1
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
m 20 0 l 209 0 b 218 0 229 11 229 20 l 229 209 b 229 218 218 228 209 228 l 20 228 b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0

2
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
m 115 64 l 115 35 l 171 0 l 177 0 l 133 46 l 143 52 l 179 0 l 184 0 l 159 63 l 229 107 l 229 182 l 145 96 l 135 122 l 207 227 l 137 227 l 115 172 l 115 93 l 126 76 l 115 64 l 104 76 l 115 93 l 115 172 l 93 227 l 23 227 l 95 122 l 84 96 l 0 182 l 0 107 l 70 63 l 45 0 l 50 0 l 87 52 l 97 46 l 52 0 l 59 0 l 115 35

3
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60

4
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
m 325 0 l 355 0 l 332 47 l 354 47 l 399 136 l 369 136 l 328 53 l 288 136 l 257 136 l 325 0 m 467 0 l 497 0 l 474 47 l 496 47 l 541 136 l 511 136 l 470 53 l 430 136 l 399 136 l 467 0 m 545 1 l 583 1 l 583 14 l 568 14 l 568 19 l 583 19 l 583 30 l 568 30 l 568 34 l 599 34 l 599 30 l 583 30 l 583 19 l 599 19 l 599 14 l 583 14 l 583 1 l 611 1 b 616 1 622 6 622 10 l 622 36 l 652 0 l 678 0 l 644 41 l 622 41 l 622 47 l 596 47 l 597 54 l 625 54 l 625 68 l 541 68 l 541 54 l 572 54 l 571 47 l 545 47 l 545 1 m 583 72 l 583 85 l 569 85 l 569 90 l 598 90 l 598 85 l 583 85 l 583 72 l 611 72 b 615 72 621 78 621 82 l 653 44 l 678 44 l 644 86 l 621 86 l 621 103 l 597 103 l 597 136 l 570 136 l 564 126 l 562 136 l 542 136 l 548 107 l 568 107 l 565 121 l 571 121 l 571 103 l 547 103 l 547 72 l 583 72 m 600 107 l 620 107 l 624 124 l 653 89 l 679 89 l 642 136 l 615 136 l 618 132 l 606 132 l 600 107 m 689 0 l 716 0 l 721 15 l 732 15 l 732 30 l 718 56 l 731 56 l 735 100 l 721 100 l 717 59 l 714 64 l 714 136 l 693 136 l 693 79 l 676 79 l 707 30 l 679 30 l 679 15 l 694 15 l 689 0 m 738 0 l 804 0 b 807 0 813 6 813 9 l 813 87 l 794 87 l 794 14 l 756 14 l 756 87 l 763 77 l 763 21 l 787 21 l 787 91 l 798 91 l 798 120 l 820 120 l 812 136 l 778 136 l 778 90 l 748 136 l 723 136 l 756 87 l 738 87 l 738 0 m 257 151 l 275 151 l 297 182 l 319 151 l 337 151 l 304 197 l 304 227 l 290 227 l 290 197 l 257 151 m 337 151 l 355 151 l 377 182 l 399 151 l 417 151 l 384 197 l 384 227 l 370 227 l 370 197 l 337 151 m 425 192 l 447 192 b 445 181 427 181 425 192 l 410 192 b 414 162 458 162 462 192 l 462 206 l 425 206 b 425 210 429 212 433 213 l 462 213 l 462 227 l 433 227 b 412 227 408 203 410 192 m 462 151 l 532 151 l 532 165 l 504 165 l 504 227 l 489 227 l 489 165 l 462 165 l 462 151 m 580 172 l 580 186 l 549 186 b 543 186 543 192 549 192 l 565 192 b 589 192 589 227 565 227 l 532 227 l 532 213 l 565 213 b 570 213 570 206 565 206 l 549 206 b 524 206 524 172 549 172 l 580 172 m 592 213 l 606 213 l 606 227 l 592 227 l 592 213 m 639 172 l 665 172 l 665 186 l 639 186 b 623 186 623 213 639 213 l 665 213 l 665 227 l 639 227 b 603 227 603 172 639 172 m 700 184 b 722 184 722 215 700 215 l 700 229 b 740 229 740 170 700 170 b 660 170 660 229 700 229 l 700 215 b 680 215 680 184 700 184 m 737 172 l 782 172 b 803 172 813 177 813 198 l 813 228 l 799 228 l 799 198 b 799 186 793 187 782 187 l 782 228 l 768 228 l 768 187 l 752 187 l 752 228 l 737 228 l 737 172

5
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
人人影視
YYeTs.com

6
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
原創翻譯 雙語字幕

7
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
■

8
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
僅供學習 禁止用于任何商業盈利行為
更多影視更新
請登陸www.YYeTs.com

9
00:00:08,000 --> 00:00:13,500
翻譯：L.C.   后期：Sung1219

10
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
■

11
00:00:20,370 --> 00:00:22,570
這種是最最好吃的
Oh, that was the best one yet.

12
00:00:23,040 --> 00:00:25,110
你會愛上在情人節飛遞的
You gotta love these Valentine's Day deliveries.

13
00:00:25,300 --> 00:00:27,040
對了  那些心形禮物
Oh, do we have any of those candy hearts

14
00:00:27,040 --> 00:00:28,770
是否留有字條呢
with the little messages on them?

15
00:00:29,170 --> 00:00:32,210
沒  但我找到一瓶享愛香水  試試看
Uh, no. But I've got some fancy pants perfume for you.

16
00:00:34,310 --> 00:00:35,350
快丟出去
Get rid of it!

17
00:00:35,410 --> 00:00:36,550
快丟出去啊
Get rid of it!

18
00:00:39,850 --> 00:00:43,160
瘋狂情人節

19
00:00:44,590 --> 00:00:45,930
好吧  那這句如何  朱利安
Okay, what about this one, Julien?

20
00:00:46,030 --> 00:00:48,630
紅紅的玫瑰  綠綠的紫羅蘭
Roses are red. Violets are green.

21
00:00:48,790 --> 00:00:52,610
您如此陽光帥氣  女神哪敢不青睞
You are so handsome, you make all the ladies scream.

22
00:00:53,600 --> 00:00:57,380
沒用的  莫里斯  我是一個被流放的國王
It's no use, Maurice, I am a king without a kingdom.

23
00:00:57,500 --> 00:01:01,710
無贊美  無尊敬  更沒人拍我馬屁
Where is all the admiration? The fawning? The brown nosing?

24
00:01:01,810 --> 00:01:04,150
有人能聽到我訴說嗎
Is anybody even listening to me up there?

25
00:01:06,080 --> 00:01:07,250
靠他...
What the...

