1
00:00:09,207 --> 00:00:13,207
ترجمة  سماعيه لهدير الابراشى , ارجو الاستمتاع
o.you26@yahoo.com

2
00:00:58,106 --> 00:01:01,696
.لا تدعني أرحل

3
00:01:40,963 --> 00:01:41,891
اسمي
(كاثي أيدج)

4
00:01:44,010 --> 00:01:45,330
.أبلغ من العمر 28 عاما

5
00:01:49,180 --> 00:01:50,476
.لقدّ كنت أعمل راعيه  لمدة 9 اعوام

6
00:02:00,572 --> 00:02:01,411
.أننى جيدة فى عملي

7
00:02:02,077 --> 00:02:04,147
.مرضاىّ يبذلون, أكثر من المتوقع منهم

8
00:02:04,785 --> 00:02:06,976
.و بالكاد كان يظهر على أحدهم التوتر

9
00:02:08,291 --> 00:02:09,799
. قبل حتى قيامهم بالتبرع

10
00:02:14,107 --> 00:02:15,552
.أنا لا أحاول التباهي

11
00:02:16,546 --> 00:02:18,317
.و لكننىّ أشعر بفخر شديد , لما نقوم به

12
00:02:20,320 --> 00:02:22,242
.لقد انجز الراعون الكثير , فى الاونه الاخيره

13
00:02:26,535 --> 00:02:28,130
.لم أقل بأننا ,  مثل الآلات

14
00:02:32,103 --> 00:02:33,586
.ولكنّ ,  فى النهايه ,تجعلك مجهداً

15
00:02:37,051 --> 00:02:41,051
.أعتقد لهذا السبب , قضيت حياتى فى المستشفى
..لا أتطلع الى الأمام , ولكن أتذكر الماضى

16
00:02:42,753 --> 00:02:45,942
"اتذكر قرية " كوتيدج" فى " هايلشم

17
00:02:46,785 --> 00:02:48,010
وما حدث لنا هناك؟

18
00:02:50,016 --> 00:02:51,023
(انا)

19
00:02:52,545 --> 00:02:53,399
(و (روث

20
00:02:55,472 --> 00:02:56,272
(و  (تومى

21
00:03:57,691 --> 00:03:58,800
طاب صباحكم, ايها الطلاب

22
00:04:00,451 --> 00:04:01,717
(طاب صباحك يا سيده (أيملي

23
00:04:05,228 --> 00:04:07,056
لقد ورد فى ذهني اكتشاف ثلاث "سجائر" مشتعلة

24
00:04:07,912 --> 00:04:09,795
"خلف" اناء الزهور

25
00:04:13,340 --> 00:04:17,340
أعلم أن بعض الطلاب فى بعض الأحيان
.يشاهدوا ساعي البريد يدخن سيجارة

26
00:04:20,016 --> 00:04:21,490
ولكن يجب ان أصرح , مرة أخرى

27
00:04:21,895 --> 00:04:25,895
"ان هذا بالنسبة لطلاب "هالشيوم
.أسواء بكثير من اى طلاب اخرون

28
00:04:29,980 --> 00:04:32,280
.لإن طلاب "هلشيوم"مميزون

29
00:04:35,028 --> 00:04:39,028
دعوا الحفاظ على أنفسكم , وصحتكم جيدا
الهدف الرئيسى في حياتكم

30
00:04:41,947 --> 00:04:43,464
هل ما قلته كان واضحاً؟

31
00:04:44,942 --> 00:04:46,392
"اجل , سيدة " ايميلي

32
00:04:48,782 --> 00:04:52,091
"أعتقد ,اننى فى يوما ما سأحب ركوب "الخيول البيضاء

33
00:04:52,092 --> 00:04:56,092
لا أعلم كل الأسماء ,ولكننى متأكدة باننى سأحبها

34
00:04:58,892 --> 00:05:01,287
.  سأطلق عليه (ساندر) , ولكنه سيكون خطراً جدا

35
00:05:01,870 --> 00:05:03,446
(لن تستطيعى أن تركبيه , ولكني سأدعك تركبى (برمبل
.إذا لم تستخدمي سوطك فوقه

36
00:05:14,395 --> 00:05:15,195
انها جميله

37
00:05:16,745 --> 00:05:18,421
احتفظى بها

38
00:05:20,832 --> 00:05:23,305
(أنظرى من مع السيده (ايميلي

39
00:05:24,928 --> 00:05:27,339
هل تعتقدى, ان المربيه الجديد الآنسه (لوسي)؟

40
00:05:29,872 --> 00:05:31,562
أعتقد  لابد ان تكون هى

41
00:05:32,264 --> 00:05:34,043
ولكن لم يكن لدينا أى مربيات لأعوام

42
00:05:53,791 --> 00:05:55,474
(التقطها يا (تومي

43
00:06:15,160 --> 00:06:16,741
يا الهى ,هل تصدقين ذلك!؟

44
00:06:18,101 --> 00:06:19,871
لماذا لم يلتقط (تومي ) الكورة؟

45
00:06:22,213 --> 00:06:24,102
أستميحكي عذرا , يا سيدة
(لوسي)
؟

46
00:06:24,799 --> 00:06:27,214
لماذا لم يلتقط (تومى) الكورة

47
00:06:27,723 --> 00:06:28,893
من الحدود خلف "الأسوار"؟

48
00:06:29,325 --> 00:06:30,442
.لم تكن بعييدة عنه

49
00:06:31,230 --> 00:06:33,787
الأسوار ,تعتبر جزء من أرض
"هالشيوم"

50
00:06:34,281 --> 00:06:35,731
"لا نسطيع تجاوز أرض "هالشيوم
(يا آنسه ( لوسي

51
00:06:35,732 --> 00:06:37,206
فهذا ,خطراً جدا

52
00:06:38,644 --> 00:06:39,817
!خطر؟

53
00:06:40,384 --> 00:06:42,601
.كان هناك يوماً صبي, تشاجر مع أصدقائه

54
00:06:42,976 --> 00:06:44,933
" وفر إلى الحدود خلف "هالشيوم

55
00:06:45,323 --> 00:06:47,387
فى خلال يومين , وجدوا جثمانه فى الغابة

56
00:06:48,121 --> 00:06:49,502
.مربوطا فى شجره

57
00:06:50,009 --> 00:06:51,327
بأيدي وأرجل مقطوعيين

58
00:06:54,454 --> 00:06:56,760
وهناك فتاة, قفزت من أسوار
البوابه الأماميه

59
00:06:57,498 --> 00:06:59,490
وعندما حاولت ان تعود ,لم يسمحوا لها بذلك

60
00:07:01,228 --> 00:07:05,228
ثم توقفت هناك خلف, البوابه الاماميه

61
00:07:09,189 --> 00:07:10,383
من أخبركم هذه القصص؟

62
00:07:10,937 --> 00:07:11,783
الجميع يعلم بها

63
00:07:12,973 --> 00:07:14,181
وكيف تعرفوا انها حقيقيه؟

64
00:07:14,828 --> 00:07:15,745
بالطبع , هى حقيقيه

65
00:07:16,595 --> 00:07:18,231
انكِ تجعلين منها قصص بشعة , اليس كذلك؟

66
00:07:46,075 --> 00:07:47,735
(تومى)
ما الذي ترسمه؟

67
00:07:49,020 --> 00:07:50,174
ما هذا بالظبط؟

68
00:07:51,612 --> 00:07:52,412
أعتقد انه كلب

69
00:07:53,395 --> 00:07:54,751
هل هذا كلب
(تومي)
؟

70
00:07:55,112 --> 00:07:57,516
لا يمكن, ان يكون كلب
لأنه صغير

71
00:07:58,001 --> 00:07:59,291
أعتقد انه نوعا من الفيران

72
00:07:59,659 --> 00:08:01,023
هذا صحيح , تومي يرسم فار

73
00:08:01,592 --> 00:08:02,489
انا لم انتهى بعد

74
00:08:03,033 --> 00:08:04,547
صحيح
لم تنتهى بعد, من رسم شواربه

75
00:08:05,122 --> 00:08:06,554
هل تعتقدى انهم سيختاروا فار
(تومى)
فى المعرض؟

76
00:08:07,057 --> 00:08:11,057
انه ليس فار
انه فيل

77
00:08:14,024 --> 00:08:14,867
ايها الأطفال , عودوا الى العمل

78
00:08:45,136 --> 00:08:47,619
انه يرتدى قميص (البولو ) المفضل لديه

79
00:08:49,433 --> 00:08:51,631
هل حقا لم يرتاب فى شىء؟
!ياله من أحمق

80
00:09:09,530 --> 00:09:12,509
انه خطائه بالكامل , لو كان يمكنه التحكم فى رباطة جأشه
سيتركونه لحاله

