1
00:00:00,055 --> 00:00:01,181
他過來了 喬治朝我們過來了

2
00:00:01,290 --> 00:00:03,588
小姐們好啊

3
00:00:03,692 --> 00:00:07,355
里奧 你不給我寫段子的藉口是什麼

4
00:00:08,030 --> 00:00:09,895
-你說什麼 -你本可以掙一筆的

5
00:00:09,999 --> 00:00:11,854
我讓你們倆給我寫段子

6
00:00:11,855 --> 00:00:12,627
你卻沒答應

7
00:00:12,735 --> 00:00:16,330
怎麼 你那天得去配眼鏡嗎

8
00:00:16,439 --> 00:00:19,033
開玩笑而已 我挺喜歡你的眼鏡的

9
00:00:20,509 --> 00:00:22,649
他想讓我們倆給他寫段子

10
00:00:22,650 --> 00:00:23,637
你卻不告訴我?

11
00:00:23,746 --> 00:00:26,442
兄弟 我道歉行了吧 沒必要這麼歇斯底里

12
00:00:26,549 --> 00:00:27,641
你覺得我不喜歡錢嗎

13
00:00:27,750 --> 00:00:29,047
你覺得我不喜歡私人飛機嗎

14
00:00:29,151 --> 00:00:30,232
你覺得我不想要這份

15
00:00:30,233 --> 00:00:31,915
給喬治.西蒙斯寫東西的工作嗎

16
00:00:32,021 --> 00:00:33,045
我只是覺得你已經幹的很棒了

17
00:00:33,155 --> 00:00:35,783
你已經即興表演得如魚得水了

18
00:00:35,891 --> 00:00:37,358
以後會有專門為你寫作的人

19
00:00:37,460 --> 00:00:40,258
你不需要為別人寫東西

20
00:00:40,362 --> 00:00:41,795
我明白 我只是 很抱歉 我只是

21
00:00:41,897 --> 00:00:44,297
我想為自己爭取點東西 我只是

22
00:00:44,400 --> 00:00:47,096
只是 你明白的 我操 艾拉

23
00:00:47,670 --> 00:00:49,160
就因為你這麼假惺惺的道個歉

24
00:00:49,271 --> 00:00:51,535
並不表示我會馬上原諒你

25
00:00:51,674 --> 00:00:52,318
操你的

26
00:00:52,318 --> 00:00:55,735
我只是做了你一直在做的事

27
00:00:55,845 --> 00:00:57,437
你太好勝了 一直都是的 

28
00:00:57,546 --> 00:00:58,774
現在我也這樣 不行嗎

29
00:00:58,881 --> 00:01:00,610
-我沒跟你競爭 -你有

30
00:01:00,716 --> 00:01:02,547
你有為生計所迫過嗎 沒有吧

31
00:01:02,651 --> 00:01:04,209
你又不是在煤礦裡挖煤 艾拉

32
00:01:04,320 --> 00:01:07,084
只是在熟食店工作 別抱怨了

33
00:01:07,223 --> 00:01:09,851
而且我本來只用在那沙發床上睡六個月的

34
00:01:09,959 --> 00:01:11,950
我們應該交換的 但從沒換過

35
00:01:12,061 --> 00:01:13,494
對 六個月後我們從未交換過

36
00:01:13,596 --> 00:01:14,563
對 相當對

37
00:01:14,663 --> 00:01:16,153
知道為什麼嗎 因為房租是我付的 艾拉 

38
00:01:16,265 --> 00:01:17,698
不是你付的 是你爸媽付的

39
00:01:17,800 --> 00:01:19,324
他們才應該來睡床 明明就是你的錯

40
00:01:19,435 --> 00:01:23,829
嘿嘿嘿 清教徒 印第安人 

41
00:01:23,830 --> 00:01:25,203
別吵了好嗎

42
00:01:25,341 --> 00:01:28,105
今天是感恩節 我們有客人 麻煩消停一下

43
00:01:28,210 --> 00:01:30,974
我不吵了 討厭吵架

