﻿1
00:00:00,583 --> 00:00:09,592
(Male Announcer
reads text on screen)

2
00:00:09,718 --> 00:00:15,098
(Musical jingle)

3
00:00:21,562 --> 00:00:23,606
(wistful music)

4
00:00:23,731 --> 00:00:25,567
(bird chirps)

5
00:00:25,692 --> 00:00:28,152
(bell peals)

6
00:00:32,030 --> 00:00:33,283
(sea murmurs)

7
00:00:33,408 --> 00:00:36,118
(bird squawks)

8
00:00:40,957 --> 00:00:41,875
(Marianne speaks in German)

9
00:00:41,875 --> 00:00:45,628
(neighbour speaks in Greek)

10
00:00:47,963 --> 00:00:51,676
(neighbour speaks in Greek)

11
00:00:55,054 --> 00:00:55,889
[Leonard] Oh, okay.

12
00:00:55,889 --> 00:00:57,390
(neighbour speaks in Greek)

13
00:00:57,390 --> 00:00:58,432
(Leonard speaks indistinctly)
(neighbour speaks in Greek)

14
00:00:58,557 --> 00:01:01,686
(Leonard speaks in Greek)

15
00:01:01,686 --> 00:01:02,728
(neighbour speaks in Greek)

16
00:01:02,853 --> 00:01:06,441
(Leonard speaks in Greek)

17
00:01:07,608 --> 00:01:08,400
(neighbour laughs)

18
00:01:08,400 --> 00:01:09,652
(Leonard chuckles)

19
00:01:09,778 --> 00:01:10,653
You're starting to
sound like a real Greek.

20
00:01:10,778 --> 00:01:11,445
(door clunks)

21
00:01:11,570 --> 00:01:12,864
If you ignore the fact

22
00:01:12,864 --> 00:01:14,823
that I have the vocabulary
of a two-year-old

23
00:01:14,948 --> 00:01:16,909
(Charmian laughs)

24
00:01:17,034 --> 00:01:17,868
or a three-year-old.

25
00:01:17,868 --> 00:01:19,495
Oh, it won't take you long.

26
00:01:19,620 --> 00:01:20,914
(Leonard kisses)

27
00:01:21,039 --> 00:01:22,998
You know, I just told
him, "I, I love you,"

28
00:01:23,123 --> 00:01:24,584
the man outside.
(Charmian laughs)

29
00:01:24,709 --> 00:01:25,709
(Leonard speaks in Greek)

30
00:01:25,709 --> 00:01:26,628
(Charmian speaks in Greek)

31
00:01:26,753 --> 00:01:27,462
(Leonard speaks in Greek)

32
00:01:27,587 --> 00:01:28,671
You're better than me.

33
00:01:28,796 --> 00:01:30,090
[Leonard] Yeah.

34
00:01:30,090 --> 00:01:31,674
Never said that in Greek.

35
00:01:31,799 --> 00:01:34,635
(letter rustles)

36
00:01:36,971 --> 00:01:37,846
What?

37
00:01:40,391 --> 00:01:42,560
Well, my grandma, um...

38
00:01:42,560 --> 00:01:43,561
She died.

39
00:01:47,189 --> 00:01:49,691
I'm sorry. Were you close?

40
00:01:54,072 --> 00:01:54,906
She was,

41
00:01:57,450 --> 00:02:01,245
she was just almost
like a Victorian figure.

42
00:02:01,995 --> 00:02:03,998
Um, she was Lithuanian,

43
00:02:07,751 --> 00:02:11,965
and she had this big
house in, um, in Montreal.

44
00:02:11,965 --> 00:02:13,299
You'd just show up.

45
00:02:13,424 --> 00:02:17,804
You know, she'd, she'd find
some activity for you to do.

46
00:02:17,804 --> 00:02:21,265
She's always, um,
loomed large in my heart

47
00:02:21,265 --> 00:02:23,308
because she took care
of my, uh, my family

48
00:02:23,308 --> 00:02:25,770
when my father passed away.

49
00:02:27,688 --> 00:02:30,358
(animal squeals)

50
00:02:30,483 --> 00:02:33,777
Do you miss him,
your father, still?

51
00:02:35,362 --> 00:02:37,991
I dunno, I've always felt
maybe I had a cold heart,

52
00:02:38,116 --> 00:02:39,324
because I never felt

53
00:02:39,449 --> 00:02:44,455
that that was the great,
operatic tragedy of my life.

54
00:02:45,205 --> 00:02:47,207
I didn't, um, cry or anything.

55
00:02:47,332 --> 00:02:49,294
(weeping music continues)

56
00:02:49,294 --> 00:02:51,753
But I went into his closet,

57
00:02:53,213 --> 00:02:56,300
and I found this
old bowtie he had,

58
00:02:57,843 --> 00:02:59,721
that he used to wear,

59
00:03:00,722 --> 00:03:03,807
ugly bowtie, and I
cut inside of it,

60
00:03:05,560 --> 00:03:07,353
and I wrote some words down,

61
00:03:07,353 --> 00:03:10,397
probably some
nonsensical poetry.

62
00:03:11,774 --> 00:03:16,987
And I put it in there and,
um, buried it in the garden,

63
00:03:17,780 --> 00:03:19,032
(George coughs and wheezes)

64
00:03:19,032 --> 00:03:23,243
some kind of processing
of the impossible thing

65
00:03:23,368 --> 00:03:25,705
that had happened to us.

66
00:03:25,705 --> 00:03:29,751
I have to go and give
George his medicine.

67
00:03:32,753 --> 00:03:34,046
(Charmian kisses)

68
00:03:34,046 --> 00:03:38,842
You know, I saw him coughing
up blood the other day.

69
00:03:38,842 --> 00:03:41,429
It's tuberculosis.
It's, it's what happens.

70
00:03:41,554 --> 00:03:43,348
It comes and it goes.

71
00:03:46,600 --> 00:03:49,895
(George coughs and wheezes)

72
00:03:49,895 --> 00:03:52,689
Just gonna tell him
I'm getting you coffee.

73
00:03:52,689 --> 00:03:56,401
You know, he knows
you're here, darling.

74
00:03:56,526 --> 00:03:58,195
(Charmian chuckles)

75
00:03:58,195 --> 00:03:59,864
Yes, of course.

76
00:04:01,532 --> 00:04:05,286
It's, it's just a little
game that we play.

77
00:04:06,955 --> 00:04:08,914
(door creaks)

78
00:04:09,039 --> 00:04:11,334
(door clunks)

79
00:04:11,459 --> 00:04:14,169
(bird whistles)

80
00:04:16,923 --> 00:04:17,923
Oh, don't be silly.

81
00:04:18,048 --> 00:04:18,716
(letter rustles)

82
00:04:18,716 --> 00:04:20,802
Don't be silly.

83
00:04:20,927 --> 00:04:23,721
(questing music)

84
00:04:33,480 --> 00:04:35,108
(questing music continues)

85
00:04:35,233 --> 00:04:38,860
♪ Ah ♪
♪ Ah ♪

86
00:04:39,903 --> 00:04:40,904
♪ Ah ♪
♪ Ah ♪

87
00:04:40,904 --> 00:04:44,074
(alarm bell buzzes)

88
00:04:46,076 --> 00:04:49,706
♪ Ah ♪
♪ Ah ♪

89
00:04:50,915 --> 00:04:55,461
♪ Ah ♪
♪ Ah, ooh, ah ♪

90
00:04:55,586 --> 00:04:59,464
♪ Ah ♪
♪ Ah ♪

91
00:04:59,464 --> 00:05:00,300
♪ Ah ♪

92
00:05:00,425 --> 00:05:03,927
♪ Ah ♪
♪ Ah ♪

93
00:05:06,848 --> 00:05:11,935
♪ Ooh ♪

94
00:05:13,437 --> 00:05:15,355
♪ Ooh ♪

95
00:05:17,190 --> 00:05:20,569
(birds caw and honk)
(sea murmurs)

96
00:05:20,694 --> 00:05:23,572
(sea sloshes)

97
00:05:23,697 --> 00:05:26,533
(Marianne puffs)

98
00:05:29,454 --> 00:05:33,750
(Marianne speaks in Norwegian)

99
00:05:33,875 --> 00:05:37,586
(Axel speaks in Norwegian)

100
00:05:42,216 --> 00:05:43,675
(Marianne grunts)

101
00:05:43,675 --> 00:05:47,055
(Marianne speaks in Norwegian)

102
00:05:47,180 --> 00:05:50,807
(Axel speaks in Norwegian)

103
00:05:57,648 --> 00:06:02,153
(Marianne speaks in Norwegian)

104
00:06:02,153 --> 00:06:05,697
(Axel speaks in Norwegian)

105
00:06:05,822 --> 00:06:09,660
(Marianne speaks in Norwegian)

106
00:06:09,660 --> 00:06:10,620
(Axel speaks in Norwegian)

107
00:06:10,745 --> 00:06:11,495
[Marianne] Hmm?

108
00:06:11,495 --> 00:06:12,372
(Axel speaks in Norwegian)

109
00:06:12,497 --> 00:06:13,331
(Marianne speaks in Norwegian)

110
00:06:13,331 --> 00:06:16,209
(Axel speaks in Norwegian)

111
00:06:16,334 --> 00:06:20,504
(Marianne speaks in Norwegian)

112
00:06:20,504 --> 00:06:24,341
(Axel speaks in Norwegian)

113
00:06:25,343 --> 00:06:27,845
(tin clacks)

114
00:06:36,478 --> 00:06:44,569
(Marianne speaks in Norwegian)
(Axel speaks in Norwegian)

115
00:06:44,694 --> 00:06:46,531
(Marianne speaks in Norwegian)

116
00:06:46,531 --> 00:06:48,865
(Axel speaks in Norwegian)

117
00:06:48,865 --> 00:06:52,452
(Marianne speaks in Norwegian)

118
00:06:52,577 --> 00:06:54,413
(Axel sighs)

119
00:06:54,538 --> 00:06:58,543
(Marianne speaks in Norwegian)

120
00:07:06,925 --> 00:07:07,968
[Axel] Mm.