81
00:09:14,727 --> 00:09:16,686
!أكرهكم , اكرهكم

82
00:09:29,216 --> 00:09:30,673
.. لا يجب أن

83
00:09:53,037 --> 00:09:54,233
(كاثى ايدج)

84
00:10:08,015 --> 00:10:09,272
ما خطبك؟

85
00:10:10,404 --> 00:10:11,471
لا اتذكر

86
00:10:12,481 --> 00:10:13,918
ايها الطبيب

87
00:10:21,341 --> 00:10:22,722
انها لا شىء , بعض الكدمات

88
00:10:30,446 --> 00:10:31,458
مرحباً

89
00:10:32,156 --> 00:10:33,644
كاثى , كاثى ايدج

90
00:10:34,774 --> 00:10:36,230
بالطبع, كاثى ايدج

91
00:10:38,025 --> 00:10:38,825
فلتتفضلي

92
00:10:45,703 --> 00:10:47,032
ما الذي استطيع ان افعله من اجلك؟

93
00:10:48,667 --> 00:10:52,667
حسناً , اتسائل ما الذى  قلتيه (لتوم)؟

94
00:10:55,276 --> 00:10:57,059
فى ملعب الكورة

95
00:10:57,946 --> 00:10:59,347
فهمت

96
00:11:04,312 --> 00:11:05,995
أعتقد اننى, كنت أحاول ان أهدىء من روعه

97
00:11:06,807 --> 00:11:07,839
.فقد بدأ منزعجا

98
00:11:09,021 --> 00:11:12,184
لقد شرح لى الصعوبات, التى يواجهها فى الرياضه والفن .

99
00:11:12,794 --> 00:11:15,181
فقلت له أنه لا يجب أن  ينزعج لهذه الأشياء

100
00:11:16,583 --> 00:11:19,148
الصبيه الاخرون يحاولوا اغاظته, ليحصلوا منه على ردة فعل

101
00:11:22,746 --> 00:11:26,575
ولا يهم اذا كان ليس جيد فى الرياضة او الفنون

102
00:11:27,816 --> 00:11:29,172
فهذا ليس بالأمر الهام

103
00:11:35,649 --> 00:11:36,574
أشكرك

104
00:12:00,166 --> 00:12:01,809
كاثي

105
00:12:04,459 --> 00:12:05,991
لم أجلس مع فتاة أبدا

106
00:12:06,385 --> 00:12:07,185
نحن نتبادل الحديث

107
00:12:07,415 --> 00:12:10,243
وانت لا تجلس مع فتاة , انت تجلس معي

108
00:12:13,399 --> 00:12:17,128
اردت أن اخبرك انى اسف

109
00:12:19,778 --> 00:12:21,063
لم أقصد أن اضربك

110
00:12:22,998 --> 00:12:26,998
أعنى ,اننى من الممكن أن اضرب أى فتاه
ولكن ليس أنت

111
00:12:32,723 --> 00:12:34,325
لقد كان حادث, هذا كل شىء

112
00:12:37,615 --> 00:12:39,169
تومى فلتتناول خضرواتك

113
00:12:57,823 --> 00:12:59,416
لن أثور هكذا مرة اخرى

114
00:13:00,322 --> 00:13:02,733
هل هذا بسبب ما قالته لك الآنسه (لوسي) عن كيف تكون تكون مبدعا؟

115
00:13:03,981 --> 00:13:04,981
كيف علمتى بشأن ذلك؟

116
00:13:04,982 --> 00:13:05,982
لقد كنت أتلصص

117
00:13:10,125 --> 00:13:13,235
لم تكن تقصد حقاُ أن كون المرء مبدعاً بالأمر الهام , أليس كذلك؟

118
00:13:14,404 --> 00:13:15,950
ماذا عن المعرض؟

119
00:13:16,663 --> 00:13:19,902
اذا كون المرء مبدعا بالامر الهام , فلماذا اذا المعرض مقام؟

120
00:13:23,644 --> 00:13:24,444
لا أعلم

121
00:14:08,774 --> 00:14:09,574
طاب صباحك , يا سيدتى

122
00:14:09,923 --> 00:14:10,849
طاب صباحك

123
00:14:11,606 --> 00:14:12,406
هل أستطع ان أخدمك؟

124
00:14:13,195 --> 00:14:15,209
أريد كوب من الشاى مع حليب وسكر

125
00:14:16,873 --> 00:14:19,690
كوب من الشاى . حسنا

126
00:14:26,079 --> 00:14:26,879
(تومي)

127
00:14:28,776 --> 00:14:29,921
كوب من الشاى معه حليب وسكر , من فضلك

128
00:14:30,899 --> 00:14:31,934
كلا , يا تومي

129
00:14:35,104 --> 00:14:36,021
أريد طلبك الخاص

130
00:14:37,310 --> 00:14:38,634
.لا تكرر ببساطه ,ما سمعته لتوك

131
00:14:39,819 --> 00:14:41,409
ما المشروبات الأخرى التى يقدمونها هنا؟

132
00:14:42,734 --> 00:14:43,534
ماء

133
00:14:47,187 --> 00:14:47,987
"قهوه"

134
00:14:48,333 --> 00:14:49,133
!" قهوه"

135
00:14:51,529 --> 00:14:52,329
.حسنا , اذا

136
00:14:53,445 --> 00:14:54,245
.حسنا, اذا

137
00:14:55,787 --> 00:14:57,540
.قهوة مع حليب وسكر , من فضلك

138
00:15:04,402 --> 00:15:05,202
أشكرك

139
00:15:24,176 --> 00:15:25,186
.. و أعتقد إنك ذلك

140
00:15:27,056 --> 00:15:27,841
.. إنه ليس نوعي المفضل

141
00:15:43,892 --> 00:15:44,803
.لقد تغير تومى

142
00:15:45,842 --> 00:15:46,659
تغير, كيف ذلك؟

143
00:15:48,393 --> 00:15:51,247
.تغير ,هذا كل شىء

144
00:17:37,413 --> 00:17:41,040
. طاب صباحكم .,أيها الطلاب
. (طاب صباحك يا سيده (ايميلي

145
00:17:44,209 --> 00:17:45,495
. هناك نقاط عديده , يجب أن أوضحها الآن

146
00:17:46,283 --> 00:17:49,245
. أولهم :أن صديقتنا العزيزه (مدام كرود) تقوم بزيارتنا

147
00:17:49,978 --> 00:17:53,494
.   ستقوم كالمعتاد بفحص أعمالكم فى الشعر ,بدقه

148
00:17:55,529 --> 00:17:57,399
. وتختار أفضل الأعمال ,لإدراجها فى معرضها

149
00:17:59,928 --> 00:18:02,552
.  ونحن بالطبع سننمنحها مساحه من الحريه ,
."و نجعلها "موضع للترحاب

150
00:18:04,839 --> 00:18:09,710
.. ثانياً : هناك أخبار جيده لكل الطلاب المهتمين بجمع القطع المعدنيه

151
00:18:11,400 --> 00:18:13,542
.. بعد الدراسه غدا سيكون هناك مفجاءه

152
00:18:16,106 --> 00:18:17,585
ستصل "الشحنه"صباحاً

153
00:18:17,937 --> 00:18:21,937
. "و قد أكد لى (سائق الشاحنه) إن الصناديق ستحتوى على "باما كروب

154
00:18:25,675 --> 00:18:28,859
!أجل
!أجل

155
00:19:13,658 --> 00:19:17,658
هل هذه حقاً "بامبا كروب"؟
"أجل يا حلوتي, إنها "بامبا كروب

156
00:20:27,645 --> 00:20:30,742
مرحباً , ما الذي قمتِ بشرائه؟

157
00:20:29,984 --> 00:20:33,413
يمكنك الشراء بالقطع المعدنيه معكِ

158
00:20:33,448 --> 00:20:38,250
معي قطع معدنيه ولكن أردت الأنتظار,
.حتى يتبقى شىء جيد

159
00:20:46,618 --> 00:20:55,374
لا يهم إذا لم تجدي شيئاً في المبيعات
, لإنني وجدت شيئا لكي

160
00:20:59,068 --> 00:21:01,944
... لا أعلم الكثير عنها إذا كانت جيده او أى شىء

161
00:21:06,847 --> 00:21:07,719
.. أشكرك

162
00:21:17,026 --> 00:21:21,026
عزيزي, عانقني .. عانقنيييي
ولا تدعني ,, ولا تدعني ارحل ابداً

163
00:21:49,565 --> 00:21:53,565
عزيزي , قبلني , قبلني
.. ولا تدعني ابداً ارحل

164
00:22:48,469 --> 00:22:52,469
.. المشكله تكمن هنا في إنهم أخبروكم ولم يخبروكم

165
00:22:55,673 --> 00:22:57,358
.. هذا ما رأيته عندما قدمت إلى هنا

166
00:22:59,756 --> 00:23:03,756
... لقد أخبروكم إن لن يفهم أحد منكم
,, فقررت أن أعلمكم بطريقه لتجعلكم على درايه بالأمر

