﻿1
00:00:00,876 --> 00:00:02,461
你聽好，艾瑪

2
00:00:03,212 --> 00:00:07,133
媽媽現在必須去一個非常遠的地方

3
00:00:07,800 --> 00:00:10,886
所以你要住爺爺家

4
00:00:11,429 --> 00:00:13,347
我最後見到媽媽時

5
00:00:13,431 --> 00:00:17,184
她的嘴唇比平時還要紅
身上還有花香

6
00:00:18,227 --> 00:00:19,937
媽媽什麼時候會來接我？

7
00:00:20,021 --> 00:00:21,897
等事情辦完就會來

8
00:00:23,983 --> 00:00:27,361
媽媽，其實我知道

9
00:00:28,279 --> 00:00:29,655
你真正的想法

10
00:00:32,992 --> 00:00:34,994
好，大家集合

11
00:00:35,077 --> 00:00:36,579
真一郎！

12
00:00:36,662 --> 00:00:38,622
爺爺，你幹嘛大喊啊？

13
00:00:38,706 --> 00:00:40,708
萬次郎！艾瑪！

14
00:00:40,791 --> 00:00:43,669
你們從今天開始就是兄妹了！

15
00:00:43,753 --> 00:00:44,879
什麼？

16
00:00:44,962 --> 00:00:47,590
她不是外國人嗎？

17
00:00:47,673 --> 00:00:49,175
艾瑪這個名字好怪

18
00:00:51,260 --> 00:00:53,345
你們要好好相處喔

19
00:00:54,096 --> 00:00:57,141
萬次郎，你真不了解女人心

20
00:00:57,224 --> 00:01:00,561
好，艾瑪，哥哥帶你出去玩

21
00:01:01,103 --> 00:01:03,355
雖然我很帥，但可別愛上我喔

22
00:01:03,439 --> 00:01:05,066
好怪的髮型

23
00:01:07,359 --> 00:01:08,944
你還大受打擊啊

24
00:01:09,028 --> 00:01:11,238
你才不了解女人心呢

25
00:01:11,322 --> 00:01:12,406
給我閉嘴！

26
00:01:19,371 --> 00:01:20,956
到此為止！

27
00:01:22,666 --> 00:01:23,834
圭介

28
00:01:24,794 --> 00:01:27,463
你明明還是小鬼
身體的核心卻很穩嘛

29
00:01:27,546 --> 00:01:28,881
真一郎！

30
00:01:28,964 --> 00:01:30,883
笨蛋，不要大叫啦！

31
00:01:30,966 --> 00:01:32,009
真一郎！

32
00:01:33,177 --> 00:01:35,554
那傢伙就只會做壞事

33
00:01:35,638 --> 00:01:37,723
都不來好好練習

34
00:01:37,807 --> 00:01:40,184
圭介，你可不能學他喔

35
00:01:40,726 --> 00:01:41,811
是，知道了

36
00:01:57,827 --> 00:01:59,703
好厲害！

37
00:01:59,787 --> 00:02:04,834
老師，為什麼那傢伙幾乎沒練習
還能那麼厲害？

38
00:02:04,917 --> 00:02:06,210
他是天才

39
00:02:06,293 --> 00:02:09,046
什麼？不公平！哪有這樣的！

40
00:02:09,130 --> 00:02:11,882
因為他是我的孫子

41
00:02:12,383 --> 00:02:15,052
喂，佐野，當一下我的對手

42
00:02:15,136 --> 00:02:17,763
什麼啊？不要，我不想流汗

43
00:02:17,847 --> 00:02:19,932
那你幹嘛來道場啊？

44
00:02:20,015 --> 00:02:22,977
因為我想炫耀自己有多強
然後引人注目啊

45
00:02:23,060 --> 00:02:26,147
你這傢伙的個性也太糟了吧

46
00:02:31,110 --> 00:02:32,903
話說她是誰啊？

47
00:02:32,987 --> 00:02:34,738
艾瑪，是我妹妹

48
00:02:36,323 --> 00:02:38,951
是喔，原來你們
是同父異母的兄妹啊？

49
00:02:40,995 --> 00:02:43,747
“艾瑪”這個名字好像外國人喔

50
00:02:43,831 --> 00:02:44,832
對啊

51
00:02:44,915 --> 00:02:46,876
他們的智商差不多

52
00:02:47,251 --> 00:02:49,587
那我要自稱愛德華，簡稱Ed

53
00:02:49,670 --> 00:02:52,047
我是麥可，簡稱Mikey

54