26
00:01:08,050 --> 00:01:13,190
九號愛藥? 這東西怎么用啊
"Love Potion Number Nine"? How does this thing work anyway?

27
00:01:17,460 --> 00:01:20,270
別  別  好癢
Stop it, stop it. That tickles.

28
00:01:21,390 --> 00:01:22,840
風靡萬人型
"Irresistible."

29
00:01:25,560 --> 00:01:26,700
莫里斯
Maurice.

30
00:01:26,800 --> 00:01:28,940
你覺悟到沒
Do you see what is happening here?

31
00:01:29,030 --> 00:01:31,640
讓它們別蹭  別蹭
Make them stop. Make them stop.

32
00:01:31,740 --> 00:01:33,550
這是上天之意
It is a message from the Gods.

33
00:01:33,640 --> 00:01:36,380
他們在天堂俯視咱們  并說  國王朱利安
They are looking down from the heavens and saying, "King Julien."

34
00:01:36,480 --> 00:01:38,960
我應道  你還想怎樣?
And I say, "Ugh, what do you want now?"

35
00:01:39,040 --> 00:01:40,900
他說  無意打擾您
And they say, "Sorry to disturb you,

36
00:01:40,900 --> 00:01:44,150
最偉大最時尚跳舞最厲害的國王
all great and most dashing king with all the best dance moves."

37
00:01:44,250 --> 00:01:47,230
我問  你是說這舞蹈嗎
And I say, "Oh, do you mean like this?"

38
00:01:47,320 --> 00:01:48,920
是的  是的  我們最喜歡看了
"Yes! We love that!"

39
00:01:49,020 --> 00:01:51,020
別磨嘰了  你到底想干什么
"So, get on with it. What do you want already?"

40
00:01:51,120 --> 00:01:55,130
你如此偉大  理應獲得更多
"Even though you're all these great things, you deserve more."

41
00:01:55,230 --> 00:01:56,640
獲得更多什么
"Oh, go on."

42
00:01:56,730 --> 00:01:59,140
國王朱利安  收下這愛藥
"King Julien, take this potion

43
00:01:59,230 --> 00:02:01,560
從今往后
and from this moment forth

44
00:02:01,560 --> 00:02:05,050
您將被世人敬佩為享愛之王
you will be known as the King of Love."

45
00:02:06,240 --> 00:02:07,770
享愛之王?
King of Love?

46
00:02:07,910 --> 00:02:11,620
快來  莫里斯  我們有計劃要做了
Come, Maurice. We have much work to do.

47
00:02:13,750 --> 00:02:16,690
非洲兄弟們  起床啦  今天是情人節
Wake up, Africa. It's Valentine's Day!

48
00:02:16,820 --> 00:02:18,350
祝你情人節快樂
Happy Valentine's Day to you.

49
00:02:18,480 --> 00:02:19,520
愿你情人節開心
And Happy Valentine's Day to you.

50
00:02:19,620 --> 00:02:21,560
- 祝誰呢  -你  你和你還有你
- Who? - You, you, you, and you.

51
00:02:22,150 --> 00:02:23,860
什么是情人節
What's Valentine's Day?

52
00:02:23,990 --> 00:02:26,870
不是吧  不要告訴我你從來沒聽過
Hold up. Don't tell me you've never heard of...

53
00:02:26,960 --> 00:02:28,770
全年中最浪漫的節日
The best day of the year! Whoo!

54
00:02:30,200 --> 00:02:32,840
又不是你過的節日  開心啥
Wow, you're really into this holiday, huh?

55
00:02:33,400 --> 00:02:35,540
你是沒過過不知道
Please, you have no idea.

56
00:02:35,930 --> 00:02:37,470
我們愛你  亞歷克斯
We love you, Alex!

57
00:02:38,270 --> 00:02:40,650
我愛這個節日
And I love this holiday!

58
00:02:41,410 --> 00:02:43,650
哦耶  我的亞歷克斯
Oh, Alex.

59
00:02:45,280 --> 00:02:47,480
那  這東西有什么用
So, what do we do with these?

60
00:02:47,580 --> 00:02:48,750
那是最精彩的部分
That's the best part.

61
00:02:48,850 --> 00:02:52,020
你若有所投  就若有所報
Once you get a Valentine, you get to give one back.

62
00:02:52,120 --> 00:02:54,490
來  從你開始  親愛的亞歷克斯
Here, I'll start you off. "Dear Alex,

63
00:02:54,490 --> 00:02:56,790
你是最棒的  愛你的鴕鳥
you're the best. Love you, Ostrich."

64
00:02:56,920 --> 00:03:00,060
看見沒  這樣我就能展示在我自己的
See? Now I can display it right here on my very own

65
00:03:00,060 --> 00:03:01,630
情人樹上
Valentine's tree!

66
00:03:01,730 --> 00:03:02,710
如何  怎樣
Huh? Huh?

67
00:03:02,800 --> 00:03:03,830
喂  注意
Whoa! Hey!

68
00:03:03,930 --> 00:03:05,170
你們搞什么啊
Hey! What's going on?

69
00:03:05,260 --> 00:03:08,440
國王朱利安在出售愛藥  我想愛
King Julien's selling a magical love potion. I want some!

70
00:03:08,530 --> 00:03:09,710
愛藥?
A love potion?

71
00:03:09,800 --> 00:03:11,040
-我也要愛  -我也要
- I want some! - Me, too!

72
00:03:11,140 --> 00:03:12,110
等等我
Wait for me!

73
00:03:12,200 --> 00:03:15,190
喂喂喂  各位  情人樹啊
Hey, hey, hey! Hey, wait up! Guys, Valentine's tree.

74
00:03:15,310 --> 00:03:16,580
應該好不到哪去
It's not going anywhere.

75
00:03:16,680 --> 00:03:17,950
亞歷克斯  我們這個也不怎樣
And neither are we, Alex.

76
00:03:18,040 --> 00:03:21,290
走吧  看看那神經狐猴葫蘆里賣啥藥
Now, come on, let's go see what that psychotic lemur's up to now.

77
00:03:21,380 --> 00:03:23,760
不如...這樣  你們...可以...
You know what, you... Why don't you... I think you guys could...

78
00:03:23,850 --> 00:03:26,590
你們先去  我一會就來
You guys go ahead. I'll catch up later.

79
00:03:26,690 --> 00:03:27,820
他去哪
Where is he going?

80
00:03:27,920 --> 00:03:29,420
他...預約了針灸嗎
Uh, acupuncture appointment?

81
00:03:29,520 --> 00:03:32,660
是的  預約了針灸  走  走了
Yep, definitely acupuncture. Come on. Gotta go.

82
00:03:38,530 --> 00:03:42,340
-我叫格洛麗亞  -格洛麗亞
- My name is G-L-O-R-I-A. Gloria! - Gloria!