167
00:23:12,926 --> 00:23:15,455
هل تعلمون ما الذي يحدث للأطفال عندما يكبرون؟

168
00:23:17,808 --> 00:23:18,703
.. كلا , لا تعلمون

169
00:23:19,701 --> 00:23:21,065
.. لإن لا أحد يعلم

170
00:23:24,155 --> 00:23:28,155
.. ربما يكبرون ليكونوا ممثلين ويرحلوا لأمريكا  ,
..أو ليكونوا بائعين فى متجر

171
00:23:35,539 --> 00:23:39,539
.. قد يكونوا معلمين يدرسوا فى المدارس, أو يكونوا رياضيين
او سائقى حافلات, قد يفعلوا أى شىء فى الغالب

172
00:23:47,677 --> 00:23:51,677
..  و لكن بالنسبه لكم أيها المتبرعون , لن يذهب أحد منكم إلى أمريكا

173
00:23:56,174 --> 00:23:57,697
.. لن يعمل أحدكم فى المتاجر

174
00:24:01,781 --> 00:24:04,921
.. لن يعمل أحدكم أى شىء سوى أن يعش الحياه التى كرست له

175
00:24:08,777 --> 00:24:09,799
,, ستصبحوا ناضحين

176
00:24:12,562 --> 00:24:13,425
.. ولكن اختصاراً

177
00:24:17,617 --> 00:24:22,756
.. قبل أن تنضجوا أو أن تصبحوا حتى فى منتصف العمر

178
00:24:23,870 --> 00:24:26,044
.. ستبدوا بالتبرع بأعضائكم الحيويه

179
00:24:29,578 --> 00:24:30,608
.. هذا ما خلقتم له

180
00:24:34,373 --> 00:24:37,894
.. فى بعض الأوقات أثناء تبرعكم الثالث أو الرابع

181
00:24:40,264 --> 00:24:41,298
.. ستكتمل حياتكم القصيره

182
00:24:44,800 --> 00:24:47,469
.. لابد أن تعرفوا من انتم , ولماذا انتم

183
00:24:49,915 --> 00:24:51,837
إنها الطريقه الوحيده لتعيشوا حياه كريمه

184
00:25:44,325 --> 00:25:52,086
... هناك تصريح واحد الآن.
وهو إن السيده (لوسى )التي تعمل مدرسه للصف الرابع

185
00:25:53,191 --> 00:25:54,424
.. "لن تدرس  مره أخرى فى " هالشيم

186
00:26:01,607 --> 00:26:05,840
.. فى الوقت الحالي سيقسم  التدريس بصفها
(بيني وبين السيده (جيرني

187
00:26:08,610 --> 00:26:10,314
إنه صعب , أليس كذلك؟

188
00:26:11,657 --> 00:26:14,630
.. أن نستمر في مواجهة هذا التخريب المتعمد

189
00:26:17,499 --> 00:26:20,704
هناك من يبحثون عن الأوجاع , هذا واضح

190
00:26:22,268 --> 00:26:24,861
... ولكن التقدم ليس مع التفكير في المستقبل

191
00:26:25,926 --> 00:26:26,799
... ليس معه أبداً

192
00:26:28,306 --> 00:26:32,989
.. إنه مع العقول الراسخه و القيم

193
00:27:56,949 --> 00:28:00,049
.. لم أفهم لماذا بعد كل لئومها

194
00:28:02,374 --> 00:28:05,683
قررت (لوسيي) إن تومي هو الشخص الذي تريده

195
00:28:17,959 --> 00:28:20,731
.. يقولون إن الفتيات دائما ما يكونوا لئيمات
مع الصبية الذين يحبونهم

196
00:28:30,129 --> 00:28:31,397
.. ربما كان يجب أن أكون لئيمه معه أيضاً

197
00:28:47,509 --> 00:28:52,457
.. لقد ظللت آ مل بأن يفترقوا كما يفعل المراهقون

198
00:29:00,062 --> 00:29:00,969
. ولكنهم لم ينفصلوا أبداً

199
00:29:36,338 --> 00:29:38,299
,,لقد أنتقلنا من " هالشيوم " ونحن فى الثامنه عشر

200
00:29:39,038 --> 00:29:42,905
.. والتجهيزات فى " سانت براير" تجري فى البلاد
...في إنتظار نضجونا بما يكفي لنبدأ بالتبرع

201
00:29:47,061 --> 00:29:51,772
.. " و قد تم إرسالنا انا وتومي وروث لنبدأ
تبرعنا في قريه صغيره تُدعي "كوتديج

202
00:29:59,336 --> 00:30:03,496
.... واخبرونا إن خلال إقامتنا سيتطوع بعضنا ليكون راعي المتبرع

203
00:30:06,361 --> 00:30:10,595
.. و لكن خلاف ذلك سنكون احرار فيما نقوم

204
00:30:11,415 --> 00:30:13,470
.. وسنصبح أحرار فى القيام برحلات يوميه حول الريف

205
00:30:19,913 --> 00:30:23,079
.. " سكان " كوتيدج" هم أول احتكاكنا مع من لم  ينضجوا فى " هالشيوم

206
00:30:24,995 --> 00:30:31,570
.. أشخاص من " كوتديج" و " اوديل" و " وايت مانسيون" وأماكن أخرى لم أسمع بها أبداً

207
00:30:34,840 --> 00:30:37,391
.. كل شخص يبدو عليه إنه أكثر حكمه وخبره مننا

208
00:30:41,180 --> 00:30:49,489
.. ورودني وكريسي أيضاً لقد كانا فى كوتدج لمدة عام

209
00:30:51,662 --> 00:30:52,652
.. لا أعرف عن ماذا تتحدث؟

210
00:30:54,039 --> 00:30:55,037
. أستطيع أن أحدثك هنا

211
00:30:55,878 --> 00:30:58,698
..إنه يتحدث عن فتاه شقراء ذات عين زرقاء

212
00:30:58,519 --> 00:30:59,207
.. تغازله عندما يبتسم

213
00:31:05,027 --> 00:31:06,294
.. كوني واقعيه لقد شاهدتك

214
00:31:41,157 --> 00:31:41,775
.مرحباً

215
00:31:42,996 --> 00:31:44,091
.. أردت أن أذهب للتنزه

216
00:31:45,548 --> 00:31:48,360
.. لا يعني أنكِ مضطره للذهاب وحدك

217
00:32:20,732 --> 00:32:22,283
.. لم أقل بإنني سأصبح راعيه

218
00:32:23,358 --> 00:32:24,839
.. رغم إن كثير من الناس يلمحون بإني سأكون جيده في ذلك

219
00:32:25,210 --> 00:32:29,084
.. ولكن (لورا) تقول إنني أريد أن يقوموا بأختيارى

220
00:32:30,025 --> 00:32:31,250
.. هذا ليس صحيحاً قطاً
.. ليس صحيحاً قطاً

221
00:32:32,827 --> 00:32:34,319
.. أشكرك

222
00:32:41,255 --> 00:32:43,145
هل تبقى شىء؟
لا أعلم

223
00:32:50,854 --> 00:32:51,817
لماذا فعلتي هذا الشىء؟

224
00:32:53,131 --> 00:32:54,058
... عندما ضغطي على ذراع تومي

225
00:32:56,959 --> 00:32:58,263
هل انا ممنوعه من لمس تومي؟

226
00:32:58,814 --> 00:32:59,535
إنها فقط الطريقه التي تلمسينها به

227
00:33:00,962 --> 00:33:03,104
.. إنتي تعلمين ما الذي أقصده؟
.. إنها مقلده من هذا البرنامج التليفزيوني

228
00:33:04,580 --> 00:33:07,203
.. هذا ليس حقيقي
.. لا تقولي لي إن هذا ليس حقيقي

229
00:33:10,199 --> 00:33:12,893
.. هذا التصرف لا يقوم به الناس في أرض الواقع؟

230
00:33:14,269 --> 00:33:14,825
.. ماذا إذاً؟

231
00:33:16,031 --> 00:33:16,481
.. ليس بالأمر الهام

232
00:33:16,852 --> 00:33:17,431
.. كثيراً منا يقوم به

233
00:33:17,833 --> 00:33:19,415
.. تقصدين (رودني ) و(كريسى)؟

234
00:33:25,620 --> 00:33:26,434
.. إذا هذا هو الموضوع

235
00:33:28,524 --> 00:33:31,000
.. من البشع أن تكوني محاطه بكل هؤلاء المحبين

236
00:33:31,785 --> 00:33:32,632
.. لم أقل هذا ابداً

237
00:33:33,658 --> 00:33:38,559
.. أعتقد فقط من الغباء أن تقومي بتقليدهما
وهما يقوما بتقليد  البرنامج التليفزيوني

