﻿1
00:01:30,038 --> 00:01:37,700
《一噤到底》

2
00:03:28,371 --> 00:03:30,952
哎，宝贝
哎，老爸

3
00:03:35,215 --> 00:03:37,217
我去了趟网吧

4
00:03:37,300 --> 00:03:39,394
你知道我邮箱里有多少邮件吗？

5
00:03:39,469 --> 00:03:40,891
83.

6
00:03:40,971 --> 00:03:42,564
噢，你可真红啊.

7
00:03:42,639 --> 00:03:43,811
那是

8
00:03:43,890 --> 00:03:47,235
当然了，里面有60封是广告，向我推销东西来着

9
00:03:47,310 --> 00:03:48,983
莎拉，是你把这些工具扔地上的吧？

10
00:03:49,104 --> 00:03:50,321
有可能哦.

11
00:03:50,439 --> 00:03:52,737
麻烦你收拾好给带屋里去吧

12
00:03:52,816 --> 00:03:54,989
要是给雨淋湿了就不好了

13
00:03:56,945 --> 00:03:59,494
哦，我看了一下你的脸谱了.

14
00:04:01,074 --> 00:04:02,576
他叫什么名字来着？

15
00:04:02,659 --> 00:04:04,832
神啊，我真不该加你的

16
00:04:06,747 --> 00:04:08,249
嗯，他。。呃

17
00:04:09,458 --> 00:04:11,256
想重归于好.

18
00:04:11,334 --> 00:04:12,927
他不想才怪呢.

19
00:04:13,503 --> 00:04:15,926
我的公主啊，我跟你说，他配不上你.

20
00:04:23,597 --> 00:04:25,691
你来了.

21
00:04:25,766 --> 00:04:27,188
还有你。我来了

22
00:04:27,267 --> 00:04:28,610
嗯嗯.

23
00:04:28,685 --> 00:04:30,687
哎，有个问题.

24
00:04:31,438 --> 00:04:33,361
我都走了快一个小时了，现在是啥状况呢？

25
00:04:33,482 --> 00:04:34,608
你自己看吧

26
00:04:34,691 --> 00:04:36,534
哦，是嘛？是啊.

27
00:04:38,820 --> 00:04:41,369
哎，我刚在找你呢，你去城里了？

28
00:04:41,490 --> 00:04:42,958
嗯嗯。不是吧

29
00:04:43,033 --> 00:04:44,535
你上哪去了？在外面

30
00:04:44,659 --> 00:04:46,457
在花园里辛勤工作着呢.

31
00:04:46,536 --> 00:04:47,958
呃，我们还有花园？

32
00:04:48,038 --> 00:04:49,756
我头疼

33
00:04:49,873 --> 00:04:51,716
你以前听说过这借口吗？

34
00:04:51,833 --> 00:04:53,176
真的拉!

35
00:04:53,251 --> 00:04:54,548
行了，宝贝

36
00:04:54,669 --> 00:04:55,966
那现在好点了吧？

37
00:04:56,046 --> 00:04:57,719
是啊，谢谢哦，彼得大叔。

38
00:04:57,839 --> 00:04:59,136
说吧，大问题出在哪呢？

39
00:04:59,216 --> 00:05:01,389
好了，好了，这边

40
00:05:03,470 --> 00:05:05,097
你直说不就行了吗？

41
00:05:05,180 --> 00:05:07,399
不，一定要你亲自看看.

42
00:05:13,230 --> 00:05:16,700
给点你提示，就在这里边.

43
00:05:19,569 --> 00:05:21,571
真逗.

44
00:05:23,073 --> 00:05:24,700
你怎么看呢?

45
00:05:27,077 --> 00:05:29,330
你觉得这里面还有什么门道呢？

46
00:05:29,412 --> 00:05:30,914
什么，需要给你望远镜不，老头？

47
00:05:31,039 --> 00:05:32,791
你凑过去看不就行了吗？.

48
00:05:32,916 --> 00:05:35,419
Ok，哦.

49
00:05:35,502 --> 00:05:38,005
难道。。。有必要这样吗？

50
00:05:39,256 --> 00:05:40,929
凿开一个洞！你这是。。。

51
00:05:42,259 --> 00:05:45,183
你对你爸印象深刻吧？我对你爸印象很深刻。

52
00:05:45,262 --> 00:05:47,185
现在。。。小兄弟。。。就一个洞

53
00:05:47,264 --> 00:05:48,732
干得好.

54
00:05:51,935 --> 00:05:53,528
这可不好.

55
00:05:53,603 --> 00:05:55,196
不，不好.

56
00:05:55,272 --> 00:05:56,865
怎么了？哦，发霉了.

