1
00:01:05,929 --> 00:01:10,889
神鬼制裁

2
00:01:18,008 --> 00:01:21,842
（佛羅里達州，坦帕）

3
00:01:45,001 --> 00:01:47,367
所以我能回收三倍？

4
00:01:47,637 --> 00:01:49,628
巴比，他是狠角色

5
00:01:50,140 --> 00:01:52,108
我在荷蘭的哈草舖認識他

6
00:01:52,342 --> 00:01:55,334
他會俄語，德語，阿拉伯語

7
00:01:57,080 --> 00:02:00,948
歐斯綽夫先生的信任得來不易

8
00:02:01,184 --> 00:02:02,651
我花了2年功夫

9
00:02:02,886 --> 00:02:05,320
他不喜歡生面孔

10
00:02:05,555 --> 00:02:09,355
請問我為什麼看到生面孔？

11
00:02:09,593 --> 00:02:11,584
奧圖克瑞格，這是我朋友巴比

12
00:02:11,828 --> 00:02:15,059
他幫我籌錢，他不是條子

13
00:02:39,923 --> 00:02:41,652
把錢亮出來

14
00:03:04,114 --> 00:03:09,609
（俄語）

15
00:03:31,641 --> 00:03:33,336
滿意嗎？

16
00:03:33,643 --> 00:03:35,474
很滿意

17
00:03:35,712 --> 00:03:37,145
成交了嗎？

18
00:03:37,380 --> 00:03:38,847
成交

19
00:04:00,103 --> 00:04:04,096
聯邦調查局，把手舉起來

20
00:04:06,343 --> 00:04:07,105
怎麼回事？

21
00:04:07,344 --> 00:04:10,142
還說不是條子，人都帶來了

22
00:04:10,380 --> 00:04:11,347
別看我

23
00:04:11,581 --> 00:04:13,515
他會殺了我

24
00:04:13,850 --> 00:04:14,612
你們被捕了

25
00:04:14,851 --> 00:04:17,945
罪名是走私販賣非法槍械

26
00:04:18,188 --> 00:04:19,177
媽的

27
00:04:21,958 --> 00:04:22,856
有槍！

28
00:04:23,093 --> 00:04:25,084
把槍扔下，把槍扔下

29
00:04:25,328 --> 00:04:26,886
開槍

30
00:04:29,666 --> 00:04:30,598
奧圖

31
00:04:34,237 --> 00:04:37,206
我不是買主

32
00:04:37,440 --> 00:04:38,702
我根本不認識他們

33
00:04:45,248 --> 00:04:46,613
停火

34
00:04:54,891 --> 00:04:58,827
媽的，完蛋了

35
00:05:01,197 --> 00:05:05,634
巴比，巴比

36
00:05:06,803 --> 00:05:08,361
趴下

37
00:05:20,283 --> 00:05:23,514
死亡時間，上午1點37分

38
00:05:23,987 --> 00:05:25,420
裝袋抬走

39
00:05:48,078 --> 00:05:50,205
我恨這份工作

40
00:05:53,650 --> 00:05:54,412
幫個忙吧

41
00:05:54,651 --> 00:05:55,515
好的

42
00:05:56,786 --> 00:05:58,720
快點，你得趕緊離開

43
00:05:59,222 --> 00:06:00,712
那個小孩是誰？

44
00:06:00,957 --> 00:06:03,323
是個意外，不過我們贏了

45
00:06:03,560 --> 00:06:04,686
又不是踢球

46
00:06:04,928 --> 00:06:06,828
只是這麼說

47
00:06:07,063 --> 00:06:08,928
不該出人命的

48
00:06:10,834 --> 00:06:12,859
查明身分，送去停屍間

49
00:06:13,636 --> 00:06:14,728
拿褲子來

50
00:06:14,971 --> 00:06:16,768
拿一條褲子來

51
00:06:18,742 --> 00:06:19,606
不會吧

52
00:06:19,843 --> 00:06:22,471
驚喜

53
00:06:27,917 --> 00:06:29,817
敬法蘭克卡索

54
00:06:30,286 --> 00:06:33,016
最佳鬥士，最佳臥底

55
00:06:33,256 --> 00:06:35,019
我所認識最好的人

56
00:06:35,258 --> 00:06:37,158
少了你我怎麼辦？

57
00:06:37,394 --> 00:06:39,055
交個女朋友

58
00:06:40,663 --> 00:06:44,064
好好去玩，跟你父母問好

59
00:06:44,300 --> 00:06:45,528
謝了

60
00:06:48,204 --> 00:06:49,728
威克斯探員

61
00:06:51,908 --> 00:06:54,934
他是巴比聖，霍華聖的兒子

62
00:06:56,880 --> 00:06:58,814
這下報告寫不完了

63
00:06:59,716 --> 00:07:01,240
我們應付得來

64
00:07:03,887 --> 00:07:05,855
再見

65
00:07:59,042 --> 00:08:02,307
把他保出來，押到店裡來

66
00:08:17,327 --> 00:08:18,453
不要打我

67
00:08:18,695 --> 00:08:19,627
米奇

68
00:08:19,863 --> 00:08:21,387
不要打我

69
00:08:36,813 --> 00:08:39,839
你自 己種幾株大麻在賣

70
00:08:40,350 --> 00:08:43,547
賣很假仙的假護照給海地人

71
00:08:43,786 --> 00:08:48,849
怎麼突然會想當國際軍火販？

72
00:08:49,759 --> 00:08:53,752
你應該為聖二少爺的死道歉

73
00:08:53,997 --> 00:08:56,261
你們別誤會

74
00:08:56,499 --> 00:08:58,160
巴比跟我買大麻

75
00:08:58,401 --> 00:09:01,564
聽說有好康就要堅持加入

76
00:09:01,804 --> 00:09:06,366
他是半個金主，他是自願的

77
00:09:07,644 --> 00:09:08,770
如果你要殺我

78
00:09:09,012 --> 00:09:12,413
為我媽留我一張臉好嗎？

79
00:09:14,384 --> 00:09:15,817
我們剛把你保出來

80
00:09:16,052 --> 00:09:17,781
想殺你讓你坐牢就好

81
00:09:18,021 --> 00:09:21,650
牢裡有幾個很變態的朋友

82
00:09:21,891 --> 00:09:24,724
你穩死的，但你只是個屁

83
00:09:24,961 --> 00:09:28,260
我可不想殺你造孽

84
00:09:30,767 --> 00:09:34,897
不過也許我不相信因果，動手

85
00:09:35,138 --> 00:09:36,833
不要，我什麼都說

86
00:09:37,073 --> 00:09:39,268
很快，我只想知道一件事

87
00:09:39,509 --> 00:09:40,373
誰是中間人？

88
00:09:40,610 --> 00:09:42,339
他叫奧圖克瑞格

89
00:09:42,579 --> 00:09:44,774
值得聖先生安慰的是

90
00:09:45,014 --> 00:09:46,413
他也死了

91
00:09:46,649 --> 00:09:50,585
我一點都不會感到安慰

92
00:09:50,820 --> 00:09:52,788
能給我安慰的

93
00:09:53,022 --> 00:09:55,718
是看著應該照顧我兒子的人

94
00:09:55,959 --> 00:09:59,725
慢慢的慘死

95
00:10:00,597 --> 00:10:05,694
米奇，你爸爸會怎麼想？

96
00:10:05,935 --> 00:10:09,769
你爸為我而死，他會怎麼說？

97
00:10:10,006 --> 00:10:12,634
我不知道會這樣

98
00:10:14,410 --> 00:10:16,435
無知不是藉口

99
00:10:19,282 --> 00:10:23,218
該為這件事負責的人一定要死

100
00:10:25,888 --> 00:10:28,220
我叫你牢牢盯著他

101
00:10:28,458 --> 00:10:31,450
聖先生，巴比不准我跟著他

102
00:10:31,694 --> 00:10:34,686
約翰，快告訴他

103
00:10:37,166 --> 00:10:39,566
聖先生，是巴比的主意

104
00:10:39,802 --> 00:10:43,135
他想自 己去，他想討你歡心

105
00:10:43,373 --> 00:10:45,841
謝謝你的說明

106
00:10:49,345 --> 00:10:52,371
我兒子不必討好我

107
00:11:07,130 --> 00:11:08,688
這邊還有幾箱

108
00:11:32,422 --> 00:11:34,549
這次很辛苦？

109
00:11:36,592 --> 00:11:38,753
這是最後一次

110
00:11:51,908 --> 00:11:53,603
總算結束了

111
00:11:54,010 --> 00:11:57,207
去告訴你兒子，他不相信

112
00:11:57,680 --> 00:11:58,977