00:02:52,131 --> 00:02:53,507
這是一支筆

55
00:02:53,591 --> 00:02:55,009
我有便便

56
00:02:55,092 --> 00:02:56,468
-我的天啊！
-我的天啊！

57
00:02:57,803 --> 00:02:59,763
-我的天啊！
-我的天啊！

58
00:03:04,518 --> 00:03:07,354
其實我知道

59
00:03:07,438 --> 00:03:09,148
媽媽真正的想法

60
00:03:11,358 --> 00:03:13,694
媽媽很討厭我

61
00:03:15,905 --> 00:03:19,325
所以她遺棄我了，這些我都知道

62
00:03:20,492 --> 00:03:22,411
可是她跟我說過

63
00:03:23,120 --> 00:03:26,165
事情辦完就會來接我

64
00:03:27,666 --> 00:03:29,084
她有說過

65
00:03:32,463 --> 00:03:34,048
艾瑪還好嗎？

66
00:03:34,131 --> 00:03:36,967
看來好像稍微習慣我們家了

67
00:03:37,384 --> 00:03:40,346
但總覺得她是刻意表現得正常

68
00:03:40,429 --> 00:03:41,680
這樣啊

69
00:03:43,641 --> 00:03:45,726
好想看到她的笑容

70
00:03:45,809 --> 00:03:47,353
是啊

71
00:03:54,318 --> 00:03:55,819
你完全沒做對

72
00:03:57,780 --> 00:03:59,281
要我陪你對練嗎？

73
00:04:03,285 --> 00:04:05,746
我從今天開始就是Mikey

74
00:04:07,206 --> 00:04:08,207
什麼？

75
00:04:09,458 --> 00:04:13,379
我這個哥哥叫Mikey的話
就跟你一樣，你的名字就不會奇怪

76
00:04:14,421 --> 00:04:17,258
以後我永遠都是Mikey，艾瑪

77
00:04:22,554 --> 00:04:25,474
你真不了解女人心

78
00:04:25,557 --> 00:04:26,558
什麼？

79
00:04:27,393 --> 00:04:29,436
我又不在意自己的名字

80
00:04:30,020 --> 00:04:31,814
啊，你終於笑了

81
00:04:32,815 --> 00:04:34,149
可別愛上我喔

82
00:04:34,400 --> 00:04:35,401
大笨蛋

83
00:04:35,901 --> 00:04:38,153
你們兩個都不是我喜歡的類型

84
00:04:40,364 --> 00:04:41,448
不過…

85
00:04:45,035 --> 00:04:46,912
抱歉，等很久了嗎？

86
00:04:47,830 --> 00:04:52,626
不過從那天起，我就不再覺得寂寞了

87
00:04:55,212 --> 00:04:58,632
（#42 不祥的預感）

88
00:05:02,720 --> 00:05:04,096
大壽退位了

89
00:05:05,222 --> 00:05:08,225
黑龍會納入東卍的管轄之下

90
00:05:09,935 --> 00:05:13,105
你要做第十一代的總長
接手黑龍嗎？

91
00:05:13,522 --> 00:05:14,523
不

92
00:05:14,606 --> 00:05:16,775
第十一代總長不是我

93
00:05:17,359 --> 00:05:19,320
我指定由花垣武道擔任

94
00:05:20,571 --> 00:05:21,905
武小道？

95
00:05:21,989 --> 00:05:26,410
花垣正面對抗大壽時
我在他身上看到初代的影子

96
00:05:28,454 --> 00:05:32,374
他有做黑龍總長的器量

97
00:05:37,546 --> 00:05:38,547
我不要

98
00:05:38,881 --> 00:05:41,091
什麼？“我不要”？

99
00:05:41,967 --> 00:05:45,512
我當然不是要從東卍挖走花垣

100
00:05:45,596 --> 00:05:47,097
他可以兼任一番隊隊長…

101
00:05:47,181 --> 00:05:48,307
喂

102
00:05:48,390 --> 00:05:51,185
第一個發現武小道的不是你

103
00:05:51,268 --> 00:05:52,394
呃…什麼？

104
00:05:52,478 --> 00:05:53,479
是我才對！

105
00:05:56,565 --> 00:05:58,484
你說他有大哥的器量？

106
00:05:58,567 --> 00:06:01,320
說起來他是我的人，我不想讓給你

107
00:06:01,403 --> 00:06:04,156