83
00:03:42,430 --> 00:03:44,870
停停停  拜托啊  各位
Stop. Stop. Stop. Come on, you guys.

84
00:03:44,870 --> 00:03:47,910
這次是我和格洛麗亞過的第一個情人節
This is my first Valentine's Day with Gloria.

85
00:03:48,010 --> 00:03:50,010
演繹必須完美
This surprise has to be perfect.

86
00:03:53,680 --> 00:03:55,560
很好  很好  你們干什么啊
I'm fine, I'm fine, okay. What are you doing?

87
00:03:55,650 --> 00:03:57,020
你瞧他
Ugh, look at him.

88
00:03:57,120 --> 00:04:00,030
無形的壓力讓大家都喘不過氣
All stressed out and driving everyone crazy.

89
00:04:00,150 --> 00:04:02,760
斯基伯  情人節你打算和草裙女如何度過
Skipper, what are you going to get Hula Girl for Valentine's Day?

90
00:04:02,890 --> 00:04:06,430
老樣子  我們不花里花俏虛情假意
Nothing! No hokey knickknacks or cheesy gestures needed here.

91
00:04:06,530 --> 00:04:08,630
你說是吧  美女
Isn't that right, dollface?

92
00:04:12,360 --> 00:04:13,840
有意思
Drama!

93
00:04:21,070 --> 00:04:22,210
這排場真...
What the...

94
00:04:25,680 --> 00:04:28,120
女士們先生們  都過來啦
Ladies and gentlemen, gather around.

95
00:04:30,720 --> 00:04:32,290
今天你們真幸運
Today is your lucky day

96
00:04:32,380 --> 00:04:36,170
享愛之王的愛藥展示會
because the King of Love's love potion spectacular

97
00:04:36,170 --> 00:04:38,060
馬上就要開始了
is about to begin.

98
00:04:40,490 --> 00:04:42,630
帶上煩惱  見享愛王
Go take your troubles to the King of love

99
00:04:42,730 --> 00:04:43,710
就是我啦
That's me!

100
00:04:43,800 --> 00:04:47,040
此福之賜  來自上天
The Heavens sent me, from above

101
00:04:47,130 --> 00:04:49,740
大家別急  排隊等候
Go on, everybody, get into a line

102
00:04:50,940 --> 00:04:54,540
噴試噴試  九號愛藥
Try a little spray of Love Potion Number Nine

103
00:04:54,840 --> 00:04:57,450
我我我我  我要試
Oh! Me, me, me, me. I'll try it.

104
00:04:58,640 --> 00:05:01,850
第一次見這位年輕的求愛者
Here's a young fellow I've never met, ever.

105
00:05:01,950 --> 00:05:05,950
讓我猜猜  你是個讓人生厭
Let me guess. Little irritating pest like yourself.

106
00:05:06,050 --> 00:05:08,460
不受待見的家伙  是不
Probably not too popular, are't you?

107
00:05:09,190 --> 00:05:12,130
是的  我不受待見
No! I'm not popular.

108
00:05:13,190 --> 00:05:15,260
沒關系  今日是你轉運之日
Well, your luck's about to change.

109
00:05:15,360 --> 00:05:18,100
簽了合同  永為我奴
Just sign this contract committing you to eternal servitude

110
00:05:18,200 --> 00:05:21,440
我就會讓你...風靡萬人的
and I will make you... Irresistible.

111
00:05:23,070 --> 00:05:25,010
簽  來吧
Yes! Let's do it.

112
00:05:25,700 --> 00:05:27,340
張大眼睛
Open your eye.

113
00:05:27,440 --> 00:05:29,750
燙死了燙死了
It burns!

114
00:05:36,930 --> 00:05:37,420
哇靠
Dang!

115
00:05:37,720 --> 00:05:39,700
那邊  你好啊
Well, hello!

116
00:05:39,790 --> 00:05:43,600
你不就是那個我一直想見的小可愛嗎
Aren't you just the most adorable little thing I've ever seen?

117
00:05:46,360 --> 00:05:48,700
醒醒  那是直男
Come on! It's a dude.

118
00:05:53,570 --> 00:05:54,870
親
Do it.

119
00:05:59,910 --> 00:06:02,410
我風靡了他人
I'm irresistible!

120
00:06:03,580 --> 00:06:05,850
-我想風靡  -我也要
- I wanna be irresistible! - Me, too!

121
00:06:05,940 --> 00:06:06,920
簽這  簽這
Sign here, sign here.

122
00:06:07,010 --> 00:06:08,790
我喜歡你
I like you.

123
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
這樣的我你喜歡不
How you like me now?

124
00:06:09,980 --> 00:06:11,150
不
No!

125
00:06:11,720 --> 00:06:12,750
下一個
Next.

126
00:06:12,850 --> 00:06:13,850
-給我噴點  -也給我噴點
- I want some! - Me, too!

127
00:06:13,950 --> 00:06:15,160
馬上簽  馬上簽
Right here, right here!

128
00:06:15,250 --> 00:06:18,100
拜托  你們真信這套啊
Oh, come on, fellas. You're not buying all of this, are you?

129
00:06:18,220 --> 00:06:21,030
我就不相信
Well, I ain't buying it.

130
00:06:21,130 --> 00:06:24,130
那個是愛藥? 斑馬們  好好想想吧
I mean, a love potion? Zebras, please.

131
00:06:26,430 --> 00:06:28,780
我還沒見過你這樣子的斑馬呢
I ain't never seen a zebra like you before.

132
00:06:28,870 --> 00:06:31,440
非洲鹿  世界十大神秘動物之一  排在第二位  全球3萬只左右

133
00:06:28,870 --> 00:06:31,440
我不是斑馬  我是霍加皮
I'm not a zebra. I'm an okapi.

134
00:06:31,540 --> 00:06:33,020
原來如此
Crack-a-lackin'.

135
00:06:33,110 --> 00:06:34,550
原來如此
Crack-a-lackin'.

136
00:06:34,640 --> 00:06:36,120
你從哪里來
Where did you come from?

137
00:06:36,210 --> 00:06:38,050
剛從其他保護區過來走訪的
Just visiting from another reserve.

138
00:06:38,140 --> 00:06:39,350
讓我帶你環游四周吧
Hey, I can show you around!

139
00:06:39,440 --> 00:06:40,550
-我帶你  -我帶你
- So could I! - So could I!

140
00:06:40,650 --> 00:06:41,650
-我帶你  -我帶你
- So could I! - Me, too!

141
00:06:41,750 --> 00:06:43,060
我對這帶最熟悉了
I know this place better than anyone!