他在哪裡？

113
00:11:59,215 --> 00:12:00,477
老地方

114
00:12:07,323 --> 00:12:09,757
你猜我最懷念巴克什麼？

115
00:12:09,992 --> 00:12:11,687
它很會接球

116
00:12:12,095 --> 00:12:16,293
你扔得再用力，它都接得到

117
00:12:16,933 --> 00:12:18,730
為什麼老是搬家？

118
00:12:18,968 --> 00:12:21,266
這是最後一次

119
00:12:21,537 --> 00:12:23,869
你上次也這麼說

120
00:12:24,173 --> 00:12:25,868
是嗎？

121
00:12:27,610 --> 00:12:32,047
對，你說我們要離開加州

122
00:12:32,281 --> 00:12:34,272
搬到維吉尼亞

123
00:12:34,517 --> 00:12:36,883
你會在華府上班

124
00:12:37,453 --> 00:12:40,047
我們不搬家了

125
00:12:41,057 --> 00:12:43,992
我的確說過很多事

126
00:12:44,393 --> 00:12:45,690
為什麼是倫敦？

127
00:12:45,928 --> 00:12:48,954
我們在那裡很安全

128
00:12:49,198 --> 00:12:51,564
我保證不會再搬了

129
00:12:54,170 --> 00:12:56,570
等你再大一點

130
00:12:58,341 --> 00:13:00,935
我會好好跟你解釋

131
00:13:08,551 --> 00:13:11,019
他這個孩子很特別

132
00:13:11,254 --> 00:13:14,280
聖先生，這是令郎巴比聖嗎？

133
00:13:14,524 --> 00:13:19,052
他不該這樣慘死，有人騙他

134
00:13:19,295 --> 00:13:23,459
說一套做一套的騙他

135
00:13:24,233 --> 00:13:28,192
我幫他穿衣服穿到13歲

136
00:13:28,437 --> 00:13:32,134
幫他打領帶，梳頭髮

137
00:13:32,675 --> 00:13:36,304
我得幫他買套新西裝

138
00:13:40,950 --> 00:13:45,580
奧圖克瑞格是誰？有哪些手下

139
00:13:46,989 --> 00:13:48,957
有什麼朋友？

140
00:13:49,192 --> 00:13:52,218
誰能從中獲利？告訴我

141
00:13:52,461 --> 00:13:54,486
我們不能討論案情

142
00:13:54,730 --> 00:13:57,164
你當然傷心，但安全第一

143
00:13:57,400 --> 00:13:59,163
還是讓專家偵辦

144
00:13:59,402 --> 00:14:04,669
專家…也對，我會讓專家偵辦的

145
00:14:07,276 --> 00:14:08,766
我會的

146
00:14:12,215 --> 00:14:14,183
別了，乖兒子

147
00:14:20,389 --> 00:14:21,879
我們聯絡了紐約，賭城

148
00:14:22,124 --> 00:14:23,523
歐洲和香港

149
00:14:23,759 --> 00:14:26,819
甚至把西西里人都扯進來

150
00:14:27,063 --> 00:14:32,399
24小時內就能摸清他的底細

151
00:14:33,402 --> 00:14:37,236
（波多黎各，阿瓜地拉灣）

152
00:14:46,782 --> 00:14:47,180
走吧

153
00:14:47,416 --> 00:14:48,678
好過癮

154
00:14:48,918 --> 00:14:50,647
我們待會再來

155
00:14:50,887 --> 00:14:51,819
來比賽？

156
00:14:52,054 --> 00:14:52,611
好

157
00:14:52,855 --> 00:14:56,347
你還有力氣嗎？秀出來瞧瞧

158
00:14:58,060 --> 00:15:00,824
他的無裝備上浮一次OK

159
00:15:01,163 --> 00:15:02,892
跟三棲部隊有得比

160
00:15:03,132 --> 00:15:04,599
太好了

161
00:15:04,834 --> 00:15:06,131
你好厲害

162
00:15:06,369 --> 00:15:07,631
做得很好

163
00:15:07,870 --> 00:15:10,771
法蘭克，那是坎德拉里嗎？

164
00:15:11,007 --> 00:15:12,770
對，曼努坎德拉里

165
00:15:13,109 --> 00:15:15,270
這裡的人都叫他巫醫

166
00:15:15,578 --> 00:15:17,739
他住在外海的島上

167
00:15:18,214 --> 00:15:21,706
只有一個白痴曾經游過去

168
00:15:22,118 --> 00:15:23,949
會是誰呢？

169
00:15:33,562 --> 00:15:37,259
我們家5年來第一次團聚

170
00:15:37,500 --> 00:15:40,196
真是太久了，太久了

171
00:15:40,436 --> 00:15:41,664
阿門

172
00:15:42,471 --> 00:15:45,872
兩個家庭結合的結晶

173
00:15:46,108 --> 00:15:49,839
是這個，我的孫子

174
00:15:52,882 --> 00:15:57,216
我只想說，很高興大家都來了

175
00:15:58,721 --> 00:16:02,350
我感到很驕傲，還有…

176
00:16:02,825 --> 00:16:05,157
我愛你們

177
00:16:05,394 --> 00:16:06,725
我愛你

178
00:16:06,963 --> 00:16:10,626
乾杯

179
00:16:39,929 --> 00:16:42,227
怎麼了，怎麼回事？

180
00:16:42,465 --> 00:16:44,456
你知道的…

181
00:16:45,835 --> 00:16:49,931
我們居然在這裡！我回家了

182
00:16:53,743 --> 00:16:56,143
我真是太幸運了

183
00:16:57,580 --> 00:17:01,414
我有好幾次都覺得…

184
00:17:01,650 --> 00:17:03,242
法蘭克

185
00:17:13,529 --> 00:17:16,362
我一直沒有好好陪你們

186
00:17:16,599 --> 00:17:18,760
別說了

187
00:17:19,668 --> 00:17:23,604
我是心甘情願嫁給你的

188
00:17:24,173 --> 00:17:26,164
再重來也一樣

189
00:17:28,010 --> 00:17:29,875
你和我…

190
00:17:30,112 --> 00:17:34,071
我們不是走運，是上帝保佑

191
00:17:57,206 --> 00:17:58,935
回家吧

192
00:18:11,153 --> 00:18:12,984
（機密文件）

193
00:18:13,222 --> 00:18:16,214
他叫法蘭克卡索，是資深探員

194
00:18:16,459 --> 00:18:18,518
剛被調去倫敦

195
00:18:18,861 --> 00:18:22,797
他在歐洲的名字，門路，房子

196
00:18:23,032 --> 00:18:26,263
都是假的，連死都是裝死

197
00:18:27,336 --> 00:18:29,566
也許吧，也許…

198
00:18:29,805 --> 00:18:33,332
他死而復生是為了再死一次

199
00:18:35,778 --> 00:18:37,609
機會正好

200
00:18:37,847 --> 00:18:39,246
他下週才赴職

201
00:18:39,482 --> 00:18:42,781
正在波多黎各和家人團聚

202
00:18:44,787 --> 00:18:47,620
你也去，回來之後

203
00:18:47,857 --> 00:18:50,189
跟麗薇亞報告他的死狀

204
00:18:50,860 --> 00:18:51,792
好

205
00:18:52,027 --> 00:18:53,892
等等

206
00:18:59,969 --> 00:19:02,904
他的家人…

207
00:19:03,506 --> 00:19:05,940
一個也別放過

208
00:19:08,544 --> 00:19:10,705
你確定要這樣？

209
00:19:35,171 --> 00:19:36,866
早安

210
00:19:38,974 --> 00:19:40,908
我們應該再添一個

211
00:19:41,143 --> 00:19:42,576
我準備好了

212
00:19:45,314 --> 00:19:47,077
再添一個什麼？

213
00:19:47,716 --> 00:19:49,240
威爾，早安

214
00:19:49,885 --> 00:19:51,409
你過來

215
00:19:54,490 --> 00:19:58,927
鎮上在賣T恤，有一件很恐怖

216
00:20:01,463 --> 00:20:04,626
店員說穿了可以避邪

217
00:20:04,867 --> 00:20:06,732
很嚇人喔

218
00:20:08,704 --> 00:20:10,672
你知道嗎？

219
00:20:13,909 --> 00:20:15,536
我看看

220
00:20:19,481 --> 00:20:21,176
真有意思

221
00:20:21,417 --> 00:20:22,611
喜歡嗎？