121
00:07:11,305 --> 00:07:13,598
(Marianne speaks in Norwegian)

122
00:07:13,723 --> 00:07:17,478
(Axel speaks in
Norwegian and sighs)

123
00:07:17,603 --> 00:07:20,148
(tin clunks)

124
00:07:23,651 --> 00:07:24,819
(Marianne speaks in Norwegian)

125
00:07:24,944 --> 00:07:27,028
(Axel speaks in Norwegian)

126
00:07:27,154 --> 00:07:29,740
(pulsing music)

127
00:07:30,949 --> 00:07:33,244
(hairs scrape)
(blade rings)

128
00:07:33,244 --> 00:07:34,954
(keyboard clacks)

129
00:07:35,079 --> 00:07:38,040
(typewriter clunks)

130
00:07:38,165 --> 00:07:42,295
[Leonard] Children
show scars like medals.

131
00:07:42,420 --> 00:07:45,714
Lovers use them as
secrets to reveal.

132
00:07:46,757 --> 00:07:47,966
(flask glugs)

133
00:07:48,091 --> 00:07:50,427
It is easy to display a wound,

134
00:07:50,427 --> 00:07:53,305
the proud scars of combat.

135
00:07:53,305 --> 00:07:55,850
It is hard to show a pimple.

136
00:07:56,809 --> 00:07:59,269
(bell peals)

137
00:08:01,605 --> 00:08:04,192
(weary music)

138
00:08:04,317 --> 00:08:06,776
(shoe clops)

139
00:08:15,495 --> 00:08:18,915
(weary music continues)

140
00:08:25,004 --> 00:08:26,254
(patron speaks in Greek)
(patrons speak indistinctly)

141
00:08:26,379 --> 00:08:29,091
(patron laughs)

142
00:08:37,807 --> 00:08:39,851
(weary music continues)

143
00:08:39,976 --> 00:08:42,647
I thought I'd find you here.

144
00:08:43,898 --> 00:08:47,275
(Charmian huffs)

145
00:08:47,400 --> 00:08:49,946
Urgh. (gulps)

146
00:08:50,863 --> 00:08:52,365
(Leonard tuts)

147
00:08:52,365 --> 00:08:53,323
You okay?

148
00:08:57,537 --> 00:08:58,913
How do I look?

149
00:09:06,128 --> 00:09:09,590
You know, George
and I have one rule:

150
00:09:10,423 --> 00:09:13,385
never let anything
get too serious.

151
00:09:13,510 --> 00:09:14,845
And I, I don't think

152
00:09:14,845 --> 00:09:19,267
that you really like it when
things get serious, either,

153
00:09:19,392 --> 00:09:21,226
(Charmian coughs)

154
00:09:21,351 --> 00:09:24,187
(laughs) and I'm
still too old for you.

155
00:09:24,187 --> 00:09:25,147
No.

156
00:09:27,441 --> 00:09:28,900
This has got nothing
to do with the room.

157
00:09:29,025 --> 00:09:30,068
Y-you're welcome to stay there.

158
00:09:30,068 --> 00:09:31,486
In fact, we'd love
you to stay there.

159
00:09:31,611 --> 00:09:33,697
Uh, George regards
you as a friend.

160
00:09:33,697 --> 00:09:36,283
That's great. I think
he's a really terrific guy.

161
00:09:36,408 --> 00:09:37,493
He, he is.

162
00:09:39,120 --> 00:09:40,078
(Leonard tuts)

163
00:09:40,203 --> 00:09:41,371
I know that this
is the beginning

164
00:09:41,371 --> 00:09:42,748
of the end for George and I,

165
00:09:42,873 --> 00:09:45,333
but we work so well together,

166
00:09:45,458 --> 00:09:49,046
and neither of us can
afford to lose that.

167
00:09:54,259 --> 00:09:56,386
It's strange, you know.

168
00:09:57,638 --> 00:09:58,889
Hearts grow old

169
00:10:01,767 --> 00:10:03,351
from touching others.

170
00:10:03,476 --> 00:10:06,605
(engine rumbles)

171
00:10:06,730 --> 00:10:08,566
You know, Leonard,

172
00:10:10,817 --> 00:10:13,863
friends, family,
relatives, lovers,

173
00:10:15,197 --> 00:10:18,408
everybody, everybody
goes eventually,

174
00:10:20,535 --> 00:10:22,871
and the only one that
you can really rely on

175
00:10:22,996 --> 00:10:24,373
is, is yourself.

176
00:10:26,667 --> 00:10:30,712
Leonard, everybody is running
from something on this island,

177
00:10:30,837 --> 00:10:32,255
but you, you're,

178
00:10:33,298 --> 00:10:35,426
you're running from you.

179
00:10:37,177 --> 00:10:40,972
I think I've grown a
little weary of the analysis.

180
00:10:40,972 --> 00:10:43,475
I understand.
(engine purrs)

181
00:10:43,600 --> 00:10:47,605
Ah, that's my cue. (kisses)

182
00:10:49,981 --> 00:10:52,275
(cat meows)

183
00:10:54,778 --> 00:10:57,447
(light buzzes)
(hair scrapes)

184
00:10:57,447 --> 00:11:00,283
(mouth squeaks)

185
00:11:02,702 --> 00:11:07,792
(malicious music)
(Leonard sobs)

186
00:11:09,626 --> 00:11:10,836
(bed bangs)

187
00:11:10,961 --> 00:11:14,215
[Leonard] What just happened?

188
00:11:14,340 --> 00:11:16,926
(Leonard pants)

189
00:11:21,721 --> 00:11:23,139
(cabinet bangs)

190
00:11:23,139 --> 00:11:24,057
Argh.

191
00:11:24,182 --> 00:11:26,976
(glass smashes)

192
00:11:31,941 --> 00:11:34,985
(Leonard grumbles)

193
00:11:40,157 --> 00:11:42,326
(Leonard screeches)

194
00:11:42,326 --> 00:11:43,326
Argh!

195
00:11:44,912 --> 00:11:47,664
(Leonard pants)

196
00:11:50,167 --> 00:11:52,878
(brooding music)

197
00:11:53,003 --> 00:11:55,423
♪ I was always workin' steady ♪

198
00:11:55,548 --> 00:11:56,381
(Leonard huffs)

199
00:11:56,506 --> 00:11:58,801
♪ But I never called it art ♪

200
00:11:58,926 --> 00:12:01,220
♪ I got my shit together ♪

201
00:12:01,345 --> 00:12:04,222
♪ Meeting Christ
and reading Marx ♪

202
00:12:04,347 --> 00:12:06,600
♪ It failed my little fire ♪

203
00:12:06,725 --> 00:12:09,769
♪ But it spread
the dying spark ♪

204
00:12:09,894 --> 00:12:13,774
♪ Go tell the young Messiah ♪

205
00:12:13,899 --> 00:12:17,820
♪ What happens to the heart ♪

206
00:12:19,154 --> 00:12:21,240
(bell peals)

207
00:12:21,365 --> 00:12:23,908
(door knocks)

208
00:12:24,033 --> 00:12:25,285
Come on in.

209
00:12:26,120 --> 00:12:28,913
♪ There's a mist
of summer kisses ♪

210
00:12:28,913 --> 00:12:31,750
♪ Where I tried to double park ♪

211
00:12:31,875 --> 00:12:34,586
♪ The rivalry was vicious ♪

212
00:12:34,711 --> 00:12:37,089
♪ The women were in charge ♪

213
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
♪ It was nothing ♪

214
00:12:38,215 --> 00:12:39,924
♪ It was business ♪

215
00:12:40,049 --> 00:12:42,927
♪ But it left an ugly mark ♪

216
00:12:43,052 --> 00:12:46,932
♪ I've come here to revisit ♪

217
00:12:47,057 --> 00:12:50,436
♪ What happens to the heart ♪

218
00:12:50,436 --> 00:12:51,562
(lighter scratches)

219
00:12:51,562 --> 00:12:54,731
(cigarette sizzles)

220
00:12:57,942 --> 00:12:58,610
(mouth pops)

221
00:12:58,735 --> 00:13:00,321
(Goeran blows)

222
00:13:00,446 --> 00:13:03,615
Look, your
grandmother is dead.

223
00:13:03,615 --> 00:13:06,951
When you lose
someone close to you,

224
00:13:06,951 --> 00:13:10,246
you also lose a part
of your compass.

225
00:13:13,458 --> 00:13:14,960
It would be unnatural

226
00:13:14,960 --> 00:13:18,422
if you didn't feel
like a fuckin' mess.

227
00:13:19,923 --> 00:13:24,302
It's not grief I'm
dealing with. It's not that.

228
00:13:24,302 --> 00:13:27,639
And it's not Charmian, you
know? I'm not heart-broken.

229
00:13:27,639 --> 00:13:32,186
I'm just, I'm just
broken. (sighs)

230
00:13:35,898 --> 00:13:38,609
It's always been there with
me, you know. It's like a...

231
00:13:38,609 --> 00:13:41,611
(Goeran chuckles)

232
00:13:43,364 --> 00:13:45,658
I find it incomprehensible

233
00:13:45,783 --> 00:13:48,785
getting from one
room to the next.

234
00:13:48,785 --> 00:13:51,871
I find the room
tilts and I, uh...

235
00:13:53,081 --> 00:13:56,710
(huffs) I just fall,

236
00:13:56,836 --> 00:13:58,754
and I keep on falling.

237
00:13:59,839 --> 00:14:03,591
And I can't form an,
a, a coherent thought,

238
00:14:05,052 --> 00:14:08,429
and I have to smash something
to, to feel anything.

239
00:14:08,556 --> 00:14:09,764
It's really...

240
00:14:11,307 --> 00:14:13,519
It's an anxiety attack.

241
00:14:13,644 --> 00:14:15,354
It's not an anxiety attack.