57
00:05:56,940 --> 00:05:59,864
宝贝，听我说，你往后站一点。这可不好玩.

58
00:05:59,943 --> 00:06:02,696
我可不想让你吸这些霉气，否则你就真的会病了

59
00:06:02,779 --> 00:06:05,202
你看吧，真会把我给放倒的.

60
00:06:05,282 --> 00:06:07,705
这整幢房子肯定都能被传染了

61
00:06:07,784 --> 00:06:09,786
是感染，不是传染

62
00:06:09,911 --> 00:06:11,379
感染，传染，差不多拉

63
00:06:11,454 --> 00:06:14,128
那如果你把它给补上，不就没事了吗，对吧？

64
00:06:14,207 --> 00:06:18,212
可不是嘛，一分钟前我们只须补一个小洞就行了

65
00:06:18,295 --> 00:06:19,888
现在是要补一个大洞了.

66
00:06:19,963 --> 00:06:21,965
这保险有赔的.

67
00:06:22,048 --> 00:06:24,301
肯定是哪里有渗漏

68
00:06:24,384 --> 00:06:26,887
你有没有记得带。。。

69
00:06:26,970 --> 00:06:29,223
哈，英雄所见略同.

70
00:06:34,060 --> 00:06:36,062
那，你是想干吗呢？

71
00:06:36,146 --> 00:06:39,400
你问这干啥？我们过几天就离开这了

72
00:06:39,482 --> 00:06:42,076
哦，OK，看这儿，这就是它的微妙之处

73
00:06:43,945 --> 00:06:46,664
这件事你肯定又要喷我了.

74
00:06:46,740 --> 00:06:48,583
但它发生时你又刚好不在场.

75
00:06:48,658 --> 00:06:50,251
所以，我还敢抱怨吗?

76
00:06:50,327 --> 00:06:51,795
这是你干的最好的事.

77
00:06:51,870 --> 00:06:53,087
好吧，我会收拾好的.

78
00:06:53,163 --> 00:06:55,586
只是在你过后找到解决办法后别喷我就好

79
00:06:55,665 --> 00:06:58,088
你要是开始做得好的话，我才懒得喷你.

80
00:06:58,168 --> 00:07:00,091
通往地下室的墙体你都仔细查过了吧？

81
00:07:00,170 --> 00:07:02,172
我才刚刚查到这呢.

82
00:07:02,297 --> 00:07:03,844
Ok，来吧

83
00:07:04,841 --> 00:07:06,593
拜托你拿着工作灯

84
00:07:07,969 --> 00:07:09,516
好好玩.

85
00:07:18,313 --> 00:07:20,407
彼得大叔，别这样！

86
00:07:20,523 --> 00:07:23,402
行了，你小的时候可喜欢这样了.

87
00:07:23,526 --> 00:07:25,028
还不快点!

88
00:07:27,072 --> 00:07:28,574
来了!

89
00:07:35,038 --> 00:07:36,756
你好吗，莎拉？

90
00:07:37,874 --> 00:07:39,296
好啊。是吗？

91
00:07:39,376 --> 00:07:42,550
是啊，你好吗？

92
00:07:42,671 --> 00:07:44,344
看着你.

93
00:07:45,256 --> 00:07:48,009
我还真不适应你已经长这么大了.

94
00:07:48,093 --> 00:07:49,936
你到底是来还是不来啊?

95
00:07:50,053 --> 00:07:52,272
催命啊！一会见.

96
00:08:24,713 --> 00:08:26,386
莎拉? 我是.

97
00:08:26,464 --> 00:08:28,887
哇，真不敢相信这就是你呢!

98
00:08:33,096 --> 00:08:35,269
你不记得我了，对吧？

99
00:08:36,433 --> 00:08:38,481
真是不好意思.

100
00:08:38,601 --> 00:08:40,979
我是索菲亚，我们以前经常一起玩呢.

101
00:08:42,605 --> 00:08:45,279
哦，对对对，是啊

102
00:08:46,443 --> 00:08:47,945
你好吗?

103
00:08:48,069 --> 00:08:51,289
我很好。特别是现在我在这找到你了

104
00:08:53,783 --> 00:08:55,660
这里面咋这么暗啊？

105
00:08:55,785 --> 00:08:57,287
没电.

106
00:08:57,412 --> 00:09:00,211
我爸觉得是老鼠把电线给咬了.