222
00:20:22,851 --> 00:20:24,682
喜歡？

223
00:20:25,588 --> 00:20:29,388
我愛死了，謝謝

224
00:21:29,918 --> 00:21:32,011
相機給你

225
00:22:04,687 --> 00:22:08,248
你改裝過這些科爾特手槍

226
00:22:12,795 --> 00:22:13,955
可以這麼說

227
00:22:14,196 --> 00:22:16,630
我在槍膛上挖洞，換扳機

228
00:22:17,166 --> 00:22:19,157
還加了些抑制器

229
00:22:19,635 --> 00:22:22,502
以前很好用，現在力道很差

230
00:22:23,172 --> 00:22:24,196
我看看

231
00:22:24,440 --> 00:22:27,034
媽

232
00:22:27,743 --> 00:22:28,869
你看

233
00:22:29,111 --> 00:22:31,545
哇，是？魚耶

234
00:22:31,780 --> 00:22:33,008
是啊

235
00:22:38,487 --> 00:22:39,476
媽？

236
00:22:42,758 --> 00:22:44,089
壓低身體

237
00:22:46,061 --> 00:22:49,121
過來，躲進船底下

238
00:24:12,381 --> 00:24:13,905
天哪

239
00:24:23,692 --> 00:24:25,990
好，我數到三

240
00:24:26,228 --> 00:24:28,025
我們就衝向車子，好嗎？

241
00:24:28,263 --> 00:24:29,662
那爸爸呢？

242
00:24:29,898 --> 00:24:31,490
他沒問題的

243
00:24:44,179 --> 00:24:46,977
一，二，三

244
00:24:52,955 --> 00:24:53,979
爸

245
00:24:55,390 --> 00:24:56,687
快跑

246
00:25:23,318 --> 00:25:25,115
坐穩了

247
00:25:56,451 --> 00:25:57,816
媽

248
00:26:09,097 --> 00:26:10,291
你沒事吧？

249
00:26:28,383 --> 00:26:30,112
我馬上去求援，好嗎？

250
00:27:15,130 --> 00:27:18,463
快點，快爬出來

251
00:27:18,700 --> 00:27:20,133
我的胳臂

252
00:27:20,369 --> 00:27:22,166
加油，你行的

253
00:27:22,404 --> 00:27:24,133
我的胳臂斷了

254
00:27:24,373 --> 00:27:25,203
我知道

255
00:27:25,440 --> 00:27:28,034
但我們得繼續跑，好嗎？

256
00:27:28,276 --> 00:27:31,109
你要勇敢，我們得繼續跑

257
00:27:33,548 --> 00:27:36,176
快走…救命啊

258
00:27:37,419 --> 00:27:42,322
救命啊！快來人啊

259
00:27:45,060 --> 00:27:46,357
過來

260
00:27:47,429 --> 00:27:50,990
媽，那裡，爺爺的船

261
00:28:00,642 --> 00:28:02,041
乖，快跑

262
00:28:27,903 --> 00:28:29,200
瑪麗亞

263
00:30:34,196 --> 00:30:37,029
家母與家父問候你

264
00:30:41,603 --> 00:30:43,594
這次不是空膛了

265
00:30:45,473 --> 00:30:46,872
瑪麗亞

266
00:32:22,237 --> 00:32:26,037
是我，坎德拉里，我會照顧你

267
00:32:49,431 --> 00:32:52,059
保利，你要搞車震還是泊車？

268
00:32:52,300 --> 00:32:55,599
把它開走，謝謝

269
00:32:57,072 --> 00:32:58,130
動作快

270
00:33:05,814 --> 00:33:08,078
聖先生，今晚生意很好

271
00:33:08,450 --> 00:33:09,815
太太您真美

272
00:33:10,051 --> 00:33:11,416
雜碎

273
00:33:13,321 --> 00:33:15,755
（前聯邦探員疑遭黑道謀殺）

274
00:33:15,991 --> 00:33:17,288
天哪

275
00:33:28,536 --> 00:33:31,266
敬巴比

276
00:33:31,906 --> 00:33:33,635
總算報仇了

277
00:33:46,121 --> 00:33:48,146
昆丁，陪麗薇亞跳舞

278
00:33:55,830 --> 00:33:57,127
什麼時候談的？

279
00:33:57,365 --> 00:33:58,855
大約1小時前

280
00:33:59,367 --> 00:34:01,460
他說托洛兄弟…

281
00:34:09,911 --> 00:34:11,742
試試大特克島

282
00:34:35,570 --> 00:34:37,731
送你一個禮物

283
00:34:44,579 --> 00:34:46,774
哈利溫斯頓珠寶

284
00:34:51,886 --> 00:34:53,786
好美

285
00:34:54,222 --> 00:34:56,622
少了你就只是石頭

286
00:34:58,726 --> 00:35:02,218
我要你替兒子報仇，你也做了

287
00:37:19,801 --> 00:37:21,769
謝謝你

288
00:37:24,906 --> 00:37:27,431
（西班牙文）

289
00:37:28,209 --> 00:37:29,870
跟著上帝走

290
00:37:31,145 --> 00:37:33,170
這件事上帝不會管

291
00:39:26,627 --> 00:39:29,824
你最沒用

292
00:39:30,064 --> 00:39:33,158
你是個懦夫

293
00:39:33,468 --> 00:39:37,962
你媽媽和我對你很失望

294
00:39:41,142 --> 00:39:44,339
很好！死！死！死

295
00:39:44,579 --> 00:39:48,106
我是全世界最強的人

296
00:40:07,935 --> 00:40:11,302
好大聲，應該這麼大聲嗎？

297
00:40:11,539 --> 00:40:13,564
真好聽

298
00:40:13,808 --> 00:40:15,639
他整星期沒睡

299
00:40:15,877 --> 00:40:17,003
你怎麼知道？

300
00:40:17,245 --> 00:40:19,076
我也整星期沒睡

301
00:40:19,347 --> 00:40:21,076
你想他是什麼人？

302
00:40:22,183 --> 00:40:23,707
也許他是藝術家

303
00:40:23,951 --> 00:40:26,442
哇，我們的鄰居是藝術家

304
00:40:26,687 --> 00:40:29,053
你跟藝術家很熟嗎？

305
00:40:29,357 --> 00:40:31,416
我認識過幾個

306
00:40:31,659 --> 00:40:33,650
你覺得他在幹嘛？

307
00:40:34,095 --> 00:40:36,188
去問他啊

308
00:40:36,431 --> 00:40:39,457
是啊，去問他

309
00:40:39,834 --> 00:40:41,825
我遲到了

310
00:40:42,069 --> 00:40:43,969
再見，瓊安

311
00:41:15,703 --> 00:41:17,466
真是侮辱人

312
00:41:20,508 --> 00:41:22,840
你應該死了才對

313
00:41:27,882 --> 00:41:29,349
我們聊聊

314
00:41:30,318 --> 00:41:33,219
別碰我，我是有朋友的

315
00:41:33,454 --> 00:41:35,183
來聊聊你的朋友

316
00:41:35,423 --> 00:41:38,221
要朋友自 己交，我什麼都不說

317
00:41:38,459 --> 00:41:40,393
說了會被幹掉

318
00:41:42,530 --> 00:41:45,624
你不幫忙，我現在就幹掉你

319
00:41:48,169 --> 00:41:50,967
他們什麼都不告訴我

320
00:41:51,806 --> 00:41:53,933
是嗎

321
00:41:58,246 --> 00:42:00,737
他們幫你付房租…

322
00:42:01,949 --> 00:42:03,644
繳罰單…

323
00:42:05,920 --> 00:42:08,320
你一定知道什麼

324
00:42:13,127 --> 00:42:15,152
你拿噴槍幹嘛？

325
00:42:16,163 --> 00:42:18,358
2千度的高溫

326
00:42:18,633 --> 00:42:21,033
足以把鋼鐵化成水

327
00:42:26,607 --> 00:42:31,010
一開始不會痛，因為太燙了

328
00:42:31,245 --> 00:42:36,114
火燄讓神經末梢燒焦壞死

329
00:42:36,350 --> 00:42:40,411
你會休克，然後感到一陣…

330
00:42:41,088 --> 00:42:43,420
冰冷

331
00:42:45,860 --> 00:42:48,294
科學很有趣吧？

332
00:42:52,333 --> 00:42:54,893
我什麼都不知道

333
00:42:55,303 --> 00:42:59,569