44
00:01:31,080 --> 00:01:32,980
-多謝 -你說黛西是傍星族

45
00:01:33,082 --> 00:01:34,515
那你幹嗎不每晚抓著喬治.西蒙斯的蛋

46
00:01:34,617 --> 00:01:37,484
哄著他睡覺呢 艾拉

47
00:01:37,586 --> 00:01:39,178
里奧

48
00:01:39,588 --> 00:01:40,555
抱歉

49
00:01:41,090 --> 00:01:44,617
要不你來試試吧 我的蛋不挑食的

50
00:01:46,762 --> 00:01:50,357
好吧 開始有點感恩節的氣氛了

51
00:01:51,100 --> 00:01:52,192
我們去吃點東西吧

52
00:01:58,107 --> 00:02:00,803
你竟然搞了黛西 夥計

53
00:02:02,311 --> 00:02:03,369
什麼

54
00:02:04,346 --> 00:02:07,645
有人要做餐前禱告或者說點什麼嗎

55
00:02:07,750 --> 00:02:09,945
顯然 里奧是個好作家 來吧 起來吧

56
00:02:10,052 --> 00:02:11,576
是啊 里奧

57
00:02:11,687 --> 00:02:13,052
里奧 來吧 里奧

58
00:02:13,155 --> 00:02:14,122
下回吧 下回吧

59
00:02:14,223 --> 00:02:16,487
好吧 我來吧 我來為大家說點什麼

60
00:02:16,592 --> 00:02:18,651
我來致詞吧

61
00:02:18,761 --> 00:02:23,562
首先很慶倖我們的家人沒有來

62
00:02:24,733 --> 00:02:27,634
家人不來 總是自在一些的

63
00:02:28,470 --> 00:02:30,290
真不可思議

64
00:02:30,291 --> 00:02:32,338
直到今天我看著你們

65
00:02:32,474 --> 00:02:35,705
比我年輕的你們 才明白自己真的老了

66
00:02:37,279 --> 00:02:39,440
就好像小時候 我鼻子一直很大

67
00:02:39,548 --> 00:02:40,597
但卻一直不自知

68
00:02:40,598 --> 00:02:42,813
直到某天我到嘉普[服裝店]面對著三面鏡

69
00:02:42,918 --> 00:02:45,386
才突然發現 哇 我怎麼有這麼大個鼻子

70
00:02:46,589 --> 00:02:50,047
其實 年輕真的很好

71
00:02:50,159 --> 00:02:52,889
老了就越來越衰 所以享受青春吧 

72
00:02:52,995 --> 00:02:56,988
享受時光吧 白駒過隙 真的

73
00:02:57,099 --> 00:03:00,557
20年前我也參加過這樣一個聚會

74
00:03:00,703 --> 00:03:04,764
和朋友們一起 但現在大家都失去聯繫了

75
00:03:04,873 --> 00:03:08,070
我再沒跟他們聯絡過 有些已去世了

76
00:03:08,911 --> 00:03:13,280
所以 你們不要 滄海桑田

77
00:03:14,817 --> 00:03:17,843
如果你愛著某人 千萬別錯過他們

78
00:03:19,054 --> 00:03:20,919
我保證

79
00:03:21,023 --> 00:03:23,548
這會是你們最難忘的感恩節

80
00:03:23,692 --> 00:03:25,422
能讓你回味一生的感恩節

81
00:03:25,423 --> 00:03:26,354
能讓你讚不絕口說

82
00:03:26,462 --> 00:03:29,090
老兄 那天晚上的時光真是無與倫比

83
00:03:29,198 --> 00:03:33,601
所以 享受這個夜晚吧 享受里奧的蛋蛋

84
00:03:35,404 --> 00:03:36,428
動起來吧

85
00:03:37,740 --> 00:03:39,481
天哪 每次站在你旁邊 

86
00:03:39,482 --> 00:03:41,369
我都覺得自己像他媽的丹尼.德維托[意指很矮]

