1
00:01:25,351 --> 00:01:31,351
(Música incidental)
"Titles", Matthew Herbert.

2
00:02:33,590 --> 00:02:35,648
(Fin música)

3
00:02:38,649 --> 00:02:44,649
(Duchas)

4
00:03:06,604 --> 00:03:12,414
(Música orquestal)

5
00:03:38,900 --> 00:03:41,642
(Fin música)

6
00:03:55,679 --> 00:03:57,596
- Mónica.
- Dígame.

7
00:03:58,075 --> 00:04:01,459
¿Vio un sobre grande blanco en mi escritorio?

8
00:04:01,460 --> 00:04:03,903
<i>No don Orlando. No lo he visto.</i>

9
00:04:03,904 --> 00:04:05,260
Gracias.

10
00:04:51,702 --> 00:04:53,050
- Hola.
- Hola, buenas.

11
00:04:53,051 --> 00:04:54,890
¿Tendría un papel y un sobre, por favor?

12
00:04:54,891 --> 00:04:56,854
Sí, claro. Déjeme ver.

13
00:05:02,132 --> 00:05:03,432
¡Genial!

14
00:05:29,603 --> 00:05:31,729
(Timbre ascensor)

15
00:05:31,733 --> 00:05:35,188
<i>(Bolero) "Periódico de ayer".
# Tu amor es un periódico de ayer,</i>

16
00:05:36,263 --> 00:05:40,391
<i># que nadie más, procura ya leer.</i>

17
00:05:41,092 --> 00:05:45,569
<i># Sensacional, cuando salió en la madrugada.</i>

18
00:05:45,931 --> 00:05:50,015
<i># Y al medio día, noticia confirmada.</i>

19
00:05:50,899 --> 00:05:55,027
# Y en la tarde, materia olvidada.

20
00:05:56,046 --> 00:05:59,407
# Tu amor es un periódico de ayer

21
00:06:00,673 --> 00:06:04,481
<i># Un titular que alcanzó página entera.</i>

22
00:06:05,589 --> 00:06:09,494
# Por eso ya, te conocen donde quiera.

23
00:06:10,335 --> 00:06:14,206
# Tu nombre ha sido un recorte que guardé.

24
00:06:15,092 --> 00:06:19,028
# Y en el álbum del olvido lo pegué.

25
00:06:20,256 --> 00:06:24,000
# Tu amor es un periódico de ayer.

26
00:06:28,068 --> 00:06:32,532
<i># (CORO): ¿Y para que leer,
un periódico de ayer?</i>

27
00:06:32,941 --> 00:06:35,917
# Hoy es noticia que todos saben.

28
00:06:36,505 --> 00:06:38,096
# Y yo no quiero leer.

29
00:06:38,097 --> 00:06:41,937
<i># (CORO): ¿Y para que leer,
un periódico de ayer?</i>

30
00:06:42,442 --> 00:06:46,066
# Tú no serviste de nada, papi.

31
00:06:46,067 --> 00:06:47,870
# y al zafacón yo te eché.

32
00:06:47,875 --> 00:06:51,754
<i># (CORO): ¿Y para que leer,
un periódico de ayer?</i>

33
00:06:52,097 --> 00:06:55,857
<i># Te tuve, te quise, te mantuve.</i>

34
00:06:55,858 --> 00:06:57,383
<i># Pero ya no te quiero.</i>

35
00:06:57,384 --> 00:06:58,731
<i># Ya no te quiero...</i>

36
00:06:58,732 --> 00:07:02,605
<i># Ya no te quiero... #</i>

37
00:07:12,697 --> 00:07:14,971
- Buenas noches.
- Buenas noches.

38
00:07:14,972 --> 00:07:17,406
Tengo una reserva para Orlando Onetto.

39
00:07:17,407 --> 00:07:18,754
Un segundito...

40
00:07:24,701 --> 00:07:28,330
Así es, exactamente. Mesa 41.

41
00:07:28,331 --> 00:07:29,665
Sí.

42
00:07:30,240 --> 00:07:31,964
- Gracias.
- Acompáñeme.

43
00:07:37,073 --> 00:07:49,860
(Feliz cumpleaños en chino)

44
00:07:56,160 --> 00:07:57,103
Gracias, Orlando.

45
00:07:57,602 --> 00:07:58,763
(EN CHINO) ¡Feliz cumpleaños!

46
00:07:58,899 --> 00:08:00,232
¡Gracias!

47
00:08:00,233 --> 00:08:01,724
Les voy a traer unos pedacitos.

48
00:08:01,725 --> 00:08:03,074
- Gracias.
- Bien.

49
00:08:05,368 --> 00:08:06,799
(EN CHINO) ¡Feliz cumpleaños!

50
00:08:09,748 --> 00:08:11,230
Gracias, mi amor.

51
00:08:11,231 --> 00:08:13,762
¡Con torta, musical y todo!

52
00:08:21,217 --> 00:08:22,565
Toma.

53
00:08:23,166 --> 00:08:24,514
¡Qué solemne!

54
00:08:31,072 --> 00:08:32,216
"Vale por dos pasajes...

55
00:08:32,250 --> 00:08:34,232
a las Cataratas del Iguazú"

56
00:08:36,022 --> 00:08:38,132
- ¡Orlando!
- ¡No, no! No es poco.

57
00:08:38,167 --> 00:08:40,462
Es una de las siete maravillas del mundo.

58
00:08:41,293 --> 00:08:42,641
Perdón entonces.

59
00:08:43,210 --> 00:08:44,366
¿Cuándo nos vamos?

60
00:08:44,721 --> 00:08:46,066
En diez días.

61
00:08:46,766 --> 00:08:48,205
¿En diez días?

62
00:08:58,101 --> 00:08:59,765
¿Y por qué un "vale por"?

63
00:09:01,024 --> 00:09:02,527
Es una larga historia.

64
00:09:03,875 --> 00:09:05,283
¿No los compraste?

65
00:09:05,899 --> 00:09:08,018
Sí, los compré y los imprimí,

66
00:09:08,322 --> 00:09:10,070
y los metí en un sobre.

67
00:09:10,796 --> 00:09:12,542
¿Y ahí...?

68
00:09:12,543 --> 00:09:14,638
Y los tenía conmigo en el sauna.

69
00:09:15,024 --> 00:09:16,372
¿Y?

70
00:09:18,032 --> 00:09:20,097
Y no me acuerdo dónde mierda los dejé.

71
00:09:21,915 --> 00:09:24,281
¡Pobre abuelito con demencia senil!

72
00:09:28,200 --> 00:09:30,550
(Rock progresivo,
"Time", The Alan Parsons Project)

73
00:09:31,600 --> 00:09:34,617
# Adiós amigos,

74
00:09:35,925 --> 00:09:41,003
# las estrellas me esperan.

75
00:09:42,435 --> 00:09:46,422
# Quién sabe cuándo nos veremos,

76
00:09:46,923 --> 00:09:48,225
# de nuevo.

77
00:09:51,562 --> 00:09:53,998
# Si alguna vez.

78
00:09:56,203 --> 00:09:59,858
# Pero el tiempo.

79
00:10:01,100 --> 00:10:05,705
# Sigue fluyendo como un río

80
00:10:06,069 --> 00:10:08,414
# (Coros) Más y más.

81
00:10:08,700 --> 00:10:12,509
# Hacia el mar.

82
00:10:14,200 --> 00:10:19,231
# Hacia el mar.

83
00:10:20,407 --> 00:10:27,239
# Hasta que se vaya para siempre.

84
00:10:27,817 --> 00:10:33,471
# Se vaya para siempre. #

85
00:10:33,500 --> 00:10:36,496
(Fin abrupto de la música)

86
00:10:47,329 --> 00:10:49,841
Tendremos que pedirle ayuda al conserje.

87
00:11:52,623 --> 00:11:56,623
(Jadeos)

88
00:12:05,508 --> 00:12:09,548
(Respiración dificultosa)

89
00:12:14,253 --> 00:12:15,600
¿Orlando?

90
00:12:23,579 --> 00:12:25,846
- Orlando, ¿qué te pasa?
- No sé.

91
00:12:26,801 --> 00:12:28,147
¿Cómo no sé?

92
00:12:31,867 --> 00:12:33,685
No sé lo que me pasa.

93
00:12:35,566 --> 00:12:36,914
¡Orlando!

94
00:12:38,425 --> 00:12:40,793
¿Qué te pasa? Sube.
Ven.

95
00:12:44,161 --> 00:12:45,509
Mi amor...

96
00:12:46,457 --> 00:12:48,012
¿Qué te pasa?

97
00:12:52,741 --> 00:12:55,553
Apóyate. Apóyate aquí.

98
00:12:55,554 --> 00:12:56,901
Mírame.

99
00:12:57,162 --> 00:12:58,510
Toma.

100
00:13:03,536 --> 00:13:05,720
- ¿Las llaves las tienes tú?
- No...

101
00:13:08,561 --> 00:13:09,909
Orlando...

102
00:13:10,834 --> 00:13:12,183
Espérame aquí.

103
00:13:19,148 --> 00:13:20,991
<i>¡No, Diabla! ¡Quieta!</i>

104
00:13:20,992 --> 00:13:22,340
<i>¡Ven aquí!</i>

105
00:13:22,771 --> 00:13:24,118
<i>¡Diabla!</i>

106
00:13:44,692 --> 00:13:46,040
<i>¿Orlando?</i>

107
00:13:47,235 --> 00:13:48,583
<i>¡Orlando!</i>

108
00:13:50,009 --> 00:13:51,348
¡Orlando, mi amor!

109
00:13:51,349 --> 00:13:52,649
¡Orlando!

110
00:13:54,104 --> 00:13:55,651
(Ladridos)

111
00:13:55,933 --> 00:13:57,657
- Vamos.
- (AGITADO) Estoy bien.

112
00:13:58,406 --> 00:14:00,192
¡Vamos! ¡Vamos!

113
00:14:01,569 --> 00:14:03,588
<i>¡Háblame, mi amor! ¡Ya!</i>

114
00:14:03,589 --> 00:14:04,937
<i>¡Háblame!</i>

115
00:14:05,573 --> 00:14:06,922
<i>¡Orlando!</i>

116
00:14:07,290 --> 00:14:08,639
¡Por favor!

117
00:14:08,905 --> 00:14:10,254
<i>¡Háblame!</i>

118
00:14:12,500 --> 00:14:13,812
¿Dónde vamos?

119
00:14:14,395 --> 00:14:17,227
<i>¡A la clínica, Orlando!
¿Dónde vamos a ir?</i>

120
00:14:17,583 --> 00:14:19,190
<i>¡Concéntrate! ¡Ya!</i>

121
00:14:23,756 --> 00:14:25,073
(Murmurando) ¡Apúrate!

122
00:14:25,074 --> 00:14:26,400
¿Qué?

123
00:14:26,401 --> 00:14:27,975
¡Apúrate!

124
00:14:27,976 --> 00:14:31,000
Sí. Ya mi amor, ya...

125
00:14:37,876 --> 00:14:41,365
(Bocina)

126
00:14:42,446 --> 00:14:43,981
¡Ayúdame, por favor!

127
00:14:47,377 --> 00:14:48,849
Tranquila, Sra. Déjenos a nosotros.

128
00:14:49,786 --> 00:14:51,402
¿Está bien? ¿Cómo se llama usted?

129
00:14:51,403 --> 00:14:53,915
¿Me escucha?
¡Juan Pablo, apúrate!