238
00:33:39,071 --> 00:33:40,240
.. إنني محقه ألست كذلك؟

239
00:33:42,076 --> 00:33:46,036
.. (لا تحبين حقيقة إنني وتومي أصدقاء ( لرودني) (وكريسي

240
00:33:46,505 --> 00:33:48,161
.. بينما لا تجدي أحد يتحدث معكِ

241
00:33:52,540 --> 00:33:53,261
.. كلا , لست كذلك

242
00:33:55,555 --> 00:33:56,305
.. أليس هذا حقيقي؟

243
00:34:16,932 --> 00:34:17,791
. أشكرك لإحضارك هذا

244
00:35:25,558 --> 00:35:27,964
.. مرحباً , تومي
.. مرحباً ,كاس

245
00:35:33,102 --> 00:35:34,384
.. لم أعلم بقدومك

246
00:35:35,238 --> 00:35:36,181
.. فلتنضم للمتعه

247
00:35:38,503 --> 00:35:39,519
.. إذا أنتي مهتمه بمثل هذه الأشياء؟

248
00:35:43,339 --> 00:35:44,094
.. يمكنك تصفحهم عندما أنتهي منهم

249
00:35:45,105 --> 00:35:49,161
.. كلا , إنها فقط أشياء جنسيه , و أتوقع إنني رأيتهم من قبل

250
00:35:55,778 --> 00:35:56,594
ما الذي تبحثين عنه؟

251
00:35:57,522 --> 00:35:58,782
.. ما الذي تعنيه؟
.. انني أنظر إلى صور اباحيه

252
00:36:02,077 --> 00:36:02,832
.. للإثاره فقط

253
00:36:03,660 --> 00:36:04,635
أفترض إن بإمكانك قول هذا , أجل

254
00:36:11,750 --> 00:36:15,323
.. لو كانت للإثاره , لا تفعلي بهذه الطريقه

255
00:36:16,406 --> 00:36:18,238
.. يجب أن تتمعني بالنظر إليها

256
00:36:19,720 --> 00:36:21,445
.. لن يحدث أي شىء لو قلبتي الصفحات بهذه السرعه

257
00:36:22,043 --> 00:36:22,948
.. كيف تعرف ما الذي يصلح للفتايات

258
00:36:26,596 --> 00:36:27,580
كاثي) لا تنظر للمتعه)

259
00:36:33,321 --> 00:36:35,235
.. خذ واعطيه لروث , وشاهد اذا كان سيفلح معها أي شىء

260
00:36:52,164 --> 00:36:52,882
.. مرحباً

261
00:36:58,833 --> 00:37:00,489
.. أفترض إنك سمعتي ما قاله رودني وكريسي

262
00:37:02,269 --> 00:37:03,491
.. كلا , لم أسمع

263
00:37:10,014 --> 00:37:13,286
.. هل تذكري عندما قال رودني وكريسي إن يمكنهم
أن يكونا " راعون" عندما يتنقلا

264
00:37:13,414 --> 00:37:13,940
أجل؟!

265
00:37:14,752 --> 00:37:18,423
.. حسناً, فى الاسبوع السابق سافرا الي بلده شمال الساحل

266
00:37:20,669 --> 00:37:22,204
.. و أعتقدا إنهم رأوا شخصاً؟

267
00:37:23,752 --> 00:37:24,308
أي نوع من الأشخاص؟

268
00:37:25,629 --> 00:37:26,149
أمراءه

269
00:37:28,352 --> 00:37:29,168
.. تعمل في مكتب

270
00:37:30,688 --> 00:37:33,585
.. و
.. ما الأمر يا روث؟

271
00:37:38,076 --> 00:37:42,702
.. و أفترضا إن هذه المراءه نسختي

272
00:37:44,473 --> 00:37:45,425
. هل وجدا نسختك الأصليه؟

273
00:37:45,912 --> 00:37:47,237
.. ليسا متأكدين كلياً

274
00:37:47,710 --> 00:37:51,305
.. ولكن كريسي أخبرتني إن التشابه كبير

275
00:37:51,201 --> 00:37:51,671
! يا إلهي

276
00:37:52,097 --> 00:37:53,068
.. أعلم

277
00:37:54,682 --> 00:37:56,743
.. ولكنهم سيوصلاني إلى هناك لأرى بنفسي

278
00:37:58,910 --> 00:37:59,661
.. سيأتي تومي

279
00:38:00,249 --> 00:38:02,257
.. ولكن
.. هل تريدني أن أحضر؟

280
00:38:06,378 --> 00:38:07,203
.. بالطبع

281
00:38:19,784 --> 00:38:22,406
.. إذا كم تجربه مررتوا بها ايها الرفاق مؤخرا؟

282
00:38:23,229 --> 00:38:23,973
..كثير جداً

283
00:38:24,929 --> 00:38:25,487
.. ألم نفعل؟

284
00:38:27,731 --> 00:38:29,991
.. "لقد قمنا ببعض التمارين في " هالشيوم

285
00:38:32,949 --> 00:38:38,104
.. حسناً , لا تشعروا بالخوف
.. فلا يوجد شىء يستحق

286
00:38:41,061 --> 00:38:41,800
.. لا نشعر بالخوف

287
00:38:43,779 --> 00:38:44,555
..جيد

288
00:39:08,118 --> 00:39:09,927
.. أريد سجق وبيض وبطاطس

289
00:39:20,176 --> 00:39:21,793
.. اعتقد إنني سأطلب سجق وبيض وبطاطس أيضاً

290
00:39:24,300 --> 00:39:25,632
حسناً , خمسه سجق وبيض وبطاطس

291
00:39:26,118 --> 00:39:26,965
أي مشروبات

292
00:39:30,119 --> 00:39:30,941
خمسه كوكا من فضلك

293
00:39:45,610 --> 00:39:46,706
.. كانت جيده , بل رائعه

294
00:39:50,188 --> 00:39:51,008
ماذا؟
عذراً

295
00:39:55,898 --> 00:39:58,942
.. هل تعلمون , هناك شىء أردت أن أخبركم به كثيراً منذ فتره

296
00:40:01,665 --> 00:40:04,995
.. من المحتمل إن هناك فى " كوتدج" من المستحيل أن يستمع أحد

297
00:40:11,409 --> 00:40:14,842
.. هناك أمراءه قالت إن هناك طلاب من هالشيوم أستطاعوا أن يحصلوا على تأجيل

298
00:40:17,155 --> 00:40:20,034
... وتم تأجيل إلى حد ما تبرعهم لمده ثلاث سنوات

299
00:40:22,433 --> 00:40:23,374
.. أو حتى أربعه

300
00:40:27,893 --> 00:40:28,924
.. مداموا مؤهلين

301
00:40:31,042 --> 00:40:34,438
.. لو كانا هناك صبي وفتاه واقعان في الحب

302
00:40:35,706 --> 00:40:37,433
.. واقعان به بالتأكيد

303
00:40:38,005 --> 00:40:38,928
.. ويستطيعا إثبات ذلك

304
00:40:40,130 --> 00:40:42,586
.. سيمنحوا لهما بضعه سنوات معاً

305
00:40:43,258 --> 00:40:44,687
.. قبل أن يبدأ بتبرعهما

306
00:40:48,778 --> 00:40:49,615
أين سمعتا عن هذا؟

307
00:40:52,079 --> 00:40:52,724
" فى وايت مانسيون"

308
00:40:53,246 --> 00:40:54,608
.ز الجميع يتحدث عن ذلك

309
00:40:55,043 --> 00:40:56,468
.. عن المحبين فى " هالشيوم"

310
00:40:56,875 --> 00:40:57,462
.. عندما كان هناك رجل ينقصه بضعه أسابيع على تبرعه

311
00:40:57,948 --> 00:40:59,759
.. وجد شخصاً ليقدم له كي يرتب الأمر

312
00:41:02,401 --> 00:41:04,129
.. أفترض إنكم على علم بهذا الشىء

313
00:41:06,018 --> 00:41:08,105
.. كونكم من " هالشيوم" يجب أن تعلموا كيف تعمل هذه الأمور

314
00:41:10,356 --> 00:41:11,316
.. لمن ستذهبون؟

315
00:41:14,035 --> 00:41:16,840
.. من ستتكلمون معه إذا أردتم أن تتقدموا بطلب؟

316
00:41:25,881 --> 00:41:27,151
.. صراحة , لا أعلم عماذا تتحدث

317
00:41:29,538 --> 00:41:30,345
! بربك

318
00:41:32,776 --> 00:41:33,661
هل تعتقد منا أن نصدق هذا؟

319
00:41:34,832 --> 00:41:36,129
.. الجميع يعلم إن طلاب هالشيوم مميزون

320
00:41:37,554 --> 00:41:38,387
.. إذا ما الأمر؟

321
00:41:40,737 --> 00:41:42,266
.. لماذا تحتفظوا بهذا داخلكم؟

322
00:41:49,666 --> 00:41:54,778
.. هناك كثير من الحكايات فى هالشيوم ولكن لم تكن أحدهم حقيقيه