等等，他該不會是在鬧彆扭吧？

108
00:06:04,573 --> 00:06:05,783
不過…

109
00:06:05,866 --> 00:06:09,661
如果武小道無論如何
都想當黑龍總長的話

110
00:06:09,745 --> 00:06:11,663
我是可以考慮一下

111
00:06:11,747 --> 00:06:13,499
如果他真的很堅持的話

112
00:06:17,711 --> 00:06:19,421
萬萬沒想到

113
00:06:19,922 --> 00:06:23,092
我竟會有穿上這件特攻服的一天

114
00:06:28,555 --> 00:06:30,265
阿武叛變了？

115
00:06:30,766 --> 00:06:31,767
對

116
00:06:32,559 --> 00:06:34,436
在這場抗爭中

117
00:06:34,520 --> 00:06:37,147
一番隊會竭盡全力把九井一帶回來

118
00:06:37,231 --> 00:06:38,565
很好

119
00:06:38,649 --> 00:06:43,695
乾，你覺得天竺如果要全力進攻
會選在什麼時候？

120
00:06:44,488 --> 00:06:47,199
明天的2月22日

121
00:06:47,783 --> 00:06:51,161
是11年前初代黑龍創立的日子

122
00:06:52,579 --> 00:06:56,166
如果伊佐那醉心於佐野真一郎

123
00:06:56,250 --> 00:06:57,876
那明天就是特別的日子

124
00:06:58,377 --> 00:07:00,045
你覺得他會選明天動手？

125
00:07:00,129 --> 00:07:02,506
對，絕對錯不了

126
00:07:02,589 --> 00:07:04,049
好！

127
00:07:04,133 --> 00:07:05,676
召集所有東卍隊員

128
00:07:06,301 --> 00:07:07,886
為明天的決戰之日做準備

129
00:07:08,512 --> 00:07:09,888
召開備戰集會！

130
00:07:09,972 --> 00:07:10,973
-是！
-是！

131
00:07:14,351 --> 00:07:15,352
伊佐那！

132
00:07:16,019 --> 00:07:17,271
我堅決反對！

133
00:07:17,354 --> 00:07:18,730
閉嘴，鶴蝶

134
00:07:19,398 --> 00:07:21,525
只有這招可以摧毀東卍

135
00:07:21,608 --> 00:07:25,696
你真的知道自己打算要做什麼嗎？

136
00:07:26,697 --> 00:07:28,073
不會有任何問題吧

137
00:07:29,533 --> 00:07:30,784
我…

138
00:07:31,577 --> 00:07:33,203
絕對不認同

139
00:07:34,288 --> 00:07:35,372
殺人這行為！

140
00:07:47,926 --> 00:07:51,388
現在召開迎戰天竺的緊急集會！

141
00:07:52,931 --> 00:07:53,932
千冬

142
00:07:55,142 --> 00:07:59,313
我們一番隊在這場戰鬥中該做的
是把可可帶回來

143
00:08:00,063 --> 00:08:02,399
還有打倒稀咲和伊佐那

144
00:08:02,483 --> 00:08:06,028
換句話說，我們要擊垮天竺

145
00:08:06,111 --> 00:08:07,112
是啊

146
00:08:07,988 --> 00:08:12,409
不管怎麼說
這是目前為止最單純的一場戰鬥

147
00:08:12,493 --> 00:08:16,914
不過問題是
現在的東卍打不打得贏天竺

148
00:08:16,997 --> 00:08:17,998
什麼？

149
00:08:18,373 --> 00:08:20,125
大家仔細聽好

150
00:08:20,209 --> 00:08:24,171
2月22日，也就是今天
天竺會有大動作

151
00:08:24,588 --> 00:08:25,881
這是一場全面對決

152
00:08:26,798 --> 00:08:28,425
大家要繃緊神經應戰

153
00:08:28,926 --> 00:08:32,429
天竺那些傢伙不打算堂堂正正地打架

154
00:08:32,930 --> 00:08:37,518
他們自稱犯罪組織
會毫不在意地用上卑鄙手段

155
00:08:38,602 --> 00:08:40,562
那東卍也要玩陰的！

156
00:08:41,271 --> 00:08:43,565
用卑鄙無恥的手段打敗他們吧！

157
00:08:44,066 --> 00:08:45,234
八戒？

158
00:08:45,317 --> 00:08:48,487