你會聞到烤肉味，然後…

334
00:42:59,807 --> 00:43:00,569
然後就會痛了

335
00:43:00,808 --> 00:43:02,776
我是說真的

336
00:43:08,983 --> 00:43:10,314
混蛋

337
00:43:17,325 --> 00:43:19,293
要報警嗎？

338
00:43:19,527 --> 00:43:23,793
別管閒事，他很恐怖

339
00:43:24,031 --> 00:43:26,363
接著就輪到我們死

340
00:43:26,601 --> 00:43:27,693
沒錯

341
00:43:28,869 --> 00:43:30,962
等一下

342
00:43:34,809 --> 00:43:37,801
聞到了嗎？我在燒你的脂肪

343
00:43:44,118 --> 00:43:47,178
你想知道什麼我都說

344
00:43:47,421 --> 00:43:48,217
這才乖

345
00:43:48,456 --> 00:43:50,048
好…

346
00:43:50,291 --> 00:43:53,818
霍華聖專跟兩個古巴人做生意

347
00:43:54,061 --> 00:43:55,050
托洛兄弟

348
00:43:55,296 --> 00:43:59,528
他們獨占灣岸的色情賭博行業

349
00:43:59,767 --> 00:44:01,428
錢多得能淹死人

350
00:44:01,669 --> 00:44:03,694
他們把髒錢交給霍華聖

351
00:44:03,938 --> 00:44:07,669
他把錢運到他在大開曼的銀行

352
00:44:07,908 --> 00:44:11,605
洗乾淨再白花花的匯回來

353
00:44:17,351 --> 00:44:19,444
我求求你…

354
00:44:38,339 --> 00:44:40,933
你這個人真惡質

355
00:44:41,709 --> 00:44:44,769
你要把霍華聖吊起來做燒烤嗎

356
00:44:45,479 --> 00:44:47,777
這主意不錯

357
00:44:48,416 --> 00:44:51,852
不過我另有妙計，而且…

358
00:44:53,054 --> 00:44:54,544
你得幫忙

359
00:44:54,789 --> 00:44:57,485
除非你想一輩子當奴才

360
00:44:57,725 --> 00:45:00,489
我恨聖家每一個人

361
00:45:00,728 --> 00:45:05,392
說說他們的活動和作息時間

362
00:45:05,633 --> 00:45:07,430
霍華聖的習慣很規律

363
00:45:07,668 --> 00:45:11,434
他每週去坦帕泉打五天球

364
00:45:11,672 --> 00:45:13,765
一天都不少

365
00:45:14,008 --> 00:45:16,169
他愛錢也愛權

366
00:45:16,410 --> 00:45:18,605
不過他最愛的

367
00:45:18,846 --> 00:45:21,144
是他老婆麗薇亞

368
00:45:21,382 --> 00:45:24,840
霍華是為了她殺你全家

369
00:45:25,086 --> 00:45:28,112
她跟他很像，習慣也很固定

370
00:45:28,355 --> 00:45:32,519
每週四健身，修指甲，看電影

371
00:45:32,760 --> 00:45:35,194
霍華清楚她的一舉一動

372
00:45:35,429 --> 00:45:38,990
誰多瞄她一眼就死無葬身之地

373
00:45:45,339 --> 00:45:49,435
還有約翰，他的另一個兒子

374
00:45:49,677 --> 00:45:51,508
豬頭一個

375
00:45:51,879 --> 00:45:55,110
最後可別小看昆丁葛拉斯

376
00:45:55,349 --> 00:45:56,646
跟了霍華20年

377
00:45:56,884 --> 00:46:00,217
是聖家的軍師，律師，會計師

378
00:46:00,454 --> 00:46:02,319
也是個性虐待狂

379
00:46:02,556 --> 00:46:04,751
真不知他有什麼毛病

380
00:46:35,189 --> 00:46:40,627
爸，說了你一定不信

381
00:46:41,362 --> 00:46:43,125
我也許會信

382
00:46:43,798 --> 00:46:45,425
（法蘭克卡索     1968年∼）

383
00:46:46,000 --> 00:46:47,968
局長，預算刪減…

384
00:46:48,202 --> 00:46:49,430
不予置評

385
00:46:49,670 --> 00:46:51,763
謝謝，謝謝

386
00:46:55,342 --> 00:46:57,367
卡索？

387
00:46:57,611 --> 00:46:59,044
你不是死了？

388
00:47:06,453 --> 00:47:08,011
你都在哪裡？

389
00:47:08,823 --> 00:47:13,851
都5個月 了，沒有一個人坐牢

390
00:47:14,161 --> 00:47:15,890
你當然不高興

391
00:47:16,130 --> 00:47:18,860
你是說「不高興」嗎？

392
00:47:21,101 --> 00:47:24,161
車子爆胎我會不高興

393
00:47:24,438 --> 00:47:26,565
班機延誤我會不高興

394
00:47:26,807 --> 00:47:31,107
洋基隊贏世界大賽我會不高興

395
00:47:32,112 --> 00:47:34,910
如果那是不高興

396
00:47:35,149 --> 00:47:37,447
那這是什麼感覺？

397
00:47:37,685 --> 00:47:40,085
你知道請告訴我，因為…

398
00:47:40,321 --> 00:47:42,118
我不知道

399
00:48:22,930 --> 00:48:24,659
你怎麼了？

400
00:49:04,705 --> 00:49:08,038
站起來，把錢推出去

401
00:49:17,952 --> 00:49:18,884
裝滿

402
00:49:24,558 --> 00:49:27,152
你知道這是誰的錢嗎？

403
00:49:28,362 --> 00:49:30,227
知道這是誰的大樓嗎？

404
00:49:30,464 --> 00:49:32,193
霍華聖

405
00:49:32,566 --> 00:49:34,761
他會讓你生不如死

406
00:49:35,202 --> 00:49:37,227
他已經這麼做了

407
00:49:39,707 --> 00:49:41,572
把錢扔出去

408
00:49:42,142 --> 00:49:43,700
什麼？

409
00:49:46,213 --> 00:49:47,805
扔出去

410
00:50:31,425 --> 00:50:34,155
殺人好賺嗎？

411
00:50:34,695 --> 00:50:36,595
你們是領兩份薪水

412
00:50:36,830 --> 00:50:38,855
還是兩個人有折扣？

413
00:51:50,237 --> 00:51:53,729
頭條新聞，市中心發生雙屍案

414
00:51:53,974 --> 00:51:56,943
兩名男子在聖家大樓遇害

415
00:51:59,346 --> 00:52:01,177
另一則驚爆消息

416
00:52:01,415 --> 00:52:04,111
法蘭克卡索已經安然回到坦帕

417
00:52:04,351 --> 00:52:05,716
卡索是前調查局探員…

418
00:52:05,953 --> 00:52:06,442
他精通六國語言

419
00:52:06,687 --> 00:52:10,783
兩度服役，十二次CTU行動

420
00:52:11,024 --> 00:52:11,786
什麼是CTU？

421
00:52:12,025 --> 00:52:13,925
反恐小組

422
00:52:15,095 --> 00:52:18,531
警方找不到動機，也無人被捕

423
00:52:20,801 --> 00:52:22,200
他回來了

424
00:52:41,321 --> 00:52:43,016
你好

425
00:53:01,475 --> 00:53:04,603
我只想說，很高興大家都來了

426
00:53:04,845 --> 00:53:06,540
我很驕傲

427
00:53:08,749 --> 00:53:10,979
我的確說過很多事

428
00:53:11,585 --> 00:53:15,419
我們不是走運，是上帝保佑

429
00:53:15,822 --> 00:53:17,517
瑪麗亞

430
00:53:25,966 --> 00:53:28,093
他怎麼會活著？我不知道

431
00:53:28,335 --> 00:53:29,597
我沒去

432
00:53:29,836 --> 00:53:33,397
他為什麼活著？這問題很好

433
00:53:33,740 --> 00:53:37,403
也許是因為他受的折磨還不夠

434
00:53:38,011 --> 00:53:41,412
但是找不到他怎麼折磨他？

435
00:53:44,051 --> 00:53:45,575
他在嗆聲

436
00:53:45,819 --> 00:53:49,346
不對，他想念家人，他想死

437
00:53:49,590 --> 00:53:52,218
他在求助，我們就幫他

438
00:53:57,731 --> 00:53:59,722
托洛兄弟有聯絡嗎？

439
00:53:59,967 --> 00:54:02,492
他們明早會來

440
00:54:03,904 --> 00:54:06,395
你找他們來我家？

441