242
00:14:15,479 --> 00:14:16,480
Yes, it is,

243
00:14:16,480 --> 00:14:20,317
and you got reminded
of your own mortality.

244
00:14:21,568 --> 00:14:24,779
No, I'm reminded of
mortality every day.

245
00:14:24,904 --> 00:14:26,407
Uh, I'm not scared of death.

246
00:14:26,532 --> 00:14:29,869
I'm scared of, uh, uh, failure.

247
00:14:29,994 --> 00:14:33,080
I'm afraid of wearing
the wrong tie.

248
00:14:34,414 --> 00:14:35,456
This is boring.

249
00:14:35,582 --> 00:14:38,501
We should talk about
something else, really.

250
00:14:38,501 --> 00:14:41,547
Uh, two men speak
about death (laughs)

251
00:14:41,547 --> 00:14:43,131
as if we're the first.

252
00:14:43,256 --> 00:14:47,260
Much better writers than
us have discussed death.

253
00:14:47,385 --> 00:14:48,386
(laughs) Yeah!

254
00:14:48,386 --> 00:14:50,806
And you know what
they arrived at?

255
00:14:50,931 --> 00:14:55,811
It's coming, and there's
nothing you can do to avoid it.

256
00:14:55,936 --> 00:14:57,562
(slinking music)

257
00:14:57,562 --> 00:14:59,355
[Axel] This is your
first day on the island?

258
00:14:59,355 --> 00:15:01,066
I'm actually
staying in Athens.

259
00:15:01,066 --> 00:15:03,443
I'm just here for the weekend.

260
00:15:03,568 --> 00:15:05,361
Uh, what about you?
Have you been here long?

261
00:15:05,361 --> 00:15:08,573
(tuts) It's hard to
tell. Actually, it's...

262
00:15:08,698 --> 00:15:11,909
Sometimes, I feel
like I just got here-

263
00:15:12,035 --> 00:15:12,745
[Patricia] Mm.

264
00:15:12,745 --> 00:15:14,705
others, a lifetime.

265
00:15:16,206 --> 00:15:18,042
You're a writer, or?

266
00:15:18,042 --> 00:15:19,585
No, I'm painter.

267
00:15:19,710 --> 00:15:21,754
- "Painter."
- Mm.

268
00:15:21,879 --> 00:15:23,047
It had to be one of the two.

269
00:15:23,047 --> 00:15:24,089
(Patricia chuckles)

270
00:15:24,214 --> 00:15:27,091
There's a whole lot of us here.

271
00:15:27,091 --> 00:15:29,219
You wanna go for a swim?

272
00:15:30,261 --> 00:15:31,013
"A swim"?

273
00:15:31,138 --> 00:15:32,014
- Yeah.
- Now?

274
00:15:32,139 --> 00:15:33,349
Yeah, it's the
best time of day.

275
00:15:33,474 --> 00:15:35,225
The sun has been warming
the bay since this morning.

276
00:15:35,225 --> 00:15:37,644
I mean, we can just order
a bottle of wine to go

277
00:15:37,769 --> 00:15:38,979
from Nick, and...

278
00:15:39,104 --> 00:15:42,106
Yeah, keep the glass. We
can leave it here later, so.

279
00:15:42,231 --> 00:15:43,650
[Patricia] Y-y-you,
you know everyone here?

280
00:15:43,775 --> 00:15:45,735
Oh, it's hard not to.

281
00:15:46,986 --> 00:15:47,904
(floorboards thud)
(keyboard clacks)

282
00:15:47,904 --> 00:15:50,658
(glass rattles)

283
00:15:51,575 --> 00:15:52,408
[Charmian] So-

284
00:15:52,408 --> 00:15:53,451
[Child] Uh, ow.

285
00:15:53,451 --> 00:15:55,037
do you know where he is now?

286
00:15:55,162 --> 00:15:56,956
(cricket chirps)

287
00:15:57,081 --> 00:15:59,207
No, I don't know.

288
00:15:59,332 --> 00:16:00,583
(child laughs)

289
00:16:00,583 --> 00:16:01,961
Answer this question for me.

290
00:16:02,086 --> 00:16:03,128
[Child] Funny.

291
00:16:03,253 --> 00:16:05,004
What do you want?

292
00:16:07,466 --> 00:16:08,634
(chuckles) I came here

293
00:16:08,759 --> 00:16:12,929
because we were going to
do this together, s-so uh,

294
00:16:12,929 --> 00:16:14,389
yeah.
- Yes, well, I, I, I mean,

295
00:16:14,514 --> 00:16:17,725
I think that your view of
"this" is quite different.

296
00:16:17,850 --> 00:16:22,480
(huffs) It's not that
bad, it's just that I, um,

297
00:16:22,605 --> 00:16:23,606
(bell tolls)

298
00:16:23,606 --> 00:16:25,317
(Marianne inhales)

299
00:16:25,317 --> 00:16:27,610
I don't have a plan B, so...

300
00:16:27,610 --> 00:16:29,989
(bird twitters)

301
00:16:30,114 --> 00:16:30,905
[Child] Let's go.

302
00:16:31,030 --> 00:16:32,282
[Child] No!

303
00:16:32,282 --> 00:16:34,451
(child speaks indistinctly)

304
00:16:34,451 --> 00:16:35,494
Yeah.

305
00:16:35,619 --> 00:16:38,746
You know, in
classical literature,

306
00:16:38,871 --> 00:16:41,166
the muse is always described

307
00:16:41,166 --> 00:16:43,793
as young and, and beautiful,

308
00:16:49,216 --> 00:16:50,759
and when she ages,

309
00:16:53,428 --> 00:16:55,806
she just loses her currency

310
00:16:58,142 --> 00:17:00,476
and eventually just fades away.

311
00:17:00,476 --> 00:17:03,272
(jittery music)

312
00:17:05,231 --> 00:17:08,986
(Marianne speaks in Greek)

313
00:17:18,412 --> 00:17:22,249
(patron speaks indistinctly)

314
00:17:25,919 --> 00:17:27,796
(hinge squeaks)

315
00:17:27,921 --> 00:17:28,713
♪ La ♪

316
00:17:28,713 --> 00:17:30,632
♪ La, la ♪
♪ La, la ♪

317
00:17:30,758 --> 00:17:35,179
(child laughs)
♪ La ♪

318
00:17:35,179 --> 00:17:37,847
♪ Da, da, oh ♪

319
00:17:47,691 --> 00:17:51,444
♪ La, da, da, da ♪

320
00:17:51,569 --> 00:17:52,904
♪ La, la ♪

321
00:17:52,904 --> 00:17:55,656
Just imagine the
absolute buffet

322
00:17:55,782 --> 00:17:58,117
of overlooked, ugly w-women

323
00:18:00,244 --> 00:18:03,874
with horrifying,
disgusting personalities.

324
00:18:04,750 --> 00:18:07,086
Like a sexual scavenger.

325
00:18:07,211 --> 00:18:08,420
Like a scavenger!

326
00:18:08,545 --> 00:18:10,463
(Goeran chuckles)
(cat meows)

327
00:18:10,588 --> 00:18:11,339
[Goeran] For pussy.

328
00:18:11,464 --> 00:18:12,633
"For pussy"!

329
00:18:13,717 --> 00:18:16,595
I would like a
sample of that buffet,

330
00:18:16,720 --> 00:18:21,432
preferably a horrendous-looking
(chuckles) woman

331
00:18:21,432 --> 00:18:24,019
with extremely bad personality

332
00:18:24,144 --> 00:18:25,394
but very rich.

333
00:18:25,394 --> 00:18:27,105
You know, I'm
inheriting money.

334
00:18:27,105 --> 00:18:30,275
(scoffs) Well, I'm not
gonna fuck you, Leonard.

335
00:18:30,275 --> 00:18:31,609
[Leonard] Why not?

336
00:18:31,734 --> 00:18:35,114
Oh, (retches) shit! Oh my God!

337
00:18:35,239 --> 00:18:36,030
[Goeran] How much?

338
00:18:36,155 --> 00:18:37,115
[Leonard] 1,500 dollars.

339
00:18:37,115 --> 00:18:38,282
- (laughs) Oh.
- Not a lot.

340
00:18:38,407 --> 00:18:41,662
I r-, I think I need
to get a new house.

341
00:18:41,787 --> 00:18:46,125
Living with your ex-lover and
her husband and her children

342
00:18:46,125 --> 00:18:48,544
has proved to be a bit
claustrophobic for me.

343
00:18:48,669 --> 00:18:49,377
(door clunks)

344
00:18:49,502 --> 00:18:50,546
(latch clicks)

345
00:18:50,671 --> 00:18:54,133
If you need a new
house, I'm your man.