阿隆遇襲了，Smiley也是

159
00:08:48,570 --> 00:08:49,571
什麼？

160
00:08:50,989 --> 00:08:52,115
騙人的吧！

161
00:08:52,199 --> 00:08:53,700
他們是怎麼把那兩個人打倒的？

162
00:08:53,784 --> 00:08:56,870
他們在來這裡的路上
被對方用摩托車撞傷

163
00:08:57,412 --> 00:08:59,915
兩人在倒地後
還被一群人拿鐵管圍毆

164
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
然後呢？

165
00:09:01,792 --> 00:09:03,460
已經將兩人送去醫院了

166
00:09:04,503 --> 00:09:06,463
但至今兩人昏迷不醒

167
00:09:07,464 --> 00:09:10,342
天竺那些混蛋會不擇手段

168
00:09:12,386 --> 00:09:14,721
再這樣下去東卍肯定會輸！

169
00:09:17,307 --> 00:09:18,475
你們自己看！

170
00:09:19,434 --> 00:09:21,019
一番隊滿身是傷

171
00:09:21,103 --> 00:09:23,772
二番隊和四番隊的隊長不能來

172
00:09:23,855 --> 00:09:26,024
三番隊隊長缺席

173
00:09:26,525 --> 00:09:29,236
五番隊的成員背叛我們
現在已經是天竺的人了

174
00:09:29,903 --> 00:09:31,071
的確如此

175
00:09:31,154 --> 00:09:33,407
各隊的隊長幾乎全滅

176
00:09:33,865 --> 00:09:36,076
東卍現在遍體鱗傷

177
00:09:36,159 --> 00:09:37,661
八戒說得對

178
00:09:37,744 --> 00:09:39,496
就算我們光明正大地打也會輸

179
00:09:39,580 --> 00:09:41,623
那我們就對天竺以牙還牙

180
00:09:41,707 --> 00:09:43,750
-拿武器突襲他們吧！
-對啊！

181
00:09:46,587 --> 00:09:47,879
阿呸

182
00:09:47,963 --> 00:09:50,215
閉嘴，你們這些膽小鬼

183
00:09:50,299 --> 00:09:52,509
還在那邊擅自激動

184
00:09:53,927 --> 00:09:56,930
因為怕輸所以想拿武器突襲敵人？

185
00:09:58,265 --> 00:09:59,349
阿帕…

186
00:10:00,601 --> 00:10:02,603
因為使用武器被抓了

187
00:10:04,396 --> 00:10:07,065
我怪到Draken的頭上，攻擊了他

188
00:10:08,275 --> 00:10:10,235
還用骯髒的手段

189
00:10:12,279 --> 00:10:14,781
即使如此，Mikey仍然表示

190
00:10:15,949 --> 00:10:17,993
不想跟我起爭執

191
00:10:19,286 --> 00:10:21,163
我現在才能站在這裡

192
00:10:22,122 --> 00:10:23,206
所以說

193
00:10:23,665 --> 00:10:27,919
這次我想用Mikey認可的方式
打一場不丟臉的架！

194
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
八戒！

195
00:10:33,383 --> 00:10:36,470
因為三谷和Smiley被打倒
你會感到著急是當然的

196
00:10:37,095 --> 00:10:38,180
但是看看Mikey

197
00:10:41,642 --> 00:10:42,976
他有在笑嗎？

198
00:10:49,858 --> 00:10:50,859
八戒

199
00:10:51,234 --> 00:10:53,612
你去待在三谷他們身邊

200
00:10:53,695 --> 00:10:55,864
什麼？請等一下！

201
00:10:55,947 --> 00:10:57,074
我要幫阿隆報仇！

202
00:10:57,532 --> 00:11:00,869
我不是擔心三谷和Smiley的狀況

203
00:11:02,329 --> 00:11:03,455
那兩個人

204
00:11:04,498 --> 00:11:07,584
清醒之後一定會想參加這場抗爭

205
00:11:08,585 --> 00:11:09,961
拜託你阻止他們

206
00:11:12,339 --> 00:11:15,509
一番隊要完成你們的任務

207
00:11:15,592 --> 00:11:16,843
是

208
00:11:17,719 --> 00:11:18,845