107
00:09:00,290 --> 00:09:05,467
我也想请你进去的，但这里面真的待不下去了

108
00:09:05,587 --> 00:09:08,136
没关系。反正我也快走了

109
00:09:10,633 --> 00:09:12,260
这很漂亮。对吧？

110
00:09:14,804 --> 00:09:17,057
你离开这都有多久了？

111
00:09:17,140 --> 00:09:18,938
可长了，几年吧

112
00:09:19,768 --> 00:09:20,940
是啊，我偶尔也从这经过

113
00:09:21,019 --> 00:09:22,521
也看到过其他人在这

114
00:09:22,645 --> 00:09:24,022
但从没看到过你.

115
00:09:24,147 --> 00:09:26,991
是啊，家里人时不时会来这,

116
00:09:27,108 --> 00:09:29,577
但自从去年夏天就没有人来过这了.

117
00:09:29,652 --> 00:09:34,749
除了那些不请自来并把这搞得一团糟的家伙

118
00:09:34,824 --> 00:09:36,952
真是的。是啊

119
00:09:37,035 --> 00:09:38,787
几乎把我们所有的窗户都打烂了.

120
00:09:38,870 --> 00:09:41,999
我叔叔不得不把警察找来把他们赶走

121
00:09:44,334 --> 00:09:46,177
那你现在是来这干吗呢？

122
00:09:47,003 --> 00:09:49,176
修修补补呗，我们准备把房子卖掉.

123
00:09:49,297 --> 00:09:50,844
太可惜了.

124
00:09:52,383 --> 00:09:55,011
除了卖掉这房子，你们还在干吗呢？

125
00:09:57,055 --> 00:09:58,102
没干吗啊.

126
00:09:58,181 --> 00:10:00,104
你还在上学什么的吗？

127
00:10:00,183 --> 00:10:02,902
没有。我和学校都不怎么来电的.

128
00:10:04,020 --> 00:10:07,365
我在为我爸打工呢，正在考虑干点别的

129
00:10:08,066 --> 00:10:10,740
是啊，这年头要找工作可真不容易呢

130
00:10:12,862 --> 00:10:15,991
我想做的事情可不少

131
00:10:16,074 --> 00:10:19,078
但我一件也做不了.

132
00:10:22,080 --> 00:10:24,208
你相信这都过了多长时间了吗？

133
00:10:25,667 --> 00:10:30,389
你还记得以前我们玩过家家吗？

134
00:10:30,505 --> 00:10:32,257
有吗？有

135
00:10:32,382 --> 00:10:34,134
额滴神.

136
00:10:34,217 --> 00:10:36,185
都是很久以前的事了，真的，有时候,

137
00:10:36,261 --> 00:10:37,934
我都觉得记忆从这流失了

138
00:10:40,098 --> 00:10:43,443
我有很多照片呢，我得把它们给找出来

139
00:10:44,310 --> 00:10:45,903
是啊.

140
00:10:47,772 --> 00:10:49,991
你头发总是那么好.

141
00:10:54,320 --> 00:10:56,664
你来这有多久了？

142
00:10:56,739 --> 00:10:58,707
我们来这有好几天了,

143
00:10:58,783 --> 00:11:00,581
我爸说我们很快就要走了

144
00:11:00,660 --> 00:11:02,458
是嘛?

145
00:11:02,579 --> 00:11:05,082
那你想出去逛逛吗？

146
00:11:06,166 --> 00:11:08,009
是啊，挺好的.

147
00:11:10,336 --> 00:11:13,010
这边没有电话线

148
00:11:13,089 --> 00:11:15,262
而且我们的手机在这边也用不了

149
00:11:15,967 --> 00:11:18,265
没事，晚点我过来找你

150
00:11:19,429 --> 00:11:20,851
Ok.

151
00:11:21,973 --> 00:11:24,772
真没想到会再见到你呢.

152
00:11:26,436 --> 00:11:28,279
能见到你真好.

153
00:11:28,354 --> 00:11:30,106
是啊，见到你我也挺开心的

154
00:11:31,941 --> 00:11:33,363
那晚点见.

155
00:11:37,864 --> 00:11:40,037
呃。。我真的记得你

156
00:11:41,951 --> 00:11:43,794
你哪能忘了我啊？

157
00:11:46,623 --> 00:11:48,341
回见.

158
00:13:41,404 --> 00:13:43,532
约翰，如果你真那么在乎的话,

159
00:13:43,614 --> 00:13:46,242
那你自己干好了，OK？你自己干吧.

160
00:13:47,327 --> 00:13:49,079
我只是想帮你而已

161
00:13:49,162 --> 00:13:50,880
你这混蛋.

162
00:13:50,997 --> 00:13:53,466
什么？我又怎么了？对不起，莎拉，我待不下去了

163
00:13:55,293 --> 00:13:57,170
呃。。.