323
00:42:37,499 --> 00:42:38,369
...هذا هو

324
00:43:08,038 --> 00:43:09,145
.. أجل إنها هي

325
00:43:37,321 --> 00:43:37,826
.. لست هي

326
00:43:39,864 --> 00:43:40,480
.. لست مثلها

327
00:43:40,879 --> 00:43:41,722
كلا , لستي مثلها

328
00:43:42,558 --> 00:43:43,172
.. ولكنك إقتربتي منها

329
00:43:43,608 --> 00:43:44,021
.. أصمت يا تومي

330
00:43:44,447 --> 00:43:45,921
.. لم أكن قريبه, لم أكن قريبه على الإطلاق

331
00:43:47,379 --> 00:43:49,276
.. لقد كنت أعلم إنني لن أشبهها قبل قدومنا هنا حتى

332
00:43:50,475 --> 00:43:51,649
.. لن أكون مثلها أبداً

333
00:43:52,264 --> 00:43:54,826
.. لن يكونوا نسخه مننا أبداً الأخاص مثل هذه المراءه

334
00:43:55,311 --> 00:43:56,268
.. روث لا تفعلي

335
00:43:56,754 --> 00:43:57,320
ماذا؟

336
00:43:57,263 --> 00:43:57,779
.. إنك تعلمين

337
00:43:58,146 --> 00:43:59,436
.. ولكن لم نصرح بذلك أبداً

338
00:44:01,060 --> 00:44:04,822
.. إننا نسخه من القمامه , والحشاشون والعاهرات

339
00:44:05,301 --> 00:44:09,714
..ومدمني الخمور والجناه لو لم يكونوا مرضاء نفسيين

340
00:44:12,056 --> 00:44:15,392
.. لو أردتي أن تبحثي عن نسخنا أو اردتي أن تقومي بهذا بشكل صحيح

341
00:44:18,236 --> 00:44:19,456
. أنظري إلى المجاري

342
00:44:21,232 --> 00:44:22,051
.هذا ما جاءنا منه

343
00:44:51,083 --> 00:44:53,807
...مرحباً
.. مرحباً

344
00:45:26,844 --> 00:45:27,821
.. يجب أن نعود أدراجانا

345
00:47:29,151 --> 00:47:32,717
... لقد استحوذت هذه الإشاعه على عقل كرسي ورودني , أليس كذلك؟

346
00:47:33,223 --> 00:47:35,138
.. عن التأجيل؟
أجل

347
00:47:37,039 --> 00:47:38,706
.. لقد كنت أفكر في هذا منذ فتره

348
00:47:40,552 --> 00:47:41,593
.. لو كانت الإشاعه حقيقيه

349
00:47:44,004 --> 00:47:44,958
.. من الممكن أن تفسر بعض الأشياء

350
00:47:46,377 --> 00:47:46,925
.. وما هي؟

351
00:47:49,857 --> 00:47:51,073
.. المعرض على سبيل المثال

352
00:47:51,214 --> 00:47:51,550
.. لم نحصل على شىء من عمقه

353
00:47:51,958 --> 00:47:53,065
. ما فائده وجوده؟

354
00:47:55,623 --> 00:47:58,392
. الصور والقصائد تتحدث عما بداخلك

355
00:47:58,973 --> 00:48:00,260
.. هذا هو فائدة الفن إذا

356
00:48:01,235 --> 00:48:02,602
.. حيث إن ما بداخلك يكشف عن روحك

357
00:48:04,833 --> 00:48:06,073
. أجل , إذاً؟

358
00:48:16,486 --> 00:48:19,510
. أفترضي لثانيه , إن هذه الإشاعه حقيقه

359
00:48:20,483 --> 00:48:23,008
... و إن هناك ترتيب لبعض طلاب هالشيوم

360
00:48:23,722 --> 00:48:25,144
.. لو كانوا واقعيين في الحب

361
00:48:27,566 --> 00:48:36,489
.. يقرروا أن يجدوا طريقه لمعرفة إذا كانوا يقولون الحقيقه
.. أو يكذبون ببساطه للحصول على تأجيل

362
00:48:45,071 --> 00:48:46,212
.. هذا من المحتمل فائدة وجود المعرض

363
00:48:48,414 --> 00:48:50,412
..في المعرض لديهم كل شىء يخصنا

364
00:48:50,976 --> 00:48:51,974
.. فإذا أخبرناهم بإننا واقعين في الحب

365
00:48:55,508 --> 00:48:56,892
.. يمكنهم أن ينظروا إلى روحنا ويروا

366
00:48:57,491 --> 00:48:59,458
.. لن يعلموا إذا كان حباً حقيقياً أو مجرد كذبه

367
00:49:01,496 --> 00:49:02,417
.. إنها فكره غريبه يا تومي؟

368
00:49:09,515 --> 00:49:10,882
.. كلا , لا أجد إنها أغرب من اى فكره أخرى

369
00:49:11,466 --> 00:49:13,619
ولكن النسه لوسى قالت إن المعرض ليس مهم

370
00:49:18,217 --> 00:49:19,125
.. و أنظرى ما الذي حدث لها

371
00:49:31,161 --> 00:49:34,515
.. هل تظن أنك ستتقدم بطلب أنت وروث؟

372
00:49:38,886 --> 00:49:41,437
.. كلا لن تنجح

373
00:49:44,375 --> 00:49:45,083
لماذا؟

374
00:50:03,019 --> 00:50:10,446
.. لأن , هل تتذكرين كيف فقدتي أشياء في المعرض منذ سنوات
وإذا تقدمت بطلب لن تجد مكان تذهب إليه

375
00:50:26,781 --> 00:50:28,386
هل أخبرت روث بنظريتك؟

376
00:52:35,964 --> 00:52:38,093
أعلم ما الذي تفكرين به
تعتقدي إنكِ و تومي ستكونا محبين حقاً

377
00:52:40,142 --> 00:52:44,149
.. وتفترضي إن هناك فرصه لي انا وتومي لننفصل يوماً ما

378
00:52:46,703 --> 00:52:48,858
.. و إذا فعلنا ذلك ربما ستستنح لكي الفرصه مع تومي

379
00:52:51,390 --> 00:52:54,031
.. فرصه لتصححي الأمر هذه المره

380
00:53:01,132 --> 00:53:02,096
.. الا ترين الأمر يا كاسى

381
00:53:04,221 --> 00:53:05,873
.. على الرغم من أن تومي يحبك حقاً كصديقه

382
00:53:08,888 --> 00:53:10,309
.. لا تري من هذا المنظور

383
00:53:16,062 --> 00:53:17,495
.. لقد قال لى عن المجلات الإباحيه

384
00:53:21,433 --> 00:53:22,885
.. وضحكنا كثيراً على ذلك

385
00:53:27,272 --> 00:53:29,389
لم يفهم ما الذي تقومين به

386
00:53:32,521 --> 00:53:33,190
.. لكني فهمت

387
00:54:06,978 --> 00:54:07,660
.. أريد أت أكون راعيه

388
00:54:11,587 --> 00:54:12,640
..أستطيع أن أتقدم بذلك, أليس كذلك؟
أجل

389
00:54:13,626 --> 00:54:15,248
... لقد قال بإنه يمكنيي

390
00:54:19,785 --> 00:54:21,133
.. سأجلب التقارير غداً كى نبدأ بالعمليه

391
00:54:33,801 --> 00:54:36,194
.. مع الوقت إنفصل تومي وروث في الواقع

392
00:54:36,974 --> 00:54:38,302
.. بدأت وظيفتي كراعيه

393
00:54:41,358 --> 00:54:42,392
.. و كنت بالكاد أكون فى كوتدج

394
00:55:09,318 --> 00:55:14,571
.. لم يخطر ببالي أبداً إن حياتنا التى تقترب من حياة الأيتام

395
00:55:18,316 --> 00:55:19,419
.. ستمر بهذه السرعه

396
00:55:35,515 --> 00:55:36,269
..لو كنت أعلم

397
00:55:37,908 --> 00:55:39,772
.. لأبقيت بشده عليهم

398
00:55:42,806 --> 00:55:44,598
.. ولم أجعل القوى الخفيه تفرقنا

399
00:56:31,574 --> 00:56:32,675
.. عندما أعمل مع متبرعيني

400
00:56:33,147 --> 00:56:35,026
.. لم اجد الوقت كي أفكر فى توم و روث

401
00:56:37,503 --> 00:56:40,392
.. في النهايه مرت أعوام كثيره حتى ظننت إنني لن أراهم أبداً