大家聽好！

209
00:11:19,388 --> 00:11:22,808
在這場戰鬥中
沒有任何隊長能做你們的後盾

210
00:11:24,142 --> 00:11:25,268
但有我就夠了！

211
00:11:29,272 --> 00:11:30,399
說得也是！

212
00:11:30,899 --> 00:11:33,193
我們有Mikey！

213
00:11:34,569 --> 00:11:36,196
去摧毀天竺吧！

214
00:11:46,289 --> 00:11:47,499
真一郎

215
00:11:48,542 --> 00:11:53,130
他是第十一代黑龍總長，花垣武道

216
00:11:54,756 --> 00:11:58,510
我會打造出最棒的幫派
絕不讓初代的名聲蒙羞

217
00:12:01,096 --> 00:12:05,726
在黑龍創立的這天
第十一代總長誕生了啊？

218
00:12:07,769 --> 00:12:09,354
（初代天竺）

219
00:12:09,438 --> 00:12:10,689
有意思

220
00:12:11,314 --> 00:12:13,734
所以你就是那位花垣武道啊

221
00:12:14,568 --> 00:12:16,528
這傢伙是誰啊？

222
00:12:16,611 --> 00:12:18,155
伊佐那！

223
00:12:18,947 --> 00:12:22,409
這傢伙是這個時代的黑川伊佐那？

224
00:12:23,076 --> 00:12:26,496
你這混帳！到底想把可可怎麼樣？

225
00:12:26,580 --> 00:12:27,581
給我等一下

226
00:12:28,331 --> 00:12:29,958
我沒有要怎樣啊

227
00:12:30,459 --> 00:12:32,627
是他自願加入我們的耶

228
00:12:34,671 --> 00:12:35,672
放開我

229
00:12:35,756 --> 00:12:38,550
我只是來幫大哥掃墓

230
00:12:38,633 --> 00:12:40,677
等等，阿乾…

231
00:12:40,761 --> 00:12:42,929
既然九井到手了

232
00:12:43,513 --> 00:12:46,057
現在我對你沒有一絲興趣，乾

233
00:12:46,933 --> 00:12:48,018
你這混蛋！

234
00:12:48,101 --> 00:12:49,603
住手，阿乾

235
00:12:50,312 --> 00:12:51,688
Mikey！

236
00:12:52,355 --> 00:12:53,774
什麼？怎麼了？

237
00:12:54,274 --> 00:12:55,484
Mikey…

238
00:12:56,193 --> 00:12:59,654
是喔，你們兄妹
相親相愛地來掃墓啊？

239
00:13:07,412 --> 00:13:09,539
事情變得一發不可收拾

240
00:13:10,373 --> 00:13:13,293
武小道，帶艾瑪離遠一點

241
00:13:18,757 --> 00:13:21,968
居然選擇弄髒自己的手
一點都不像你的風格

242
00:13:22,052 --> 00:13:23,136
是啊

243
00:13:24,471 --> 00:13:26,932
唯獨這件事無法交給別人做

244
00:13:30,268 --> 00:13:33,563
那個人就是我另外一個哥哥

245
00:13:36,233 --> 00:13:37,359
伊佐那，對不對？

246
00:13:38,235 --> 00:13:39,945
原來他是那種感覺的人啊

247
00:13:41,404 --> 00:13:44,783
跟他住在一起時，我還很小

248
00:13:44,866 --> 00:13:46,326
對他沒什麼印象

249
00:13:46,910 --> 00:13:48,370
今晚8點

250
00:13:48,662 --> 00:13:51,832
帶上東卍所有人來橫濱第七碼頭

251
00:13:53,250 --> 00:13:56,211
為一切做個了結吧，Mikey

252
00:13:57,045 --> 00:13:59,172
他們不久後要開始打架吧？

253
00:13:59,673 --> 00:14:00,882
大概會吧

254
00:14:00,966 --> 00:14:02,133
明明是兄弟

255
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
她說得對

256
00:14:05,637 --> 00:14:07,138
為什麼會變成這樣？

257
00:14:08,181 --> 00:14:11,226
搞不懂男生為何老是愛打架

258
00:14:11,309 --> 00:14:12,310
什麼？

259
00:14:13,061 --> 00:14:16,481
“東京卍會總長的無敵Mikey”