142
00:06:43,150 --> 00:06:46,600
看來某人的情竇被滅了
Aw! Looks like somebody got bit by the love bug.

143
00:06:46,690 --> 00:06:48,220
是的  都是他們干的好事
Yeah, well, so did all of them.

144
00:06:48,350 --> 00:06:49,800
好的  那一會見
Okay, see you later then.

145
00:06:49,890 --> 00:06:51,390
拜
Bye!

146
00:06:51,490 --> 00:06:55,200
除非有什么能讓我脫穎而出
If only I had something to make me stand out from the pack.

147
00:06:55,730 --> 00:07:00,400
九號愛藥
Love Potion Number Nine

148
00:07:00,500 --> 00:07:02,980
風靡萬人型
Irresistible.

149
00:07:04,770 --> 00:07:06,440
合作愉快
I mean, nice doing business with you.

150
00:07:06,540 --> 00:07:09,580
馬蒂  這世上哪有什么愛藥啊
Marty, there's no such thing as a love potion.

151
00:07:09,670 --> 00:07:11,480
你可以給她寫張卡片哦
You could make her a card.

152
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
噴吧
Spray me.

153
00:07:12,680 --> 00:07:14,350
張大眼睛
Open your eye.

154
00:07:17,050 --> 00:07:18,050
糟了  沒了
Whoops! Fresh out.

155
00:07:18,150 --> 00:07:20,060
不  朱利安  你得給我弄點
No, no, Julien. You gotta get me more.

156
00:07:20,190 --> 00:07:21,820
你以為我是誰  巫師嗎
What do I look like? A wizard?

157
00:07:21,830 --> 00:07:23,790
我不知道如何制作那東西
I don't know how to make that stuff.

158
00:07:23,890 --> 00:07:27,200
那好  愛藥沒了  合同也沒了
Fine. No love potion, no contract.

159
00:07:27,290 --> 00:07:28,970
這事你得聽我律師的
You'll hear from my attorney!

160
00:07:29,060 --> 00:07:31,670
莫里斯  你是我的律師  他能撕毀合同嗎
Maurice, you're my attorney. Can he do that?

161
00:07:31,760 --> 00:07:32,800
我不知道
I don't know.

162
00:07:32,900 --> 00:07:33,880
喂  弄多點來啊
Hey, come on!

163
00:07:33,970 --> 00:07:36,500
等等  我現在該怎么辦
Wait. What am I supposed to do now?

164
00:07:36,600 --> 00:07:38,670
你是享愛王  你自己想辦法
You're the King of Love. Figure it out.

165
00:07:40,270 --> 00:07:41,750
愛藥?
A love potion?

166
00:07:41,840 --> 00:07:43,910
是的  我要你幫我制造一批出來
Yes, I need you to make me another batch of it.

167
00:07:44,010 --> 00:07:45,280
不行  舞蹈家
Negative, twinkletoes.

168
00:07:45,380 --> 00:07:46,410
什么  為什么
What? Why?

169
00:07:46,510 --> 00:07:47,650
我不喜歡你
I don't like you.

170
00:07:47,780 --> 00:07:48,910
另外  唯一一個
And besides, the only place

171
00:07:48,910 --> 00:07:50,660
在附近區域能找到原料的地方
to find ingredients like these around here

172
00:07:50,750 --> 00:07:52,790
就是人類野征營
is at the human safari camp.

173
00:07:52,880 --> 00:07:54,920
別妄想了  去那等于去死
Forget it! That place is a deathtrap!

174
00:07:55,020 --> 00:07:57,060
斯基伯  我要三百個粉色椰子
Skipper, I need 300 pink coconuts

175
00:07:57,070 --> 00:07:58,520
鑲在格洛麗亞的頭盔上
for Gloria's tiara, stat.

176
00:07:58,620 --> 00:08:00,830
聽起來不錯哦
Whoa, sounds like a blast.

177
00:08:00,930 --> 00:08:03,740
但我們要立馬去人類野征營
But we've got a rendezvous at the human safari camp.

178
00:08:04,830 --> 00:08:06,550
要找猴子的時候屁影都見不到
Where's a monkey when you need one?

179
00:08:07,300 --> 00:08:10,580
伙計們  如果我為某個女人著急成這樣
Ugh. Fellas, if I ever let some doll get to me like that,

180
00:08:10,670 --> 00:08:12,150
你們就直接掛了我吧
just put me down.

181
00:08:13,240 --> 00:08:14,950
怎么了  我沒做什么啊
What? What did I do?

182
00:08:15,510 --> 00:08:18,690
人類野征營

183
00:08:22,290 --> 00:08:23,420
貯備室

184
00:08:22,310 --> 00:08:25,230
隊長  發現目標  一切安全  斯基伯
Target identified, sir. All clear. Skipper.

185
00:08:25,320 --> 00:08:27,090
這次冷戰讓我好辛苦啊
This silent treatment is killing me.

186
00:08:27,090 --> 00:08:28,760
告訴我你到底在生什么氣
Just tell me what's bothering you.

187
00:08:31,620 --> 00:08:33,690
你這樣我無法進入狀態
I can't get into this right now,

188
00:08:33,690 --> 00:08:36,800
美女  繼續監視  我們馬上就回
dollface. Keep lookout. We'll be back in a jiff.

189
00:08:44,200 --> 00:08:48,150
今天運氣真好
Today must be my lucky day.

190
00:08:49,940 --> 00:08:53,510
我真的感覺就像和一塊木頭說話
I tell you, fellas, it's like I'm talking to a piece of wood.

191
00:08:55,750 --> 00:08:57,750
我怎么樣才能知道她想什么
How am I supposed to know what she's thinking?

192
00:08:57,850 --> 00:08:59,450
我又不是讀心者
I mean, I'm not a mind reader.

193
00:08:59,450 --> 00:09:01,800
里面發生什么事  企鵝?
What is going on in here? Penguins?

194
00:09:01,890 --> 00:09:05,200
當話只有一方說  就對不下去了
You can only get so far when the conversation's all one-sided.

195
00:09:05,290 --> 00:09:06,360
Rico
Rico?

196
00:09:08,990 --> 00:09:11,200
著火啦  冷靜  臥倒  翻滾
Fire! Stop, drop and roll!

197
00:09:13,670 --> 00:09:16,410
上一秒生活美好  下一秒深陷險境啊
One minute everything's peachy and the next, sneak attack.

198
00:09:16,500 --> 00:09:18,000
賞了我一記閉門羹
Flanks me with the cold shoulder.

199
00:09:18,100 --> 00:09:20,520
斯基伯  恕我直言
Skipper, with all due respect...

200
00:09:20,610 --> 00:09:23,810
你和你的女人必須立即合好
You and your lady friend need to patch things up. Pronto!