87
00:03:41,477 --> 00:03:42,279
我旁邊的人

88
00:03:42,280 --> 00:03:44,207
都覺得自己像丹尼.德維托

89
00:03:44,313 --> 00:03:45,610
是啊 你就是個巨人

90
00:03:50,719 --> 00:03:51,686
我不想讓你過分樂觀

91
00:03:52,888 --> 00:03:55,332
我們讓你做這個實驗治療時

92
00:03:55,333 --> 00:03:56,380
沒報多大希望

93
00:03:56,492 --> 00:03:59,585
做這個治療大約8%的患者

94
00:03:59,586 --> 00:04:00,690
結果是好的

95
00:04:01,897 --> 00:04:05,230
而你就屬於這8%的幸運兒

96
00:04:05,334 --> 00:04:06,801
我檢查了你的血液系統

97
00:04:06,902 --> 00:04:09,837
沒有發現任何疾病跡象

98
00:04:10,839 --> 00:04:13,171
我不想這麼早就告訴你的

99
00:04:13,275 --> 00:04:14,799
但說不定你已經戰勝病魔了

100
00:04:17,863 --> 00:04:20,331
你是在報復我拿你說笑嗎

101
00:04:20,432 --> 00:04:23,731
這就是好消息了 邦德先生

102
00:04:26,171 --> 00:04:28,833
這是 這是好消息

103
00:04:30,008 --> 00:04:31,976
現在喜歡我的口音了嗎

104
00:04:32,077 --> 00:04:33,840
現在我確實喜歡你的口音了

105
00:04:34,513 --> 00:04:37,311
我興奮了一早上想告訴你這個消息

106
00:04:37,816 --> 00:04:40,182
怎麼辦 我該 該幹些什麼

107
00:04:40,285 --> 00:04:43,186
也許你可以再去演喜劇電影

108
00:04:43,187 --> 00:04:44,016
讓我笑笑

109
00:04:44,156 --> 00:04:45,560
對哦

110
00:04:45,561 --> 00:04:49,423
我真沒指望治療能成功

111
00:04:49,528 --> 00:04:50,859
我都習慣當病人了

112
00:04:50,962 --> 00:04:53,863
我真的認為自己已經接受這個現實了

113
00:04:53,965 --> 00:04:55,899
回歸你以前的生活吧

114
00:05:04,109 --> 00:05:06,475
嘿 我是艾拉 現在不在家 請留言

115
00:05:07,713 --> 00:05:11,760
艾拉 我有個秘密要告訴你

116
00:05:11,761 --> 00:05:13,379
你會很高興的

117
00:05:32,370 --> 00:05:34,361
嗨 伯尼塔

118
00:05:34,473 --> 00:05:35,440
喬治

119
00:05:38,777 --> 00:05:41,940
我生過病 你知道吧 然後我去看醫生

120
00:05:42,047 --> 00:05:44,242
他說我的病已經好了

121
00:05:44,349 --> 00:05:46,249
恭喜啊

122
00:05:49,588 --> 00:05:53,046
我找到了你一直找不到的褲子 在貯藏室裡

123
00:05:55,327 --> 00:05:56,919
謝謝你

124
00:05:58,029 --> 00:05:59,018
再見 喬治

125
00:06:00,832 --> 00:06:03,130
喬治 是真的嗎

126
00:06:03,969 --> 00:06:05,266
-是真的 -太好了

127
00:06:05,370 --> 00:06:06,997
沒事 沒事 來吧

128
00:06:07,105 --> 00:06:08,072
沒事了

129
00:06:08,173 --> 00:06:11,142
天哪 太好了

130
00:06:11,243 --> 00:06:12,335
沒事了 寶貝

131
00:06:12,444 --> 00:06:15,675
沒事了 都好了 現在我們去玩兒點什麼

132
00:06:17,849 --> 00:06:19,942
嘿 恭喜你 喬治 真是太棒了 夥計

133
00:06:20,051 --> 00:06:21,712
-謝謝 -你竟然治好了艾滋

134
00:06:21,853 --> 00:06:23,081