130
00:14:58,060 --> 00:14:59,408
Con cuidado. ¡Cuidado!

131
00:14:59,409 --> 00:15:00,709
1, 2, 3.

132
00:15:01,698 --> 00:15:03,045
¡Cuidado!

133
00:15:03,635 --> 00:15:04,983
¿Pero cómo se llama?

134
00:15:04,984 --> 00:15:06,986
- ¿Cómo se llama? A ver...
- Orlando.

135
00:15:06,987 --> 00:15:09,226
- ¿Qué pasó?
- No sé qué pasó.

136
00:15:09,759 --> 00:15:12,296
- ¿Está tomando algún medicamento?
- Ninguno.

137
00:15:12,297 --> 00:15:14,822
- ¿Cuántos años tiene?
- 57.

138
00:15:14,823 --> 00:15:16,591
¡Apúrate, que no responde!

139
00:15:18,215 --> 00:15:19,920
¿Se sintió enfermo en algún momento?

140
00:15:19,921 --> 00:15:22,610
Al despertar, con dolores de cabeza.

141
00:15:22,611 --> 00:15:23,931
¿Hace cuánto?

142
00:15:23,932 --> 00:15:26,288
Serán... 15 ó 20 minutos.

143
00:15:27,395 --> 00:15:28,817
<i>Paciente masculino, 57 años,</i>

144
00:15:28,818 --> 00:15:29,777
permanece inconsciente.

145
00:15:29,778 --> 00:15:30,778
Compromiso del lado izquierdo,

146
00:15:31,491 --> 00:15:32,712
en la zona costal.

147
00:15:37,118 --> 00:15:38,677
Vamos... 1, 2, 3.

148
00:15:40,800 --> 00:15:43,065
<i>Graciela, llama al Dr.
¡Pasa la tijera!</i>

149
00:15:44,122 --> 00:15:45,391
<i>Cuidado, corta la camisa.</i>

150
00:15:45,662 --> 00:15:47,383
Señorita, tiene que salir.

151
00:15:47,384 --> 00:15:48,764
Lo traje lo más rápido que pude.

152
00:15:48,800 --> 00:15:50,276
Por favor, tiene que esperar afuera, ¿sí?

153
00:15:50,400 --> 00:15:52,752
Nosotros lo vamos a cuidar. Tranquila.

154
00:15:54,700 --> 00:15:55,855
(SUSURRANDO) ¡Vaya, vaya!

155
00:15:59,800 --> 00:16:03,200
<i>- Sí, doctor.
- ¿Hay algo más que firmar?</i>

156
00:16:06,763 --> 00:16:08,278
<i>Pasa que no está respirando.</i>

157
00:16:09,800 --> 00:16:13,800
(Monitor cardíaco)

158
00:16:56,948 --> 00:16:59,179
- ¿Usted es familiar?
- No, yo lo traje.

159
00:17:01,100 --> 00:17:03,761
- ¿Cómo? ¿No lo conoce?
- Sí, somos amigos.

160
00:17:07,522 --> 00:17:08,990
Estas son sus cosas.

161
00:17:08,991 --> 00:17:10,339
Sí.

162
00:17:10,554 --> 00:17:12,382
No pueden quedar adentro.

163
00:17:12,383 --> 00:17:13,731
Sí.

164
00:17:15,399 --> 00:17:16,748
¿Cómo está?

165
00:17:18,213 --> 00:17:19,086
<i>Ya le van a avisar.</i>

166
00:17:19,892 --> 00:17:21,723
<i>Tiene que esperar un rato.</i>

167
00:17:25,260 --> 00:17:30,020
(Puerta)

168
00:17:51,379 --> 00:17:53,398
- Buenas noches.
- Buenas noches.

169
00:17:57,359 --> 00:18:00,215
¿Ud. es la familiar del Sr. Onetto?

170
00:18:00,216 --> 00:18:01,563
Sí.

171
00:18:02,711 --> 00:18:05,495
- ¿Son pareja?
- Sí, somos pareja.

172
00:18:06,024 --> 00:18:08,726
- Disculpe, ¿su nombre?
- Marina Vidal.

173
00:18:10,992 --> 00:18:12,415
Pero...

174
00:18:12,416 --> 00:18:13,905
¿Es un apodo?

175
00:18:14,823 --> 00:18:16,171
(SORPRENDIDA) ¿Perdón?

176
00:18:19,257 --> 00:18:20,776
¿Me podría acompañar?

177
00:18:21,175 --> 00:18:23,342
Para hablar en privado.

178
00:18:25,036 --> 00:18:26,605
¿Pasa algo?

179
00:18:27,561 --> 00:18:29,673
Quisiera conversar con usted.

180
00:18:32,178 --> 00:18:33,603
Sí, ¿pero hay algún problema?

181
00:18:34,472 --> 00:18:35,479
Por aquí.

182
00:18:35,821 --> 00:18:41,821
(Monitor paro cardíaco)

183
00:19:31,200 --> 00:19:32,087
(Teléfono)

184
00:19:32,345 --> 00:19:33,693
<i>¿Orlando?</i>

185
00:19:33,907 --> 00:19:35,816
Habla una amiga de Orlando.

186
00:19:36,126 --> 00:19:37,473
<i>Perdón, ¿con quién hablo?</i>

187
00:19:37,474 --> 00:19:39,496
Con... Marina.

188
00:19:39,497 --> 00:19:41,649
- Yo soy...
- Sí, se quién es.

189
00:19:42,225 --> 00:19:44,704
Pasa que Orlando empezó a sentirse pésimo.

190
00:19:45,578 --> 00:19:46,925
<i>¿Cuándo?</i>

191
00:19:48,067 --> 00:19:50,295
Hace como una hora y media.

192
00:19:51,004 --> 00:19:53,260
Y lo traje a la clínica, pero...

193
00:19:53,261 --> 00:19:54,587
<i>¿Qué clínica?</i>

194
00:19:55,590 --> 00:19:56,920
Santo Tomás.

195
00:19:58,751 --> 00:20:00,862
Y tuvo una crisis en el auto.

196
00:20:01,796 --> 00:20:03,115
<i>Sí.</i>

197
00:20:03,116 --> 00:20:05,541
- Y se murió.
- (SORPRENDIDO) ¿Se murió?

198
00:20:05,542 --> 00:20:07,446
Sí. Recién.

199
00:20:07,447 --> 00:20:10,141
El médico dice que fue un aneurisma.

200
00:20:10,142 --> 00:20:11,491
Lo siento mucho.

201
00:20:17,107 --> 00:20:18,523
¿Hola?

202
00:20:18,524 --> 00:20:20,480
<i>Sí, sí, acá estoy.</i>

203
00:20:22,810 --> 00:20:24,811
<i>¿No le habló a nadie más?</i>

204
00:20:24,812 --> 00:20:26,331
No, a nadie más.

205
00:20:27,819 --> 00:20:29,161
<i>Bien.</i>

206
00:20:29,162 --> 00:20:31,067
Pero necesito que alguien venga.

207
00:20:31,068 --> 00:20:33,274
Yo no puedo hacerme cargo.

208
00:20:33,275 --> 00:20:35,064
<i>Mira, no te preocupes,</i>

209
00:20:35,065 --> 00:20:36,987
<i>- yo le aviso a la familia.
- Sí.</i>

210
00:20:37,619 --> 00:20:39,672
<i>No llames a nadie.
¿Sí?</i>

211
00:20:40,034 --> 00:20:41,382
Sí.

212
00:21:07,740 --> 00:21:11,740
(Música)

213
00:22:07,641 --> 00:22:08,488
(Sirena policía)

214
00:22:10,555 --> 00:22:11,966
¿Srta. Marina Vidal?

215
00:22:11,967 --> 00:22:14,308
- Sí, ¿qué pasa?
- Acompáñeme, por favor.

216
00:22:19,073 --> 00:22:20,420
Sargento.

217
00:22:20,979 --> 00:22:22,327
Gracias.

218
00:22:22,328 --> 00:22:23,769
Permiso.

219
00:22:24,282 --> 00:22:26,909
¡No tenía que tratarme como una delincuente!

220
00:22:31,594 --> 00:22:33,845
Lo dejo con lo suyo.
Permiso.

221
00:22:35,176 --> 00:22:37,340
Señorita, necesito sus datos.

222
00:22:37,341 --> 00:22:38,333
¿Acá?

223
00:22:38,937 --> 00:22:39,743
Acá.

224
00:22:40,206 --> 00:22:41,550
Nombre completo.

225
00:22:42,081 --> 00:22:43,484
Marina.

226
00:22:46,560 --> 00:22:48,862
Su cédula de identidad. ¿La tiene?

227
00:23:04,846 --> 00:23:07,165
Ese asunto está en trámite, señor.

228
00:23:07,800 --> 00:23:10,426
Hasta que no lo cambie,
éste es su nombre legal.

229
00:23:12,159 --> 00:23:14,356
Mi nombre es Marina Vidal.

230
00:23:14,357 --> 00:23:16,342
¿Tiene algún problema con eso?

231
00:23:16,793 --> 00:23:18,603
¿Por qué salió huyendo?

232
00:23:20,320 --> 00:23:21,716
¿Por qué me tiene retenida?

233
00:23:21,717 --> 00:23:23,795
Usted no está retenido.

234
00:23:23,796 --> 00:23:25,844
¿Entonces por qué tiene mi carné?

235
00:23:26,975 --> 00:23:28,322
Buenas.

236
00:23:29,830 --> 00:23:31,178
¿Marina?

237
00:23:34,006 --> 00:23:35,354
Gracias... por todo.

238
00:23:35,355 --> 00:23:37,255
Lamento que te haya tocado todo esto.

239
00:23:37,743 --> 00:23:39,091
Yo soy Gabo.

240
00:23:40,093 --> 00:23:41,437
Hola, Gabo.

241
00:23:41,438 --> 00:23:42,786
¿Qué tal?

242
00:23:42,787 --> 00:23:44,123
Hola.

243
00:23:44,788 --> 00:23:46,135
¿Qué tal?

244
00:23:46,352 --> 00:23:49,200
Gabriel Onetto, hermano del fallecido.

245
00:23:51,245 --> 00:23:53,075
¿Pasa algo? ¿Todo bien?

246
00:23:53,076 --> 00:23:54,708
No, no pasa nada.

247
00:23:55,414 --> 00:23:57,254
Lo vino a dejar, y se fue rápido,

248
00:23:57,255 --> 00:23:59,195
pero necesitábamos hablar con él.

249
00:23:59,196 --> 00:24:01,121
Bueno, puede hablar conmigo.

250
00:24:01,122 --> 00:24:03,762
Soy de la familia, vengo a hacerme cargo.

251
00:24:04,736 --> 00:24:06,628
Usted entiende que la señorita...

252
00:24:07,076 --> 00:24:08,716
estaba con mi hermano cuando murió,

253
00:24:08,751 --> 00:24:11,601
y eso puede ser, delicado, ¿no?

254
00:24:16,701 --> 00:24:18,007
Gracias.

255
00:24:18,008 --> 00:24:20,048
Su número de teléfono, por favor.

256
00:24:21,807 --> 00:24:23,798
Sí, 9...

257
00:24:25,310 --> 00:24:26,787
814...

258
00:24:27,354 --> 00:24:29,005
95...

259
00:24:29,006 --> 00:24:30,355
75.