402
00:56:49,290 --> 00:56:51,423
.. كثير من الراعيين ينخرطوا وراء مشاعرهم

403
00:56:52,841 --> 00:56:55,010
.. منتظرين اليوم الذين سيتوقفوا فيه ليصبحوا متبرعين

404
00:57:01,390 --> 00:57:03,204
..ولكن في أغلب الوقت يلائمني أن أكون راعيه

405
00:57:07,185 --> 00:57:08,578
. إنني مستمتعه كثيراً في التنزه عبر البلده

406
00:57:10,216 --> 00:57:12,736
.. ماره من مركز إلى مركز ومستشفى إلى أخرى

407
00:57:29,111 --> 00:57:29,676
.. ها أنتي

408
00:57:33,698 --> 00:57:35,748
... لو كنتي تعلمين كم تحتوي من السعرات

409
00:57:36,871 --> 00:57:39,534
.. أعتقدت إنني لا يجب أن تناول الطعام قبل العمليه مباشره

410
00:57:40,284 --> 00:57:41,060
..لا يجب

411
00:57:41,879 --> 00:57:42,492
.. بينما يجب علىّ

412
00:57:43,686 --> 00:57:46,430
. تسطتيعي الحصول على العلبه كلها

413
00:58:02,462 --> 00:58:03,142
.. بالنسبه لي

414
00:58:03,595 --> 00:58:08,024
.. الأختبار الحقيقي فى كونى راعيه هو إنجاز ألامر سريعاً عن ما هو متوقع

415
00:58:09,335 --> 00:58:12,174
.. في دعم تبرعك الأول

416
00:58:19,383 --> 00:58:21,215
لا أقول إنني محصنه من ذلك

417
00:58:23,624 --> 00:58:25,430
... ولكن هناك أشياء أستطيع التعايش معها

418
00:58:37,883 --> 00:58:39,207
.. إنني أسفه,إنه صعب دائما

419
00:58:39,736 --> 00:58:40,886
. ولكن كان هناك تعقيدات

420
00:58:45,255 --> 00:58:46,155
. هل تريديني أن أوقع على الإخلاء؟

421
00:58:50,302 --> 00:58:50,880
.. هل سترحلين الآن؟

422
00:58:52,436 --> 00:58:55,205
.. نستطيع أن نوفر لكي مساعد الليله لو رحلتك طويله

423
00:58:56,134 --> 00:58:57,305
.. سأكون فى البيت خلال ساعتين

424
00:58:58,838 --> 00:58:59,765
.. من الرائع الرجوع للبيت , أليس كذلك؟

425
00:59:09,888 --> 00:59:11,794
هل تعرفيها؟
أجل

426
00:59:15,613 --> 00:59:16,482
.. في الواقع لقد تربينا سوا

427
00:59:18,476 --> 00:59:19,141
كيف حالها؟

428
00:59:20,161 --> 00:59:20,801
هل أنتم مقربون؟

429
00:59:21,984 --> 00:59:23,426
.. لم نرى بعض منذ عشرة أعوام

430
00:59:24,576 --> 00:59:27,330
..  حسناً, روث ليست قويه كما تمنينا في هذه المرحله

431
00:59:31,100 --> 00:59:32,013
.. لقد بدأت تبرعها الثاني

432
00:59:36,096 --> 00:59:37,288
.. هل تعتقدي أنها ستكمل إلى الثالث؟

433
00:59:38,308 --> 00:59:39,639
.. اعتقد إنها تريد أن تكمل

434
00:59:41,615 --> 00:59:44,755
.. وكما تعملين عندما يريدون المتابعه دائما ما يفعلون

435
01:01:17,110 --> 01:01:18,452
.. لقد سمعت أخبار عنكي

436
01:01:20,292 --> 01:01:21,114
. وتومي أيضاً

437
01:01:22,185 --> 01:01:23,489
ما الذي سمعته عن تومي؟

438
01:01:25,112 --> 01:01:27,085
إنه أنتهي من تبرعه الثاني

439
01:01:27,637 --> 01:01:28,699
.. و قام به بشكل جيد جدا

440
01:01:31,138 --> 01:01:33,096
.. وقد حلق رأسه  عندما بدأ فى تبرعه الأول

441
01:01:36,452 --> 01:01:37,073
.. لست مندهشه

442
01:01:39,841 --> 01:01:40,450
.. لقد أدهشني

443
01:01:43,950 --> 01:01:45,012
.. لقد توقعت أن يتحطم يا كاث

444
01:01:49,040 --> 01:01:52,806
.. لا عليكي سينجو في تبرعه الثالث على كل حال

445
01:01:55,049 --> 01:01:56,158
.. لقد سمعتي اشياء اليس كذلك؟

446
01:01:57,299 --> 01:01:57,979
.. اى نوع من الأشياء؟

447
01:01:59,832 --> 01:02:00,473
.. تعلمي

448
01:02:05,142 --> 01:02:11,262
.. ربما بعد التبرع الرابع , تكوني واعيه بشكل واهن

449
01:02:13,721 --> 01:02:25,056
.. هناك مراكز علاجيه اكثر وراعون أكثر يراقبون ويهتمون

450
01:02:27,786 --> 01:02:28,730
.. ليحسبون وقتك

451
01:02:36,362 --> 01:02:37,153
.. يالها من متعه

452
01:02:42,450 --> 01:02:51,732
.. ياله من شىء مضحك, لقد فكرت فيكي كل يوم
خلال شهور قليله

453
01:02:52,576 --> 01:02:53,639
.. متمنيه أن اراكي مره أخرى

454
01:02:56,136 --> 01:02:57,359
.. وقد كنت متأكده من ذلك

455
01:03:00,683 --> 01:03:05,058
.. من الصعب أن أكمل بدون أن أراكي للمره الأخيره

456
01:03:08,243 --> 01:03:12,214
... ليست المرة الاخيره يا روث

457
01:03:13,334 --> 01:03:15,445
.. اننا فى الطريق نفسه على كل حال

458
01:03:42,894 --> 01:03:43,795
.. إنكي راعيه جيده

459
01:03:45,667 --> 01:03:46,510
.. المتبرعون محظوظون للغايه

460
01:03:54,447 --> 01:03:55,591
.. لقد كنت مستلقيه فى الليله السابقه

461
01:03:55,993 --> 01:03:57,741
.. وواتتني فكره أن نقوم برحله معاً

462
01:03:59,285 --> 01:03:59,857
إلى أين؟

463
01:04:02,191 --> 01:04:03,091
.. لم أفكر فيها فقط نقوم برحله

464
01:04:12,219 --> 01:04:15,737
.. لقد سمعت أحد الصبيه يتحدث بها

465
01:04:17,151 --> 01:04:17,880
. "تدعى مركز " كينجز فييلد

466
01:04:18,709 --> 01:04:21,096
.. إنها سفينه متروكه في البحر

467
01:04:22,904 --> 01:04:23,747
.. لقد سمعتي عنها أيضاً

468
01:04:24,208 --> 01:04:25,749
.. سمعت أحد الراعيين يتحدث عنها

469
01:04:29,692 --> 01:04:37,791
.. هل تعتقدي إننا لو انتقلنا ألى هذا المكان يمكننا أن نأخذ تومي؟

470
01:04:48,405 --> 01:04:50,065
.. هل ترينه؟

471
01:04:50,569 --> 01:04:51,526
.. "كلا لم أره منذ كنا ب " كوتديج

472
01:04:53,088 --> 01:04:53,655
.. ولا أنا أيضاً

473
01:05:00,637 --> 01:05:01,217
هل تعتقدي إننا سنجده؟

474
01:05:02,165 --> 01:05:03,651
.. يقول راعيه إنه سينتظر بالخارج

475
01:05:22,245 --> 01:05:22,972
.. أنظرى ها هو

476
01:05:30,067 --> 01:05:31,327
.. هل تعتقدي إنه تعرف علينا من خلال زجاج السياره؟

477
01:05:35,604 --> 01:05:37,121
.. كلا  , كلا

478
01:05:56,609 --> 01:05:57,273
.. روث معي

479
01:05:59,061 --> 01:05:59,584
.. مرحباً

480
01:06:06,378 --> 01:06:07,559
.. كيف حالك؟
على ما يرام

481
01:06:20,292 --> 01:06:22,089
.. لا أستطيع أن أصدق تماماً إنني معكما

482
01:06:25,417 --> 01:06:28,038
.. هل تصدقوا هذا إننا عدنا إلى " هالشيوم" مره أخرى و الأيام القديمه؟

483
01:06:30,194 --> 01:06:30,956
. كلا , لا نصدق

484
01:06:31,417 --> 01:06:33,507
.. كلا , على الإطلاق

485
01:06:34,145 --> 01:06:34,865
.. إنه غريب حقاً

486
01:06:36,010 --> 01:06:37,143
.. ولكنه غريب بشكل جيد كما أعتقد

487
01:06:42,527 --> 01:06:45,565
.. أفترض إنكما سمعتما بإن هالشيوم قفلت أبوابها؟