我可沒得艾滋

135
00:06:23,188 --> 00:06:24,280
嘿 我請你喝杯雞尾酒吧

136
00:06:24,389 --> 00:06:25,913
嘿 不會讓你得艾滋的 普通的

137
00:06:26,024 --> 00:06:27,514
不 我才不想喝酒 我很好

138
00:06:27,626 --> 00:06:30,220
我都想給醫生發綬帶了

139
00:06:30,829 --> 00:06:32,126
-你還活著啊 -是啊…

140
00:06:32,230 --> 00:06:35,324
真是難以置信 這個傢伙 這傢伙 

141
00:06:35,433 --> 00:06:37,937
女人你有了 名聲你有了

142
00:06:37,938 --> 00:06:39,369
你還他媽的死不了

143
00:06:39,471 --> 00:06:41,666
你是不是跟惡魔搞上了 到底怎麼回事 夥計

144
00:06:41,773 --> 00:06:42,831
我想知道秘密

145
00:06:42,941 --> 00:06:44,636
其實我告訴了一些人我們做過愛 

146
00:06:44,743 --> 00:06:46,142
如果你還想繼續的話

147
00:06:46,244 --> 00:06:47,404
-真的嗎 -是的

148
00:06:47,512 --> 00:06:51,744
每個人都想跟我做愛 但我最好拒絕

149
00:06:51,850 --> 00:06:53,215
因為你不會想要

150
00:06:53,318 --> 00:06:55,479
神秘感總是更吸引人一些的

151
00:06:55,587 --> 00:06:56,554
是嗎

152
00:06:56,655 --> 00:06:59,385
如果太現實就會很晃蕩

153
00:06:59,491 --> 00:07:01,186
-好像說錯了 應該是 -浪蕩嗎 哦是放蕩

154
00:07:01,593 --> 00:07:03,527
對 我看起來就像個三明治

155
00:07:03,628 --> 00:07:05,391
像個 看 肉肉溜出來啦

156
00:07:06,598 --> 00:07:08,657
是有點像 看出來了

157
00:07:08,767 --> 00:07:10,428
看看啊

158
00:07:11,069 --> 00:07:12,764
咿劈基呀 操你媽的

159
00:07:12,871 --> 00:07:15,533
該死 該死 我都不知道你這麼有力 天哪

160
00:07:17,310 --> 00:07:19,801
他怎麼 他是怎麼知道自己病了的

161
00:07:20,546 --> 00:07:21,266
他說是

162
00:07:21,266 --> 00:07:23,701
他說他有點頭暈乏力

163
00:07:23,702 --> 00:07:24,676
就去看醫生了

164
00:07:24,784 --> 00:07:27,753
然後他就病了 影響血液功能的病

165
00:07:27,854 --> 00:07:30,186
糟糕 我也感覺頭暈乏力

166
00:07:30,289 --> 00:07:31,256
真的嗎

167
00:07:32,158 --> 00:07:34,718
所有人 每個人都會生病 我覺得我也要病了

168
00:07:34,827 --> 00:07:36,920
現在問題是 它會傳染嗎 不會傳染吧

169
00:07:37,029 --> 00:07:38,018
-不會 -你會被傳染嗎 就像

170
00:07:38,130 --> 00:07:41,463
希望不會 我不覺得 我經常在他身邊 我感覺…

171
00:07:41,567 --> 00:07:43,000
-我感覺…-我也希望不會 因為

172
00:07:43,102 --> 00:07:45,662
你講話時 有一點口水噴到我嘴巴上了 所以

173
00:07:45,771 --> 00:07:47,136
-真的嗎 -是 你不一定會被傳染

174
00:07:47,240 --> 00:07:49,344
但他的口水噴到你嘴上 你再噴到我嘴上 

175
00:07:49,345 --> 00:07:50,365
不久你就可能聽說我的死訊

176
00:07:50,366 --> 00:07:51,641
以及我老婆上了喬治.洛佩茲的床

177
00:07:52,011 --> 00:07:53,569
但是我覺得你最好是 知道嗎

178
00:07:53,679 --> 00:07:55,340
其實除了藥物治療之外最好的治療方法

179
00:07:55,448 --> 00:07:59,179