260
00:24:43,854 --> 00:24:47,854
(Música melancólica)

261
00:25:17,901 --> 00:25:21,901
(Sigue música)

262
00:25:28,817 --> 00:25:31,738
¡Marina, te necesitamos acá!

263
00:25:31,900 --> 00:25:33,187
¡Voy!

264
00:25:40,309 --> 00:25:41,645
- ¿Todo bien?
- Sí, bien.

265
00:25:41,646 --> 00:25:43,829
- Bueno.
- Disculpa. ¿un vaso de agua?

266
00:25:44,387 --> 00:25:45,691
Sí.

267
00:25:50,418 --> 00:25:52,332
Tú no querías venir y yo te llamaba...

268
00:25:52,419 --> 00:25:53,852
para que sigas en el turno de la noche.

269
00:25:54,200 --> 00:25:54,900
¡Pésimo!

270
00:25:55,900 --> 00:25:57,510
Es que no vi el teléfono, Alessandra.

271
00:25:57,850 --> 00:25:59,882
Igual la celebración estuvo... intensa.

272
00:26:00,200 --> 00:26:02,851
Pero llegaste. Se agradece.

273
00:26:04,693 --> 00:26:07,735
- ¿Necesitas algo?
- No, todo bien.

274
00:26:07,736 --> 00:26:09,846
- ¿Segura?
- Sí, segura.

275
00:26:11,627 --> 00:26:13,568
¡Está misteriosa, ella!

276
00:26:13,900 --> 00:26:14,932
Está sonando hace rato.

277
00:26:15,858 --> 00:26:17,207
Gracias.

278
00:26:20,367 --> 00:26:21,716
Voy y vuelvo.

279
00:26:28,297 --> 00:26:29,961
- ¿Hola?
- ¿Hola?

280
00:26:31,771 --> 00:26:33,120
<i>Soy Sonia.</i>

281
00:26:33,735 --> 00:26:35,165
<i>La mujer de... o sea...</i>

282
00:26:35,166 --> 00:26:37,278
<i>la ex-mujer de Orlando.</i>

283
00:26:37,279 --> 00:26:39,565
Sí se. ¿Cómo está?

284
00:26:39,566 --> 00:26:41,602
<i>No me trates de usted, primero.</i>

285
00:26:42,283 --> 00:26:43,632
<i>Mira, hable con Gabo,</i>

286
00:26:43,633 --> 00:26:45,754
<i>y me dijo que vives en el
departamento de Orlando.</i>

287
00:26:45,789 --> 00:26:48,150
- ¿Es cierto?
- Sí, es verdad.

288
00:26:49,338 --> 00:26:51,562
<i>Voy a necesitar su auto.</i>

289
00:26:51,563 --> 00:26:52,910
Por supuesto.

290
00:26:53,995 --> 00:26:55,883
<i>Se lo podías haber dejado a Gabo.</i>

291
00:26:55,918 --> 00:26:57,353
Es que él no quiso.

292
00:26:57,354 --> 00:26:58,914
Mire... Mira.

293
00:26:58,915 --> 00:27:01,404
Dime cuando lo necesitas y te lo llevo.

294
00:27:01,851 --> 00:27:03,195
<i>A ver...</i>

295
00:27:03,196 --> 00:27:06,088
<i>Mañana. ¿Me lo puedes traer a la oficina'</i>

296
00:27:06,089 --> 00:27:08,151
<i>Te mando la dirección por texto.</i>

297
00:27:08,853 --> 00:27:10,424
<i>Y lo dejas en el estacionamiento.</i>

298
00:27:10,425 --> 00:27:12,651
<i>Ahí preguntas y te van a indicar.</i>

299
00:27:12,652 --> 00:27:14,000
Bien.

300
00:27:14,001 --> 00:27:16,184
<i>¿A las 10:30 te acomodas?</i>

301
00:27:16,185 --> 00:27:17,668
Me las arreglo.

302
00:27:18,126 --> 00:27:20,255
<i>¿Hay algo más que tengas de él?</i>

303
00:27:20,256 --> 00:27:21,730
No.

304
00:27:21,731 --> 00:27:23,599
Las cosas íntimas nada más.

305
00:27:25,094 --> 00:27:27,782
<i>Veremos cómo hacemos con el departamento.</i>

306
00:27:28,729 --> 00:27:30,076
Por supuesto.

307
00:27:30,461 --> 00:27:33,134
<i>Te pido que lo práctico lo veas conmigo.</i>

308
00:27:33,953 --> 00:27:35,409
- ¿Sí?
- Sí.

309
00:27:35,410 --> 00:27:36,921
¿Podemos hablarlo cuando nos veamos?

310
00:27:36,999 --> 00:27:38,704
Ahora estoy trabajando.

311
00:27:42,850 --> 00:27:45,214
¡Oye! ¿Me traes la cuenta o no?

312
00:27:45,215 --> 00:27:46,998
Sí, ya voy.
Ya vengo.

313
00:27:47,647 --> 00:27:49,794
Marina, te buscan afuera.

314
00:27:49,795 --> 00:27:51,606
- ¿Quién?
- No sé.

315
00:27:51,607 --> 00:27:53,904
- ¿Dónde?
- En la entrada.

316
00:28:01,045 --> 00:28:02,417
Buenas tardes, Marina.

317
00:28:02,418 --> 00:28:05,181
Gracias por salir. Solo serán 2 minutos.

318
00:28:05,182 --> 00:28:07,174
- ¡Hola!
- Hola.

319
00:28:07,175 --> 00:28:08,734
Soy la comisaría Adriana Cortez,

320
00:28:08,735 --> 00:28:12,118
de la Brigada de delitos sexuales y menores.

321
00:28:12,535 --> 00:28:13,882
Buenas tardes.

322
00:28:14,258 --> 00:28:16,327
Antes que nada, mi más sentido pésame.

323
00:28:16,328 --> 00:28:17,233
Me contaron lo que pasó,

324
00:28:17,234 --> 00:28:18,722
y la verdad es que lo lamento mucho.

325
00:28:20,392 --> 00:28:22,953
El hecho que Ud. huyó del hospital,

326
00:28:23,503 --> 00:28:25,279
me dejó bastante preocupada.

327
00:28:26,517 --> 00:28:29,114
- ¿Podemos hablar, acá?
- Por supuesto.

328
00:28:29,115 --> 00:28:30,440
- Por favor.
- Sí.

329
00:28:32,654 --> 00:28:33,998
Yo no me escapé.

330
00:28:36,200 --> 00:28:38,311
Debe haberse confundido entonces.

331
00:28:39,449 --> 00:28:41,822
¿Me muestra su identificación, por favor?

332
00:28:46,722 --> 00:28:48,070
Una pregunta.

333
00:28:48,804 --> 00:28:50,152
Don Orlando...

334
00:28:50,153 --> 00:28:51,764
- Onetto.
- Eso.

335
00:28:51,799 --> 00:28:53,156
¿Te pagaba?

336
00:28:53,819 --> 00:28:55,307
Éramos pareja.

337
00:28:57,565 --> 00:28:59,965
Se querían, no era solamente sexual.

338
00:29:00,398 --> 00:29:01,756
Era una relación normal.

339
00:29:01,900 --> 00:29:03,861
consentida entre dos adultos.

340
00:29:04,379 --> 00:29:05,858
¿Por qué quiere saber eso?

341
00:29:07,100 --> 00:29:09,252
<i>Porque él podría haber sido tu papá.</i>

342
00:29:11,161 --> 00:29:13,523
¿Consumieron droga antes de su ataque?

343
00:29:14,219 --> 00:29:15,227
No.

344
00:29:15,452 --> 00:29:17,547
- ¿Alcohol?
- Sí.

345
00:29:18,694 --> 00:29:20,326
<i>¿Y tuvieron sexo?</i>

346
00:29:22,380 --> 00:29:23,819
No me acuerdo.

347
00:29:26,533 --> 00:29:29,694
<i>Debo saber si tuvo una exigencia física.</i>

348
00:29:30,959 --> 00:29:32,808
Nada fuera de lo normal.

349
00:29:34,158 --> 00:29:36,762
Pasa que el cuerpo del señor Onetto...

350
00:29:36,763 --> 00:29:39,261
llegó con golpes, con hematomas.

351
00:29:40,201 --> 00:29:41,570
Tenía golpes en los brazos,

352
00:29:41,600 --> 00:29:43,626
en los costados, en el cuello.

353
00:29:44,900 --> 00:29:46,967
Y una contusión en la cabeza.

354
00:29:52,457 --> 00:29:54,169
Estos golpes tienen pocas horas.

355
00:29:55,034 --> 00:29:57,178
Hablé con el médico de todo eso.

356
00:29:57,822 --> 00:29:59,472
¿Habló con la familia?

357
00:30:00,430 --> 00:30:01,776
<i>¡Marina!</i>

358
00:30:01,850 --> 00:30:02,668
Perdón.

359
00:30:02,669 --> 00:30:04,891
Hay problemas en la cuenta de la mesa 15.

360
00:30:05,031 --> 00:30:07,879
- Voy rápido.
- Cinco minutos, por favor.

361
00:30:10,656 --> 00:30:12,178
- ¿No pueden reemplazarte?
- No.

362
00:30:12,179 --> 00:30:15,301
Y de verdad tengo que volver o me echan.

363
00:30:17,308 --> 00:30:19,756
Llevo 23 años trabajando en la calle.

364
00:30:21,552 --> 00:30:23,502
14 años en la Brigada de delitos sexuales.

365
00:30:23,503 --> 00:30:25,524
Tengo un posgrado en el tema.

366
00:30:25,525 --> 00:30:27,230
Sé muy bien lo que pasa con las personas...

367
00:30:27,231 --> 00:30:29,727
Perdón, con las mujeres como tú.

368
00:30:30,717 --> 00:30:32,237
Yo lo he visto todo.

369
00:30:33,908 --> 00:30:35,257
¡Todo!

370
00:30:38,401 --> 00:30:40,942
Quiero que sepas que te entiendo
y te apoyo.

371
00:30:44,589 --> 00:30:46,223
¿Tuviste que defenderte de él?

372
00:30:48,628 --> 00:30:50,377
- ¿Estoy detenida?
- No.

373
00:30:50,378 --> 00:30:52,351
- Entonces me voy, porque...
- No, espera.

374
00:30:52,352 --> 00:30:53,652
Mira, hagamos algo.

375
00:30:56,377 --> 00:30:57,773
Llámame cuando salgas de aquí,

376
00:30:57,774 --> 00:30:59,157
así hablamos tranquilas,

377
00:30:59,158 --> 00:31:01,353
y yo puedo dormir bien. ¿Bueno?

378
00:31:03,346 --> 00:31:04,676
¿Hablar de qué?

379
00:31:05,795 --> 00:31:07,459
Te voy a estar esperando.

380
00:31:08,771 --> 00:31:10,987
Es mejor que no salgas de Santiago.

381
00:31:11,858 --> 00:31:13,914
- Sí. Chau.
- Chau, Marina.

382
00:31:13,915 --> 00:31:15,412
<i>Muchas gracias. ¡Precioso el lugar!</i>

383
00:31:15,413 --> 00:31:16,760
Gracias.

384
00:31:18,490 --> 00:31:20,187
- ¿Todo bien?
- Sí, todo bien.

385
00:31:20,188 --> 00:31:23,174
- Intenté salvarte.
- Sí, lo noté. Gracias.

386
00:31:23,729 --> 00:31:25,863
¿Me contarás que mierda pasa?