164
00:13:57,253 --> 00:13:59,426
请问我能要回我的车钥匙吗？

165
00:14:00,590 --> 00:14:01,807
呃...

166
00:14:01,924 --> 00:14:03,392
别装了，把钥匙给我.

167
00:14:03,468 --> 00:14:04,890
你发完臭脾气后

168
00:14:04,969 --> 00:14:06,562
看能不能打电话找个电工来

169
00:14:06,637 --> 00:14:08,310
美死你！如果他肯来的话

170
00:14:08,431 --> 00:14:09,808
那我们就可以用他的尖嘴钳

171
00:14:09,891 --> 00:14:11,734
把你屁股里那条刺给夹出来了.

172
00:14:13,311 --> 00:14:15,484
说什么呢你？我爱你，兄弟.

173
00:14:21,778 --> 00:14:24,622
真搞不懂我这兄弟怎么老是把事情弄得一团糟

174
00:14:25,615 --> 00:14:27,868
是啊，他做不好的正是你需要他做好的

175
00:14:27,950 --> 00:14:30,954
就是。要是每个人都按我的话去做

176
00:14:31,037 --> 00:14:33,506
那天下就太平了，不是吗？

177
00:14:33,623 --> 00:14:35,296
嗯嗯.

178
00:14:36,376 --> 00:14:37,753
需要我下去帮你吗？

179
00:14:37,835 --> 00:14:39,178
不用了，没事

180
00:14:39,295 --> 00:14:41,138
Ok.

181
00:16:25,234 --> 00:16:28,454
哎，你在干吗呢？

182
00:16:29,238 --> 00:16:31,582
我刚才好象听到楼上有声响.

183
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
可能是老鼠吧

184
00:16:33,493 --> 00:16:35,086
老天，你别再吓我了

185
00:16:37,246 --> 00:16:39,749
不，听起来就象是有人在上面一样

186
00:16:40,917 --> 00:16:42,009
可能是你叔吧

187
00:16:42,084 --> 00:16:43,586
不是的，他的车又不在这

188
00:16:43,669 --> 00:16:46,798
我知道你的心思，宝贝

189
00:16:46,923 --> 00:16:49,597
那你要我上楼去看看吗？

190
00:16:49,675 --> 00:16:51,769
好啊，OK。

191
00:17:12,490 --> 00:17:14,788
等等。我和你一起去。

192
00:17:47,525 --> 00:17:49,198
天啊!

193
00:17:49,318 --> 00:17:50,661
撞到你了？

194
00:17:50,736 --> 00:17:52,033
是啊，疼死了

195
00:17:52,154 --> 00:17:53,827
对不起.

196
00:17:58,619 --> 00:18:00,246
怎么，你还有点幽默感啊？

197
00:18:00,329 --> 00:18:01,501
一点点咯

198
00:18:28,524 --> 00:18:29,650
那是什么？

199
00:18:29,734 --> 00:18:32,078
呃。。是。。。

200
00:18:32,194 --> 00:18:36,199
没什么，只是些照片，报保险用的

201
00:18:37,700 --> 00:18:40,624
真搞不懂你那叔叔怎么老是丢三落四的

202
00:18:40,703 --> 00:18:42,330
真是的.

203
00:19:00,765 --> 00:19:02,563
不好意思.

204
00:19:10,274 --> 00:19:13,904
宝贝，你可真得开始收拾这个房间了

205
00:19:16,947 --> 00:19:18,620
你甚至连这衣柜都还没收拾呢

206
00:19:18,741 --> 00:19:20,288
东西都不是我的.

207
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
那怎么办？就一直这么乱着？

208
00:19:26,207 --> 00:19:27,925
你在这里都干吗来着？

209
00:19:34,048 --> 00:19:36,597
我不知道你是否意识到我们正在收拾东西然后走人。。。

210
00:19:36,717 --> 00:19:38,310
是的。我知道

211
00:19:38,386 --> 00:19:40,263
箱子还是空空如也.

212
00:19:48,771 --> 00:19:50,819
如果是你的堂兄弟姐妹们不给力的话

213
00:19:50,940 --> 00:19:53,409
那就保留你想要的，其它都给扔掉吧

214
00:19:53,484 --> 00:19:55,282
Ok.

215
00:19:55,361 --> 00:19:56,453
至少还有个空箱子

216
00:19:56,529 --> 00:19:58,531
好。但刚才那声音呢？

217
00:19:58,614 --> 00:20:02,710
宝贝，老房子总会有声音的嘛

218
00:20:02,785 --> 00:20:04,628
我保证啥也没有.

219
00:20:05,496 --> 00:20:07,590
但我会继续再看看的，OK？

220
00:20:07,665 --> 00:20:09,008
谢谢.