00:54:06,640 --> 00:54:09,234
是他們堅持要來

442
00:54:11,011 --> 00:54:14,037
麥克，喬，歡迎

443
00:54:14,314 --> 00:54:15,542
來喝一杯

444
00:54:15,782 --> 00:54:17,511
我們沒時間喝酒

445
00:54:17,751 --> 00:54:19,218
天哪，這個天氣

446
00:54:19,453 --> 00:54:21,114
空氣有點差，不是嗎？

447
00:54:21,355 --> 00:54:23,380
我見過颶風

448
00:54:23,624 --> 00:54:25,717
我見過超級大豪雨

449
00:54:25,959 --> 00:54:28,951
但我可沒見過百元大鈔雨

450
00:54:29,196 --> 00:54:31,528
這個造雨人卡索

451
00:54:31,765 --> 00:54:32,789
他應該死了不是嗎？

452
00:54:33,033 --> 00:54:33,897
就是啊

453
00:54:34,134 --> 00:54:37,695
兩位…別這樣

454
00:54:37,938 --> 00:54:40,031
我們合作10年

455
00:54:40,274 --> 00:54:41,764
頭一次出這種事

456
00:54:42,009 --> 00:54:45,809
我們損失了5千萬元

457
00:54:46,046 --> 00:54:47,843
一次就夠了

458
00:54:48,081 --> 00:54:50,572
你要我們找別人嗎？

459
00:54:51,285 --> 00:54:52,809
當然不要

460
00:54:53,220 --> 00:54:54,710
那就好

461
00:54:54,955 --> 00:54:57,788
我們要把錢拿回來

462
00:54:58,025 --> 00:55:00,152
而且下次要嚴加戒備

463
00:55:00,394 --> 00:55:03,158
這回你有把握嗎？

464
00:55:03,497 --> 00:55:05,465
我會撂下去幹

465
00:55:13,707 --> 00:55:16,175
48小時搞定，曼菲斯來了高手

466
00:55:16,410 --> 00:55:17,843
頂尖高手

467
00:55:22,082 --> 00:55:23,515
瓊安，快點

468
00:55:23,750 --> 00:55:28,016
把門打開，你這個賤人

469
00:55:30,924 --> 00:55:35,156
我們聊聊，你傷了我的心

470
00:55:35,595 --> 00:55:40,362
瓊安，把門打開，死賤貨

471
00:55:40,934 --> 00:55:43,232
老兄

472
00:55:44,037 --> 00:55:46,505
現在有點晚了

473
00:55:46,740 --> 00:55:48,640
夏威夷現在是幾點？

474
00:55:48,875 --> 00:55:50,342
你最好馬上離開

475
00:55:50,577 --> 00:55:52,977
閉上你的肥嘴

476
00:55:54,948 --> 00:55:56,916
瓊安，讓我進去

477
00:55:57,451 --> 00:56:00,011
我要報警了

478
00:56:10,897 --> 00:56:16,062
你要報警？你去啊，你去啊

479
00:56:16,336 --> 00:56:17,633
去啊去啊…

480
00:56:17,871 --> 00:56:19,133
喂

481
00:56:20,607 --> 00:56:22,268
滾出去

482
00:56:24,144 --> 00:56:25,771
現在是怎樣？

483
00:56:26,313 --> 00:56:27,905
你沒有這個吧？

484
00:56:28,148 --> 00:56:31,982
這個要練，而且要快

485
00:56:40,260 --> 00:56:42,023
你不該玩刀的

486
00:56:54,307 --> 00:56:57,470
從來沒有人為我挺身而出

487
00:57:06,520 --> 00:57:09,978
走吧，我們去冰敷，來

488
00:57:10,557 --> 00:57:12,525
法蘭克修理了他

489
00:57:13,660 --> 00:57:15,787
他還好，他沒事

490
00:57:19,633 --> 00:57:21,328
我…

491
00:57:23,236 --> 00:57:26,933
我7年來住過七個地方

492
00:57:27,674 --> 00:57:33,613
每次都交到糟蹋我的男朋友

493
00:57:33,880 --> 00:57:36,576
不過我正改進中

494
00:57:37,217 --> 00:57:39,242
你是卡索

495
00:57:40,887 --> 00:57:42,548
以前是

496
00:57:43,223 --> 00:57:45,214
我們在電視上看到你

497
00:57:45,459 --> 00:57:47,359
我沒有電視

498
00:57:48,495 --> 00:57:50,122
我是瓊安

499
00:57:50,363 --> 00:57:54,697
大衛是在臉上打洞的那個

500
00:57:54,935 --> 00:57:57,199
胖波是…

501
00:57:57,437 --> 00:58:00,201
你應該知道他是哪一個

502
00:58:02,976 --> 00:58:05,501
我們很遺憾

503
00:58:06,179 --> 00:58:08,044
遺憾什麼？

504
00:58:08,548 --> 00:58:10,982
你家人的事

505
00:58:12,586 --> 00:58:15,316
你認識他們嗎？

506
00:58:15,722 --> 00:58:17,815
不認識

507
00:58:19,526 --> 00:58:22,256
我沒事了

508
00:58:33,273 --> 00:58:36,367
別讓回憶控制了你

509
00:58:41,548 --> 00:58:43,243
不會的

510
00:59:53,386 --> 00:59:54,353
我是葛拉斯

511
00:59:54,588 --> 00:59:55,953
昆丁葛拉斯？

512
00:59:56,189 --> 00:59:57,121
哪一位？

513
00:59:57,357 --> 01:00:00,690
我有你和你男友的照片

514
01:00:00,927 --> 01:00:02,758
到溫罕飯店的酒吧來

515
01:00:02,996 --> 01:00:06,762
帶5千元來交換照片

516
01:00:07,033 --> 01:00:10,901
讓霍華聖看到照片就不好了

517
01:01:14,868 --> 01:01:16,995
謝謝，祝您愉快

518
01:01:23,209 --> 01:01:25,074
你知道昆丁去哪裡嗎？

519
01:01:25,311 --> 01:01:26,801
不知道

520
01:01:27,113 --> 01:01:28,512
有沒有看見你媽？

521
01:01:28,748 --> 01:01:30,739
今天星期四

522
01:01:31,885 --> 01:01:33,819
也對，看電影

523
01:01:34,387 --> 01:01:37,254
聖先生，我有看見葛拉斯先生

524
01:01:37,490 --> 01:01:40,618
他2小時前進了溫罕飯店

525
01:01:54,240 --> 01:01:56,140
霍華，過來

526
01:01:56,376 --> 01:01:58,708
我正在跟昆丁聊電影

527
01:01:58,945 --> 01:02:03,006
你跑去哪裡？我到處找你

528
01:02:03,249 --> 01:02:04,978
我在泳池邊睡著了

529
01:02:05,218 --> 01:02:06,276
怪了

530
01:02:06,519 --> 01:02:07,543
怎麼了？

531
01:02:07,787 --> 01:02:09,721
米奇看見你去溫罕飯店

532
01:02:09,956 --> 01:02:11,890
他應該去檢查視力

533
01:02:12,125 --> 01:02:13,524
他看錯了？

534
01:02:13,760 --> 01:02:15,921
對，他看錯了

535
01:02:23,903 --> 01:02:27,566
天哪，這些鬆餅有夠讚的

536
01:02:31,244 --> 01:02:33,872
他這兩天在忙什麼？

537
01:02:34,781 --> 01:02:38,046
喝酒…喝很多

538
01:02:46,025 --> 01:02:48,323
早安，請隨便坐

539
01:03:39,646 --> 01:03:43,980
我能聽見你的思緒

540
01:03:44,217 --> 01:03:48,176
你的懷疑和恐懼

541
01:03:48,421 --> 01:03:52,881
我的眼神將會告訴你

542
01:03:53,126 --> 01:03:56,152
我出現的目的

543
01:03:56,763 --> 01:04:01,325
世事總會煙消雲散

544
01:04:01,568 --> 01:04:06,232
也許你會重回人間

545
01:04:07,273 --> 01:04:11,437
再活一次

546
01:04:11,678 --> 01:04:16,274
再死一次

547
01:04:16,549 --> 01:04:23,478
然而氣數總有用盡時

548
01:04:44,177 --> 01:04:45,542
我認識你嗎？

549
01:04:45,778 --> 01:04:47,973
我認識你

550
01:04:48,214 --> 01:04:52,412
你上過報紙，你死而復生

551