488
01:06:48,720 --> 01:06:49,538
.. إنها المدرسه الوحيده المتبقيه

489
01:06:52,923 --> 01:06:56,505
.. أنا متأكد بإن هناك لعنه

490
01:07:00,291 --> 01:07:01,193
.. هل أنت متأكد من إننا على الطريق الصحيح؟

491
01:07:19,649 --> 01:07:20,192
.. أنظروا إنها مغلقه

492
01:07:20,951 --> 01:07:23,869
. لم يقل أى شخص عن إنها ليست بها بوابه

493
01:07:26,722 --> 01:07:27,291
..حسناً

494
01:08:21,009 --> 01:08:21,603
.. هيا

495
01:09:10,431 --> 01:09:11,427
..إنني أرى " هالشيوم " تشبه هذا الأن

496
01:09:15,803 --> 01:09:17,957
.. لقد كان كايفكا طالب فى هالشيوم

497
01:09:18,884 --> 01:09:19,560
أجل لبعض الوقت

498
01:09:22,991 --> 01:09:29,073
.. أماندا أكملت تبرعها الأول بنجاح

499
01:09:31,661 --> 01:09:34,354
. أجل كان هناك رجل فى مركز الرعايه الذي كنت به

500
01:09:36,149 --> 01:09:43,209
.. كان خائف حقاً من تبرعه الأول

501
01:09:44,085 --> 01:09:45,718
.. وهو الآن فى الثالث

502
01:09:47,809 --> 01:09:49,669
.. وبخير تماماً

503
01:09:55,473 --> 01:10:02,519
.. غريب إنني أعتقد بأنني لن أكون راعي جيد
بل متبرع جيد فى الواقع

504
01:10:04,190 --> 01:10:05,557
.. هذا ما يفترض أن يكون عليه الوضع, أليس كذلك؟

505
01:10:18,476 --> 01:10:19,346
.. أريدكما أن تغفرا لي

506
01:10:22,896 --> 01:10:23,624
. لا أتوقع منكما

507
01:10:24,957 --> 01:10:25,790
نغفر لكي ماذا؟

508
01:10:33,535 --> 01:10:34,563
..إبعادك عن تومي

509
01:10:39,644 --> 01:10:40,476
..كان يجب أن تكونا معاً

510
01:10:41,527 --> 01:10:42,284
.. كنت اعلم ذلك دائماً

511
01:10:43,266 --> 01:10:44,579
.. منذ مده طويله كما أتذكر

512
01:10:48,242 --> 01:10:49,681
.. لم يكن هذا بسبب الحصول على التأجيل

513
01:10:55,312 --> 01:10:56,606
.. ولكن بسبب لأأنني شعرت بالغيره

514
01:11:00,185 --> 01:11:03,215
.. لانك امتلكتي الحب الحقيقي بينما لم أحصل عليه

515
01:11:07,926 --> 01:11:09,473
. لم أرد أن اكون وحدي

516
01:11:22,472 --> 01:11:23,537
. هذا أسواء شىء قمت به

517
01:11:28,755 --> 01:11:29,543
.. والآ ن أريد أن اصحح الوضع

518
01:11:31,524 --> 01:11:32,462
لا أعلم كيف ستقومي بذلك يا روث؟

519
01:11:33,853 --> 01:11:37,982
سأقوم به, لو استطعتما أنتما الأثنين الحصول على تأجيل

520
01:11:39,217 --> 01:11:39,974
.. لقد فات الآوان يا روث

521
01:11:41,872 --> 01:11:43,947
... و التفكير في ذلك يعد من الحمق

522
01:11:44,710 --> 01:11:45,671
.. لم يفت الآوان

523
01:11:47,740 --> 01:11:53,214
.. لقد أردت أن أقوم بهذه الرحله لأن لدي شىء أريد أن اعطيه لكما

524
01:11:56,045 --> 01:11:56,736
. (إنه عنوان ( مدام

525
01:12:00,666 --> 01:12:02,058
.. هذا المكان هو ما يجب أن تتقدما له

526
01:12:02,543 --> 01:12:03,719
.. يجب أن تذهبوا و تروا

527
01:12:07,454 --> 01:12:08,168
..كيف وجدتيه؟

528
01:12:10,574 --> 01:12:11,357
.. لم يكن سهلاً

529
01:12:11,798 --> 01:12:14,024
... لقد أخذ مني وقتاً كثيراً لأفكر فيما فعلت

530
01:12:14,552 --> 01:12:17,730
.. وسنوات كثيرة لتصحيح الوضع

531
01:13:06,037 --> 01:13:07,140
..  "لقد رسمتهم عندما كنا في " كوتدج

532
01:13:08,174 --> 01:13:09,736
.. لتساعدني في البحث على نسختي

533
01:13:10,946 --> 01:13:16,367
.. فكرت لو أردت الحصول على تأجيل يجب أن أريهم ذلك في وقت ما

534
01:13:17,431 --> 01:13:18,618
.. هناك مئات منهم عبر النسن

535
01:13:21,336 --> 01:13:21,924
إنهم رائعون

536
01:13:23,610 --> 01:13:25,640
حقاً؟
أجل

537
01:13:28,413 --> 01:13:29,384
أشكرك

538
01:13:42,473 --> 01:13:45,048
.. لم أجعل أحد يشاهدهم حتى الآن

539
01:13:47,841 --> 01:13:48,517
إنهم سرى

540
01:13:51,681 --> 01:13:52,738
مثلك أنتي والمجلات الإباحيه

541
01:13:55,199 --> 01:13:55,893
.. هل تتذكر ذلك؟

542
01:13:57,118 --> 01:13:57,592
. اجل

543
01:14:01,203 --> 01:14:02,486
..لقد قالت روث إنك لم تفهم ما الذي أقوم به

544
01:14:03,123 --> 01:14:04,547
.. كلا هى لم تفهم

545
01:14:05,058 --> 01:14:07,949
.. لقد أعتقدت إنك تنظرين إلى الصور الأبيحه
لتعرفي عن الجنس

546
01:14:11,781 --> 01:14:12,940
.. و إنكي تفتقدي لشىء

547
01:14:19,158 --> 01:14:19,808
. ولكنني فهمت

548
01:14:22,520 --> 01:14:23,925
.. علمت إنكي تبحثين على نسختك الأصليه

549
01:14:28,080 --> 01:14:30,190
.. إن الأشخاص الحقيقه يمارسون الجنس في بعض الأوقات

550
01:14:33,179 --> 01:14:34,085
.. وفى بعض الأوقات يكون قوي للغايه

551
01:14:36,219 --> 01:14:37,641
. وهذا لم أفعله مع أى شخص

552
01:14:40,492 --> 01:14:44,931
..ففكرت في أن يخبرني بشىء عن الأنسانه التى نسخت منها

553
01:14:48,963 --> 01:14:49,688
فكره حمقاء

554
01:14:52,095 --> 01:14:58,887
.. أعتقد إن المجلات هى المكان الوحيد الذي ستجد فيه ذلك

555
01:15:00,946 --> 01:15:01,872
.. تعلمين ذلك الآن , صحيح؟

556
01:15:16,904 --> 01:15:22,455
..لقد أبحرنا من " بسرول" يوم بعد يوما وليله بعد ليله فى البحر

557
01:15:24,328 --> 01:15:26,249
.. نزور جزيره بعد جزيره وأرض بعد أرض

558
01:15:36,301 --> 01:15:39,687
.. يوم ما  بعد ما ابحارنا بضعة اسابيع

559
01:15:40,762 --> 01:15:44,228
.. شاهدنا جزيره فى البحر

560
01:15:47,063 --> 01:15:49,427
..حيث أشار القبطان إلى هذه الأرض المختاره

561
01:15:50,895 --> 01:15:56,238
.. سمح للمسافرين بالنزول

562
01:16:04,265 --> 01:16:05,075
..لا تتوقفى

563
01:18:31,824 --> 01:18:32,736
.. لقد كانت روث محقه

564
01:18:34,461 --> 01:18:35,841
.. محقه فى العنوان وفى الشارع وكل شىء

565
01:18:42,082 --> 01:18:43,142
... يجب أن نقرر ما الطريقه التى ستحافظ علينا

566
01:18:48,536 --> 01:18:50,081
.. محتمل 6 أو 7

567
01:18:50,501 --> 01:18:51,331
.. ولكن يجب أن تساعديني

568
01:19:01,645 --> 01:19:02,755
.. إذا هيا نذهب الى الدخل

569
01:19:03,517 --> 01:19:07,529
.. والأسبوع المقبل سأخذك إلى معمل الأختبارات

570
01:19:07,382 --> 01:19:08,466
.. وسأخذلك للخارج لليوم كله

571
01:19:25,896 --> 01:19:26,593
.. سنقوم بالأمر

572
01:19:30,513 --> 01:19:31,453
.. أردت ان تعرفي

573
01:19:35,667 --> 01:19:40,185
.. ستتقدما بالطلب؟
أجل

574
01:19:47,300 --> 01:19:47,963
جيد

575
01:21:52,007 --> 01:21:52,714
(مدام)