221
00:20:09,959 --> 00:20:12,428
我要你好好坐下来，收拾好东西,

222
00:20:12,503 --> 00:20:14,050
把不要的都给处理掉

223
00:20:14,130 --> 00:20:16,599
等我回来我希望看到垃圾袋都是满的

224
00:20:16,674 --> 00:20:17,675
好吧。听到了吗？

225
00:20:17,758 --> 00:20:18,930
遵命.

226
00:20:19,009 --> 00:20:21,979
好了，我很快就回来的.

227
00:21:27,995 --> 00:21:29,497
爸?

228
00:21:31,874 --> 00:21:33,626
嗯?

229
00:21:33,709 --> 00:21:35,757
怎么了?

230
00:21:35,878 --> 00:21:37,880
没事啊.

231
00:21:38,005 --> 00:21:39,882
你在干吗呢？有在收拾吧？

232
00:21:40,007 --> 00:21:41,759
有，在收拾着呢.

233
00:21:41,842 --> 00:21:43,560
乖拉，这样才对嘛.

234
00:22:16,418 --> 00:22:17,920
爸?

235
00:22:41,110 --> 00:22:42,578
爸爸?

236
00:23:12,975 --> 00:23:14,602
爸?

237
00:23:20,816 --> 00:23:22,284
爸?

238
00:24:22,878 --> 00:24:24,505
爸?

239
00:24:58,747 --> 00:25:00,124
行了。爸.

240
00:32:39,583 --> 00:32:42,803
额滴神啊，爸，他们对你怎么了?

241
00:33:02,272 --> 00:33:03,899
爸.

242
00:33:08,278 --> 00:33:10,326
爸，你醒醒

243
00:33:11,239 --> 00:33:13,082
老天啊

244
00:33:16,244 --> 00:33:19,623
醒醒，快醒醒！

245
00:33:26,671 --> 00:33:29,845
噢，天啊，你还活着.

246
00:33:39,768 --> 00:33:41,816
你会没事的.

247
00:33:43,188 --> 00:33:44,940
你会没事的.

248
00:33:45,023 --> 00:33:46,866
哦，老天

249
00:34:06,670 --> 00:34:09,014
Ok, 钥匙，钥匙在哪？

250
00:34:36,157 --> 00:34:37,750
你会没事的.

251
00:34:41,830 --> 00:34:43,673
我就回来.

252
00:34:53,341 --> 00:34:56,845
爸，坚持住，OK，我去找人来救你.

253
00:44:40,178 --> 00:44:41,350
莎拉，你跑到这外面干吗呢？

254
00:44:41,429 --> 00:44:42,646
你怎么不回屋去？

255
00:44:42,647 --> 00:44:44,891
彼得叔叔！哎，莎拉。

256
00:44:44,974 --> 00:44:46,942
好了。哎，出什么事了？

257
00:44:47,018 --> 00:44:48,486
莎拉，快说怎么回事？

258
00:44:48,561 --> 00:44:49,653
他们害了爸爸.

259
00:44:49,770 --> 00:44:52,114
谁害。。。你怎么身上都是血啊.

260
00:44:52,190 --> 00:44:53,988
怎么回事，莎拉？那帮混蛋杀了他！

261
00:44:54,108 --> 00:44:55,451
莎拉，是谁害了你爸？

262
00:44:55,526 --> 00:44:57,699
屋子里还有其他人？是谁？

263
00:44:57,778 --> 00:44:59,872
刚刚还有个女孩在那

264
00:44:59,947 --> 00:45:01,415
女孩？哪有什么女孩啊？

265
00:45:01,490 --> 00:45:03,458
莎拉，你得跟我说到底怎么回事我才能帮你啊

266
00:45:03,534 --> 00:45:05,536
出什么事了？你爸在哪？

267
00:45:05,620 --> 00:45:09,250
他。。。他倒在房间里了.

268
00:45:09,332 --> 00:45:10,879
他在屋子里是吧？是.

269
00:45:10,958 --> 00:45:12,255
Ok.

270
00:45:12,335 --> 00:45:13,552
哎，你要去哪？

271
00:45:13,628 --> 00:45:14,720
找你爸去

272
00:45:14,795 --> 00:45:16,388
你开什么玩笑呢？

273
00:45:16,464 --> 00:45:19,434
彼得叔叔，我们得去求救啊!

274
00:45:19,508 --> 00:45:21,510
如果你爸伤着了我们现在就必须得去救他

275
00:45:21,636 --> 00:45:23,684
莎拉，我们没时间再去城里了

276
00:45:23,804 --> 00:45:24,771
不，求你了！

277
00:45:24,847 --> 00:45:26,690
告诉我你看到有多少人在屋子里.