201
00:09:23,940 --> 00:09:25,440
你說的對  我該死
You're right, I deserve that.

202
00:09:26,110 --> 00:09:28,420
斯基伯  你快過來看
Um, Skipper, there's something you need to see up here.

203
00:09:29,380 --> 00:09:31,520
最好是要事  有啥私隱呢
This better be important, Private?

204
00:09:37,290 --> 00:09:38,960
我香了個菇啊
Shiitake mushrooms.

205
00:09:39,060 --> 00:09:41,160
企鵝在那  捉住它們
Penguins! Get them!

206
00:09:41,260 --> 00:09:42,970
-草裙女  -且慢  且慢
- Hula Girl! - We'll deal with this later!

207
00:09:43,060 --> 00:09:44,470
美女
Dollface!

208
00:09:46,430 --> 00:09:48,000
-玫瑰花瓣  -有了
- Rose petals? - Check.

209
00:09:49,400 --> 00:09:51,540
-水呢  -有了
- Water? - Check.

210
00:09:51,640 --> 00:09:52,520
還沒好嗎
Is it ready yet?

211
00:09:52,520 --> 00:09:54,980
現在一定有50只斑馬圍著她了
There must be 50 zebras all up in her face right now.

212
00:09:55,070 --> 00:09:58,080
拜托  馬蒂  這東西才不會讓你風靡萬人呢
Come on, Marty. This things not going to make you irresistible.

213
00:09:58,180 --> 00:09:59,310
不正嘗試著嗎
Trying to work here.

214
00:09:59,410 --> 00:10:01,820
邁爾曼  那長頸鹿哪去了
Melman? Where did that giraffe go?

215
00:10:01,910 --> 00:10:04,590
快點  科沃斯基  我現在就需要那愛藥
Chop-chop, Kowalski. I need that potion now.

216
00:10:04,680 --> 00:10:07,600
等用尤克里里彈上兩首情歌  我就完了
A couple more love songs on that ukulele and I'll be done for.

217
00:10:07,720 --> 00:10:09,320
好了  大伙都出去  出去出去
All right, everybody out. Out, out, out!

218
00:10:11,160 --> 00:10:12,400
最終原料
Final ingredient.

219
00:10:12,490 --> 00:10:14,300
己基肉桂醛
Hexyl cinnamaldehyde.

220
00:10:14,390 --> 00:10:15,500
己基肉什么啊
Hexyl cinna what?

221
00:10:15,590 --> 00:10:17,440
我怎么知道  隨口亂說的
I don't know! Just improvise.

222
00:10:20,970 --> 00:10:22,270
愛?可以嗎
Lovebug?

223
00:10:22,370 --> 00:10:23,370
試試吧
Why not?

224
00:10:26,400 --> 00:10:29,110
先生們  這是十號愛藥
Gentlemen, Love Potion Number 10.

225
00:10:29,240 --> 00:10:31,220
終于有了
Finally! Oh!

226
00:10:32,940 --> 00:10:34,420
-抱歉  -馬蒂  等等
- Sorry. - Marty, wait!

227
00:10:34,510 --> 00:10:36,650
亞歷克斯  過來  一定有什么事瞞著我
Alex, come here. Is something going on?

228
00:10:36,750 --> 00:10:38,250
-瞞著你什么  -邁爾曼是不是躲著我
- What? - Is Melman avoiding me?

229
00:10:38,350 --> 00:10:42,160
沒  沒  不是啊  我  馬蒂
No, no. It... I... Marty!

230
00:10:42,850 --> 00:10:44,830
要我再制一瓶嗎
Should I make you another batch?

231
00:10:44,920 --> 00:10:46,490
沒時間了
There's no time.

232
00:10:46,590 --> 00:10:50,730
何大來想拐我女人  干一架再說
Don Ho's not stealing my girl without a fight!

233
00:10:51,630 --> 00:10:53,410
馬蒂  那東西沒用的
Marty, this will never work!

234
00:10:53,500 --> 00:10:55,030
不試怎么知道呢
You never know unless you try.

235
00:10:55,570 --> 00:10:57,810
-靠  搞什...-他說得對  怪胎
- Ow! What the... - He's right, freak.

236
00:10:57,900 --> 00:11:02,870
當我的愛藥起作用  你等著被笑死吧
The joke will be on you when my magic potion works its magic.

237
00:11:02,970 --> 00:11:05,820
然后水牛說  那不是我媽媽
And the water buffalo said, "That's not my mama."

238
00:11:07,280 --> 00:11:08,720
我承認  我喜歡浪漫喜劇
I'll admit it. I like romantic comedies.

239
00:11:08,810 --> 00:11:09,790
-她要去哪啊  -什么
- Hey, where's she going? - What?

240
00:11:09,880 --> 00:11:10,860
-美妞美妞  -我們還在交談呢
- Hey, hey, hey, hey! - We were talking.

241
00:11:10,950 --> 00:11:12,330
-她在干什么  -哈嘍
- What she doing? - Hello!

242
00:11:14,650 --> 00:11:15,720
對面  你好啊
Hi, there.

243
00:11:15,820 --> 00:11:17,200
她和我說話了
She spoke to me.

244
00:11:17,720 --> 00:11:19,240
我說話太大聲了吧
Did I say that out loud?

245
00:11:20,060 --> 00:11:22,540
我不知道你哪里吸引我了
I don't know what it is about you,

246
00:11:22,630 --> 00:11:26,910
但我就是無法抵抗你的誘惑
but there's something that I just find irresistible.

247
00:11:28,230 --> 00:11:30,210
快看  真的起作用了
Check it out, it's actually working.

248
00:11:30,300 --> 00:11:32,040
?怎會如此不可思議?
How can it be permissible

249
00:11:36,780 --> 00:11:38,760
?為她放棄我也愿意?
She compromise my principle

250
00:11:43,690 --> 00:11:46,530
?讓人癡狂讓人著迷?
She's a craze you endorse she's a powerful force

251
00:11:46,620 --> 00:11:50,440
?心甘情愿不能自己?
You're obliged to conform when there's no other course

252
00:11:50,440 --> 00:11:55,000
?也曾只覺她很有趣?
She used to look good to me but now I find her

253
00:11:56,830 --> 00:11:58,710
?現卻著迷無法抗拒?
Simply irresistible

254
00:12:02,200 --> 00:12:04,240
再高點  再高點
Higher, higher!

255
00:12:06,500 --> 00:12:07,960
我愛馬蒂

256
00:12:09,710 --> 00:12:10,950
打給我
Call me.

257
00:12:11,110 --> 00:12:13,020
現卻著迷無法抗拒
Simply irresistible

258
00:12:14,750 --> 00:12:18,090
亞歷克斯  歡迎來到享愛屋
Hey, Alex, welcome to the love shack.