346
00:18:54,133 --> 00:18:56,259
(plaintive music continues)

347
00:18:56,259 --> 00:18:57,219
(birds twitter)

348
00:18:57,344 --> 00:18:59,971
(rooster crows)

349
00:18:59,971 --> 00:19:02,557
(shoe clops)

350
00:19:05,184 --> 00:19:05,935
(Axel kisses)

351
00:19:05,935 --> 00:19:06,811
(Axel speaks in Norwegian)

352
00:19:06,936 --> 00:19:07,855
(Marianne speaks in Norwegian)

353
00:19:07,980 --> 00:19:11,607
(Axel speaks in Norwegian)

354
00:19:14,193 --> 00:19:15,362
(Marianne speaks in Norwegian)

355
00:19:15,487 --> 00:19:17,655
(Axel speaks in Norwegian)
(coffee trickles)

356
00:19:17,780 --> 00:19:19,700
(lid clacks)

357
00:19:19,825 --> 00:19:23,452
(Axel speaks in Norwegian)

358
00:19:29,250 --> 00:19:30,669
(Marianne tuts and
speaks in Norwegian)

359
00:19:30,794 --> 00:19:31,961
(Axel laughs)

360
00:19:31,961 --> 00:19:36,173
(Axel speaks in Norwegian)

361
00:19:36,173 --> 00:19:40,261
(Marianne speaks in Norwegian)

362
00:19:42,847 --> 00:19:46,476
(Axel speaks in Norwegian)

363
00:19:48,228 --> 00:19:52,273
(Marianne speaks in Norwegian)

364
00:19:57,778 --> 00:20:02,951
(Marianne clears throat
and speaks in Norwegian)

365
00:20:10,750 --> 00:20:11,919
(Axel chuckles)

366
00:20:12,044 --> 00:20:12,877
(Axel speaks in Norwegian)

367
00:20:12,877 --> 00:20:16,423
(Marianne speaks in Norwegian)

368
00:20:16,548 --> 00:20:17,965
(Axel speaks in Norwegian)

369
00:20:18,090 --> 00:20:23,346
(Axel sighs)
- Mm. (speaks in Norwegian)

370
00:20:24,431 --> 00:20:27,017
(Axel speaks in Norwegian)

371
00:20:27,017 --> 00:20:27,934
(Marianne scoffs)

372
00:20:28,059 --> 00:20:28,727
(Axel speaks in Norwegian)

373
00:20:28,852 --> 00:20:30,229
(door creaks)

374
00:20:30,354 --> 00:20:31,313
(door clunks)
(Axel chuckles)

375
00:20:31,438 --> 00:20:31,980
(horse huffs)

376
00:20:32,105 --> 00:20:34,691
(hooves clop)

377
00:20:37,152 --> 00:20:41,030
(vendor shouts indistinctly)

378
00:20:45,911 --> 00:20:47,703
Hmm. Beautiful day.

379
00:20:50,123 --> 00:20:51,040
Is it?

380
00:20:52,291 --> 00:20:54,544
Not at all, no. Uh, I...

381
00:20:57,213 --> 00:21:00,800
"Man Speaks to Woman
about Weather."

382
00:21:00,925 --> 00:21:01,843
You see the headlines.

383
00:21:01,969 --> 00:21:02,760
(Marianne exhales)

384
00:21:02,760 --> 00:21:03,720
(Leonard chuckles)

385
00:21:03,720 --> 00:21:05,096
(tuts) No, but I always think

386
00:21:05,096 --> 00:21:09,558
that, uh, the bad days make
the beauty shine brighter.

387
00:21:12,895 --> 00:21:14,815
Uh, would you like
to join us inside?

388
00:21:14,940 --> 00:21:17,192
I haven't been inside yet.

389
00:21:18,527 --> 00:21:19,903
"Us"?

390
00:21:19,903 --> 00:21:21,654
I suppose there is no us.

391
00:21:21,779 --> 00:21:24,657
It's me, (tuts) but um,

392
00:21:24,782 --> 00:21:27,952
I'm sure we can find someone
to sit with: you know,

393
00:21:27,952 --> 00:21:29,746
uh, a, a hockey team

394
00:21:30,913 --> 00:21:33,375
or some members of Parliament

395
00:21:33,500 --> 00:21:35,251
or the donkeys.

396
00:21:35,251 --> 00:21:36,461
Right.

397
00:21:36,586 --> 00:21:40,548
Okay, "Man, uh, Makes Bad
Joke about, uh, Donkeys.

398
00:21:42,009 --> 00:21:44,803
Man Invites Woman Inside.

399
00:21:44,928 --> 00:21:46,430
Woman Says?"

400
00:21:46,430 --> 00:21:47,431
Yes.

401
00:21:47,431 --> 00:21:50,182
Oh, she replies,
"Yes." Terrific.

402
00:21:50,307 --> 00:21:51,018
And w-...

403
00:21:51,143 --> 00:21:52,935
Do you want anything?

404
00:21:53,811 --> 00:21:55,230
Just a coffee.

405
00:21:55,355 --> 00:21:56,105
Okay.

406
00:21:56,105 --> 00:21:58,357
(Leonard speaks in Italian)

407
00:21:58,482 --> 00:21:59,608
(Nick speaks in Italian)

408
00:21:59,608 --> 00:22:00,943
(Marianne speaks in Greek)

409
00:22:00,943 --> 00:22:03,154
(Leonard speaks in Greek)
- Telegram for you,

410
00:22:03,154 --> 00:22:04,071
uh-huh?
- Oh.

411
00:22:04,196 --> 00:22:06,782
Arrived, uh, this morning.

412
00:22:06,782 --> 00:22:08,242
This one, here.

413
00:22:09,786 --> 00:22:10,912
- A retsina.
- A communion...

414
00:22:11,038 --> 00:22:12,122
Yeah, yeah, yeah. The s-...
(Nick laughs)

415
00:22:12,122 --> 00:22:13,123
Yeah.

416
00:22:13,123 --> 00:22:16,292
(bell bongs)
(laughs) The holy devil.

417
00:22:16,292 --> 00:22:19,296
Thank you, Nick.
I appreciate that.

418
00:22:19,296 --> 00:22:22,590
Um, we'll, we'll, we'll
do this another time.

419
00:22:22,715 --> 00:22:23,842
I'm really...

420
00:22:23,967 --> 00:22:25,676
I, (huffs) I have
to go, yeah. It's...

421
00:22:25,801 --> 00:22:26,970
I'm so sorry!

422
00:22:29,890 --> 00:22:32,726
(plaintive music)

423
00:22:32,851 --> 00:22:34,978
[Leonard] Oh, so long.

424
00:22:41,317 --> 00:22:43,236
(Marianne speaks in Norwegian)

425
00:22:43,362 --> 00:22:44,653
(Axel speaks in Norwegian)

426
00:22:44,653 --> 00:22:46,073
(Marianne speaks in Norwegian)
(Axel speaks in Norwegian)

427
00:22:46,198 --> 00:22:50,535
(Marianne pants)
(letter rustles)

428
00:22:50,660 --> 00:22:53,872
(Marianne speaks in Norwegian)

429
00:22:53,997 --> 00:22:55,874
(Marianne sighs)

430
00:22:55,999 --> 00:22:56,833
(Marianne speaks in Norwegian)

431
00:22:56,833 --> 00:22:58,210
(Axel speaks in Norwegian)

432
00:22:58,335 --> 00:22:59,376
(Marianne speaks in Norwegian)
(Axel speaks in Norwegian)

433
00:22:59,502 --> 00:23:00,336
(Marianne speaks in Norwegian)

434
00:23:00,336 --> 00:23:01,337
(Axel speaks in Norwegian)

435
00:23:01,337 --> 00:23:02,547
(Marianne speaks in Norwegian)

436
00:23:02,672 --> 00:23:03,589
(Axel speaks in Norwegian)
(Marianne sputters)

437
00:23:03,714 --> 00:23:04,383
(Axel speaks in Norwegian)

438
00:23:04,508 --> 00:23:05,133
(Marianne sniffles)

439
00:23:05,258 --> 00:23:05,967
(Marianne sobs)

440
00:23:06,093 --> 00:23:07,009
Mm?
- Hmm.

441
00:23:07,760 --> 00:23:11,847
(passengers speak indistinctly)

442
00:23:13,392 --> 00:23:17,520
(announcer speaks indistinctly)

443
00:23:18,814 --> 00:23:22,651
(announcer speaks in Greek)

444
00:23:26,445 --> 00:23:27,239
(rope whizzes)

445
00:23:27,239 --> 00:23:31,034
(announcer speaks in Greek)

446
00:23:36,623 --> 00:23:37,499
(flask lid scratches
and squeaks)

447
00:23:37,624 --> 00:23:40,710
(door knocks)

448
00:23:40,710 --> 00:23:43,046
Uh, I believe it's open.

449
00:23:44,088 --> 00:23:45,673
(handle squeaks)
(door clunks)

450
00:23:45,798 --> 00:23:48,384
(door creaks)

451
00:23:53,807 --> 00:23:56,726
I hope you're not
leaving because of me.

452
00:23:56,726 --> 00:23:57,602
No.

453
00:23:57,602 --> 00:24:00,063
(dog barks)

454
00:24:01,522 --> 00:24:04,192
I'm gonna miss
knocking on your door.

455
00:24:04,317 --> 00:24:06,944
You know, soon,
in a week or so,

456
00:24:06,944 --> 00:24:11,490
there'll probably be some, uh,
other young whippersnapper,

457
00:24:11,615 --> 00:24:12,784
who's better looking than I am,

458
00:24:12,909 --> 00:24:16,163
and you'll lather
him up in olive oil.

459
00:24:16,288 --> 00:24:17,247
Heh.

460
00:24:19,165 --> 00:24:21,500
I am still gonna miss you.

461
00:24:23,044 --> 00:24:24,587
Life goes on, huh?

462
00:24:26,213 --> 00:24:27,339
(sunglasses clack)

463
00:24:27,464 --> 00:24:30,176
Pain is inevitable, but
the suffering's optional.

464
00:24:30,301 --> 00:24:33,012
(zipper buzzes)

465
00:24:34,263 --> 00:24:37,683
Where are you, where
are you moving to?

466
00:24:37,808 --> 00:24:40,269
I've bought a house.

467
00:24:40,269 --> 00:24:42,230
Well, uh, you know,
when the wire comes in,

468
00:24:42,355 --> 00:24:44,481
I'll have bought a house,

469
00:24:44,481 --> 00:24:48,612
but needless to say,
I'm, I'm a house owner.

470
00:24:51,030 --> 00:24:51,906
Wow,

471
00:24:55,868 --> 00:24:57,287
your own house.

472
00:24:58,454 --> 00:25:00,289
You're all grown up.

473
00:25:08,673 --> 00:25:09,798
I'm so old!

474
00:25:10,592 --> 00:25:13,720
(chuckles) What?

475
00:25:15,888 --> 00:25:18,224
I said, "Do I look old?"

476
00:25:19,017 --> 00:25:21,269
No, just a little tired.

477
00:25:26,191 --> 00:25:31,320
(dog barks)
(child speaks indistinctly)

478
00:25:31,904 --> 00:25:32,321
Hold on.