576
01:21:59,013 --> 01:22:02,001
عذراً , لم نرد إزعاجك

577
01:22:04,045 --> 01:22:04,765
"نحن من " هالشيوم

578
01:22:10,890 --> 01:22:11,781
(أنا (كاثي)وهذا (تومي

579
01:22:15,723 --> 01:22:16,605
... نحن لم نأتي لنسبب لكي أي مشاكل

580
01:22:21,425 --> 01:22:22,157
من " هالشيوم"

581
01:22:22,845 --> 01:22:24,238
. لقد حضرنا فقط للتحدث معكي

582
01:22:26,426 --> 01:22:27,492
.. لقد جلبت لكي بعض الأشياء

583
01:22:29,393 --> 01:22:30,322
.. أشياء ستحبينها لمعرضك

584
01:22:34,561 --> 01:22:35,559
.. تفضلا بالداخل

585
01:23:12,490 --> 01:23:13,962
.. أرجوكم , أنتظراني هنا

586
01:23:31,866 --> 01:23:32,558
أنظري , إنها هالشيوم

587
01:23:39,588 --> 01:23:40,682
. إنها تماما كما تخيلتها

588
01:23:49,125 --> 01:23:49,872
. أرجوكما , فلتجلسا

589
01:24:06,973 --> 01:24:07,553
إذاً؟

590
01:24:10,608 --> 01:24:11,200
.. نحن واقعين الحب

591
01:24:13,229 --> 01:24:13,855
..وهو حب حقيقي

592
01:24:14,714 --> 01:24:15,321
.. وشغوف جداً

593
01:24:16,772 --> 01:24:17,505
..شغوف جداً كما أرى

594
01:24:25,017 --> 01:24:25,812
.. أكمل

595
01:24:26,882 --> 01:24:27,477
حسناً

596
01:24:29,537 --> 01:24:30,694
.. لقد سمعنا عن التأجيل

597
01:24:34,515 --> 01:24:36,626
..ولقد أتينا للأغراض فى معرضك

598
01:24:38,501 --> 01:24:39,388
الأغراض؟

599
01:24:42,451 --> 01:24:46,444
..  التى تنظر داخل روحنا

600
01:24:49,279 --> 01:24:51,643
. وترى إننا نستحق التأجيل

601
01:24:52,952 --> 01:24:58,424
.. ولكن المشكله هي لقد أختلط الأمر على فى هذا الوقت

602
01:25:01,404 --> 01:25:02,799
.. ولم اقم بأى فن

603
01:25:05,237 --> 01:25:07,559
.. فلم تأخذى أبداً أى شىء مني

604
01:25:08,074 --> 01:25:10,370
..  و أعلم إنه خطأ مني

605
01:25:11,015 --> 01:25:12,480
.. ومن المحتمل أن اكون متأخراً

606
01:25:15,165 --> 01:25:16,805
.. ولكنني جلبت بعض الأشياء معي هنا

607
01:25:44,417 --> 01:25:54,070
.. بعضها رسمتها مؤخراً , والبعض الأخر منذ سنين

608
01:25:56,628 --> 01:26:01,980
.. ولديكى رسومات لكاثي بالفعل فى المعرض

609
01:26:02,595 --> 01:26:08,764
.. أنا اسفه لا استطيع أن اقوم بشىء

610
01:26:17,308 --> 01:26:19,072
. سأتولى الأمر من هنا

611
01:26:24,149 --> 01:26:24,899
.. اشكرك يا جورج

612
01:26:34,441 --> 01:26:35,476
.. اتذكركما

613
01:26:37,024 --> 01:26:38,780
كاثي) الفتاه الفخوره المبدعه)

614
01:26:40,539 --> 01:26:42,725
..و تومي) ذات القلب الكبير والطباع السيئه)

615
01:26:48,211 --> 01:26:49,023
.. يجب أن تفهما

616
01:26:56,596 --> 01:26:58,436
.. نحن نستخدم "رسوماتك" لنرى ما الذي انتم قادرين على فعله

617
01:27:00,381 --> 01:27:01,708
.. لنظهر إن الأطفال المتبرعين بشر عاديون

618
01:27:04,512 --> 01:27:07,603
.. ونعطى إجابات لأسئله لم  تُسئل

619
01:27:09,887 --> 01:27:15,294
..هل تستطيعوا أن تقولوا للناس أن يرجعوا للعصور المظلمه
.. ليعاجلوا سرطان الثدي او الجلد

620
01:27:17,780 --> 01:27:18,481
.. ببساطه لا

621
01:27:23,259 --> 01:27:25,290
.. يأتى لنا اثنين أو ثلاثه أحباء في السنه مثلكم

622
01:27:28,275 --> 01:27:29,849
... ليس كثيراً  في مثل هذه الأيام

623
01:27:31,499 --> 01:27:32,560
.. انتم اول الاشخاص  تأتوا منذ فتره

624
01:27:37,704 --> 01:27:38,662
.. لقد حضرنا لنقدم تأجيل

625
01:27:48,435 --> 01:27:49,475
.. (ليس هناك أى تاجيل يا (تومي

626
01:27:55,945 --> 01:27:56,746
.. ليس هناك تأجيل

627
01:27:58,609 --> 01:27:59,524
.. ولم يكن هناك أبداً

628
01:28:10,546 --> 01:28:12,413
.. نحن لم ننشأ المعرض للنظر عبر روحكم

629
01:28:14,904 --> 01:28:16,661
.. ولكننا أقمناه لنري إذا كانت لديكم روحاً على الإطلاق

630
01:28:31,209 --> 01:28:31,922
.. هل تفهما؟

631
01:28:43,299 --> 01:28:44,359
.. أجل

632
01:28:51,935 --> 01:28:53,243
.. رسوماتك جيده جداً

633
01:28:56,272 --> 01:28:57,628
.. هل يمكنني الإحتفاظ بها لو اردت؟

634
01:30:00,891 --> 01:30:01,888
.. أشكرك للحديث معنا

635
01:30:07,083 --> 01:30:07,868
.. أيتها الفتاه المسكينه

636
01:30:10,523 --> 01:30:12,218
.. أتمنى لو يمكنني مساعدتك

637
01:31:13,677 --> 01:31:15,672
أريد أن أخرج لأستنشق بعض الهواء

638
01:34:56,215 --> 01:34:57,392
.. لقد أنتهيت من عملي الآن

639
01:35:02,079 --> 01:35:03,535
كان تبرعي  الأول خلال شهر

640
01:35:13,576 --> 01:35:16,674
حضرت إلى هنا, وانا أتخيل هذا المكان

641
01:35:17,185 --> 01:35:19,424
.الذي فقدت فيه كل شىء منذ فقدان طفولتي

642
01:35:26,536 --> 01:35:27,404
.. لو كان هذا حقيقي

643
01:35:28,870 --> 01:35:30,078
..وأنتظرت مده كافيه

644
01:35:32,201 --> 01:35:34,873
.. ويظهر شكل صغير يحتل الأفق في الحقل

645
01:35:36,451 --> 01:35:37,698
.. ويكبر عندما يقترب

646
01:35:38,172 --> 01:35:44,987
.. وسرعان ما أكتشف إنه تومي يلوح بيديه

647
01:35:45,226 --> 01:35:45,971
. وربما ينادي

648
01:35:49,623 --> 01:35:51,481
. لم أرد أن يصل الخيال أبعد من ذلك

649
01:35:52,803 --> 01:35:53,480
.. لا يمكن أن أدعه

650
01:35:56,200 --> 01:35:57,920
.. لقد كنت أُذكر نفسي بإنني محظوظة

651
01:35:58,539 --> 01:35:58,787
..  إذا حظيت بوقت معه

652
01:36:04,631 --> 01:36:05,928
.. ولكنني لست متأكدة من ذلك

653
01:36:07,705 --> 01:36:11,105
هل حياتي تختلف كلياً عن حياة الأشخاص الذين قمنا بإنقاذهم؟

654
01:36:15,002 --> 01:36:16,738
.. نحن أكملنا حياتنا

655
01:36:19,476 --> 01:36:21,601
.. ربما لا يفهم أحد منا حقاً ما مررنا به

656
01:36:25,087 --> 01:36:26,385
.. لقد أعتقدنا إن لدينا وقت كافي

657
01:36:28,271 --> 01:43:16,424
تمت الترجمه بواسطة هدير الإبراشي
o.you26@yahoo.com