259
00:12:18,780 --> 00:12:22,090
哇塞  還真有點感覺呢
Ho-ho. Wow. Yeah, this is really... something.

260
00:12:22,190 --> 00:12:24,330
你快來看看其他人的情人節卡
Oh, you've gotta read some of these Valentines.

261
00:12:24,420 --> 00:12:27,620
我以為他們找不到押韻的詞來寫
I didn't think they could find a word to rhyme with magnificent.

262
00:12:27,620 --> 00:12:28,030
但他們找到了
But they did!

263
00:12:29,490 --> 00:12:32,190
是啊  說到情人節
Yeah, you know, speaking of Valentines,

264
00:12:32,190 --> 00:12:35,500
我意識到我還沒把我的卡片給你呢
I realized I still hadn't given you yours. So...

265
00:12:35,600 --> 00:12:37,170
好的  丟到卡堆上
Great! Throw it on the pile.

266
00:12:37,470 --> 00:12:39,990
當然  我怎么會錯過堆疊呢
Oh! How could I have missed the pile?

267
00:12:40,000 --> 00:12:42,320
好了  我去過我的情人節了
Okay, I'll just be on my way then.

268
00:12:42,410 --> 00:12:44,750
除非你有東西...
Unless you have something...

269
00:12:44,840 --> 00:12:46,410
就是這樣
That's the stuff!

270
00:12:46,510 --> 00:12:48,010
...給我
...for me?

271
00:12:48,110 --> 00:12:49,420
聞起來像荷荷芭
Mmm. Smells like jojoba.

272
00:12:50,980 --> 00:12:55,290
你剛說什么來著  亞歷克斯
Oh, did you say something out loud? Alex?

273
00:12:56,820 --> 00:12:58,560
有任何要求嗎  馬蒂
Any requests, Marty?

274
00:12:59,290 --> 00:13:00,500
來首自由鳥如何
Free Bird?

275
00:13:01,090 --> 00:13:04,540
至少我不需要用愛藥來構筑我的情人節
At least I never needed a magic love potion to get my Valentines.

276
00:13:04,630 --> 00:13:05,840
它們都是純天然的
They came naturally.

277
00:13:05,930 --> 00:13:07,200
我不懂  朱利安
I don't know, Julien.

278
00:13:07,300 --> 00:13:09,340
這個和企鵝做的不一樣呢
This doesn't look like the one the penguins made.

279
00:13:09,430 --> 00:13:11,040
別擔心  河馬女士
Don't worry, hippo woman.

280
00:13:11,140 --> 00:13:14,140
我升級了秘方  加了點新材料
I threw in a few new ingredients to kick it up a notch.

281
00:13:14,240 --> 00:13:16,240
那只長頸鹿不會知道什么弄暈他的
That giraffe won't know what hit him.

282
00:13:16,340 --> 00:13:17,510
不錯的嘗試啊  朱利安
Nice try, Julien.

283
00:13:17,610 --> 00:13:19,250
-亞歷克斯  -真的  格洛麗亞  醒醒
- Alex! - Seriously, Gloria, come on.

284
00:13:19,340 --> 00:13:20,650
你不會真的信了吧
Not you, too.

285
00:13:20,750 --> 00:13:22,550
但我認為我失去邁爾曼了
But I think I might be losing Melman.

286
00:13:22,650 --> 00:13:23,850
是的
You are!

287
00:13:23,950 --> 00:13:25,830
你沒  你不需要用這個
You're not losing Melman. You don't need this.

288
00:13:25,920 --> 00:13:27,330
不  你需要
Yes, you do!

289
00:13:27,420 --> 00:13:29,660
我現在頭腦發熱啊
Oh, I don't know what to think any more!

290
00:13:29,750 --> 00:13:30,890
格洛麗亞
Gloria!

291
00:13:31,060 --> 00:13:34,530
今天還能在衰點嗎  什么啊
Could this day get any worse? Ow! What was that?

292
00:13:34,630 --> 00:13:35,830
是愛情醒醒箭
A wake-up call.

293
00:13:35,930 --> 00:13:37,930
醒醒箭? 你說什么呢
Wake up? What are you talking about?

294
00:13:38,030 --> 00:13:40,700
你雖然曾是紐約的傳奇
You used to be a New York giant.

295
00:13:40,800 --> 00:13:44,410
但你現在卻頭發亂亂  單身一人
Now, your hair's a mess and you're all alone.

296
00:13:44,500 --> 00:13:45,910
是啊  那也是你的錯
Yeah, well, it's your fault.

297
00:13:46,000 --> 00:13:48,420
是你的爛愛藥讓人們變瘋狂的
Your stupid potion is making everybody crazy.

298
00:13:48,510 --> 00:13:51,780
是嗎  那你傻了沒嘗試嗎
Is it? Or are you crazy not to try it?

299
00:13:51,880 --> 00:13:52,880
是啊  我傻了
Yeah, right.

300
00:13:52,980 --> 00:13:55,220
你能變成風靡萬人的獅子
You can be irresistible.

301
00:13:55,310 --> 00:13:57,550
變回那個紐約的獅子
Just like you were back in New York.

302
00:13:57,650 --> 00:13:58,750
閉上眼睛
Close your eyes.

303
00:13:58,850 --> 00:14:02,200
聽見大伙在喊你名字嗎
Can you hear the crowd screaming your name?

304
00:14:03,490 --> 00:14:04,480
我們愛你  怪胎
"We love you, freak."

305
00:14:04,480 --> 00:14:06,560
他們為你瘋狂  聽見了嗎
They're going crazy for you. Do you hear it?

306
00:14:06,660 --> 00:14:07,690
是的  我能聽見
Yeah, I can hear them.

307
00:14:07,790 --> 00:14:09,270
-怪胎怪胎  怪胎怪胎  -怪胎
- Freak, freak, freak, freak. - Freak.

308
00:14:09,330 --> 00:14:11,270
他們無法控制自己不愛你  怪胎
They can't control themselves. Freak!

309
00:14:11,360 --> 00:14:13,100
-怪胎  怪胎  -怪胎
- Freak! Freak! - Freak!

310
00:14:13,200 --> 00:14:15,610
想回到過去嗎
Don't you want that back again?

311
00:14:15,730 --> 00:14:16,710
想
I do.

312
00:14:17,200 --> 00:14:18,340
那就簽字
Sign here.

313
00:14:21,570 --> 00:14:22,880
現在去把你的運氣奪回來
Now, go get your mojo back.

314
00:14:28,580 --> 00:14:30,120
那是什么味道
What is that smell?