387
00:31:25,864 --> 00:31:26,743
¿Puede ser en otro momento?

388
00:31:26,744 --> 00:31:27,744
Tuve un día terrible.

389
00:31:28,675 --> 00:31:30,019
¡Dale!

390
00:31:37,712 --> 00:31:41,712
(Música intrigante)

391
00:32:02,858 --> 00:32:04,887
(Portón)

392
00:32:28,875 --> 00:32:32,875
(Respiración agitada)

393
00:33:04,919 --> 00:33:10,919
(Canta lirico: "Sposa Son Disprezzata")

394
00:33:45,157 --> 00:33:46,505
Diabla.

395
00:33:55,686 --> 00:33:57,033
Hola, tú.

396
00:34:09,164 --> 00:34:10,467
<i>(Correo de voz)
¡Marina!</i>

397
00:34:10,468 --> 00:34:12,242
<i>Acá la inspectora Cortez.</i>

398
00:34:13,203 --> 00:34:15,027
<i>Tendrás un motivo de fuerza mayor...</i>

399
00:34:15,028 --> 00:34:17,764
<i>para dejar plantada a una oficial.</i>

400
00:34:18,382 --> 00:34:21,431
<i>Ahora no te voy a pedir, te voy a exigir...</i>

401
00:34:21,432 --> 00:34:23,384
<i>que vengas a hablar conmigo mañana.</i>

402
00:34:24,169 --> 00:34:26,385
<i>Estaré en el Servicio Médico Legal.</i>

403
00:34:26,386 --> 00:34:29,650
<i>Búscame al llegar. Te veo a las 12:30 hs.</i>

404
00:34:30,564 --> 00:34:32,463
<i>No me llames, no te excuses.</i>

405
00:34:33,146 --> 00:34:34,345
<i>Nos interesa.</i>

406
00:34:34,971 --> 00:34:35,871
<i>Y por favor,</i>

407
00:34:35,880 --> 00:34:37,533
<i>no me hagas mandarte a buscar.</i>

408
00:35:21,215 --> 00:35:25,215
(Saxo)

409
00:35:32,600 --> 00:35:35,285
(Quejido de relajación)

410
00:35:55,000 --> 00:35:59,000
(Puerta, pasos)

411
00:36:00,300 --> 00:36:03,108
(Ladridos)

412
00:36:03,847 --> 00:36:04,827
<i>¡Diabla!</i>

413
00:36:04,828 --> 00:36:06,175
(Ladridos)

414
00:36:06,259 --> 00:36:08,023
<i>¡Arriba! ¡Arriba! ¡Arriba!</i>

415
00:36:11,975 --> 00:36:13,447
¿Tú eres Marisa?

416
00:36:13,809 --> 00:36:14,658
Marina.

417
00:36:16,350 --> 00:36:17,377
Yo soy Bruno.

418
00:36:23,690 --> 00:36:25,039
Perdona.

419
00:36:25,510 --> 00:36:27,335
Pensé que no había nadie.

420
00:36:30,933 --> 00:36:35,121
(Ladridos)

421
00:36:53,815 --> 00:36:55,721
(DESPECTIVO) ¿Qué pasó, Marisa?

422
00:36:58,918 --> 00:37:01,271
Tu papá se sintió mal, de repente.

423
00:37:02,089 --> 00:37:03,881
Fue todo muy rápido.

424
00:37:08,966 --> 00:37:10,627
¿Qué estaban haciendo?

425
00:37:11,408 --> 00:37:12,756
Durmiendo.

426
00:37:14,122 --> 00:37:15,470
¿Y eso fue todo?

427
00:37:17,212 --> 00:37:19,458
¿Estabas con él y se te murió?

428
00:37:19,821 --> 00:37:21,537
(IRONICO) ¿Así? ¡Paf!

429
00:37:24,167 --> 00:37:26,071
Corrimos a la clínica.

430
00:37:28,194 --> 00:37:29,728
Tenía moretones en el cuerpo.

431
00:37:31,610 --> 00:37:34,310
¿Por qué mierda tenía moretones?

432
00:37:37,215 --> 00:37:38,918
Una herida en la cabeza.

433
00:37:42,070 --> 00:37:44,613
Se cayó en la escalera cuando bajábamos.

434
00:37:45,361 --> 00:37:46,708
Por eso.

435
00:37:50,850 --> 00:37:52,690
¿Y esas maletas?

436
00:37:55,146 --> 00:37:56,869
Me estaba instalando.

437
00:38:03,199 --> 00:38:04,546
<i>¡Puta!</i>

438
00:38:11,748 --> 00:38:14,408
¿Qué vamos a hacer contigo, Diabla?

439
00:38:17,574 --> 00:38:19,302
Orlando me la dio.

440
00:38:20,113 --> 00:38:21,499
Lo lamento.

441
00:38:21,500 --> 00:38:22,902
¿Te regaló la Diabla?

442
00:38:24,906 --> 00:38:26,333
<i>¡Puta, qué mal!</i>

443
00:38:27,399 --> 00:38:28,746
Mira...

444
00:38:29,210 --> 00:38:32,782
Yo dormí con la Diabla... años.

445
00:38:33,649 --> 00:38:35,442
Pero después no pude seguir.

446
00:38:37,773 --> 00:38:39,549
No me gustaba el olor.

447
00:38:45,381 --> 00:38:46,377
¿Sabes que hay dos tipos...

448
00:38:46,380 --> 00:38:48,352
de dueños de mascota?

449
00:38:49,161 --> 00:38:50,218
Los que tienen mamíferos...

450
00:38:50,219 --> 00:38:53,350
y los que prefieren pájaros y reptiles.

451
00:38:55,002 --> 00:38:58,021
Los mamíferos tenemos neocórtex.

452
00:38:58,022 --> 00:39:00,602
Que es la capa neuronal más evolucionada.

453
00:39:00,603 --> 00:39:02,743
Donde se generan las emociones.

454
00:39:03,205 --> 00:39:06,750
Ahí se general la empatía, la ternura,

455
00:39:07,767 --> 00:39:09,226
y el amor.

456
00:39:10,172 --> 00:39:11,861
No veo a nadie aquí con un lagarto.

457
00:39:12,893 --> 00:39:14,218
No entiendo tu análisis.

458
00:39:14,219 --> 00:39:15,663
¿O me quieres decir otra cosa?

459
00:39:15,664 --> 00:39:17,187
No quiero decirte nada.

460
00:39:20,404 --> 00:39:21,902
¿Te operaste?

461
00:39:22,793 --> 00:39:24,267
Eso no se pregunta.

462
00:39:24,268 --> 00:39:25,699
¿Y por qué no?

463
00:39:26,067 --> 00:39:27,844
¡Es que no entiendo qué eres!

464
00:39:27,845 --> 00:39:29,535
Lo mismo que tú.

465
00:39:29,536 --> 00:39:31,215
Sí, claro...

466
00:39:35,753 --> 00:39:37,422
¿Podemos conversar en otro momento?

467
00:39:37,423 --> 00:39:38,806
Espera, espera, espera.

468
00:39:40,173 --> 00:39:41,323
Solo necesito saber...

469
00:39:41,324 --> 00:39:43,159
cuando dejarás este departamento.

470
00:39:44,398 --> 00:39:46,664
En cuanto encuentre algo les aviso.

471
00:39:46,665 --> 00:39:48,365
¿De cuánto tiempo hablamos?

472
00:39:48,366 --> 00:39:49,666
Unas cuantas semanas.

473
00:39:49,667 --> 00:39:51,965
No, unas cuantas semanas no.

474
00:39:51,966 --> 00:39:54,295
¡Dame un día exacto o te saco cagando!

475
00:39:54,296 --> 00:39:56,099
¡Sabes, mejor vete de mi casa!

476
00:39:56,100 --> 00:39:57,789
¡Pero es que esta no es tu casa!

477
00:40:02,918 --> 00:40:04,263
(EN VOZ BAJA) ¡Increíble!

478
00:40:07,369 --> 00:40:09,081
¡Mi papá estaba loco!

479
00:40:14,848 --> 00:40:17,516
Si te robas algo, me voy a dar cuenta.

480
00:40:20,676 --> 00:40:22,024
¡Oye, Bruno!

481
00:40:23,435 --> 00:40:25,174
Me llamo Marina.

482
00:40:25,175 --> 00:40:26,523
¡Chau!

483
00:40:54,893 --> 00:40:58,893
(Canta lírico)

484
00:41:42,242 --> 00:41:43,589
Señorita.

485
00:41:44,343 --> 00:41:45,691
¡Señorita, oiga!

486
00:41:48,520 --> 00:41:50,355
Te pago el lavado.

487
00:41:50,356 --> 00:41:51,965
Usted necesita un café.

488
00:41:55,465 --> 00:41:57,096
Bien, dame un expreso.

489
00:41:59,773 --> 00:42:01,309
¿Cómo lo quiere?

490
00:42:04,044 --> 00:42:05,392
Doble.

491
00:42:11,900 --> 00:42:13,933
(Bocina)

492
00:42:14,271 --> 00:42:15,619
¡Estúpida!

493
00:42:18,211 --> 00:42:22,211
(Tema: You make me feel like)
A Natural Woman, Aretha Franklin.

494
00:42:23,620 --> 00:42:25,620
(Sube el volumen)

495
00:42:46,316 --> 00:42:47,509
(Baja la música)

496
00:42:47,719 --> 00:42:49,469
- Hola, buenos días.
- Hola, buenos días.

497
00:42:49,470 --> 00:42:51,380
Vengo a dejarle este auto a Sonia...

498
00:42:51,581 --> 00:42:53,640
- No se su apellido.
- Sí, Sonia Bunster.

499
00:42:53,675 --> 00:42:56,018
- Sí.
- Me dijo que le avisara cuando llegara.

500
00:42:56,219 --> 00:42:59,146
Estacione en el piso -4,
estacionamiento 5.

501
00:42:59,208 --> 00:43:01,732
Ella bajará a recoger el auto.

502
00:43:01,733 --> 00:43:03,859
¿Quiere que la espere abajo?

503
00:43:03,860 --> 00:43:05,907
Sí, eso me dijo.

504
00:43:05,908 --> 00:43:07,840
- Gracias.
- No hay de qué. Adelante.

505
00:43:11,740 --> 00:43:15,740
(Sube volumen de Aretha Franklin)

506
00:43:24,200 --> 00:43:26,307
(Fin música)

507
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
(Silencio)

508
00:43:48,220 --> 00:43:49,568
Hola.

509
00:43:50,202 --> 00:43:51,551
Hola, Sonia.

510
00:43:54,918 --> 00:43:56,401
Discúlpame.

511
00:43:56,402 --> 00:43:57,938
- Hola.
- Hola.

512
00:43:59,583 --> 00:44:02,351
Llevo un año tratando de imaginar tu cara.

513
00:44:03,592 --> 00:44:05,672
Es diferente así, en vivo.

514
00:44:06,116 --> 00:44:07,619
Claro.

515
00:44:07,620 --> 00:44:08,968
Como ve...

516
00:44:09,809 --> 00:44:11,158
Carne y hueso.

517
00:44:11,395 --> 00:44:12,744
Es que...

518
00:44:14,241 --> 00:44:16,354
No me imagino a Orlando contigo.
Pasa eso.

519
00:44:16,355 --> 00:44:19,397
- Pero bueno...
- Sí, bien.

520
00:44:19,968 --> 00:44:21,567
No me trates de usted.