260
00:14:17,107 --> 00:14:20,235
Mikey在大家面前
只會露出堅強的一面

261
00:14:22,153 --> 00:14:23,572
不管是大哥死去的時候

262
00:14:24,573 --> 00:14:25,824
還是場地過世的時候

263
00:14:26,533 --> 00:14:29,995
Mikey不會露出軟弱的一面

264
00:14:31,079 --> 00:14:32,372
對誰都是如此

265
00:14:32,455 --> 00:14:33,790
的確是那樣

266
00:14:35,125 --> 00:14:36,960
不過其實呢

267
00:14:37,586 --> 00:14:41,256
他現在還是要抓著
用很久的破舊毯子才睡得著

268
00:14:42,048 --> 00:14:43,425
是個軟弱的小男孩

269
00:14:44,968 --> 00:14:46,511
他就跟你和我一樣

270
00:14:48,054 --> 00:14:50,515
我從今天開始就是Mikey

271
00:14:51,933 --> 00:14:55,270
所以當他內心緊繃的弦斷掉時…

272
00:14:56,062 --> 00:14:58,982
以後我永遠都是Mikey，艾瑪

273
00:15:02,944 --> 00:15:07,365
到時候我一定會拯救Mikey

274
00:15:08,783 --> 00:15:10,911
就像他拯救了我

275
00:15:12,829 --> 00:15:14,289
我懂了

276
00:15:14,873 --> 00:15:17,500
這樣講是不是太裝模作樣了？

277
00:15:18,126 --> 00:15:22,297
最了解Mikey
並在背後扶持他的大功臣

278
00:15:22,797 --> 00:15:24,674
搞不好其實是艾瑪

279
00:15:26,051 --> 00:15:27,260
奇怪？

280
00:15:28,136 --> 00:15:30,722
未來的Mikey變得邪惡無比

281
00:15:31,222 --> 00:15:32,766
我這一生

282
00:15:33,600 --> 00:15:35,518
只充斥著痛苦

283
00:15:37,354 --> 00:15:38,897
但明明有艾瑪陪著他啊

284
00:15:39,856 --> 00:15:41,650
要不要喝點什麼？

285
00:15:41,733 --> 00:15:42,734
喔，好啊

286
00:15:47,364 --> 00:15:48,573
艾瑪她…

287
00:15:49,157 --> 00:15:50,617
有出現在未來過嗎？

288
00:15:54,120 --> 00:15:55,121
伊佐那！

289
00:15:55,580 --> 00:15:56,706
拜託你重新考慮！

290
00:15:56,790 --> 00:15:58,750
你真的要那樣做嗎？

291
00:15:59,751 --> 00:16:00,752
對

292
00:16:03,922 --> 00:16:08,301
從現在起
就由你成為Mikey的心靈依靠

293
00:16:13,098 --> 00:16:14,641
很快便能掌握天下

294
00:16:15,141 --> 00:16:18,770
然後我理想的東卍會就此成形

295
00:16:31,491 --> 00:16:32,492
稀咲！

296
00:16:52,929 --> 00:16:53,930
什麼？

297
00:16:55,724 --> 00:16:56,725
怎麼回事？

298
00:17:00,562 --> 00:17:01,646
發生了什麼事？

299
00:17:07,444 --> 00:17:08,445
艾瑪？

300
00:17:18,288 --> 00:17:20,790
不會吧，稀咲

301