01:04:52,652 --> 01:04:55,052
我沒聽到大名

552
01:04:58,558 --> 01:05:00,788
（哈利海克）

553
01:05:02,362 --> 01:05:06,731
喜歡這首歌嗎？我寫給你的

554
01:05:14,007 --> 01:05:16,840
我會唱來替你送葬

555
01:06:50,503 --> 01:06:53,472
你真是腦筋有問題

556
01:06:53,706 --> 01:06:56,072
居然帶刀打槍戰

557
01:07:17,563 --> 01:07:20,555
動作快，快點

558
01:07:52,632 --> 01:07:53,997
（正面     朝向敵人）

559
01:08:21,294 --> 01:08:24,786
燒到一毛不剩？

560
01:08:25,031 --> 01:08:26,521
喬，你看這個

561
01:08:27,200 --> 01:08:29,191
你他媽別碰我

562
01:08:33,039 --> 01:08:35,007
有對策再告訴他們

563
01:08:36,008 --> 01:08:37,805
你看這裡多漂亮

564
01:08:38,044 --> 01:08:41,172
霍華，我們晚上吃哈瓦那雞

565
01:08:41,414 --> 01:08:42,938
非常美味

566
01:08:43,549 --> 01:08:45,949
別碰我的古巴雪茄

567
01:08:51,691 --> 01:08:53,124
你聽說了嗎？

568
01:08:53,359 --> 01:08:56,692
有一船現金在海邊被燒光

569
01:08:56,929 --> 01:08:58,794
那是誰的錢？

570
01:08:59,031 --> 01:09:02,432
我媽都把錢藏在床墊下

571
01:09:02,668 --> 01:09:06,331
我本來很認同，後來我家失火

572
01:09:06,572 --> 01:09:10,008
很大的火，錢都燒光了

573
01:09:11,577 --> 01:09:15,411
不把錢看好就是這樣

574
01:09:15,781 --> 01:09:18,113
什麼都沒了，一毛不剩

575
01:09:18,351 --> 01:09:20,683
另外十四艘都沒事

576
01:09:20,920 --> 01:09:23,047
才燒掉一船你們就這樣

577
01:09:23,289 --> 01:09:27,885
想唬弄我？這行本來就有風險

578
01:09:28,127 --> 01:09:30,527
我不會賠的

579
01:09:30,796 --> 01:09:33,959
麥克，你要是不爽，記住

580
01:09:34,200 --> 01:09:36,828
我的槍比你們多

581
01:09:39,839 --> 01:09:42,034
這根本不是古巴雪茄

582
01:09:42,275 --> 01:09:43,469
是宏都拉斯貨

583
01:09:48,948 --> 01:09:51,280
那兩個禽獸

584
01:09:51,517 --> 01:09:54,315
我們沒那麼多槍，我得負責…

585
01:09:54,554 --> 01:09:57,284
你得負責幹掉卡索

586
01:09:57,523 --> 01:10:00,048
不惜任何代價

587
01:10:00,293 --> 01:10:01,988
聯絡俄國佬

588
01:10:24,217 --> 01:10:25,878
你好

589
01:10:27,386 --> 01:10:30,719
卡索先生，快來幫忙，因為…

590
01:10:30,957 --> 01:10:35,360
騷擾瓊安的傢伙在她家

591
01:10:59,151 --> 01:11:01,642
請和我們共進晚餐

592
01:11:28,914 --> 01:11:32,873
今天不是感恩節，不過…

593
01:11:33,119 --> 01:11:36,850
希望大家說說感謝的事

594
01:11:38,057 --> 01:11:40,025
我先說

595
01:11:43,329 --> 01:11:46,196
我很感謝我今年沒死

596
01:11:48,234 --> 01:11:50,828
有固定工作

597
01:11:51,637 --> 01:11:54,572
沒有酗酒嗑藥

598
01:11:56,342 --> 01:12:01,905
我很高興我媽出獄了

599
01:12:02,815 --> 01:12:04,840
真是滿酷的

600
01:12:06,018 --> 01:12:09,510
有個女生給我電話號碼

601
01:12:09,755 --> 01:12:11,746
這個也滿酷的

602
01:12:13,726 --> 01:12:16,957
感謝剩菜剩飯讓我吃飽

603
01:12:17,196 --> 01:12:21,656
感謝健怡百事，感謝有好鄰居

604
01:12:32,845 --> 01:12:35,336
謝謝你這頓飯

605
01:12:38,117 --> 01:12:42,850
還有甜點，雪藏蛋糕

606
01:12:43,656 --> 01:12:47,023
你一定要嚐嚐看，大衛走吧

607
01:12:47,660 --> 01:12:50,220
快點，來幫忙

608
01:13:04,677 --> 01:13:06,304
我來就好

609
01:13:29,835 --> 01:13:31,962
我瞭解那種感覺

610
01:13:36,308 --> 01:13:39,937
我瞭解想擺脫回憶的感覺

611
01:13:50,222 --> 01:13:54,591
你可以製造新的，好的回憶

612
01:14:00,332 --> 01:14:03,768
美好的回憶能拯救你

613
01:14:19,652 --> 01:14:22,985
我並不適合你

614
01:17:32,244 --> 01:17:34,109
你們感覺到了嗎？

615
01:18:11,283 --> 01:18:13,717
不要…

616
01:20:06,865 --> 01:20:10,392
卡索先生？法蘭克？

617
01:20:12,271 --> 01:20:14,398
我沒事

618
01:20:16,909 --> 01:20:18,604
他有事

619
01:20:21,213 --> 01:20:22,305
我來

620
01:20:30,122 --> 01:20:31,555
得送醫才行

621
01:20:31,790 --> 01:20:33,314
你得去看醫生

622
01:20:33,559 --> 01:20:36,084
不能就醫也不能報警

623
01:20:36,595 --> 01:20:37,118
好吧

624
01:20:37,362 --> 01:20:38,522
我知道他需要什麼

625
01:21:07,726 --> 01:21:09,717
別喝了

626
01:21:12,898 --> 01:21:14,229
天哪

627
01:21:28,513 --> 01:21:31,209
你看起來好像很在行

628
01:21:31,450 --> 01:21:34,214
我懂得不多，但很會縫東西

629
01:21:34,453 --> 01:21:37,513
別問，會很痛

630
01:21:42,561 --> 01:21:47,362
他的樣子好虛弱，他會死嗎？

631
01:21:48,567 --> 01:21:50,398
人不可貌相

632
01:21:51,136 --> 01:21:52,728
你可以放手了

633
01:22:08,987 --> 01:22:10,215
得把他移走

634
01:22:10,455 --> 01:22:12,184
移去哪？沒地方了

635
01:22:12,424 --> 01:22:13,482
怎麼辦？

636
01:22:20,265 --> 01:22:21,664
電梯

637
01:22:36,815 --> 01:22:38,373
來吧，快點

638
01:23:24,029 --> 01:23:28,193
卡索呢？法蘭克卡索

639
01:23:28,533 --> 01:23:30,626
他住在這裡

640
01:23:32,170 --> 01:23:33,899
我在問你話

641
01:23:34,906 --> 01:23:36,635
不要煩他

642
01:23:36,875 --> 01:23:40,436
那我就問你，卡索呢？

643
01:23:42,948 --> 01:23:45,246
他不在這裡

644
01:23:45,584 --> 01:23:49,350
是嗎？你確定？

645
01:23:56,028 --> 01:24:01,022
你說什麼？我聽不清楚

646
01:24:01,266 --> 01:24:03,200
我說…

647
01:24:04,069 --> 01:24:06,037
我連個屁都不會放

648
01:24:06,271 --> 01:24:09,434
我不要你放屁，我要你回答

649
01:24:11,009 --> 01:24:14,001
你不想透露你知道的事？

650
01:24:53,018 --> 01:24:55,748
也許我們應該認識認識

651
01:24:55,987 --> 01:24:57,454
你大名？

652
01:24:58,723 --> 01:25:00,156
大衛

653
01:25:00,392 --> 01:25:03,122
你在這裡上學？

654
01:25:03,361 --> 01:25:05,090
你沒在上學？

655
01:25:05,330 --> 01:25:09,164
沒有，我休學了

656
01:25:09,401 --> 01:25:12,632
你休學了？

657
01:25:12,871 --> 01:25:14,930
你沒有嗑藥吧？

658
01:25:15,173 --> 01:25:18,267
現在沒有

659
01:25:18,510 --> 01:25:21,445
你幹嘛弄這些什麼？

660
01:25:21,680 --> 01:25:23,238