521
00:44:26,180 --> 00:44:28,276
- Aquí está la llave del auto.
- Gracias.

522
00:44:28,304 --> 00:44:30,447
- En la guantera están los documentos.
- Bien.

523
00:44:31,213 --> 00:44:32,561
- Permiso.
- Sí.

524
00:44:34,532 --> 00:44:35,880
<i>Complicado.</i>

525
00:44:40,490 --> 00:44:41,838
¡Bien complicado!

526
00:44:42,422 --> 00:44:44,023
Física cuántica pura.

527
00:45:08,981 --> 00:45:11,431
No voy a hablar del departamento pero...

528
00:45:15,235 --> 00:45:18,211
Trata de entregarlo lo antes posible. ¿Sí?

529
00:45:19,201 --> 00:45:20,898
- Eso.
- Bien. Gracias.

530
00:45:23,376 --> 00:45:25,895
Sonia, me da mucha pena todo esto.

531
00:45:26,576 --> 00:45:27,707
¿Qué te da pena?

532
00:45:28,461 --> 00:45:32,058
¿De la escena entera o de este capítulo?

533
00:45:32,059 --> 00:45:34,298
No, como se dieron las cosas.

534
00:45:35,546 --> 00:45:36,895
Sí, es que...

535
00:45:39,613 --> 00:45:42,688
Sabes, cuando me casé con Orlando,

536
00:45:42,689 --> 00:45:44,289
yo tenía 38 años.

537
00:45:44,843 --> 00:45:46,635
Y éramos bien normales. Éramos...

538
00:45:48,298 --> 00:45:50,123
Teníamos una vida normal.

539
00:45:53,724 --> 00:45:55,072
Entonces cuando él...

540
00:45:56,495 --> 00:45:58,329
Viene y me explica...

541
00:45:59,584 --> 00:46:00,932
Yo...

542
00:46:01,700 --> 00:46:02,668
¿A ver, como...?

543
00:46:03,268 --> 00:46:04,772
Yo ahí pienso que...

544
00:46:07,888 --> 00:46:09,486
Perdona que soy un poco bruta,

545
00:46:09,783 --> 00:46:11,323
y un poco directa para decir las cosas,

546
00:46:11,400 --> 00:46:13,410
pero la verdad pienso que en esto hay...

547
00:46:13,965 --> 00:46:15,256
pura perversión nada más.

548
00:46:20,221 --> 00:46:21,566
Discúlpame, pero...

549
00:46:24,955 --> 00:46:28,184
Cuándo te veo no sé, no sé lo que veo.

550
00:46:36,005 --> 00:46:38,404
Una quimera veo. Eso.

551
00:46:39,229 --> 00:46:40,669
¿Una quimera?

552
00:46:41,776 --> 00:46:43,124
Sí.

553
00:46:49,167 --> 00:46:50,516
Perdona.

554
00:46:53,691 --> 00:46:55,483
No, nada de perdón.

555
00:46:57,119 --> 00:46:58,463
Usted es normal.

556
00:47:00,833 --> 00:47:02,338
Usted está bien.

557
00:47:21,850 --> 00:47:23,386
- Hola.
- Hola.

558
00:47:27,774 --> 00:47:30,173
- Hola, Sonia.
- Hola, Pablo. ¿Qué tal?

559
00:47:30,718 --> 00:47:34,487
- Yo, bien. ¿Y tú?
- Bien. Sí.

560
00:47:34,488 --> 00:47:35,836
¡Qué bueno!

561
00:47:41,458 --> 00:47:42,856
Gracias.

562
00:47:59,650 --> 00:48:00,905
<i>- Chau.
- Chau.</i>

563
00:48:01,437 --> 00:48:03,319
¿Tienes claro que mi hija de 7 años

564
00:48:03,320 --> 00:48:05,733
- estará en el velorio esta tarde?
- Sí.

565
00:48:07,131 --> 00:48:08,745
Y me encantaría saber donde será.

566
00:48:10,541 --> 00:48:12,238
Se ser discreta.

567
00:48:12,700 --> 00:48:14,496
Pero no se te ocurra ir.

568
00:48:15,783 --> 00:48:17,900
Yo también tengo derecho a despedirme.

569
00:48:18,106 --> 00:48:20,358
Mira, el problema es mío ahora.

570
00:48:21,276 --> 00:48:23,091
Tú ya viviste el mal rato.

571
00:48:23,092 --> 00:48:25,208
Toda la parte trámite me toca a mí.

572
00:48:25,814 --> 00:48:28,590
Prefiero compensarte por lo que hiciste.

573
00:48:28,791 --> 00:48:30,093
De verdad. Para que estés tranquila,

574
00:48:30,419 --> 00:48:32,042
no necesitar ir a ninguna parte...

575
00:48:32,043 --> 00:48:33,264
ni hacer nada más.

576
00:48:33,496 --> 00:48:36,436
Lo vamos a arreglar de manera civilizada,

577
00:48:36,437 --> 00:48:38,046
para que las dos quedemos conformes.

578
00:48:38,080 --> 00:48:40,136
- ¿Te parece?
- No necesito su plata, Sra.

579
00:48:41,876 --> 00:48:43,636
¿Ud. llamó a investigaciones?

580
00:48:47,363 --> 00:48:48,711
No.

581
00:48:51,385 --> 00:48:53,681
Bueno, en todo caso te pido disculpas.

582
00:48:53,716 --> 00:48:56,435
Solo protejo a mis seres queridos.
Nada más.

583
00:48:57,921 --> 00:48:59,544
Orlando era un ser querido para mí.

584
00:48:59,545 --> 00:49:02,635
Sí, pero no irás a ningún funeral
ni velorio.

585
00:49:02,836 --> 00:49:03,689
¿Entiendes?

586
00:49:03,984 --> 00:49:05,229
¿Ya no sé como explicártelo?

587
00:49:05,230 --> 00:49:06,341
¿Qué quieres que te diga?

588
00:49:06,611 --> 00:49:08,870
(ENFATIZA) ¡Daniel! No vas a ir al funeral.

589
00:49:08,871 --> 00:49:10,341
<i>Ni a ninguna parte.</i>

590
00:49:11,742 --> 00:49:13,089
¡Por favor...!

591
00:49:13,408 --> 00:49:15,161
Deja que vivamos este duelo en familia,

592
00:49:15,162 --> 00:49:17,215
como tiene que ser.
No te aparezcas.

593
00:49:18,681 --> 00:49:19,901
Te lo pido como mamá.

594
00:49:20,425 --> 00:49:23,840
Piensa que hay una familia devastada,
en shock.

595
00:49:29,819 --> 00:49:31,845
Me sacaría un pulmón, si fuera necesario,

596
00:49:31,846 --> 00:49:33,203
por mi hija.

597
00:49:56,519 --> 00:49:58,325
Adriana, te pido disculpas por no llamar...

598
00:49:58,330 --> 00:49:59,404
¡Comisaria Cortez!

599
00:50:00,080 --> 00:50:01,429
Comisaria.

600
00:50:01,430 --> 00:50:03,616
Quería pedirle disculpas por no llamar,

601
00:50:03,617 --> 00:50:05,822
pero estaba sobrepasada. Tomé pastillas...

602
00:50:05,823 --> 00:50:07,359
- para dormir.
- ¡No importa, no importa!

603
00:50:08,025 --> 00:50:09,601
- Vamos.
- Sí.

604
00:50:12,113 --> 00:50:13,873
- Por aquí, por favor.
- Sí.

605
00:50:14,731 --> 00:50:16,652
¿Veremos el cuerpo de Orlando?

606
00:50:16,653 --> 00:50:18,001
No.

607
00:50:18,696 --> 00:50:21,480
Pedí una sala y si me atraso, estoy en líos.

608
00:50:22,417 --> 00:50:23,810
¿Qué necesita?

609
00:50:24,493 --> 00:50:25,968
Bueno, como tú no me llamaste,

610
00:50:26,217 --> 00:50:28,679
me quedé recordando lo que hablamos ayer.

611
00:50:30,141 --> 00:50:34,461
El examen toxicológico dio positivo de alcohol,

612
00:50:35,350 --> 00:50:36,698
y marihuana.

613
00:50:37,740 --> 00:50:39,115
¿Dónde vamos?

614
00:50:40,157 --> 00:50:42,718
Te vamos a hacer una inspección física.

615
00:50:43,066 --> 00:50:44,991
No, de ninguna manera.

616
00:50:44,992 --> 00:50:47,157
Son 5 minutos. Es superficial. Vamos.

617
00:50:47,158 --> 00:50:49,390
- Por favor.
- Pero Ud. no me dijo nada.

618
00:50:49,391 --> 00:50:52,422
Marina, yo te fui a ver muy preocupada.

619
00:50:52,423 --> 00:50:56,583
Me dices que me llamabas luego del trabajo,

620
00:50:56,584 --> 00:50:57,583
te comprometiste a eso...

621
00:50:57,584 --> 00:50:59,689
y me dejaste esperando como una loca.

622
00:51:01,250 --> 00:51:03,416
Perdóneme, yo de verdad, o sea...

623
00:51:03,417 --> 00:51:05,973
Me tomé unas pastillas para dormir.

624
00:51:06,314 --> 00:51:08,043
- Lo de la marihuana...
- Yo necesito...

625
00:51:08,044 --> 00:51:10,208
constatar que tú no tienes lesiones.

626
00:51:10,209 --> 00:51:12,963
- No tengo lesiones.
- Entonces no hay problema.

627
00:51:20,785 --> 00:51:22,133
¿Qué?

628
00:51:22,950 --> 00:51:24,614
¿Por qué me hace esto?

629
00:51:25,041 --> 00:51:26,865
Porque es lo que corresponde hacer.

630
00:51:27,365 --> 00:51:30,021
Se llama "constatación
de lesiones eventuales".

631
00:51:31,062 --> 00:51:32,448
Bueno, me niego.

632
00:51:34,172 --> 00:51:35,521
¡Bueno!

633
00:51:36,216 --> 00:51:37,813
Entonces tendré que pediré al fiscal...

634
00:51:37,814 --> 00:51:39,240
que abra un expediente,

635
00:51:39,250 --> 00:51:41,395
por la muerte del Sr. Onetto.

636
00:51:42,599 --> 00:51:44,887
Si tú no tienes nada, fin del asunto.

637
00:51:45,992 --> 00:51:47,592
Sigues con tu vida.

638
00:51:48,344 --> 00:51:49,693
Decide tú.

639
00:51:56,920 --> 00:51:59,543
<i>Cierro acá para que estés tranquila.</i>

640
00:51:59,544 --> 00:52:00,893
<i>Eso.</i>

641
00:52:04,896 --> 00:52:06,556
<i>(CUCHICHEANDO) Gracias por la mano que me diste.</i>

642
00:52:06,798 --> 00:52:07,557
<i>¡Me salvaste!</i>

643
00:52:07,992 --> 00:52:09,929
Estamos a mano ahora. Listo.

644
00:52:09,930 --> 00:52:11,440
Me dijiste que se llamaba Daniel.

645
00:52:11,441 --> 00:52:12,390
¿Yo cómo la trato?

646
00:52:12,577 --> 00:52:13,883
(CUCHICHEANDO) ¡No le digas Daniel!

647
00:52:13,918 --> 00:52:15,078
Trátalo como una mujer.