00:17:22,417 --> 00:17:25,045
你鎖定的目標是艾瑪？

302
00:17:26,212 --> 00:17:28,673
這下全結束了，花垣武道

303
00:17:41,394 --> 00:17:44,647
他竟然還對女生下手？

304
00:17:45,482 --> 00:17:47,567
為了讓Mikey墮落

305
00:17:48,318 --> 00:17:50,320
他連這種事都幹得出來？

306
00:17:51,196 --> 00:17:52,197
艾瑪…

307
00:17:53,281 --> 00:17:54,783
艾瑪！

308
00:17:54,866 --> 00:17:55,950
艾瑪！

309
00:17:58,161 --> 00:17:59,370
我簡直是蠢蛋！

310
00:18:00,205 --> 00:18:04,375
即使成功救了Draken
把稀咲趕出東卍

311
00:18:04,459 --> 00:18:07,629
結果還是什麼都沒變

312
00:18:08,088 --> 00:18:09,089
就是因為有這件事！

313
00:18:10,924 --> 00:18:13,843
艾瑪！快睜開眼睛，艾瑪！

314
00:18:14,302 --> 00:18:15,303
在過去…

315
00:18:15,762 --> 00:18:18,348
在這邊的世界死掉的話
我就救不了你啊

316
00:18:18,431 --> 00:18:19,682
艾瑪！

317
00:18:20,642 --> 00:18:21,643
艾瑪？

318
00:18:29,234 --> 00:18:31,945
對不起，Mikey

319
00:18:32,445 --> 00:18:33,613
我…

320
00:18:33,696 --> 00:18:35,281
發生什麼事了？

321
00:18:37,033 --> 00:18:38,076
摩托車…

322
00:18:38,618 --> 00:18:42,122
有輛摩托車衝過來，把艾瑪…

323
00:18:43,998 --> 00:18:44,999
是稀咲幹的

324
00:18:45,667 --> 00:18:46,668
什麼？

325
00:18:51,005 --> 00:18:52,006
要叫救護車才行

326
00:18:53,258 --> 00:18:55,593
附近就有醫院，把她放上來

327
00:18:55,677 --> 00:18:57,345
我先趕去通知醫院

328
00:19:04,185 --> 00:19:06,271
你一定要平安無事啊，艾瑪

329
00:19:06,354 --> 00:19:07,355
拜託！

330
00:19:09,065 --> 00:19:10,233
Mikey…

331
00:19:11,568 --> 00:19:12,569
艾瑪！

332
00:19:13,236 --> 00:19:16,614
真是奇怪，我的身體動不了

333
00:19:17,073 --> 00:19:18,074
怎麼會這樣？

334
00:19:19,284 --> 00:19:20,743
這樣啊…

335
00:19:21,286 --> 00:19:22,412
我…

336
00:19:24,998 --> 00:19:27,375
你還記得嗎？艾瑪

337
00:19:27,917 --> 00:19:31,087
在你五歲的時候，有一次為了追我

338
00:19:31,671 --> 00:19:34,132
從攀登架上掉下來摔斷腿

339
00:19:34,632 --> 00:19:37,886
從那時起，我就沒背過你呢

340
00:19:39,095 --> 00:19:40,096
我說啊…

341
00:19:40,471 --> 00:19:41,472
怎麼了？

342
00:19:42,015 --> 00:19:44,642
要是我有什麼萬一…

343
00:19:44,726 --> 00:19:47,562