就是回去繼續工作 做你原來的工作

180
00:07:59,585 --> 00:08:01,553
我桌上有一堆給你的片約

181
00:08:01,654 --> 00:08:03,019
你得重新開始工作

182
00:08:03,020 --> 00:08:04,555
才算是真正復活了啊

183
00:08:04,657 --> 00:08:06,147
-這樣啊 -對 你準備好了嗎

184
00:08:06,259 --> 00:08:08,284
保羅.路德想跟你演哥倆好

185
00:08:08,394 --> 00:08:11,454
我覺得我 我可能暫時不會再做任何工作

186
00:08:11,564 --> 00:08:13,054
我正在考慮 或許該休息一下

187
00:08:13,165 --> 00:08:16,828
試著讓自己過一種普通的生活 就像

188
00:08:16,936 --> 00:08:18,699
所有的人類 所有普通的人類

189
00:08:18,804 --> 00:08:19,862
來看看我搞不搞得定

190
00:08:19,972 --> 00:08:21,269
這話從你嘴裡出來還真奇怪 其實我 我請了個人

191
00:08:22,992 --> 00:08:25,085
請了個你一定中意的女人來這

192
00:08:25,193 --> 00:08:26,182
我覺得你一定能跟她打得火熱

193
00:08:26,294 --> 00:08:28,728
她 她很不錯 對於你來說她很新鮮

194
00:08:28,830 --> 00:08:31,025
是個正經的人 不是應召女

195
00:08:31,133 --> 00:08:32,327
也不是演員

196
00:08:32,434 --> 00:08:33,401
好吧 謝謝

197
00:08:33,902 --> 00:08:35,836
網上約會其實

198
00:08:35,837 --> 00:08:37,770
其實還是有點用的

199
00:08:38,173 --> 00:08:39,140
不錯啊

200
00:08:39,241 --> 00:08:40,640
其實我參加過一些猶約

201
00:08:40,742 --> 00:08:41,709
真的嗎 那什麼東西

202
00:08:41,810 --> 00:08:43,141
對 你問猶約是什麼嗎

203
00:08:43,245 --> 00:08:45,236
怎麼 是最新的網路用語嗎

204
00:08:45,347 --> 00:08:46,905
我不 我不玩那個東西

205
00:08:47,015 --> 00:08:50,109
是一個猶太人交友網站

206
00:08:50,218 --> 00:08:52,448
-真的 會員名單裡全是猶太人嗎 -是啊

207
00:08:52,554 --> 00:08:55,751
我還以為猶太人不喜歡被寫在名單上呢

208
00:08:57,325 --> 00:08:59,293
因為納粹大屠殺

209
00:09:02,664 --> 00:09:03,926
再問一下 那網站怎麼樣

210
00:09:05,233 --> 00:09:07,326
認識你很高興

211
00:09:08,970 --> 00:09:11,768
知道嗎 我覺得你幹了蠢事

212
00:09:13,375 --> 00:09:14,342
怎麼樣

213
00:09:14,442 --> 00:09:16,239
我覺得你幹了蠢事 我覺得

214
00:09:17,479 --> 00:09:19,310
我覺得你不應該吃那藥的

215
00:09:19,414 --> 00:09:20,608
為什麼

216
00:09:21,983 --> 00:09:23,615
不知道 就我看來

217
00:09:23,616 --> 00:09:24,952
你該讓自己死了算了

218
00:09:25,086 --> 00:09:26,781
老實說 你現在 現在要怎麼辦

219
00:09:26,888 --> 00:09:28,981
再拍一部狗屁電影嗎

220
00:09:29,090 --> 00:09:31,285
再隨便搞一個小妞嗎

221
00:09:31,393 --> 00:09:33,486
知道嗎 那就是你的人生之路

222
00:09:33,595 --> 00:09:35,119
現在你他媽的也擱淺了

223
00:09:35,230 --> 00:09:36,219
是啊

224
00:09:36,331 --> 00:09:37,992
像我一樣擱淺了

225
00:09:38,099 --> 00:09:39,566
又不能去他媽的查克芝士買買吃的

226