648
00:52:15,140 --> 00:52:18,980
<i>- ¿Cómo una mujer?
- Por su nombre de mujer.</i>

649
00:52:19,511 --> 00:52:21,051
<i>¿Qué fue lo que hizo?</i>

650
00:52:21,784 --> 00:52:24,107
<i>No sé, por eso estamos aquí.</i>

651
00:52:25,563 --> 00:52:27,974
<i>¿Pero está metida en algo complicado?</i>

652
00:52:29,737 --> 00:52:31,085
¡Listo!

653
00:52:31,086 --> 00:52:32,446
Por acá, por favor.

654
00:52:32,447 --> 00:52:34,354
- ¿Cuál es tu nombre?
- Marina.

655
00:52:34,355 --> 00:52:35,987
Bonito nombre, Marina.

656
00:52:36,295 --> 00:52:37,831
¿Puedes ponerte ahí, por favor?

657
00:52:39,129 --> 00:52:40,478
Gracias.

658
00:52:48,243 --> 00:52:49,591
Ahí está.

659
00:52:50,747 --> 00:52:53,176
Marina, ¿verdad?

660
00:52:53,177 --> 00:52:54,912
Te pido, por favor, si...

661
00:52:55,448 --> 00:52:57,497
Si puedes descúbrete la parte superior.

662
00:53:01,162 --> 00:53:02,511
Bien.

663
00:53:02,512 --> 00:53:03,980
Esto será muy rápido, ¿sí?

664
00:53:03,981 --> 00:53:05,329
Ahí voy.

665
00:53:06,178 --> 00:53:07,688
Eso.

666
00:53:07,689 --> 00:53:09,641
Por favor, levante el brazo derecho.

667
00:53:11,360 --> 00:53:12,736
Un poquito más arriba.

668
00:53:13,787 --> 00:53:15,135
Eso.

669
00:53:15,556 --> 00:53:16,904
Ahí.

670
00:53:17,588 --> 00:53:19,411
Lo mismo con el otro brazo.

671
00:53:22,297 --> 00:53:24,152
Eso, Marina, muy bien.

672
00:53:26,770 --> 00:53:29,159
¿Recibiste algún tipo de agresión:

673
00:53:29,160 --> 00:53:31,209
un golpe, te has caído? ¿O algo así?

674
00:53:32,084 --> 00:53:33,590
No.

675
00:53:33,591 --> 00:53:34,935
¿Estás segura?

676
00:53:35,586 --> 00:53:36,934
Sí.

677
00:53:38,390 --> 00:53:39,738
Bien.

678
00:53:40,678 --> 00:53:43,738
Te pido que te descubras la parte de abajo.

679
00:53:43,739 --> 00:53:45,761
¿Puedes retirarte, por favor? Así...

680
00:53:45,762 --> 00:53:47,109
No.

681
00:53:51,852 --> 00:53:52,769
Disculpa.

682
00:53:53,038 --> 00:53:54,087
¿Puedes sacar la parte de abajo?

683
00:53:54,267 --> 00:53:55,853
Casi terminamos, Marina.

684
00:54:07,680 --> 00:54:10,336
¿Puedes levantar la pierna derecha, Marina?

685
00:54:11,421 --> 00:54:12,769
Hacia el lado.

686
00:54:12,770 --> 00:54:13,695
Eso.

687
00:54:13,696 --> 00:54:14,914
(Fogonazo fotografía)

688
00:54:28,486 --> 00:54:30,869
<i>Hola, Marina. Habla Gabo.</i>

689
00:54:31,472 --> 00:54:32,677
<i>Perdona que te moleste.</i>

690
00:54:32,678 --> 00:54:35,214
<i>Mira, vamos a incinerar a Orlando.</i>

691
00:54:35,537 --> 00:54:36,865
<i>Era lo que él quería.</i>

692
00:54:37,753 --> 00:54:39,825
<i>Aunque Sonia todavía no lo sabe,</i>

693
00:54:39,826 --> 00:54:42,400
<i>es mi iniciativa, quiero dejarte en claro.</i>

694
00:54:43,153 --> 00:54:45,392
<i>- Yo quería ofrecerte...
- ¿Sí?</i>

695
00:54:45,393 --> 00:54:47,162
<i>Un poco de sus cenizas.</i>

696
00:54:48,905 --> 00:54:50,538
Gracias, pero no.

697
00:54:50,899 --> 00:54:53,551
<i>Siento que te lo mereces, de verdad.</i>

698
00:54:53,552 --> 00:54:55,955
¿A cambio de que no me aparezca, Gabo?

699
00:54:55,956 --> 00:54:58,068
<i>A mi me encantaría que fueras.</i>

700
00:54:58,477 --> 00:54:59,797
- Pero...
- Estoy comiendo ahora.

701
00:55:00,084 --> 00:55:02,561
<i>Perdona, no quería interrumpirte.</i>

702
00:55:02,936 --> 00:55:04,329
Gabo, te voy a cortar.

703
00:55:04,869 --> 00:55:07,589
<i>Espera, no quedamos de acuerdo...</i>

704
00:55:39,423 --> 00:55:40,936
Gracias por recibirme.

705
00:55:40,937 --> 00:55:42,284
Pasa.

706
00:55:46,634 --> 00:55:48,138
¡Gota de mierda!

707
00:55:49,771 --> 00:55:52,236
No puedes ser cursi hasta para enfermarte.

708
00:55:53,325 --> 00:55:54,690
¡Eres terrible!

709
00:55:58,272 --> 00:56:00,799
Estás sin anteojos, desde ahí no me ves.

710
00:56:05,496 --> 00:56:06,844
Te ves...

711
00:56:06,845 --> 00:56:08,145
¡Terrible!

712
00:56:09,226 --> 00:56:11,530
(SARCASTICO) ¿Viniste a mejorar tu técnica o...

713
00:56:11,916 --> 00:56:13,643
a esconderte del mundo?

714
00:56:15,000 --> 00:56:16,022
(DUDA) Bueno...

715
00:56:16,938 --> 00:56:18,232
Las dos cosas,

716
00:56:18,249 --> 00:56:19,707
y viceversa.

717
00:56:21,363 --> 00:56:23,486
Mira, yo no tengo problema...

718
00:56:23,487 --> 00:56:25,524
en que vengas tarde, mal y nunca.

719
00:56:27,014 --> 00:56:29,897
O cuando necesites un poco de apoyo moral.

720
00:56:30,779 --> 00:56:32,367
Pero yo soy tu profesor.

721
00:56:32,675 --> 00:56:34,023
De canto.

722
00:56:34,419 --> 00:56:35,767
Lírico.

723
00:56:35,965 --> 00:56:38,405
No de salsa, ni de merengue.

724
00:56:38,406 --> 00:56:39,719
<i>(ENFATIZA) ¡Lírico!</i>

725
00:56:40,416 --> 00:56:42,305
Y no eres mi sicólogo,

726
00:56:42,980 --> 00:56:44,644
y no eres mi papá.

727
00:56:45,055 --> 00:56:45,890
<i>¡No!</i>

728
00:56:47,355 --> 00:56:49,426
¿A qué vine entonces?

729
00:56:49,427 --> 00:56:51,124
<i>¡A cantar, ojalá!</i>

730
00:56:52,747 --> 00:56:54,667
¿A buscar un poquito de amor, será?

731
00:56:57,183 --> 00:56:58,856
El amor no se puede buscar.

732
00:56:59,153 --> 00:57:01,873
<i>No. ¡San Francisco no, por favor!</i>

733
00:57:03,296 --> 00:57:05,247
San Francisco no dice:

734
00:57:06,543 --> 00:57:08,320
"dame amor, dame paz,

735
00:57:08,321 --> 00:57:11,398
dame luz, dame esto, dame lo otro".

736
00:57:12,820 --> 00:57:14,543
<i>San Francisco dice:</i>

737
00:57:14,544 --> 00:57:17,006
"hazme un instrumento de tu amor,

738
00:57:17,007 --> 00:57:19,508
hazme un canal de tu paz".

739
00:57:54,109 --> 00:57:55,979
Cántame un poquito, mejor.

740
00:58:12,980 --> 00:58:16,980
(Lírica)

741
00:58:16,981 --> 00:58:22,981
("Sposa Son Disprezzata",
Daniela Vega)

742
00:59:33,300 --> 00:59:34,750
(Fin de la música)

743
01:00:18,347 --> 01:00:19,695
¡Diabla!

744
01:00:22,961 --> 01:00:24,308
¿Diabla?

745
01:00:30,704 --> 01:00:32,052
¡Diabla!

746
01:00:38,757 --> 01:00:41,166
<i>Textiles Onetto.
Buenas tardes.</i>

747
01:00:41,167 --> 01:00:44,378
Tengo una corona de flores
para Orlando Onetto.

748
01:00:44,379 --> 01:00:47,569
¿Me puede indicar dónde es velado?

749
01:00:52,022 --> 01:00:53,729
¡Tranquila, chica!

750
01:00:57,016 --> 01:00:58,848
¿Esto es todo lo que te vas a robar?

751
01:00:58,849 --> 01:01:01,169
Si tu auto fuera más grande, robaría más.

752
01:01:01,170 --> 01:01:03,281
¿Qué? ¿Ya empezaron las hermanitas?

753
01:01:14,667 --> 01:01:16,858
Me vas a matar a mí de susto.

754
01:01:17,844 --> 01:01:19,192
No.

755
01:01:19,543 --> 01:01:20,887
Voy a sobrevivir.

756
01:01:25,403 --> 01:01:27,403
¿Deberíamos llamar a la policía, no?

757
01:01:28,251 --> 01:01:29,599
¿Para qué?

758
01:01:29,600 --> 01:01:30,687
<i>Porque es un delito.</i>

759
01:01:31,223 --> 01:01:32,707
<i>En rigor, es violación de la propiedad.</i>

760
01:01:32,929 --> 01:01:34,725
No, no quiero más policía,

761
01:01:34,726 --> 01:01:37,371
ni médico, ni delantales, ni uniformes,

762
01:01:37,372 --> 01:01:38,372
¡no quiero nada!

763
01:01:39,586 --> 01:01:40,568
Pero si fue el hijo de Orlando,

764
01:01:40,569 --> 01:01:42,502
que quería que me fuera, eso es todo.

765
01:01:42,537 --> 01:01:43,978
<i>Ése no es el punto.</i>

766
01:01:43,979 --> 01:01:45,716
¡Qué manera de comunicarse ese tipo!

767
01:01:45,717 --> 01:01:47,852
(IRONICA) ¡Por favor, Sr. Contradicción!

768
01:01:47,853 --> 01:01:50,175
"No es el punto". ¿Tú qué te metes?

769
01:01:50,176 --> 01:01:51,524
¿Cómo que por qué me meto?

770
01:01:51,525 --> 01:01:53,200
Hace 9 años escucho la misma discusión.

771
01:01:53,224 --> 01:01:54,991
<i>¡Oye, me voy de tu casa en cuanto pueda!</i>

772
01:01:55,199 --> 01:01:57,070
¡No, no se trata de eso!

773
01:01:57,313 --> 01:01:59,617
Nuestra casa es tu casa. Siempre.

774
01:02:02,689 --> 01:02:04,129
Siempre, ¿no es cierto?

775
01:02:05,369 --> 01:02:06,718
Sí, siempre. Obvio.

776
01:02:09,172 --> 01:02:11,615
<i>- ¿Les puedo pedir un último favor?
- ¿Otro más?</i>

777
01:02:11,616 --> 01:02:12,964
- (SUSURRANDO) ¡Córtala!
- ¿Qué?