479
00:25:34,531 --> 00:25:38,161
Uh, I very much wanna
rip your clothes off

480
00:25:39,746 --> 00:25:41,288
with my teeth,

481
00:25:41,413 --> 00:25:46,252
but I think the, uh, curtain's
gone down on this show.

482
00:25:46,377 --> 00:25:47,671
(Charmian huffs)

483
00:25:47,671 --> 00:25:48,630
You know?

484
00:25:52,259 --> 00:25:53,509
Oh, I'm sorry.

485
00:26:01,308 --> 00:26:03,979
(shoe clops)

486
00:26:04,104 --> 00:26:05,105
(door creaks)

487
00:26:05,230 --> 00:26:07,691
(door thuds)

488
00:26:08,567 --> 00:26:09,567
(metal clanks and rattles)

489
00:26:09,567 --> 00:26:11,778
(persevering music)

490
00:26:11,903 --> 00:26:14,321
[Goeran] Nice, huh?

491
00:26:14,446 --> 00:26:15,155
(lock clicks)

492
00:26:15,281 --> 00:26:16,324
(keys jangle)

493
00:26:16,449 --> 00:26:19,868
"Dear mother, I have
my very own house,

494
00:26:21,788 --> 00:26:25,250
and it's starting to
feel like mine, as well.

495
00:26:25,375 --> 00:26:26,750
I have a huge terrace

496
00:26:26,875 --> 00:26:30,587
with a view of
dramatic mountains and
shiny white houses.

497
00:26:30,587 --> 00:26:32,757
The rooms are large and cool

498
00:26:32,882 --> 00:26:36,303
with deep windows
and thick walls.

499
00:26:36,428 --> 00:26:37,929
It's about 200 years old,

500
00:26:37,929 --> 00:26:42,892
which, as you know, is the
age I feel most of the time.

501
00:26:42,892 --> 00:26:45,436
Hope everything's
all right with you,

502
00:26:45,436 --> 00:26:47,896
and I always miss you,

503
00:26:47,896 --> 00:26:52,902
but right now, looking at the
sea, I'm happy to be here.

504
00:26:54,945 --> 00:26:56,865
Sincerely, L. Cohen."

505
00:26:59,200 --> 00:27:02,996
(speaks in Greek), darling.

506
00:27:12,338 --> 00:27:15,049
(bell tremolos)

507
00:27:20,471 --> 00:27:24,726
(Marianne's mother
speaks in Norwegian)

508
00:27:24,851 --> 00:27:27,854
(dispirited music)

509
00:27:36,237 --> 00:27:37,864
(dispirited music continues)

510
00:27:37,989 --> 00:27:38,740
(shoe clops)

511
00:27:38,865 --> 00:27:41,617
(Marianne sighs)

512
00:27:45,872 --> 00:27:48,540
(chair clonks)

513
00:27:52,671 --> 00:27:54,506
(chair creaks)

514
00:27:54,506 --> 00:27:57,008
(Marianne inhales)

515
00:27:57,008 --> 00:27:58,926
(Marianne exhales)

516
00:27:59,051 --> 00:28:01,805
(Marianne huffs)

517
00:28:10,438 --> 00:28:13,107
(dispirited music continues)

518
00:28:13,232 --> 00:28:15,943
(cheek rustles)

519
00:28:19,571 --> 00:28:20,740
(handle squeaks)

520
00:28:20,865 --> 00:28:23,492
(latch clicks)

521
00:28:26,788 --> 00:28:29,164
(door taps)

522
00:28:35,630 --> 00:28:37,632
(Marianne's mother sniffles)

523
00:28:37,757 --> 00:28:40,426
(shoes patter)

524
00:28:43,846 --> 00:28:45,722
(TV host speaks in Norwegian)

525
00:28:45,722 --> 00:28:49,144
(knitting needles tap)

526
00:28:54,441 --> 00:28:55,400
(Axel speaks in Norwegian)

527
00:28:55,400 --> 00:28:59,319
(TV host speaks in Norwegian)

528
00:29:01,530 --> 00:29:05,993
Mm.
(TV host speaks in Norwegian)

529
00:29:11,249 --> 00:29:14,877
(Axel speaks in Norwegian)

530
00:29:20,424 --> 00:29:24,053
(Axel speaks in Norwegian)

531
00:29:28,599 --> 00:29:32,854
(knitting needles tap)
(Axel speaks in Norwegian)

532
00:29:32,979 --> 00:29:33,770
(Marianne's mother huffs)

533
00:29:33,896 --> 00:29:35,481
(Marianne speaks in Norwegian)

534
00:29:35,606 --> 00:29:39,234
(Axel speaks in Norwegian)

535
00:29:40,236 --> 00:29:42,821
(Marianne's mother tuts
and speaks in Norwegian)

536
00:29:42,946 --> 00:29:46,284
(Axel speaks in Norwegian)

537
00:29:46,409 --> 00:29:50,497
(Marianne speaks in Norwegian)

538
00:29:52,207 --> 00:29:55,919
(Marianne's mother
speaks in Norwegian)

539
00:29:55,919 --> 00:29:59,672
(Axel speaks in Norwegian)

540
00:30:07,137 --> 00:30:09,307
(TV buzzes and whistles)

541
00:30:09,307 --> 00:30:11,726
(baby cries)

542
00:30:11,851 --> 00:30:12,644
(door clacks)

543
00:30:12,769 --> 00:30:15,230
(hinge squeals)
(shoes clop)

544
00:30:15,355 --> 00:30:18,066
(door clunks)

545
00:30:18,775 --> 00:30:19,942
(door clacks)

546
00:30:19,942 --> 00:30:22,194
(machine whirs)

547
00:30:22,319 --> 00:30:23,904
(door taps)

548
00:30:24,029 --> 00:30:27,032
(baby whines)

549
00:30:27,157 --> 00:30:27,991
(latch clicks)

550
00:30:28,116 --> 00:30:33,038
(hinge squeaks)
(door creaks)

551
00:30:35,500 --> 00:30:37,919
(baby sucks)

552
00:30:38,044 --> 00:30:39,378
(baby babbles)

553
00:30:39,503 --> 00:30:41,964
(Axel honks)

554
00:30:47,135 --> 00:30:51,140
(Marianne speaks in Norwegian)

555
00:30:54,853 --> 00:30:57,814
(vase pings)

556
00:30:57,814 --> 00:31:00,357
(baby whimpers)

557
00:31:00,357 --> 00:31:02,277
(lips smack)

558
00:31:02,402 --> 00:31:03,111
Hi.

559
00:31:03,236 --> 00:31:06,321
(baby babbles)
- Hi.

560
00:31:07,198 --> 00:31:11,118
(Axel speaks in Norwegian)

561
00:31:11,243 --> 00:31:12,036
(baby grumbles)

562
00:31:12,161 --> 00:31:16,082
(Marianne speaks in Norwegian)

563
00:31:17,165 --> 00:31:18,209
(baby whines)

564
00:31:18,334 --> 00:31:21,045
(Marianne speaks in Norwegian)

565
00:31:21,170 --> 00:31:22,713
Hi.
(kindly music continues)

566
00:31:22,838 --> 00:31:28,010
♪ Sometimes, I find I get
to thinking of the past ♪

567
00:31:29,304 --> 00:31:33,182
♪ We swore to each other that
our love would surely last ♪

568
00:31:34,308 --> 00:31:36,310
"Dear Irving, most people
would label me insane,

569
00:31:36,435 --> 00:31:38,855
but you will
understand perfectly.

570
00:31:38,855 --> 00:31:41,398
I've watched 234 ferries now.

571
00:31:41,523 --> 00:31:43,401
It become a ritual.

572
00:31:43,401 --> 00:31:44,402
I don't know what I would do

573
00:31:44,527 --> 00:31:45,944
if she actually
was on one of them.

574
00:31:46,069 --> 00:31:46,903
(water sloshes and booms)

575
00:31:46,903 --> 00:31:48,364
(water burbles and rumbles)

576
00:31:48,364 --> 00:31:50,575
Still, there is a
magic on the island

577
00:31:50,575 --> 00:31:52,451
that can transform a person.

578
00:31:52,576 --> 00:31:56,079
Here I can take responsibility
for my own identity.

579
00:31:56,204 --> 00:31:57,749
You would love it here.

580
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
Everything you see is beautiful:

581
00:31:59,584 --> 00:32:02,461
every corner, every lamp,
everything you touch.

582
00:32:02,586 --> 00:32:03,546
Everything feels-

583
00:32:03,546 --> 00:32:05,213
- Oh yeah?
- in its right place.

584
00:32:05,213 --> 00:32:08,009
There are no distractions
from work or love.

585
00:32:08,134 --> 00:32:11,721
Life is engaging and there
is order but also light."

586
00:32:11,721 --> 00:32:13,347
Hello, Leonard.

587
00:32:14,432 --> 00:32:16,308
[Leonard] "And what's
even better is it's cheap,

588
00:32:16,433 --> 00:32:17,477
which comes in handy,

589
00:32:17,602 --> 00:32:20,771
since my last book
sold all of 400 copies.

590
00:32:20,896 --> 00:32:23,066
There's a sexual
revolution on the island

591
00:32:23,066 --> 00:32:24,442
that you would love

592
00:32:24,567 --> 00:32:28,488
in which we feel we've won
and lost a number of us.

593
00:32:28,613 --> 00:32:30,198
No matter what,

594
00:32:30,323 --> 00:32:34,285
having this house makes
everything less frightening.

595
00:32:34,410 --> 00:32:35,411
Sincerely,
(thunder booms)

596
00:32:35,411 --> 00:32:39,082
(rain spatters)
L. Cohen."

597
00:32:40,666 --> 00:32:41,459
[Marianne] Hi.

598
00:32:41,459 --> 00:32:42,585
[Axel] Hi.

599
00:32:49,174 --> 00:32:52,095
(thunder rumbles)

600
00:32:55,181 --> 00:32:55,972
[Axel] Mm-hmm.