278
00:45:26,807 --> 00:45:28,775
我不知道！
总得给我个情况，一个，两个，三个？

279
00:45:28,851 --> 00:45:30,068
我得知道是啥状况啊

280
00:45:30,144 --> 00:45:31,316
刚才有一个人。。。

281
00:45:31,395 --> 00:45:32,772
在屋子里？

282
00:45:32,855 --> 00:45:34,949
然后刚才路边还有一个女孩！

283
00:45:35,024 --> 00:45:36,617
老天，都在胡说些啥!

284
00:45:36,692 --> 00:45:38,069
求你了，停车!

285
00:45:38,152 --> 00:45:39,244
没事的，莎拉.

286
00:45:39,320 --> 00:45:41,414
我不会让任何人伤害你的

287
00:45:41,489 --> 00:45:42,866
我不想待在这！

288
00:45:42,949 --> 00:45:44,667
莎拉，好了，淡定

289
00:45:47,912 --> 00:45:51,667
来了，你的手腕在流血呢

290
00:45:52,708 --> 00:45:56,588
先包扎起来。用这个

291
00:45:56,671 --> 00:45:58,469
对不起.

292
00:45:58,547 --> 00:46:00,049
I'm sorry. I know that hurts.

293
00:46:00,174 --> 00:46:02,097
好了，压住这，握紧了

294
00:46:02,176 --> 00:46:04,554
莎拉，宝贝，没事的，好吗？

295
00:46:06,597 --> 00:46:07,849
你要去哪?

296
00:46:07,932 --> 00:46:10,230
我去找你爸，你待在车里

297
00:46:11,852 --> 00:46:12,944
你在干吗呢？

298
00:46:13,020 --> 00:46:14,192
拿我的枪.

299
00:46:14,272 --> 00:46:16,070
你不能把我留在这！我就回来！

300
00:46:16,190 --> 00:46:18,067
莎拉你待在车里面！不！

301
00:46:18,192 --> 00:46:19,944
不!

302
00:46:20,027 --> 00:46:22,871
待在车里把车门锁好，锁上了！

303
00:49:06,026 --> 00:49:07,994
彼得叔叔!

304
00:49:19,206 --> 00:49:20,753
彼得叔叔!

305
00:50:17,848 --> 00:50:19,395
老天，莎拉！

306
00:50:20,684 --> 00:50:22,686
你在干吗呢？我不是要你待在车里的吗

307
00:50:22,770 --> 00:50:23,942
你没把行李箱关上啊！

308
00:50:24,021 --> 00:50:25,273
不，我关了的。我关上行李箱了的

309
00:50:25,356 --> 00:50:27,529
有人进到车里了!

310
00:50:29,360 --> 00:50:30,953
什么?

311
00:50:37,743 --> 00:50:40,292
别开门。我把他锁外面了

312
00:50:40,371 --> 00:50:41,623
别!

313
00:50:41,747 --> 00:50:43,215
你拿了钥匙了？
是啊，我不会给。。。

314
00:50:43,290 --> 00:50:45,133
把钥匙给我，莎拉！
我不会给你的！

315
00:50:45,251 --> 00:50:48,300
求你了，别开门！

316
00:50:51,465 --> 00:50:53,888
我不想出去了

317
00:51:06,480 --> 00:51:10,326
对不起，对不起我不知道之前发生了什么

318
00:51:11,443 --> 00:51:13,992
你没事吧？真没事？

319
00:51:14,113 --> 00:51:15,490
是的.

320
00:51:19,827 --> 00:51:22,455
你能告诉我你最后见到你爸是在什么地方吗？

321
00:51:24,415 --> 00:51:27,259
我找了一圈但什么人也没有

322
00:51:27,334 --> 00:51:29,757
我也没怎么细找。拿着这个

323
00:51:32,172 --> 00:51:34,015
你的手腕怎么样了？
没事。

324
00:51:35,134 --> 00:51:37,762
好了，现在我们要紧跟在一起

325
00:51:37,845 --> 00:51:39,939
要是那个人进了地下室那怎么办？
别想太多了

326
00:51:40,014 --> 00:51:41,687
我们一找到你爸就赶紧离开这

327
00:51:41,807 --> 00:51:43,525
紧跟在我后面。走吧

328
00:51:45,603 --> 00:51:47,196
走吧.

329
00:51:56,822 --> 00:51:58,290
约翰?

330
00:52:11,879 --> 00:52:13,301
约翰?

331
00:52:46,413 --> 00:52:47,835
约翰?