315
00:14:30,220 --> 00:14:34,460
先生們女士們  我是獅王  亞歷克斯
Ladies and gentlemen, Alex the Lion!

316
00:14:37,420 --> 00:14:37,730
你真惡心
You reek!

317
00:14:37,820 --> 00:14:40,460
-天啊  我要惡心死了  -我也是
- Oh, my gosh. I'm gonna be sick. - Me, too!

318
00:14:40,930 --> 00:14:41,900
離我們遠點
Get away from us!

319
00:14:42,030 --> 00:14:43,330
別走啊
Hey. Wait!

320
00:14:51,840 --> 00:14:54,720
這首歌到底多長啊
How long is this song?

321
00:14:55,170 --> 00:14:57,240
我要休息休息
I think I need a little air.

322
00:14:58,880 --> 00:15:00,020
馬蒂去哪了
Hey, where's Marty?

323
00:15:00,110 --> 00:15:01,110
馬蒂去哪了
Where's Marty?

324
00:15:03,450 --> 00:15:04,620
這才舒服嘛
That's more like it.

325
00:15:04,720 --> 00:15:06,990
舒服什么啊
What's more like it?

326
00:15:07,450 --> 00:15:11,650
好吧  女士們  大家休息會如何
All right. Why don't you take five, ladies?

327
00:15:11,650 --> 00:15:12,830
我需要馬蒂時間
I need a little Marty time.

328
00:15:12,920 --> 00:15:14,200
好啊
Sounds great.

329
00:15:14,290 --> 00:15:16,640
來吧  各位  馬蒂時間來了
Come on, everybody. It's Marty time.

330
00:15:17,530 --> 00:15:19,370
大家真搞笑啊
You guys are funny.

331
00:15:19,370 --> 00:15:21,030
說真的  我需要點私人空間
But seriously, I need a little space.

332
00:15:21,130 --> 00:15:23,270
給我點空間  好不
A little more space, please.

333
00:15:23,570 --> 00:15:27,310
再多點  多點
More space, more space!

334
00:15:27,440 --> 00:15:29,540
-快看  馬蒂在那呢  -哪呢
- Hey, look! There's Marty! - Where?

335
00:15:31,080 --> 00:15:34,250
慢點  慢點  好樣的
Easy, easy. Perfect.

336
00:15:34,380 --> 00:15:35,720
自救啊
Save yourself!

337
00:15:35,810 --> 00:15:37,590
自什么救
Save my what?

338
00:15:43,790 --> 00:15:45,320
-邁爾曼  -死了
- Melman! - What?

339
00:15:45,420 --> 00:15:46,420
邁爾曼
Melman!

340
00:15:49,790 --> 00:15:52,330
邁爾曼  為什么今天你不和我一起過啊
Melman, why don't you wanna spend time with me today?

341
00:15:52,460 --> 00:15:55,410
什么  沒  不是你  是...
What? No, it's not you. It's...

342
00:15:55,500 --> 00:15:58,210
-我嗎  你要甩了我嗎  -我甩你?
- it's me? You're dumping me? - I'm what?

343
00:15:58,300 --> 00:16:00,040
-在情人節甩了我嗎  -不是
- On Valentine's Day? - No!

344
00:16:00,140 --> 00:16:01,550
你個該死的長頸鹿
You sick, sick giraffe!

345
00:16:01,640 --> 00:16:02,780
格洛麗亞
Gloria!

346
00:16:06,640 --> 00:16:09,590
我不要再風靡萬人啦
I don't wanna be irresistible any more!

347
00:16:09,680 --> 00:16:12,420
回來  馬蒂  等等  馬蒂呢?
Come back, Marty! Wait, where's Marty?

348
00:16:16,960 --> 00:16:18,160
我們在這干什么
What are we doing here?

349
00:16:19,320 --> 00:16:20,430
誰是馬蒂
Who's Marty?

350
00:16:20,530 --> 00:16:21,870
我不知道
Beats me.

351
00:16:21,960 --> 00:16:24,240
女士們  希望這不會是永久的
Oh, girl, I hope that's not permanent.

352
00:16:27,470 --> 00:16:29,570
藥效消失了
No more love potion.

353
00:16:31,120 --> 00:16:33,980
送給我最好的兄弟馬蒂  愛你的亞歷克斯

354
00:16:36,510 --> 00:16:40,480
草裙營救行動  開始
Operation "Hula Rescue" It's a go!

355
00:16:42,710 --> 00:16:44,490
斯基伯  她有多重守衛
Skipper, she's heavily guarded.

356
00:16:45,320 --> 00:16:46,890
馬上就解決
Not for long.

357
00:16:48,220 --> 00:16:50,030
聽好了  肌肉男
Listen up, pretty boy,

358
00:16:50,030 --> 00:16:53,760
我雖沒你那古銅肌膚和肌肉
I may not have your perfect tan or your chiseled abs,

359
00:16:53,860 --> 00:16:58,000
但我有你沒有的東西  一顆受傷的心
but I've got something you'll never have, a wounded heart.

360
00:16:58,730 --> 00:17:00,230
美女
Dollface,

361
00:17:00,230 --> 00:17:03,370
失去你才懂得珍惜
it took losing you to realize how much I need you in my life.

362
00:17:05,100 --> 00:17:06,450
聽我說完
Just let me talk.

363
00:17:06,540 --> 00:17:09,750
我曾經以為情人節是專門為
I used to think Valentine's Day was just a superficial holiday

364
00:17:09,840 --> 00:17:12,320
娘娘腔  軟蛋和斷背們準備的特殊節日
for sissies, wussies, and pansies.

365
00:17:12,410 --> 00:17:15,290
但我現在知道  買些便宜花束
But now I realize that buying cheap flowers

366
00:17:15,290 --> 00:17:17,000
或者預先包裝好的巧克力
or some pre-packaged chocolate

367
00:17:17,000 --> 00:17:20,090
并不是什么古怪的陰謀策略
isn't just a whacked-out merchandising conspiracy,

368
00:17:20,180 --> 00:17:22,530
而是非常棒的浪費事情
it's also just a nice thing to do.

369
00:17:24,060 --> 00:17:25,630
又來了啊
Huh! Not again!

370
00:17:25,720 --> 00:17:27,030
斯基伯  紅色警告
Skipper! Code red!

371
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
快去搞定
Handle it!

372
00:17:31,360 --> 00:17:33,470
再見
Goodbye!

373
00:17:33,560 --> 00:17:36,880
草裙女  我求你  我們復合吧
Well, Hula Girl, I'm begging you. Will you take me back?

374
00:17:38,700 --> 00:17:40,480
你那是同意還是不同意啊
Is that a yes? Or no?

375
00:17:50,010 --> 00:17:51,760
別丟我的搖頭娃娃
Not my bobblehead!