778
01:02:12,965 --> 01:02:13,733
¡Córtala!

779
01:02:14,057 --> 01:02:16,060
- ¿Me dejas por acá?
- ¿Que vas a hacer?

780
01:02:16,400 --> 01:02:18,425
- Yo quiero mi perro.
- ¿Para qué?

781
01:02:18,912 --> 01:02:20,848
No creo que sea bueno que hagas nada sola.

782
01:02:20,849 --> 01:02:21,522
<i>¡No!</i>

783
01:02:21,900 --> 01:02:24,004
Esperemos llegar a casa y allá no sé,

784
01:02:24,005 --> 01:02:25,303
nos fumamos una cosita.

785
01:02:25,900 --> 01:02:27,180
Nos relajamos y tranquila,

786
01:02:27,181 --> 01:02:29,584
<i>tomas una decisión más madura. ¿Sí?</i>

787
01:02:31,236 --> 01:02:32,584
Bueno.

788
01:02:35,910 --> 01:02:38,406
<i>- ¡Marina!
- ¡Marina!</i>

789
01:02:38,805 --> 01:02:40,984
<i>- ¡Bájate!
- ¿Por qué no te bajas tú?</i>

790
01:02:40,985 --> 01:02:43,301
<i>- Puta, porque voy manejando.
- Sí, claro.</i>

791
01:02:45,186 --> 01:02:49,186
(Concierto para Mandolina en C Mayor
RV 425, Vivaldi)

792
01:03:01,424 --> 01:03:05,424
(Canción religiosa:
"Confío en el Señor")

793
01:03:08,324 --> 01:03:11,924
<i># Yo igual confío en el Señor,</i>

794
01:03:12,115 --> 01:03:15,017
<i># no me va a fallar.</i>

795
01:03:16,000 --> 01:03:19,358
<i># Puedo descansar,</i>

796
01:03:19,360 --> 01:03:22,808
<i># Puedo descansar.</i>

797
01:03:23,348 --> 01:03:26,718
<i># Que una mansión,</i>

798
01:03:26,992 --> 01:03:30,391
<i>#Cristo me dará,</i>

799
01:03:30,676 --> 01:03:34,309
<i># Si el sol llegara a oscurecer... #</i>

800
01:03:34,344 --> 01:03:36,584
¡Aquí nadie dice nada!

801
01:03:39,789 --> 01:03:41,517
<i>¡Vete, por favor!</i>

802
01:03:42,187 --> 01:03:43,535
<i>¡Mamá!</i>

803
01:03:59,087 --> 01:04:00,645
(ENOJADA) ¡Vete, te acaban de decir!

804
01:04:00,646 --> 01:04:02,332
¡No tienes respeto por el dolor ajeno!

805
01:04:02,824 --> 01:04:04,171
¡Vete!

806
01:04:13,009 --> 01:04:14,357
¡Marina!

807
01:04:15,441 --> 01:04:16,790
¡Marina!

808
01:04:19,000 --> 01:04:20,744
¡Marina, perdona!

809
01:04:22,500 --> 01:04:24,224
Perdona, te pido disculpa.

810
01:04:24,225 --> 01:04:25,833
Adentro está todo el mundo muy alterado,

811
01:04:25,868 --> 01:04:27,557
no es nada en contra tuya. Perdona.

812
01:04:33,642 --> 01:04:35,134
Es un derecho humano básico despedirse...

813
01:04:35,135 --> 01:04:37,205
de una persona querida cuando muere, ¿no?

814
01:04:40,617 --> 01:04:41,965
Sí.

815
01:04:42,635 --> 01:04:43,982
Sí.

816
01:04:44,317 --> 01:04:46,046
Tienes toda la razón.

817
01:04:46,047 --> 01:04:47,487
Ya está, Gabo.

818
01:04:47,837 --> 01:04:49,185
Vuelve.

819
01:04:49,186 --> 01:04:50,734
No te vayas a caer.

820
01:05:12,454 --> 01:05:14,476
¿Por qué hinchas las pelotas a la familia?

821
01:05:15,862 --> 01:05:18,484
Te dijeron que nos dejaras tranquilos.

822
01:05:19,654 --> 01:05:21,359
¿Qué quieren?

823
01:05:21,360 --> 01:05:24,560
¡Que te vayas de aquí, maricón!

824
01:05:27,250 --> 01:05:29,799
- ¿Qué miras?
- Tú me miras a mí.

825
01:05:29,800 --> 01:05:32,179
- ¿Me amenazas, huevón de mierda?
- No.

826
01:05:32,602 --> 01:05:34,315
¡Vete a destruir familias a otro lado,

827
01:05:34,320 --> 01:05:35,927
monstruo y la concha de tu madre!

828
01:05:39,041 --> 01:05:40,897
¡Maldito! ¡Para!

829
01:05:42,467 --> 01:05:43,815
¡Para!

830
01:05:46,287 --> 01:05:47,823
¡Suéltame, cobarde!

831
01:05:47,824 --> 01:05:49,172
¡Suéltame! ¿Qué quieren?

832
01:05:49,173 --> 01:05:50,293
- Maneja tú.
- ¡Cobardes de mierda!

833
01:05:50,300 --> 01:05:52,380
- ¡Concha de tu madre!
- ¡Pedazo de mierda!

834
01:05:53,107 --> 01:05:54,051
¿Qué quieren?

835
01:05:56,300 --> 01:05:58,109
<i>- ¿Qué quieren?
- Vamos, vamos...</i>

836
01:05:59,190 --> 01:06:00,765
<i>¿Dónde está mi perro?</i>

837
01:06:00,766 --> 01:06:02,114
¡Nada es tuyo!

838
01:06:02,115 --> 01:06:03,976
¿Qué le hiciste a mi perro,
huevón cobarde?

839
01:06:03,977 --> 01:06:05,449
¡Ésa no es tu casa!

840
01:06:05,450 --> 01:06:06,271
<i>¡Si te gustaba mi vestido,</i>

841
01:06:06,272 --> 01:06:07,272
<i>podías habértelo llevado, huevón!</i>

842
01:06:07,354 --> 01:06:08,958
¡Usa vestido, el concha de su madre!

843
01:06:09,026 --> 01:06:10,428
- ¿Te lo cortaste?
- ¡Suéltenme!

844
01:06:10,500 --> 01:06:12,455
¡Cierra el hocico que sale olor a caca!

845
01:06:12,490 --> 01:06:14,308
¿Te crees Julia Roberts,
concha de tu madre?

846
01:06:14,309 --> 01:06:16,047
¿Andas de mujer y tienes
pie de futbolista?

847
01:06:16,261 --> 01:06:17,552
<i>¡No tienen derecho a tocarme!</i>

848
01:06:18,967 --> 01:06:20,376
<i>¿Crees que tu papá estaría orgulloso...</i>

849
01:06:20,377 --> 01:06:21,081
de lo que están haciendo?

850
01:06:21,466 --> 01:06:23,104
Te agarraría a cachetazos si te viera.

851
01:06:23,977 --> 01:06:26,669
¿Para qué me enviaste la policía, huevón?

852
01:06:26,670 --> 01:06:29,468
¡Suéltenme!
¡Suéltenme!

853
01:06:29,520 --> 01:06:30,813
(BURLON) ¡No te escucho!

854
01:06:34,367 --> 01:06:36,671
- ¡Habla ahora, huevón!
- ¡Habla!

855
01:06:39,012 --> 01:06:40,421
(GRITA) ¡Habla, mierda!

856
01:06:40,422 --> 01:06:44,422
(Música)

857
01:06:59,976 --> 01:07:01,373
<i>¡Y que te quede claro!</i>

858
01:07:14,031 --> 01:07:18,031
(Jadea)

859
01:07:36,941 --> 01:07:40,941
(Jadea)

860
01:07:57,184 --> 01:08:01,184
(Respiración normal)

861
01:08:08,621 --> 01:08:12,621
(Tráfico)

862
01:08:26,250 --> 01:08:30,250
(Autos, sirenas, ladridos)

863
01:08:41,568 --> 01:08:45,568
(Música electrónica)

864
01:09:32,924 --> 01:09:36,924
(Música electrónica,
conversaciones)

865
01:10:42,347 --> 01:10:46,347
(Música electrónica se vuelve grave)

866
01:11:15,550 --> 01:11:19,550
(Sigue la música)

867
01:12:06,300 --> 01:12:10,300
(Lluvia)

868
01:12:20,043 --> 01:12:24,597
(Vocalizando lírica)

869
01:12:51,874 --> 01:12:53,218
Hola, Marina.

870
01:12:53,857 --> 01:12:55,201
Hola, Gastón.

871
01:13:36,162 --> 01:13:37,510
<i>Acá está.</i>

872
01:13:38,431 --> 01:13:40,511
<i>Orlando Onetto Pertier.</i>

873
01:13:43,068 --> 01:13:44,382
¿Qué dice?

874
01:13:47,867 --> 01:13:50,229
"Comunicamos el sensible fallecimiento...

875
01:13:50,230 --> 01:13:53,052
de nuestro esposo, hermano, padre,

876
01:13:53,087 --> 01:13:54,435
compañero y amigo,

877
01:13:55,070 --> 01:13:56,660
Orlando Onetto Pertier.

878
01:13:58,777 --> 01:14:02,178
<i>Los funerales serán hoy a las 16:30 hs.,</i>

879
01:14:02,179 --> 01:14:03,641
en el Parque de la Paz,

880
01:14:04,163 --> 01:14:07,811
Avenida Ejército 315, Santiago".

881
01:14:08,130 --> 01:14:10,807
"Su esposa, hermano e hijos".

882
01:14:10,808 --> 01:14:12,792
- Oye, pásame la manteca.
- Mira, mira...

883
01:14:13,468 --> 01:14:14,096
Mira...

884
01:14:14,350 --> 01:14:17,386
"Tenemos el sentimiento de comunicarles...

885
01:14:17,387 --> 01:14:21,680
el fallecimiento de Orlando Onetto"...

886
01:14:21,681 --> 01:14:23,107
Etcétera, etcétera, etcétera...

887
01:14:24,122 --> 01:14:25,915
"Trabajadores Textiles Onetto".

888
01:14:27,281 --> 01:14:29,150
¿Cuál es la idea, flaca? No entiendo.

889
01:14:29,594 --> 01:14:30,942
Estoy leyendo.

890
01:14:30,943 --> 01:14:32,243
¿Para qué?

891
01:14:34,121 --> 01:14:35,465
No vayas allí.

892
01:14:35,950 --> 01:14:37,474
Eso sería masoquismo.

893
01:14:37,970 --> 01:14:39,985
A ver: ¿define qué es masoquismo?

894
01:14:40,606 --> 01:14:41,953
¡No, en serio!

895
01:14:42,444 --> 01:14:43,642
A la persona que le gusta sufrir.

896
01:14:43,643 --> 01:14:44,643
¿A ti te gusta sufrir?

897
01:14:44,814 --> 01:14:47,130
- ¿Qué tiene que ver eso?
- A mi no me gusta.

898
01:14:47,131 --> 01:14:49,093
- Le leo a mi hermana.
- ¿Para hacerla sufrir?

899
01:14:49,094 --> 01:14:50,665
¡Ya, córtenla! De verdad.

900
01:14:51,319 --> 01:14:52,605
¡Paren!

901
01:14:54,981 --> 01:14:56,949
No voy nada. ¿Sí?