332
00:52:49,917 --> 00:52:52,215
他刚才不在那房里

333
00:53:00,427 --> 00:53:02,054
那他刚才在哪?

334
00:53:04,932 --> 00:53:06,775
他刚才在那.

335
00:53:13,607 --> 00:53:15,109
Ok.

336
00:53:16,610 --> 00:53:18,283
我们再找一次.

337
00:53:48,809 --> 00:53:50,732
他刚才就在这

338
00:53:54,773 --> 00:53:56,616
老天啊.

339
00:54:06,118 --> 00:54:08,541
莎拉，你离开你爸时他情况怎么样？

340
00:54:08,620 --> 00:54:11,248
他能起来吗？他能爬到别的地方去吗？

341
00:54:13,709 --> 00:54:15,803
我也说不清楚

342
00:54:21,425 --> 00:54:23,803
Ok，呃，也许他。。。

343
00:54:25,429 --> 00:54:27,431
也许他去了。。。

344
00:55:12,893 --> 00:55:14,486
彼得叔叔?

345
00:55:17,898 --> 00:55:19,445
在这呢.

346
00:55:42,548 --> 00:55:45,427
这一层应该没有人

347
00:55:50,222 --> 00:55:52,270
是啊.

348
00:56:05,654 --> 00:56:07,531
哦，妈的.

349
00:56:07,614 --> 00:56:09,958
怎么？是什么？

350
00:56:10,033 --> 00:56:11,706
呃，是。。。

351
00:56:12,828 --> 00:56:15,377
垃圾。给

352
00:56:17,249 --> 00:56:19,343
得把这给扔出去.

353
00:56:29,636 --> 00:56:31,354
楼上你查过了吗？

354
00:56:34,057 --> 00:56:35,684
粗看了一下，我们。。。

355
00:56:36,643 --> 00:56:38,145
我们再找找.

356
00:56:58,540 --> 00:57:00,884
等等！别落下我

357
00:57:03,921 --> 00:57:05,423
把手给我.

358
00:57:07,841 --> 00:57:09,514
没事的.

359
00:57:12,346 --> 00:57:14,098
没事的.

360
00:57:54,846 --> 00:57:56,519
什么?

361
00:57:58,058 --> 00:58:00,060
我刚才看到的不是这样的

362
00:59:52,547 --> 00:59:54,220
他们把他抓走了.

363
00:59:56,927 --> 00:59:59,601
对不起，莎拉，我们都找遍了

364
01:00:08,021 --> 01:00:09,819
彼得叔叔.

365
01:00:10,357 --> 01:00:13,031
彼得叔叔...

366
01:00:13,110 --> 01:00:14,612
彼得叔叔!

367
01:02:42,050 --> 01:02:45,645
这就好，这就对了.

368
01:02:47,305 --> 01:02:49,399
就这样.

369
01:02:53,436 --> 01:02:55,279
好。没事的

370
01:02:58,525 --> 01:03:02,120
对，我们只不过是在玩个小游戏罢了

371
01:03:06,741 --> 01:03:08,789
漂亮.

372
01:03:09,577 --> 01:03:12,046
别害羞啊.

373
01:03:27,262 --> 01:03:28,684
嗯.

374
01:03:31,474 --> 01:03:35,274
没什么不好的，嗯，对吧？

375
01:03:41,151 --> 01:03:43,449
现在吃点小点心怎么样？

376
01:10:17,797 --> 01:10:19,891
你在这啊

377
01:10:19,966 --> 01:10:21,388
索菲亚，你在干。。。

378
01:10:21,467 --> 01:10:22,844
我们有个约会呢，不是吗？

379
01:10:33,312 --> 01:10:35,314
你是在找这个吧？

380
01:10:46,409 --> 01:10:48,753
这钥匙不是开这门的

381
01:10:49,495 --> 01:10:51,372
那可不是出路哦

382
01:11:32,705 --> 01:11:34,048
爸爸?

383
01:11:39,670 --> 01:11:41,217
你把他怎么了？

384
01:11:41,297 --> 01:11:42,719
好戏还在后头呢.

385
01:11:46,093 --> 01:11:48,391
爸爸想不想喝他最喜欢的酒呢？

386
01:11:49,222 --> 01:11:51,691
不要？我想他会想要的。

387
01:11:51,766 --> 01:11:54,565
你是谁？你为什么要这样对我们？

388
01:11:55,561 --> 01:11:57,984
你的记性真的有问题，莎拉

389
01:11:58,064 --> 01:11:59,907
你这里会流失记忆

390
01:12:13,830 --> 01:12:15,582
钥匙在你手里.

391
01:13:37,163 --> 01:13:38,836
我...