別傻了，你不會有事的

344
00:19:48,938 --> 00:19:51,941
幫我跟Draken說

345
00:19:52,942 --> 00:19:56,446
“阿堅，我愛你”

346
00:19:59,532 --> 00:20:00,825
你自己跟他說啦

347
00:20:02,911 --> 00:20:04,454
武小道…

348
00:20:05,121 --> 00:20:06,122
怎麼了？

349
00:20:07,123 --> 00:20:09,125
Mikey他啊…

350
00:20:10,001 --> 00:20:12,378
就交給你照顧了，好嗎？

351
00:20:24,057 --> 00:20:26,267
艾瑪？

352
00:20:26,351 --> 00:20:29,938
雖然我答應過堅仔要幫他保守祕密

353
00:20:30,021 --> 00:20:32,857
但他其實喜歡你喔

354
00:20:33,358 --> 00:20:34,692
你們是兩情相悅

355
00:20:34,776 --> 00:20:37,111
等我們到醫院，我會馬上叫堅仔過來

356
00:20:37,612 --> 00:20:39,239
好不好？艾瑪

357
00:20:41,366 --> 00:20:42,617
艾瑪…

358
00:20:45,578 --> 00:20:46,579
武小道

359
00:20:47,121 --> 00:20:48,122
怎麼了？

360
00:20:48,581 --> 00:20:51,876
幫我把外套披在艾瑪身上

361
00:20:54,837 --> 00:20:58,174
她的身體好冰冷

362
00:21:00,760 --> 00:21:02,345
Mikey！

363
00:21:03,805 --> 00:21:04,889
我的夢想是

364
00:21:06,015 --> 00:21:08,059
將來你生小孩後

365
00:21:09,269 --> 00:21:10,937
和堅仔擁有自己的家

366
00:21:11,437 --> 00:21:12,814
每次我去你們家玩的時候

367
00:21:13,314 --> 00:21:15,692
堅仔會把你晾在一旁

368
00:21:16,192 --> 00:21:20,697
和我一邊喝酒
一邊暢聊提過好幾百遍的往事

369
00:21:20,780 --> 00:21:22,115
Mikey！

370
00:21:22,198 --> 00:21:23,783
艾瑪她已經…

371
00:21:24,367 --> 00:21:26,160
我會待到半夜

372
00:21:27,036 --> 00:21:32,125
中途還把三谷和武小道找來
把場面弄得很熱鬧

373
00:21:33,584 --> 00:21:35,128
然後把小寶寶吵醒

374
00:21:35,503 --> 00:21:38,256
然後你會對我大發雷霆

375
00:21:40,883 --> 00:21:42,552
給我回來！

376
00:21:42,635 --> 00:21:44,345
他們又來了

377
00:21:46,264 --> 00:21:49,142
不要只顧著笑，快救我啊，堅仔！

378
00:21:49,225 --> 00:21:51,144
我叫你站住，Mikey！

379
00:21:51,936 --> 00:21:52,979
好痛！

380
00:21:53,396 --> 00:21:55,315
艾瑪，那瓶裡面還有啤酒啦

381
00:21:55,398 --> 00:21:58,318
我的天啊！有夠危險！

382
00:21:58,401 --> 00:22:00,403
這都是Mikey的錯！

383
00:22:04,741 --> 00:22:06,326
Mikey！

384
00:23:38,918 --> 00:23:40,920
字幕翻譯：劉翠恬