穿洞

661
01:25:23,482 --> 01:25:28,044
穿洞，穿的時候會痛嗎？

662
01:25:28,286 --> 01:25:29,150
不會

663
01:25:29,387 --> 01:25:33,687
你喜歡穿洞？會有點痛嗎？

664
01:25:33,925 --> 01:25:36,655
不會

665
01:25:37,596 --> 01:25:39,655
這個很特別對吧？

666
01:25:39,898 --> 01:25:42,958
你最喜歡這個？很難穿喔

667
01:25:43,201 --> 01:25:44,725
是啊

668
01:26:05,790 --> 01:26:09,055
請回答我的問題

669
01:26:10,428 --> 01:26:12,362
不要

670
01:26:19,237 --> 01:26:21,569
過來，來

671
01:26:30,048 --> 01:26:31,538
你朋友要遭殃了

672
01:26:31,783 --> 01:26:34,809
你開口就能救他

673
01:26:40,525 --> 01:26:43,085
不必搞到這樣

674
01:26:44,829 --> 01:26:46,990
你覺得你嚐過痛的滋味？

675
01:26:48,166 --> 01:26:50,862
你覺得你很瞭？

676
01:26:57,576 --> 01:27:00,170
沒事，沒事

677
01:27:00,412 --> 01:27:01,606
你要告訴我嗎？

678
01:27:01,846 --> 01:27:02,574
不要

679
01:27:02,814 --> 01:27:07,478
大衛？你要告訴我嗎？

680
01:27:07,719 --> 01:27:08,651
不要

681
01:27:08,987 --> 01:27:12,514
好，我們來探討痛的本質吧

682
01:27:12,757 --> 01:27:14,122
住手

683
01:27:14,359 --> 01:27:18,489
過來，你有話要跟我說嗎？

684
01:27:18,730 --> 01:27:19,424
沒有

685
01:27:19,664 --> 01:27:21,928
你可以跟我說

686
01:27:22,167 --> 01:27:24,965
告訴我，大衛

687
01:27:35,313 --> 01:27:38,714
他們如果知道早就說了

688
01:27:39,251 --> 01:27:41,151
他們一定是不知道

689
01:27:42,420 --> 01:27:47,323
他一出現，就宰了他

690
01:27:55,567 --> 01:27:56,329
你說

691
01:27:56,568 --> 01:27:59,162
卡索活著，俄國佬死了

692
01:28:01,373 --> 01:28:02,271
昆丁呢？

693
01:28:02,507 --> 01:28:04,668
在家，我在公司

694
01:28:04,909 --> 01:28:08,140
打烊，把人都叫回來

695
01:28:08,380 --> 01:28:09,972
我們要開殺戒了

696
01:28:11,383 --> 01:28:13,283
我10點之後回來

697
01:28:14,919 --> 01:28:19,481
親愛的，今天是星期四

698
01:28:21,493 --> 01:28:22,687
再見

699
01:29:42,941 --> 01:29:45,102
你看他多悽慘

700
01:29:48,913 --> 01:29:51,177
他們想逼我開口

701
01:29:52,951 --> 01:29:55,511
我什麼都沒說

702
01:29:58,556 --> 01:30:00,717
你又不欠我

703
01:30:01,960 --> 01:30:06,124
你不欠我，我只會給你添麻煩

704
01:30:06,464 --> 01:30:08,295
為什麼要捨命救我？

705
01:30:08,867 --> 01:30:12,200
因為你是自 己人

706
01:30:13,938 --> 01:30:16,236
我們是一家人

707
01:30:29,120 --> 01:30:31,315
快送他去醫院

708
01:30:33,324 --> 01:30:36,418
來吧，醫生會把你治好

709
01:31:05,423 --> 01:31:09,086
就算你殺了他們又怎樣？

710
01:31:09,327 --> 01:31:12,558
你跟他們又有什麼差別？

711
01:31:14,866 --> 01:31:17,266
他們輸不起

712
01:31:24,642 --> 01:31:27,372
你今晚就會死，對吧？

713
01:31:29,814 --> 01:31:32,146
你真的想這樣？

714
01:31:45,697 --> 01:31:48,188
我留下這一封信表明心意

715
01:31:48,433 --> 01:31:50,264
以免有人誤會

716
01:31:50,502 --> 01:31:53,733
第一…

717
01:31:53,972 --> 01:31:54,996
這是拉丁文

718
01:31:55,240 --> 01:31:58,368
新兵營的中士要我們背的

719
01:31:58,610 --> 01:32:00,635
（拉丁文）

720
01:32:00,879 --> 01:32:06,249
想獲得和平，就準備開戰

721
01:32:42,120 --> 01:32:43,018
我是葛拉斯

722
01:32:43,254 --> 01:32:45,484
昆丁，照片的價格變了

723
01:32:45,723 --> 01:32:47,384
變成1萬元

724
01:32:47,625 --> 01:32:50,253
9點來麥納柏服飾店

725
01:32:50,495 --> 01:32:51,826
否則我把照片放上網

726
01:32:52,063 --> 01:32:53,496
你給我聽著…

727
01:32:53,731 --> 01:32:56,996
記住，9點，乖乖聽話吧

728
01:33:19,190 --> 01:33:20,282
我是唐老鴨

729
01:33:20,525 --> 01:33:21,685
上場吧

730
01:33:31,102 --> 01:33:34,833
聖先生，這筆錢要怎麼付？

731
01:33:35,006 --> 01:33:35,995
什麼錢？

732
01:33:36,240 --> 01:33:39,107
我在太太車上找到的罰單

733
01:33:39,344 --> 01:33:41,608
直接繳掉…在哪裡？

734
01:33:42,313 --> 01:33:44,338
溫罕飯店

735
01:33:44,782 --> 01:33:45,840
日期呢？

736
01:33:45,984 --> 01:33:48,976
9月5日，上星期四

737
01:33:50,622 --> 01:33:53,022
你說昆丁上週四在哪裡？

738
01:33:53,191 --> 01:33:54,317
溫罕飯店

739
01:33:54,492 --> 01:33:57,950
太太上週四去看電影，不是嗎

740
01:33:59,831 --> 01:34:01,321
你有昆丁家的鑰匙嗎？

741
01:34:01,499 --> 01:34:03,990
有，我幫他洗衣服

742
01:34:07,205 --> 01:34:11,835
米奇，去調上個月的通聯紀錄

743
01:34:12,276 --> 01:34:13,971
知道了

744
01:34:53,718 --> 01:34:55,982
需要為您介紹內褲嗎？

745
01:34:59,023 --> 01:35:00,854
你去死吧

746
01:35:51,676 --> 01:35:53,610
昆丁，晚安

747
01:35:54,245 --> 01:35:57,874
霍華，你怎麼在這裡？

748
01:35:58,316 --> 01:36:00,147
吉姆鮑伊

749
01:36:00,384 --> 01:36:01,681
什麼？

750
01:36:01,919 --> 01:36:07,323
阿勒摩戰役的吉姆鮑伊上校

751
01:36:07,558 --> 01:36:09,082
有一種刀子以他為名

752
01:36:09,327 --> 01:36:13,696
他是個賭徒，有人說他出老千

753
01:36:13,931 --> 01:36:16,399
他就把對方帶到別的房間

754
01:36:16,634 --> 01:36:19,432
像這樣搬開家俱

755
01:36:20,371 --> 01:36:23,033
然後拔出刀子

756
01:36:23,274 --> 01:36:29,543
扔在地上，誰能活著離開…

757
01:36:29,781 --> 01:36:31,043
錢就歸他

758
01:36:31,282 --> 01:36:32,681
我不知道有這回事

759
01:36:32,917 --> 01:36:36,751
問題是你的家俱太多 了

760
01:36:36,988 --> 01:36:38,285
我不懂

761
01:36:38,523 --> 01:36:40,252
我在指控你

762
01:36:40,491 --> 01:36:42,686
指控我什麼？

763
01:36:42,927 --> 01:36:44,861
欺騙

764
01:36:45,096 --> 01:36:49,624
我沒坑過你1毛錢

765
01:36:50,601 --> 01:36:53,331
你們下次要去哪？溫罕飯店嗎

766
01:36:53,571 --> 01:36:54,765
誰是我們？

767
01:36:55,006 --> 01:36:56,371
你和那個婊子

768
01:36:56,607 --> 01:36:59,075
我不知道你在說什麼

769
01:37:02,680 --> 01:37:06,411
你真行，你應該去演舞台劇