601
00:32:55,972 --> 00:32:58,101
(Marianne speaks in Norwegian)

602
00:32:58,101 --> 00:32:59,227
(Axel speaks in Norwegian)

603
00:32:59,352 --> 00:33:03,855
(Marianne laughs and
speaks in Norwegian)

604
00:33:04,981 --> 00:33:06,317
[Axel] Hmm.

605
00:33:06,442 --> 00:33:09,612
(Marianne speaks in Norwegian)

606
00:33:09,612 --> 00:33:10,570
(Axel speaks in Norwegian)

607
00:33:10,696 --> 00:33:11,948
[Marianne] Mm.

608
00:33:11,948 --> 00:33:13,156
(Axel speaks in Norwegian)

609
00:33:13,281 --> 00:33:14,241
(Marianne laughs and
speaks in Norwegian)

610
00:33:14,366 --> 00:33:14,951
(Axel speaks in Norwegian)

611
00:33:14,951 --> 00:33:15,826
(Marianne laughs)

612
00:33:15,951 --> 00:33:17,577
(Marianne speaks in Norwegian)

613
00:33:17,703 --> 00:33:18,453
(Axel speaks in Norwegian)

614
00:33:18,453 --> 00:33:20,373
[Marianne] Mm-hmm.

615
00:33:20,498 --> 00:33:22,959
(Axel gulps)

616
00:33:24,794 --> 00:33:25,627
Hmm?

617
00:33:26,753 --> 00:33:29,257
(bell tolls)

618
00:33:30,465 --> 00:33:31,134
Hmm?

619
00:33:31,134 --> 00:33:32,969
(Axel speaks in Norwegian)

620
00:33:32,969 --> 00:33:33,970
(Marianne speaks in Norwegian)

621
00:33:33,970 --> 00:33:37,640
(Axel speaks in Norwegian)

622
00:33:37,640 --> 00:33:40,143
Uh.
(Axel speaks in Norwegian)

623
00:33:40,143 --> 00:33:42,394
(Marianne speaks in Norwegian)

624
00:33:42,519 --> 00:33:45,647
(Marianne coughs and
speaks in Norwegian)

625
00:33:45,647 --> 00:33:50,028
(Axel speaks in Norwegian)

626
00:33:50,028 --> 00:33:52,404
(Marianne speaks in Norwegian)

627
00:33:52,529 --> 00:33:54,615
(Axel speaks in Norwegian)

628
00:33:54,740 --> 00:33:56,491
(Marianne huffs)

629
00:33:56,491 --> 00:34:00,328
(Axel speaks in Norwegian)

630
00:34:05,084 --> 00:34:07,836
(glaring music)

631
00:34:08,713 --> 00:34:10,630
(door knocks)

632
00:34:10,757 --> 00:34:13,342
(bleak music)

633
00:34:14,260 --> 00:34:16,137
(door knocks)

634
00:34:16,262 --> 00:34:17,554
(handle clunks)

635
00:34:17,554 --> 00:34:19,056
(neighbour speaks in Greek)

636
00:34:19,181 --> 00:34:20,141
[Leonard] Friend.

637
00:34:20,266 --> 00:34:21,099
[Goeran] Hi.

638
00:34:21,224 --> 00:34:23,351
- Hi.
- I'm going to Douskos.

639
00:34:23,351 --> 00:34:25,605
You want to come?

640
00:34:25,730 --> 00:34:26,688
It's on me.

641
00:34:27,606 --> 00:34:29,650
I've gone down again.

642
00:34:30,693 --> 00:34:32,612
That's why I'm here.

643
00:34:34,280 --> 00:34:35,447
(Leonard sighs)

644
00:34:35,572 --> 00:34:36,657
All right.

645
00:34:36,782 --> 00:34:40,786
I'll get, uh, my shoes and,
uh, and a samurai sword,

646
00:34:41,788 --> 00:34:43,498
stab myself with.

647
00:34:43,623 --> 00:34:44,456
Okay.

648
00:34:47,293 --> 00:34:48,001
(bird twitters)

649
00:34:48,126 --> 00:34:48,960
(drawer clunks)

650
00:34:49,085 --> 00:34:51,130
(pills rattle)
(gloomy music)

651
00:34:51,255 --> 00:34:52,923
(pill clatters)
(table clangs)

652
00:34:53,048 --> 00:34:55,550
(lid clacks)

653
00:35:01,766 --> 00:35:03,016
(keys jangle)

654
00:35:03,141 --> 00:35:03,976
Good job.

655
00:35:05,811 --> 00:35:09,856
The door and I are
still getting acquainted.

656
00:35:10,775 --> 00:35:13,527
What's going on in your head?

657
00:35:14,737 --> 00:35:19,534
I realised that I pursue love
like, um, a serial murderer.

658
00:35:20,952 --> 00:35:22,411
Forget I asked.

659
00:35:23,411 --> 00:35:24,789
But really, don't you
ever get that feeling,

660
00:35:24,914 --> 00:35:27,833
this feeling of pointlessness,

661
00:35:27,958 --> 00:35:31,503
like everybody is in on
some secret except for you?

662
00:35:31,628 --> 00:35:35,340
I'm Scandinavian, son of a
priest who died when I was 12,

663
00:35:35,465 --> 00:35:37,592
(Leonard clears throat)

664
00:35:37,592 --> 00:35:39,344
and I write poetry.

665
00:35:39,469 --> 00:35:42,806
Well, my father
died when I was nine,

666
00:35:42,931 --> 00:35:44,766
and I'm Jewish, so...

667
00:35:45,768 --> 00:35:47,603
Holocaust beats pawn.

668
00:35:49,563 --> 00:35:52,023
Wanna just call it a draw?

669
00:35:53,650 --> 00:35:57,487
It feels like I'm
standing on shards of glass,

670
00:35:57,487 --> 00:36:00,032
and whenever I stay
anywhere too long,

671
00:36:00,157 --> 00:36:02,326
it starts to cut the
bottom of my feet.

672
00:36:02,326 --> 00:36:04,619
I'm looking at my
wounds and just...

673
00:36:04,619 --> 00:36:07,706
I'm going to be
bleeding forever.

674
00:36:09,458 --> 00:36:10,376
You win.

675
00:36:11,210 --> 00:36:12,420
Yeah.

676
00:36:12,545 --> 00:36:13,628
(Goeran chuckles)

677
00:36:13,628 --> 00:36:15,590
[Patricia] So, did
you swim this morning?

678
00:36:15,715 --> 00:36:17,175
[Woman at the
Restaurant] Yes, I did.

679
00:36:17,175 --> 00:36:18,050
[Patricia] You braved it?

680
00:36:18,175 --> 00:36:19,427
(George speaks in Greek)

681
00:36:19,552 --> 00:36:20,385
- Hey.
- Hey!

682
00:36:20,510 --> 00:36:21,512
Hello.

683
00:36:21,637 --> 00:36:22,429
[Patricia] Oh, hi!

684
00:36:22,554 --> 00:36:23,347
[Leonard] Hello.

685
00:36:23,472 --> 00:36:26,474
Hello. Hey, hey, lover boy.

686
00:36:26,474 --> 00:36:28,978
(Goeran chuckles)

687
00:36:28,978 --> 00:36:31,771
(George coughs)

688
00:36:31,898 --> 00:36:34,317
How's that great Australian
novel coming along,

689
00:36:34,317 --> 00:36:35,358
George?
- Argh,

690
00:36:35,358 --> 00:36:36,860
don't play the silly
buggers, Goeran.

691
00:36:36,860 --> 00:36:41,532
There's no such things as a
bloody great Australian novel.

692
00:36:41,532 --> 00:36:44,784
I'm writing pure,
unexpurgated shit,

693
00:36:46,746 --> 00:36:50,583
drivel, crime novels
for credulous cretins,

694
00:36:51,666 --> 00:36:53,543
like what's-his-face over there,

695
00:36:53,668 --> 00:36:55,213
just to put cabbage on the table

696
00:36:55,213 --> 00:36:57,672
and feed the little
mouths (sucks)

697
00:36:57,672 --> 00:37:00,717
and keep the wife drunk
enough not to walk out on me.

698
00:37:00,717 --> 00:37:01,844
Cheers!

699
00:37:01,844 --> 00:37:02,677
- Cheers.
- Cheers.

700
00:37:02,677 --> 00:37:03,596
[Patricia] Cheers, George.

701
00:37:03,721 --> 00:37:04,889
(Leonard speaks in Greek)

702
00:37:04,889 --> 00:37:06,766
Cheers (chuckles).

703
00:37:06,891 --> 00:37:08,059
(George coughs)

704
00:37:08,059 --> 00:37:11,228
Charm, Charm, I
love your sweater.

705
00:37:12,230 --> 00:37:16,192
[George] Yeah, that's
enough outta you, mate.

706
00:37:17,735 --> 00:37:18,860
[Goeran] It's good.

707
00:37:18,860 --> 00:37:20,320
[Leonard] Love
it, and it gets you-

708
00:37:20,445 --> 00:37:21,239
[Goeran] Ah.

709
00:37:21,239 --> 00:37:22,155
(Leonard speaks indistinctly)

710
00:37:22,280 --> 00:37:22,907
(child speaks indistinctly)

711
00:37:23,032 --> 00:37:24,367
[Goeran] Argh.

712
00:37:25,784 --> 00:37:27,911
What did you say?
- Hi.

713
00:37:28,036 --> 00:37:32,123
(Marianne speaks in Norwegian)

714
00:37:34,418 --> 00:37:35,585
(Axel speaks in Norwegian)

715
00:37:35,710 --> 00:37:38,088
Heh. (speaks in Norwegian)?

716
00:37:38,213 --> 00:37:39,172
(Marianne speaks in Norwegian)

717
00:37:39,297 --> 00:37:40,507
[Goeran] Hi.

718
00:37:40,632 --> 00:37:42,592
Marianne, this
is, uh, Patricia.