00:09:39,668 --> 00:09:42,193
又不能去塔吉特 又不能去百思買

227
00:09:42,337 --> 00:09:44,032
更不能去他媽的沃爾瑪 卡馬特

228
00:09:44,139 --> 00:09:45,800
只能嘴上說說 就是不能去

229
00:09:45,941 --> 00:09:46,930
是啊 沒錯

230
00:09:47,042 --> 00:09:49,203
這他媽的屋子裡每個人都盯著我們看

231
00:09:49,311 --> 00:09:50,801
想他媽的照一張照片

232
00:09:51,413 --> 00:09:52,675
照到了

233
00:09:52,781 --> 00:09:53,770
發給我

234
00:09:53,882 --> 00:09:55,975
-好 酷斃了 -是啊

235
00:09:56,084 --> 00:09:58,501
那傢伙他媽的是誰

236
00:09:58,502 --> 00:09:59,952
站在那邊的衰人

237
00:10:00,155 --> 00:10:02,316
怎麼了 雷.拉馬諾惹到你了嗎

238
00:10:02,424 --> 00:10:03,686
誰 雷 雷什麼

239
00:10:03,792 --> 00:10:06,260
雷.拉馬諾 演了人人都愛雷蒙德的那傢伙

240
00:10:06,361 --> 00:10:07,453
我他媽的才不管他演過什麼

241
00:10:07,562 --> 00:10:09,393
操他媽的 混蛋

242
00:10:09,497 --> 00:10:11,624
嘿 嘿 雷

243
00:10:11,733 --> 00:10:12,700
你好 馬沙爾

244
00:10:12,801 --> 00:10:14,200
你他媽的有毛病嗎 老兄

245
00:10:15,136 --> 00:10:18,162
你想操我嗎 是這個意思嗎

246
00:10:18,273 --> 00:10:19,331
我糊塗了 夥計 怎麼回事

247
00:10:19,441 --> 00:10:22,535
你想讓我現在就挺起來操你嗎

248
00:10:22,644 --> 00:10:24,236
-快說不想 -不想 夥計

249
00:10:25,847 --> 00:10:27,337
其實我一直都很小心 老兄

250
00:10:27,449 --> 00:10:28,416
你明白嗎

251
00:10:28,516 --> 00:10:29,881
我明白 但是別對雷.拉馬諾這樣

252
00:10:29,985 --> 00:10:31,612
這就是我從不出門的原因

253
00:10:31,720 --> 00:10:33,984
我以為大家都喜歡你

254
00:10:35,423 --> 00:10:38,932
所以 既然你有 有了這第二次機會 那麼

255
00:10:38,932 --> 00:10:40,122
你想要什麼

256
00:10:40,228 --> 00:10:42,059
我其實並不想要什麼

257
00:10:43,231 --> 00:10:45,062
那我們在慶祝什麼

258
00:10:57,579 --> 00:10:58,546
克拉克嗎

259
00:10:58,647 --> 00:10:59,614
對 是克拉克

260
00:10:59,714 --> 00:11:03,150
我是克拉克 打來關心關心你 親愛的

261
00:11:05,654 --> 00:11:10,523
我剛航海歸來 吹迪吉裡[澳洲土著人樂器]真好玩

262
00:11:10,625 --> 00:11:12,991
你聽起來有點像海盜啊

263
00:11:13,094 --> 00:11:16,530
像澳洲人嗎 像克拉克的口音嗎

264
00:11:16,665 --> 00:11:19,099
你這澳洲口音太可怕了

265
00:11:19,200 --> 00:11:20,189
你在幹什麼呢 蘿拉

266
00:11:20,302 --> 00:11:21,769
-我打擾你了嗎 他在嗎 -不不不

267
00:11:21,870 --> 00:11:23,599
要我掛掉嗎 你怎樣了

268
00:11:23,805 --> 00:11:26,000
克拉克去中國出差了

269
00:11:26,107 --> 00:11:28,769
又讓他去找炸春捲了嗎

270
00:11:28,877 --> 00:11:31,345
你們都好吧 最近如何

271
00:11:31,746 --> 00:11:33,646
梅波爾明天要登臺演唱了

272
00:11:33,748 --> 00:11:35,147