376
00:17:53,320 --> 00:17:54,560
別丟了
Stop it!

377
00:17:55,220 --> 00:17:56,690
同意嗎  需要更多時間嗎
Is it yes, you need more time?

378
00:17:56,700 --> 00:17:58,560
還是  不  你還沒考慮好嗎
Or, or no, you're not ready to answer?

379
00:17:59,660 --> 00:18:01,360
直接說出你的想法吧
Oh, come on, make up your mind!

380
00:18:01,460 --> 00:18:02,940
你逃不了了
You are mine now!

381
00:18:04,960 --> 00:18:06,130
她同意啦
It's a yes!

382
00:18:07,730 --> 00:18:11,040
舒服了  小樣  希望我們能成為朋友
Well, no hard feelings, kid. Hope we can all stay friends.

383
00:18:13,100 --> 00:18:14,610
不  不
No! No!

384
00:18:24,550 --> 00:18:27,120
我不明白  今天怎么了嘛
I don't get it. What happened today?

385
00:18:27,590 --> 00:18:29,120
好吧  他的損失
Well, it's his loss.

386
00:18:29,220 --> 00:18:30,600
我決定不愛了
I'm over it!

387
00:18:34,790 --> 00:18:36,430
這是干什么啊
What in the world?

388
00:18:37,430 --> 00:18:39,570
音樂? 歌舞表演?
Music? Dance number?

389
00:18:39,570 --> 00:18:43,210
自由女神背景? 我的邁爾曼啊
Lady Liberty float? Oh, Melman.

390
00:18:43,300 --> 00:18:46,080
朱利安  拜托  我要那藥
Come on, Julien. I need that potion.

391
00:18:46,170 --> 00:18:47,380
我不清楚
Mmm. I don't know.

392
00:18:47,470 --> 00:18:49,790
你這個瘦小病弱的家伙
Skinny, sickly guy like yourself.

393
00:18:49,790 --> 00:18:52,180
你能幫我做些什么呢
What could you possibly do for me?

394
00:18:52,280 --> 00:18:55,810
我能夠到高處的東西
I can reach tall places.

395
00:18:55,910 --> 00:18:57,090
好吧  成交
Okay, deal.

396
00:18:57,180 --> 00:18:59,530
你簽那合同試試  邁爾曼·馬科維茨
Don't you make that deal, Melman Markowitz.

397
00:18:59,620 --> 00:19:03,060
好吧  要復合了  走吧  弗蘭基
Oh, great. They're gonna make up. Come on, Frankie.

398
00:19:04,360 --> 00:19:08,110
好吧  這個才是
Okay, this is like the sweetest thing

399
00:19:08,110 --> 00:19:10,270
從來沒有人為我做過的最浪漫的事
that anyone's ever tried to do for me.

400
00:19:10,360 --> 00:19:12,170
是吧  但我毀掉了
Yeah, until I ruined it.

401
00:19:12,260 --> 00:19:14,470
寶貝  我才不想要那些
Baby, I didn't need all this.

402
00:19:14,570 --> 00:19:17,600
我只想知道你是否有想過我
All I wanted to know was that you were thinking about me.

403
00:19:17,700 --> 00:19:20,210
是的  我一直有想你
Hmm. Oh, I was thinking about you.

404
00:19:21,440 --> 00:19:24,480
是啊  但有一個人我們沒想過
Yeah, well, here's someone none of us was thinking about.

405
00:19:26,180 --> 00:19:30,250
這樣  我知道一些東西能讓他高興起來
You know what? I think I know something that might cheer him up.

406
00:19:30,350 --> 00:19:32,820
紅紅的玫瑰  藍藍的紫羅蘭
"Roses are red, violets are blue,

407
00:19:32,820 --> 00:19:35,300
我喜歡寫情人節卡片
I love writing myself Valentines,

408
00:19:35,390 --> 00:19:38,090
但沒人為我寫卡片
but no one else seems to do it to me."

409
00:19:39,160 --> 00:19:40,900
這張寫得太?嗦了
It's too wordy.

410
00:19:43,250 --> 00:19:44,830
對不起
I'm sorry!

411
00:19:46,230 --> 00:19:48,440
這是...
What the...

412
00:19:59,510 --> 00:20:02,820
我們知道和在動物園時無法比
We know it's not like it was back at the zoo, but...

413
00:20:02,910 --> 00:20:04,990
-但我們可以再弄多點卡片  -不用
- We could make you some more. - No.

414
00:20:06,320 --> 00:20:08,350
我很滿足了
You got it just right.

415
00:20:08,450 --> 00:20:10,400
卡片的多少不重要
It's not about how many cards you get,

416
00:20:10,400 --> 00:20:12,090
重要的是你們寫的卡片
it's about who you get them from.

417
00:20:16,190 --> 00:20:18,570
不想冒犯你  但你真的很難聞
Wow! No offense, but you stink!

418
00:20:18,660 --> 00:20:20,230
你快去洗個澡
You need a bath!

419
00:20:20,330 --> 00:20:22,640
要用松香洗
In turpentine!

420
00:20:22,730 --> 00:20:25,510
女士們先生們  快快圍過來
Ladies and gentlemen, gather around!

421
00:20:25,640 --> 00:20:27,170
又來啊
Oh, not again!

422
00:20:27,310 --> 00:20:31,220
享愛之王回來了  還帶來了全新的
The King of Love is back with a brand new bottle of...

423
00:20:31,830 --> 00:20:34,200
十五號愛藥

424
00:20:32,740 --> 00:20:36,450
第一個幸運兒會是誰呢
And the lucky freak who gets to try it first will be...

425
00:20:45,620 --> 00:20:49,040
沒事  沒事  還有些還有些
It's okay. It's okay. There's still some left.

426
00:20:49,130 --> 00:20:50,260
誰想要啊
Now, who wants it?

427
00:20:51,830 --> 00:20:53,930
真惡心
That is disgusting!

428
00:20:54,030 --> 00:20:56,170
國王朱利安哦
Oh, King Julien...

429
00:20:57,070 --> 00:20:58,270
噩夢要來了
Oh, that's a nightmare coming.

430
00:20:58,300 --> 00:20:59,540
你不能走
Hey, you can't leave.

431
00:20:59,640 --> 00:21:01,050
你必須簽合同
You must sign the contract.

432
00:21:01,050 --> 00:21:03,140
莫里斯  你是我的律師  說話啊
Maurice, you're my lawyer. Do something!

433
00:21:03,240 --> 00:21:07,280
我建議現在不要隨意走動 朱利安
I would advise against any sudden movement right now, Julien.

434
00:21:08,150 --> 00:21:10,150
愛在何方
Where is the love?