719
00:37:42,592 --> 00:37:43,927
She's an American-

720
00:37:44,052 --> 00:37:45,304
- Hi.
- uh, painter.

721
00:37:45,429 --> 00:37:46,554
Studied art in Germany.

722
00:37:46,554 --> 00:37:47,639
[Marianne] Hmm.

723
00:37:47,764 --> 00:37:50,309
And this is Leonard.

724
00:37:50,434 --> 00:37:52,268
He's a writer and a poet.

725
00:37:52,394 --> 00:37:55,856
Goeran you already
know. Also, a writer.

726
00:37:55,981 --> 00:37:58,442
Patricia, this is Marianne,

727
00:37:58,442 --> 00:38:01,528
and she's, uh,
heh, heh, Marianne.

728
00:38:02,655 --> 00:38:06,701
Ha, I'm also the mother
of his newborn son.

729
00:38:06,826 --> 00:38:07,909
[Patricia] Oh.

730
00:38:07,909 --> 00:38:08,786
[Marianne] Really
nice to meet you.

731
00:38:08,786 --> 00:38:09,954
Nice to meet you.

732
00:38:09,954 --> 00:38:14,250
Better title than, uh,
than all of us combined.

733
00:38:14,250 --> 00:38:17,628
Besides, I don't think you
can call yourself a writer

734
00:38:17,628 --> 00:38:19,922
if no one is reading
what you write.

735
00:38:19,922 --> 00:38:21,172
(Leonard snickers)

736
00:38:21,297 --> 00:38:23,550
Goeran was just, uh,
rejected by his publisher.

737
00:38:23,675 --> 00:38:24,385
[Goeran] Mm.

738
00:38:24,510 --> 00:38:25,635
- Uh.
- Mm.

739
00:38:25,760 --> 00:38:27,762
I've never made a penny
on any of my writing ever,

740
00:38:27,762 --> 00:38:29,139
so can't call me a writer.

741
00:38:29,139 --> 00:38:30,807
I've only made
money in a factory.

742
00:38:30,807 --> 00:38:32,393
I'm not sure you have a choice

743
00:38:32,518 --> 00:38:33,768
whether you're
being read or not.

744
00:38:33,768 --> 00:38:36,981
If, if I didn't write,
(tuts) I would get, um...

745
00:38:36,981 --> 00:38:38,106
Suicidal?

746
00:38:38,106 --> 00:38:40,400
I get suicidal when I do.

747
00:38:40,525 --> 00:38:41,568
(Leonard snickers)

748
00:38:41,693 --> 00:38:42,737
(Goeran laughs)

749
00:38:42,862 --> 00:38:45,739
(tabletop clacks)

750
00:38:46,824 --> 00:38:48,159
[Woman at the Restaurant]
Play a song, Leonard.

751
00:38:48,284 --> 00:38:49,492
I thought you were
coming for a kiss.

752
00:38:49,492 --> 00:38:53,956
(woman at the
restaurant chuckles)

753
00:38:55,708 --> 00:38:58,168
Speaking of, uh, suicidal,

754
00:38:58,293 --> 00:39:03,590
might have to, uh, have to
embark down that road, you know?

755
00:39:06,927 --> 00:39:08,762
Um, there's a song...

756
00:39:10,014 --> 00:39:10,972
(tentative guitar music)

757
00:39:10,972 --> 00:39:14,351
(guitar twangs)

758
00:39:14,351 --> 00:39:18,105
about the ugliness,
you know, inside.

759
00:39:18,230 --> 00:39:20,148
(lighter clacks)

760
00:39:20,148 --> 00:39:21,442
(Leonard inhales)

761
00:39:21,567 --> 00:39:23,777
(guitar whizzes and taps)

762
00:39:23,902 --> 00:39:27,155
(questing music)

763
00:39:27,155 --> 00:39:29,574
Such a cliche. Hmm, sorry.

764
00:39:31,077 --> 00:39:32,244
(Leonard chuckles)

765
00:39:32,369 --> 00:39:36,831
♪ It's true that all the
men you knew were dealers ♪

766
00:39:36,831 --> 00:39:39,710
♪ Who said they were
through with dealing ♪

767
00:39:39,710 --> 00:39:43,838
♪ Every time you
gave them shelter ♪

768
00:39:43,838 --> 00:39:46,550
♪ Well, I know
that kind of man ♪

769
00:39:46,550 --> 00:39:48,260
♪ It's hard to hold the hand ♪

770
00:39:48,385 --> 00:39:53,599
♪ Of anyone who is reaching
for the sky just to surrender ♪

771
00:39:56,059 --> 00:40:00,398
♪ And sweeping up the
jokers that he left behind ♪

772
00:40:00,398 --> 00:40:05,610
♪ You find he did not leave you
very much, not even laughter ♪

773
00:40:07,153 --> 00:40:11,449
♪ Like any dealer, he was
watching for the card ♪

774
00:40:11,574 --> 00:40:16,831
♪ That is so high and wild he'll
never need to deal another ♪

775
00:40:17,914 --> 00:40:23,170
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪

776
00:40:24,255 --> 00:40:27,925
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪

777
00:40:28,050 --> 00:40:30,427
(cigarette sizzles)

778
00:40:30,552 --> 00:40:33,179
♪ And leaning on
your window sill ♪

779
00:40:33,304 --> 00:40:37,726
♪ He'll say, one day, you
caused his will to weaken ♪

780
00:40:37,726 --> 00:40:41,813
♪ With your love and
warmth and shelter ♪

781
00:40:41,938 --> 00:40:47,193
♪ And taking from his wallet
an old schedule of trains ♪

782
00:40:48,445 --> 00:40:52,324
♪ He'll say, "I told you, 'When
I came, I was a stranger'" ♪

783
00:40:53,617 --> 00:40:58,664
♪ Oh, I told you when I
came, "I was a stranger" ♪

784
00:40:59,914 --> 00:41:02,626
There's about 455 other verses,

785
00:41:02,751 --> 00:41:04,503
but I have to stop.

786
00:41:05,295 --> 00:41:05,963
(rooms applaud)

787
00:41:06,088 --> 00:41:06,963
[George] No, no, no.

788
00:41:06,963 --> 00:41:07,922
Whoo!
(listener whistles)

789
00:41:07,922 --> 00:41:09,800
- Whoo!
- That was, uh (huffs),

790
00:41:09,925 --> 00:41:10,967
beautiful, Leonard,

791
00:41:11,092 --> 00:41:13,554
really.
- Oh, it was terrible.

792
00:41:13,679 --> 00:41:17,516
I can see why my wife would
have enjoyed fucking you.

793
00:41:17,641 --> 00:41:19,643
(lighter clacks)
(George sniffles)

794
00:41:19,768 --> 00:41:22,480
I used to fuck her occasionally.

795
00:41:22,480 --> 00:41:25,106
It's a rare treat these days.

796
00:41:27,693 --> 00:41:30,237
I'm unable, you see, but no,

797
00:41:34,282 --> 00:41:38,244
that was beautiful, and
I honestly mean that.

798
00:41:39,829 --> 00:41:40,748
(patrons laugh)

799
00:41:40,873 --> 00:41:45,710
(George sighs)
(tabletop clacks)

800
00:41:47,213 --> 00:41:49,965
(searing music)

801
00:41:57,181 --> 00:42:00,643
(cricket chirps)

802
00:42:00,643 --> 00:42:02,393
♪ Ah ♪

803
00:42:05,813 --> 00:42:06,523
(Axel inhales)

804
00:42:06,648 --> 00:42:07,525
(cork squeaks)

805
00:42:07,650 --> 00:42:08,775
[Axel] Hmm.

806
00:42:08,900 --> 00:42:09,777
(glass clinks)

807
00:42:09,902 --> 00:42:12,655
(drink trickles)

808
00:42:13,572 --> 00:42:15,199
(Axel slurps)

809
00:42:15,199 --> 00:42:16,032
(Axel gulps)

810
00:42:16,157 --> 00:42:18,786
(stair clunks)

811
00:42:20,161 --> 00:42:22,623
(Axel huffs)

812
00:42:24,583 --> 00:42:25,458
Mm.

813
00:42:29,380 --> 00:42:31,840
(Axel sighs)

814
00:42:33,425 --> 00:42:37,721
(Axel speaks in Norwegian)

815
00:42:37,721 --> 00:42:42,434
(Marianne speaks in Norwegian)

816
00:42:42,559 --> 00:42:44,143
(Axel speaks in Norwegian)

817
00:42:44,269 --> 00:42:46,063
(Marianne scoffs)

818
00:42:46,188 --> 00:42:50,192
(Marianne speaks in Norwegian)

819
00:42:52,777 --> 00:42:54,405
(Marianne huffs)

820
00:42:54,530 --> 00:42:58,617
(Marianne speaks in Norwegian)

821
00:43:06,625 --> 00:43:10,713
(Marianne continues
speaking in Norwegian)

822
00:43:10,713 --> 00:43:14,550
(Axel speaks in Norwegian)

823
00:43:16,552 --> 00:43:20,097
(Marianne tuts and
speaks in Norwegian)

824
00:43:20,097 --> 00:43:24,226
(Marianne speaks in Norwegian)

825
00:43:31,900 --> 00:43:35,903
(Marianne speaks in Norwegian)

826
00:43:43,494 --> 00:43:44,454
(Axel speaks in Norwegian)

827
00:43:44,579 --> 00:43:45,371
(Marianne speaks in Norwegian)

828
00:43:45,496 --> 00:43:46,206
(Axel speaks in Norwegian)

829
00:43:46,331 --> 00:43:47,373
Okay, yeah.

830
00:43:47,498 --> 00:43:52,253
(Marianne sniffles and
speaks in Norwegian)

831
00:43:55,632 --> 00:43:56,759
(Axel speaks in Norwegian)

832
00:43:56,759 --> 00:43:58,844
(Marianne speaks in Norwegian)

833
00:43:58,969 --> 00:44:01,804
(Marianne tuts and
speaks in Norwegian)

834
00:44:01,929 --> 00:44:07,101
(Axel grumbles)
(Marianne speaks in Norwegian)

835
00:44:09,146 --> 00:44:11,731
(Axel huffs)

836
00:44:11,856 --> 00:44:12,650
[Axel] Hmm.