770
01:37:06,651 --> 01:37:07,982
也許下輩子吧

771
01:37:08,986 --> 01:37:11,250
你在幹什麼？

772
01:37:11,489 --> 01:37:15,016
把刀子撿起來，否則我會撿

773
01:37:15,259 --> 01:37:17,523
我不用撿什麼刀子

774
01:37:19,897 --> 01:37:22,092
霍華，你別鬧了

775
01:37:25,002 --> 01:37:29,268
你這是幹什麼？

776
01:37:29,507 --> 01:37:32,840
你跟我多久了？當我是白痴嗎

777
01:37:34,011 --> 01:37:36,206
你瘋了嗎？

778
01:37:39,283 --> 01:37:45,085
我拿你當兄弟，對你有求必應

779
01:37:45,323 --> 01:37:46,756
你還要動我的老婆

780
01:37:46,991 --> 01:37:50,222
她跟你說什麼？

781
01:37:50,461 --> 01:37:53,430
別這樣！不要…

782
01:37:53,664 --> 01:37:58,158
不要，不要…

783
01:37:59,203 --> 01:38:02,400
霍華，你為什麼要殺我？

784
01:38:02,640 --> 01:38:05,473
你為什麼要殺我？

785
01:38:05,710 --> 01:38:08,270
為什麼？

786
01:38:42,413 --> 01:38:44,813
你在幹什麼？

787
01:38:45,049 --> 01:38:47,074
我知道你和昆丁的事

788
01:38:47,318 --> 01:38:48,876
昆丁？

789
01:38:49,120 --> 01:38:52,112
你上週四8點去看電影？

790
01:38:52,356 --> 01:38:53,288
沒錯

791
01:38:53,524 --> 01:38:55,890
然後9點從車上打給他

792
01:38:56,127 --> 01:38:58,118
好短的電影啊

793
01:38:58,362 --> 01:39:00,387
一定有合理解釋

794
01:39:00,631 --> 01:39:05,295
我知道，你搞上他了

795
01:39:05,536 --> 01:39:07,561
你搞上我最好的朋友

796
01:39:07,805 --> 01:39:10,365
要搞上他可有點難

797
01:39:10,608 --> 01:39:19,209
是啊，是啊

798
01:39:20,384 --> 01:39:21,282
霍華

799
01:39:21,519 --> 01:39:25,319
你應該學著繳罰單

800
01:39:29,293 --> 01:39:31,727
難道你以為我們…

801
01:39:31,963 --> 01:39:35,228
霍華，昆丁是同志

802
01:39:35,466 --> 01:39:37,900
這是你的藉口

803
01:39:40,571 --> 01:39:43,438
到底怎麼了，你好好告訴我

804
01:39:44,675 --> 01:39:46,768
霍華

805
01:40:05,096 --> 01:40:07,155
霍華

806
01:40:07,398 --> 01:40:10,765
你一定要聽我說，求求你

807
01:40:11,002 --> 01:40:12,765
我求求你

808
01:40:13,037 --> 01:40:18,407
認得這裡嗎？這是小古巴

809
01:40:18,709 --> 01:40:23,271
在三條街外，我第一次遇見你

810
01:40:23,514 --> 01:40:25,345
霍華，你看著我

811
01:40:25,583 --> 01:40:29,917
當然當時這裡熱鬧多 了

812
01:40:30,187 --> 01:40:34,317
你看著我，我求求你…

813
01:40:34,558 --> 01:40:38,654
現在滿街妓女，很適合你

814
01:40:51,409 --> 01:40:54,845
你看看這顆鑽石

815
01:40:55,079 --> 01:40:58,537
我當年那麼窮，只求你忠於我

816
01:40:58,783 --> 01:41:01,775
我沒有背叛你，你別胡說了

817
01:41:02,019 --> 01:41:04,715
胡說？你自 己看

818
01:41:04,955 --> 01:41:09,858
它在昆丁床上，這樣你懂了嗎

819
01:41:10,094 --> 01:41:14,360
不懂

820
01:41:15,132 --> 01:41:16,429
我也不懂

821
01:41:40,591 --> 01:41:42,582
我想去店裡

822
01:41:43,160 --> 01:41:45,128
我需要來杯馬丁尼

823
01:42:02,980 --> 01:42:08,885
一人5萬，得手的人再加5萬

824
01:42:09,120 --> 01:42:12,715
你們收了這筆錢就要幹到底

825
01:42:20,998 --> 01:42:23,228
你上哪去了？

826
01:42:25,603 --> 01:42:27,594
昆丁呢？

827
01:42:28,639 --> 01:42:30,766
他有事在忙

828
01:42:31,575 --> 01:42:33,440
家裡沒人接電話

829
01:42:33,677 --> 01:42:35,702
你媽走了

830
01:42:36,580 --> 01:42:37,842
什麼？

831
01:42:38,082 --> 01:42:40,414
搭火車走了

832
01:42:46,524 --> 01:42:50,756
第二，法蘭克卡索死了

833
01:42:51,328 --> 01:42:53,455
和家人一起死了

834
01:42:55,966 --> 01:43:01,097
第三，在某些極端的情況下

835
01:43:01,338 --> 01:43:03,636
只靠法律是不夠的

836
01:43:04,542 --> 01:43:07,067
為了突顯它的不足

837
01:43:07,311 --> 01:43:10,644
採取法外行動

838
01:43:10,948 --> 01:43:15,248
伸張天理是必須的

839
01:43:15,719 --> 01:43:17,516
這不是復仇

840
01:43:17,888 --> 01:43:21,984
復仇不夠正當，只是情緒反應

841
01:43:22,693 --> 01:43:26,060
不，這不是復仇

842
01:43:26,764 --> 01:43:28,629
這是制裁

843
01:44:47,645 --> 01:44:50,045
艾迪，再來幾瓶香檳

844
01:44:54,451 --> 01:44:55,975
馬上來

845
01:47:18,695 --> 01:47:20,185
不要

846
01:48:08,111 --> 01:48:09,078
你很強壯

847
01:48:09,313 --> 01:48:10,780
一定有健身吧？

848
01:48:11,782 --> 01:48:18,210
這個殺傷性地雷才8磅重

849
01:48:19,189 --> 01:48:23,819
不過伸長了手臂拿著

850
01:48:29,967 --> 01:48:32,060
夠費力的了

851
01:48:33,570 --> 01:48:35,731
不要

852
01:48:35,973 --> 01:48:37,907
你別走

853
01:48:38,141 --> 01:48:41,008
不要這樣扔下我

854
01:48:41,245 --> 01:48:44,612
救命啊！快救救我

855
01:48:49,887 --> 01:48:52,481
霍華聖

856
01:48:52,956 --> 01:48:54,947
霍華聖

857
01:48:58,428 --> 01:49:01,454
你奪走我的一切

858
01:49:05,068 --> 01:49:07,263
你殺了我一個兒子

859
01:49:07,504 --> 01:49:08,903
不

860
01:49:11,308 --> 01:49:13,833
是兩個

861
01:49:50,514 --> 01:49:53,312
我讓你殺了朋友

862
01:49:58,055 --> 01:50:00,717
我讓你殺了妻子

863
01:50:02,359 --> 01:50:05,260
天哪…

864
01:50:05,495 --> 01:50:07,929
然後我殺了你

865
01:53:36,907 --> 01:53:38,204
你是對的

866
01:53:38,375 --> 01:53:41,367
美好的回憶的確能拯救一個人

867
01:53:41,978 --> 01:53:46,039
大衛出院後，碗櫃裡有個東西

868
01:53:46,283 --> 01:53:47,944
是給你們的

869
01:53:48,618 --> 01:53:50,347
你要走了

870
01:53:50,587 --> 01:53:52,782
我有職責在身

871
01:53:54,391 --> 01:53:57,258
你每天看報紙就會知道

872
01:53:58,695 --> 01:54:00,959
哪一欄？

873
01:54:01,598 --> 01:54:04,158
訃告欄

874
01:55:20,677 --> 01:55:22,235
對他人行惡者

875
01:55:22,479 --> 01:55:27,416
兇手，強暴犯，瘋子，變態

876
01:55:27,651 --> 01:55:30,484
聽到我的名號將聞風喪膽

877
01:55:30,720 --> 01:55:33,086
法蘭克卡索已死

878
01:55:33,323 --> 01:55:35,621
我是…

879
01:55:36,259 --> 01:55:38,625
制裁者