902
01:14:59,286 --> 01:15:01,857
Di vuelta la página. ¿De acuerdo?

903
01:15:05,021 --> 01:15:06,551
La vida sigue.

904
01:15:06,552 --> 01:15:08,813
(SUSURRA) Qué me dices lo que tengo que hacer.

905
01:15:10,654 --> 01:15:13,182
Soldado que huye sirve para otra guerra.

906
01:15:15,030 --> 01:15:16,379
Para otra guerra.

907
01:15:25,525 --> 01:15:29,525
(Música)

908
01:15:45,521 --> 01:15:47,186
Tengo manos de orangután.

909
01:15:48,154 --> 01:15:49,466
¡Mentira!

910
01:16:33,532 --> 01:16:37,763
(Sigue la música)

911
01:17:01,887 --> 01:17:03,287
Aquí tiene, señor.

912
01:17:04,395 --> 01:17:05,740
<i>Un momento.</i>

913
01:17:13,713 --> 01:17:15,642
¡Todo se me pierde!

914
01:17:15,643 --> 01:17:17,594
¿Será la edad?

915
01:17:19,524 --> 01:17:22,049
<i>Tome. Quédese con el vuelto.</i>

916
01:17:24,971 --> 01:17:26,800
<i>¿Qué le pasó?</i>

917
01:17:27,214 --> 01:17:29,169
Disculpe. ¿De qué es esa llave?

918
01:17:29,204 --> 01:17:30,228
La de los números.

919
01:17:31,302 --> 01:17:33,063
Es de mi sauna.

920
01:17:33,064 --> 01:17:34,411
¿De su sauna?

921
01:17:34,412 --> 01:17:36,814
<i>El casillero que ocupo del sauna cercano.</i>

922
01:17:36,815 --> 01:17:38,164
El "Finlandia".

923
01:17:38,372 --> 01:17:39,552
<i>¿Por?</i>

924
01:17:40,822 --> 01:17:42,786
Me llamó la atención. Disculpe.

925
01:18:05,970 --> 01:18:09,970
(Música orquestal)

926
01:18:23,638 --> 01:18:25,079
- ¡Hola!
- Hola.

927
01:18:26,349 --> 01:18:27,698
¿Es mixto?

928
01:18:30,188 --> 01:18:32,365
¿Están separados los recintos de abajo?

929
01:18:32,726 --> 01:18:34,075
<i>Lógico.</i>

930
01:18:43,631 --> 01:18:44,978
¿Cuánto cuesta?

931
01:18:54,698 --> 01:18:56,046
Aquí tiene.

932
01:19:01,679 --> 01:19:03,027
Gracias.

933
01:20:24,112 --> 01:20:30,112
(Duchas)

934
01:21:00,645 --> 01:21:03,039
- ¿Dónde están los casilleros?
- Por allá

935
01:21:35,080 --> 01:21:39,336
(Música de intriga)

936
01:22:52,724 --> 01:22:56,733
(Silencio)

937
01:23:01,620 --> 01:23:02,942
(Chiflido)

938
01:23:06,012 --> 01:23:07,963
Bájese, señor, tengo una emergencia.

939
01:23:08,635 --> 01:23:10,428
¡Yo también tengo una emergencia!

940
01:23:10,429 --> 01:23:11,777
¡Bájate!

941
01:23:15,408 --> 01:23:17,619
Tome la Alameda, por favor, señor.

942
01:23:34,300 --> 01:23:35,681
(Bocina)

943
01:23:40,154 --> 01:23:41,503
<i>¡Marina!</i>

944
01:23:44,452 --> 01:23:45,982
<i>¿Qué haces aquí, mierda?</i>

945
01:23:46,000 --> 01:23:48,760
<i>La ceremonia terminó. ¡Vete a tu casa!</i>

946
01:23:48,994 --> 01:23:50,367
<i>¿Nos puedes dejar tranquilo?</i>

947
01:23:50,733 --> 01:23:53,521
¡Córrete, loco de mierda! ¡Córrete!

948
01:23:53,600 --> 01:23:54,604
¡Córrete!

949
01:23:54,805 --> 01:23:56,386
Sonia, es mujer.

950
01:23:56,387 --> 01:23:57,828
(INCREDULO) ¿Es mujer?

951
01:24:01,964 --> 01:24:03,311
¡Muévete!

952
01:24:07,392 --> 01:24:10,448
¡Muévete, maricón pintado! ¡Muévete!

953
01:24:10,823 --> 01:24:12,177
- ¡Concha tu madre!
- No, Marina...

954
01:24:12,190 --> 01:24:14,348
- ¿Está loca?
- Marina, ¡no hagas eso!

955
01:24:16,043 --> 01:24:17,037
(Golpea) ¡Quiero...

956
01:24:17,100 --> 01:24:18,536
- (GRITA) ¡Marina!
- mi...

957
01:24:19,254 --> 01:24:20,759
- ¡Basta!
- perro!

958
01:24:21,359 --> 01:24:22,708
¡Marina!

959
01:24:38,030 --> 01:24:39,763
Aquí tienes las llaves de Orlando.

960
01:24:40,352 --> 01:24:41,700
¿Estamos?

961
01:24:43,080 --> 01:24:45,064
<i>- Vamos, vamos, Bruno.
- Sí, vamos...</i>

962
01:24:45,065 --> 01:24:46,228
<i>- ¡Vamos!
- ¡De acuerdo!</i>

963
01:25:13,962 --> 01:25:15,402
Señora, disculpe.

964
01:25:15,403 --> 01:25:17,858
¿Aquí fue el funeral de Orlando Onetto?

965
01:25:18,059 --> 01:25:20,670
<i>No, no sé. Yo aquí limpio, nomás.</i>

966
01:25:22,931 --> 01:25:24,883
¿Sabrá usted dónde está?

967
01:25:25,609 --> 01:25:27,145
Ni idea, señora.

968
01:25:59,704 --> 01:26:05,704
(Música)

969
01:26:58,073 --> 01:27:04,073
(Música orquestal, arpas y violines)

970
01:28:26,257 --> 01:28:27,606
Adelante.

971
01:28:43,517 --> 01:28:44,377
Gracias.

972
01:28:47,303 --> 01:28:53,303
(Silencio)

973
01:30:29,900 --> 01:30:35,900
(Música incidental in crescendo)

974
01:31:07,520 --> 01:31:11,520
(Música decreciendo)

975
01:31:40,562 --> 01:31:42,002
Chau, Diabla.

976
01:32:43,336 --> 01:32:44,684
¡Sí!

977
01:32:47,980 --> 01:32:53,980
(Tema: "Ombra Mai Fu",
Daniela Vega)

978
01:32:56,700 --> 01:33:07,556
# Ombra Mai Fu.

979
01:33:13,400 --> 01:33:18,910
# Di vegetabile [De vegetales].

980
01:33:19,200 --> 01:33:25,193
# Cara ed amabile [Querida y dulce].

981
01:33:25,700 --> 01:33:29,929
# Soave piu [Más suave].

982
01:33:30,348 --> 01:33:36,314
# Ombra Mai Fu.

983
01:33:37,300 --> 01:33:42,817
# Di vegetabile [De vegetales].

984
01:33:42,850 --> 01:33:49,100
# Cara ed amabile [Querida y dulce].

985
01:33:49,482 --> 01:33:52,661
# Soave piu [Más suave].

986
01:33:52,848 --> 01:33:59,552
# Cara ed amabile [Querida y dulce].

987
01:34:00,000 --> 01:34:05,918
# Ombra Mai Fu.

988
01:34:07,211 --> 01:34:12,666
# Di vegetabile [De vegetales].

989
01:34:12,900 --> 01:34:18,538
# Cara ed amabile [Querida y dulce].

990
01:34:18,700 --> 01:34:26,093
# Soave piu [Más suave] #

991
01:34:27,500 --> 01:34:34,992
# Soave piu. [Más suave] #

992
01:35:01,135 --> 01:35:07,135
(Tema: "Time",
The Alan Parsons Project)

993
01:35:12,000 --> 01:35:13,981
# Tiempo,

994
01:35:16,800 --> 01:35:20,763
# fluyendo como un río.

995
01:35:24,932 --> 01:35:26,914
# Tiempo,

996
01:35:29,900 --> 01:35:33,476
# llamándome.

997
01:35:36,496 --> 01:35:40,730
# Quién sabe cuando nos veremos,

998
01:35:41,200 --> 01:35:42,842
# de nuevo.

999
01:35:45,675 --> 01:35:49,069
# Si alguna vez.

1000
01:35:50,700 --> 01:35:52,952
# Pero el tiempo,

1001
01:35:55,612 --> 01:36:00,498
# sigue fluyendo como un río.

1002
01:36:03,531 --> 01:36:06,782
# Hacia el mar.

1003
01:36:10,500 --> 01:36:13,227
# Adiós mi amor,

1004
01:36:15,159 --> 01:36:19,973
# tal vez sea para siempre.

1005
01:36:23,000 --> 01:36:26,640
# Adiós mi amor,

1006
01:36:27,827 --> 01:36:32,799
# la marea me espera.

1007
01:36:34,334 --> 01:36:38,357
# Quién sabe cuando nos veremos,

1008
01:36:38,843 --> 01:36:40,762
# de nuevo.

1009
01:36:43,762 --> 01:36:46,578
# Si alguna vez.

1010
01:36:48,400 --> 01:36:51,102
# Pero el tiempo.

1011
01:36:53,304 --> 01:36:57,426
# Sigue fluyendo como un río.

1012
01:36:58,325 --> 01:37:00,983
(Coro) # Más y más.

1013
01:37:01,094 --> 01:37:05,341
# Hacia el mar.

1014
01:37:06,676 --> 01:37:11,125
# Hacia el mar.

1015
01:37:13,104 --> 01:37:19,300
# Hasta que se vaya para siempre.

1016
01:37:20,608 --> 01:37:25,945
# Se vaya para siempre.

1017
01:37:26,954 --> 01:37:33,658
# Se vaya para siempre.

1018
01:37:45,944 --> 01:37:49,583
# Adiós mis amigos,

1019
01:37:50,600 --> 01:37:55,416
# tal vez sea para siempre.

1020
01:37:58,500 --> 01:38:01,983
# Adiós mis amigos,

1021
01:38:03,102 --> 01:38:08,406
# las estrellas me esperan.

1022
01:38:09,414 --> 01:38:13,678
# Quién sabe cuándo nos veremos,

1023
01:38:13,903 --> 01:38:15,641
# de nuevo.

1024
01:38:18,511 --> 01:38:21,398
# Si alguna vez.

1025
01:38:23,218 --> 01:38:26,316
# Pero el tiempo,

1026
01:38:27,884 --> 01:38:32,852
# sigue fluyendo como un río.

1027
01:38:32,853 --> 01:38:35,312
(Coros) Más y más.

1028
01:38:35,800 --> 01:38:39,346
# Hacia el mar.

1029
01:38:41,220 --> 01:38:45,717
# Hacia el mar.

1030
01:38:47,584 --> 01:38:54,339
# Hasta que se vaya para siempre.

1031
01:38:54,883 --> 01:38:59,977
# Se vaya para siempre.

1032
01:39:01,187 --> 01:39:06,041
# Se vaya para siempre.

1033
01:39:16,741 --> 01:39:22,064
# Por siempre más.

1034
01:39:29,100 --> 01:39:34,270
# Por siempre más.

1035
01:39:41,500 --> 01:39:46,660
# Por siempre más. #