837
00:44:12,650 --> 00:44:15,443
(Marianne speaks in Norwegian)

838
00:44:15,443 --> 00:44:19,657
(Axel speaks in Norwegian)

839
00:44:19,782 --> 00:44:23,744
Oh.
(Axel speaks in Norwegian)

840
00:44:28,081 --> 00:44:30,166
- Hmm?
- Hmm? (speaks in Norwegian)

841
00:44:30,291 --> 00:44:32,168
(Axel pants)

842
00:44:32,293 --> 00:44:33,795
(Marianne speaks in Norwegian)
(Axel speaks in Norwegian)

843
00:44:33,795 --> 00:44:34,922
(Marianne shouts in Norwegian)

844
00:44:35,047 --> 00:44:35,838
(Axel shouts in Norwegian)

845
00:44:35,963 --> 00:44:36,798
(Marianne shouts in Norwegian)

846
00:44:36,798 --> 00:44:37,715
(Axel shouts in Norwegian)

847
00:44:37,840 --> 00:44:39,009
(both shout in Norwegian)

848
00:44:39,009 --> 00:44:43,639
(Axel shouts in Norwegian)
(baby cries)

849
00:44:47,141 --> 00:44:50,228
(Marianne shouts in Norwegian)

850
00:44:50,353 --> 00:44:54,065
(Axel speaks in Norwegian)

851
00:44:54,983 --> 00:44:56,150
(Marianne speaks in Norwegian)
- Huh?

852
00:44:56,150 --> 00:44:58,027
(Marianne speaks in Norwegian)

853
00:44:58,152 --> 00:45:00,614
(Marianne shouts in Norwegian)

854
00:45:00,739 --> 00:45:02,532
(Axel slaps and grumbles)
- (pants) Urgh.

855
00:45:02,532 --> 00:45:03,574
(Marianne speaks in Norwegian)

856
00:45:03,701 --> 00:45:05,159
Urgh.
(Marianne speaks in Norwegian)

857
00:45:05,159 --> 00:45:06,161
(Marianne sobs)

858
00:45:06,161 --> 00:45:06,911
Ha!

859
00:45:07,036 --> 00:45:08,163
(window smashes)
Gah!

860
00:45:08,163 --> 00:45:09,248
(Marianne speaks in Norwegian)
(baby cries)

861
00:45:09,373 --> 00:45:12,041
(Axel pants)

862
00:45:12,166 --> 00:45:15,003
(Marianne speaks in Norwegian)

863
00:45:15,003 --> 00:45:16,338
(Axel speaks in Norwegian)

864
00:45:16,338 --> 00:45:17,505
[Marianne] Uh, uh.

865
00:45:17,505 --> 00:45:19,800
(baby cries)
(Marianne speaks in Norwegian)

866
00:45:19,925 --> 00:45:20,634
Shh.

867
00:45:20,759 --> 00:45:23,177
[Axel] Marianne! Marianne!

868
00:45:24,929 --> 00:45:26,472
[Marianne] Shh.

869
00:45:28,016 --> 00:45:30,768
(baby cries)

870
00:45:30,893 --> 00:45:32,228
(feet slap)

871
00:45:32,353 --> 00:45:34,856
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.

872
00:45:36,023 --> 00:45:37,608
(door knocks)

873
00:45:37,735 --> 00:45:39,527
Please. Please, open.

874
00:45:40,487 --> 00:45:41,697
Please, open up!
Please, open up!

875
00:45:41,697 --> 00:45:43,322
Please, uh. Shit!

876
00:45:44,449 --> 00:45:47,577
He's, uh, he's, uh,
he's out of his mind!

877
00:45:47,702 --> 00:45:48,579
He's completely lost-

878
00:45:48,704 --> 00:45:50,706
- Go, go, go.
- his mind.

879
00:45:52,248 --> 00:45:54,710
(baby cries)

880
00:45:55,753 --> 00:45:56,711
Marianne!

881
00:45:59,005 --> 00:46:01,175
Marianne! Argh, Marianne!
(dog barks)

882
00:46:01,300 --> 00:46:03,594
Marianne! (bangs) Marianne!

883
00:46:03,594 --> 00:46:04,635
Gah. Gah!

884
00:46:05,762 --> 00:46:09,432
(speaks in Norwegian) Marianne!

885
00:46:09,557 --> 00:46:11,393
Uh, argh, urgh, argh.

886
00:46:12,643 --> 00:46:15,773
(grumbles) Gah.

887
00:46:15,898 --> 00:46:16,856
What have you done?

888
00:46:16,981 --> 00:46:18,275
(Axel coughs and pants)

889
00:46:18,400 --> 00:46:19,275
(Axel coughs and snorts)

890
00:46:19,275 --> 00:46:20,152
Calm down.

891
00:46:20,277 --> 00:46:20,985
(Axel coughs and gasps)

892
00:46:21,110 --> 00:46:21,945
(Axel pants)

893
00:46:22,070 --> 00:46:26,074
Breathe.
(Axel coughs and pants)

894
00:46:31,288 --> 00:46:33,414
Are you gonna calm down?

895
00:46:35,125 --> 00:46:37,795
My children are in there.

896
00:46:37,920 --> 00:46:39,588
My wife's in there.

897
00:46:41,797 --> 00:46:43,592
Your baby's in there.

898
00:46:44,592 --> 00:46:47,387
Now, you to listen to me, Axel.

899
00:46:47,512 --> 00:46:52,476
If you hurt any of the
women or children in there,

900
00:46:52,476 --> 00:46:53,643
I'm gonna fuckin' kill you.

901
00:46:53,643 --> 00:46:54,561
Do you understand?

902
00:46:54,686 --> 00:46:55,686
Yes.

903
00:46:55,813 --> 00:46:56,646
[George] All right?

904
00:46:56,646 --> 00:46:58,023
Yeah.

905
00:46:58,148 --> 00:46:59,565
[George] Now, I'm gonna let
you in, but you gotta behave.

906
00:46:59,690 --> 00:47:00,400
Do you understand?

907
00:47:00,525 --> 00:47:01,818
(sniffles) Yes.

908
00:47:01,818 --> 00:47:02,693
[George] Do you understand?

909
00:47:02,820 --> 00:47:04,153
Yes, yes.

910
00:47:04,278 --> 00:47:06,114
[George] All right.

911
00:47:09,201 --> 00:47:11,577
(brooding music)

912
00:47:11,702 --> 00:47:12,663
(door creaks)

913
00:47:12,663 --> 00:47:17,708
(door clunks)
(door furniture clinks)

914
00:47:18,460 --> 00:47:20,295
I saw you there, that night.

915
00:47:22,547 --> 00:47:24,632
Someone must forgive us

916
00:47:26,260 --> 00:47:28,887
for the paths we take to love;

917
00:47:29,596 --> 00:47:31,974
for we are ardent and cruel

918
00:47:34,059 --> 00:47:35,476
on the journey.

919
00:47:36,894 --> 00:47:38,355
I don't think there's
anywhere in the world

920
00:47:38,480 --> 00:47:41,358
we can live like
we did on Hydra.

921
00:47:41,358 --> 00:47:42,985
That includes Hydra.

922
00:47:42,985 --> 00:47:44,902
(Marianne laughs)

923
00:47:45,027 --> 00:47:49,115
(tuts) You used
to make me laugh-

924
00:47:49,240 --> 00:47:50,992
♪ Mm ♪

925
00:47:52,411 --> 00:47:53,327
and cry.

926
00:47:54,538 --> 00:47:56,664
♪ Mm, mm ♪

927
00:47:57,916 --> 00:47:59,041
F-... (gasps)

928
00:47:59,166 --> 00:47:59,960
(Marianne chuckles)

929
00:48:00,085 --> 00:48:01,295
♪ Ah ♪

930
00:48:01,420 --> 00:48:04,965
I never thought I
should get this old.

931
00:48:05,882 --> 00:48:07,259
Oh, you're not old.

932
00:48:07,384 --> 00:48:08,050
[Marianne] You, off.

933
00:48:08,175 --> 00:48:10,219
You're beautiful.

934
00:48:10,344 --> 00:48:12,054
You look beautiful.

935
00:48:12,179 --> 00:48:14,724
[Marianne] Off, off, off.
Mustn't say so, Leonard.

936
00:48:14,849 --> 00:48:16,559
I can't keep my hands off you.

937
00:48:16,559 --> 00:48:19,855
Oh, golly (laughs).

938
00:48:21,481 --> 00:48:23,525
Listen. Can't you dance?

939
00:48:24,775 --> 00:48:25,610
Hey, you want me to dance

940
00:48:25,735 --> 00:48:27,570
for you?
- Yes, make me a dance.

941
00:48:27,695 --> 00:48:28,447
Okay, I'll make you

942
00:48:28,572 --> 00:48:29,489
a dance.
- Will you?

943
00:48:29,614 --> 00:48:30,532
Yes?
- Yes.

944
00:48:34,077 --> 00:48:37,581
♪ Nah, nah, du-nun dum ♪

945
00:48:37,706 --> 00:48:42,710
♪ Mm, mm ♪

946
00:48:43,253 --> 00:48:48,050
♪ Mm, mm ♪

947
00:48:48,592 --> 00:48:53,387
♪ Mm, mm ♪

948
00:48:54,389 --> 00:48:58,809
♪ Ah, what happens
to the heart ♪

949
00:48:59,226 --> 00:49:04,231
♪ Mm, mm ♪

950
00:49:04,690 --> 00:49:06,318
♪ Mm ♪

951
00:49:08,695 --> 00:49:12,574
(Leonard whistles and blows)

952
00:49:14,326 --> 00:49:17,244
(Leonard whistles)