392
01:13:41,375 --> 01:13:42,843
不.

393
01:13:45,004 --> 01:13:46,096
你开始的就由你结束吧.

394
01:13:46,172 --> 01:13:47,219
不.

395
01:13:51,218 --> 01:13:53,061
离我们远点!

396
01:13:54,180 --> 01:13:56,433
别再惩罚你自己了，莎拉

397
01:14:25,711 --> 01:14:27,554
莎拉，求。。。

398
01:14:29,382 --> 01:14:33,762
你得安静点，否则你会吵醒妈妈的

399
01:14:33,886 --> 01:14:36,230
然后我会要你好受的

400
01:14:45,564 --> 01:14:47,908
你现在想和我玩是吧？

401
01:14:51,070 --> 01:14:52,538
你不会觉得这有什么大不了的吧？

402
01:14:52,613 --> 01:14:54,365
只不过是个游戏罢了，别象个小孩子似的

403
01:14:54,448 --> 01:14:56,325
不要。。。不要。。。

404
01:14:59,912 --> 01:15:02,916
求求你不要啊！求求你不要啊？

405
01:15:03,916 --> 01:15:06,089
啊，爸爸，疼啊

406
01:15:06,919 --> 01:15:09,638
疼啊.

407
01:15:09,755 --> 01:15:12,224
爸爸决不会伤害你的

408
01:15:12,299 --> 01:15:14,176
骗人!

409
01:15:14,927 --> 01:15:18,977
看，你做的好事，看你对我做的好事！

410
01:15:19,098 --> 01:15:21,100
你这杀千刀的!

411
01:15:26,355 --> 01:15:28,483
看你做的好事.

412
01:15:28,607 --> 01:15:32,987
莎拉，乖女，你是见鬼了

413
01:15:34,196 --> 01:15:35,994
你看到的人都是不存在的

414
01:15:36,115 --> 01:15:38,959
你所说的事都未曾发生过.

415
01:15:40,995 --> 01:15:43,794
但我们能挺过去的，孩子

416
01:15:44,290 --> 01:15:47,419
你得按照我的话去做，OK？

417
01:15:47,501 --> 01:15:51,677
我能帮你，但首先你得解开我

418
01:15:54,717 --> 01:15:56,560
乖女...

419
01:15:58,471 --> 01:15:59,893
宝贝?

420
01:16:03,309 --> 01:16:05,687
没事的，没事的.

421
01:16:06,687 --> 01:16:08,985
快点。这就对了

422
01:16:13,652 --> 01:16:16,246
淡定，淡定.

423
01:16:16,489 --> 01:16:19,083
哦，天啊，谢谢了

424
01:16:19,700 --> 01:16:21,828
现在把这个给我

425
01:16:22,703 --> 01:16:24,671
好了，好了

426
01:16:28,667 --> 01:16:30,340
Ok.

427
01:16:35,758 --> 01:16:37,852
乖女，没事了

428
01:16:39,178 --> 01:16:41,772
没事了，没事了

429
01:16:42,556 --> 01:16:44,684
好了，你没事吧?

430
01:17:02,451 --> 01:17:05,455
不，爸爸！啊！

431
01:17:05,871 --> 01:17:07,214
是你逼我的，莎拉

432
01:17:07,289 --> 01:17:08,381
不!

433
01:17:13,254 --> 01:17:14,801
约翰...

434
01:17:23,556 --> 01:17:25,479
放过她吧.

435
01:17:26,600 --> 01:17:28,227
放过她?

436
01:17:34,608 --> 01:17:36,451
彼得你闭嘴.

437
01:17:36,569 --> 01:17:40,199
闭嘴然后好好看戏吧，嗯？

438
01:17:40,281 --> 01:17:42,625
你不一直都喜欢这样的吗

439
01:17:42,741 --> 01:17:44,743
对吧，莎拉？
放开她

440
01:17:46,579 --> 01:17:48,331
你这是在跟哥开玩笑是吧？

441
01:17:50,624 --> 01:17:53,173
你这个窝囊废.

442
01:17:56,297 --> 01:18:00,427
先是装死，然后就来偷袭我？

443
01:18:08,934 --> 01:18:11,312
这将是我们特别的小小秘密哦

444
01:18:20,613 --> 01:18:22,160
哦，老天.

445
01:18:23,115 --> 01:18:25,038
哦，老天，莎拉，求你了

446
01:18:25,784 --> 01:18:27,707
对不起，真对不起

447
01:18:28,621 --> 01:18:30,874
那是很久以前的事了

448
01:18:30,956 --> 01:18:34,210
我本应该阻止的，我本应该阻止他的