她要唱《貓》裡面的《回憶》

273
00:11:35,250 --> 00:11:36,239
真的嗎

274
00:11:36,351 --> 00:11:37,545
你知道這首歌吧 《回憶》

275
00:11:37,652 --> 00:11:39,517
是啊 真希望能親眼看看

276
00:11:39,621 --> 00:11:40,588
那就來啊

277
00:11:40,689 --> 00:11:42,657
我能去嗎 好吧 我真去了

278
00:11:42,757 --> 00:11:43,883
如果看到我和你在台下緊緊相擁

279
00:11:43,992 --> 00:11:46,119
你女兒不會有什麼不滿吧

280
00:11:46,227 --> 00:11:48,821
打住 你感覺怎樣

281
00:11:48,930 --> 00:11:50,795
我很好 我正要

282
00:11:50,899 --> 00:11:52,730
就那樣吧 我

283
00:11:52,834 --> 00:11:54,358
你的檢查結果怎麼樣

284
00:11:55,003 --> 00:11:57,164
蘿拉 我們不要談這個行嗎

285
00:11:57,272 --> 00:11:58,398
醫生怎麼說

286
00:11:59,007 --> 00:12:03,137
那個瑞典納粹 他從來沒有好消息的

287
00:12:03,244 --> 00:12:05,940
該怎樣就怎樣 我不想談這個

288
00:12:06,982 --> 00:12:09,348
行了 我們談談你吧

289
00:12:09,451 --> 00:12:11,851
蘿拉 你在做什麼

290
00:12:11,953 --> 00:12:13,648
想讓我邊聊天邊陪你睡著嗎

291
00:12:14,122 --> 00:12:16,090
天啊 你還記得

292
00:12:17,726 --> 00:12:18,988
還想我那樣做嗎

293
00:12:19,094 --> 00:12:20,584
我睡覺的時候你會跟我說話嗎

294
00:12:20,695 --> 00:12:22,066
那我要開電話揚聲器了

295
00:12:22,067 --> 00:12:23,562
這將是我人生中最好的夜晚

296
00:12:23,665 --> 00:12:26,930
我們先不要睡吧 就聊聊蘿拉

297
00:12:30,872 --> 00:12:31,861
情況怎麼樣

298
00:12:32,440 --> 00:12:34,067
艾拉 你是我最好的朋友

299
00:12:34,175 --> 00:12:35,733
我也喜歡你

300
00:12:35,877 --> 00:12:37,640
你是我最好的朋友

301
00:12:37,746 --> 00:12:39,475
你聽上去心情很爽呀

302
00:12:39,581 --> 00:12:42,049
我心情超爽 我們馬上要出海了

303
00:12:42,150 --> 00:12:43,640
我們要一起去探險

304
00:12:43,752 --> 00:12:45,117
艾拉和喬治 終於上路了

305
00:12:46,804 --> 00:12:50,365
我們要出海嗎 去哪裡

306
00:12:50,474 --> 00:12:53,409
我們去三藩市港口

307
00:12:53,410 --> 00:12:54,877
明天就出發

308
00:12:54,979 --> 00:12:56,344
持續多長時間

309
00:12:56,447 --> 00:12:58,900
看你的老二有多長了

310
00:12:58,901 --> 00:13:00,907
每英寸相當於一分鐘

311
00:13:01,018 --> 00:13:03,578
根據你的興奮度

312
00:13:03,687 --> 00:13:06,247
你大概只能持續兩分半到四分鐘了 小艾拉

313
00:13:06,724 --> 00:13:11,388
有人邀請我 我有幸參加過一個

314
00:13:11,495 --> 00:13:13,123
為巴拉克.奧巴馬競選總統

315
00:13:13,124 --> 00:13:13,986
舉辦的資金籌集活動

316
00:13:14,632 --> 00:13:19,001
可以近距離跟他接觸 然後我就過去了

317
00:13:19,103 --> 00:13:23,005
還準備了一個很好的問題 類似於

318
00:13:23,107 --> 00:13:25,297
"奧巴馬參議員 當你還是一名

319
00:13:25,298 --> 00:13:27,078
在波士頓的學生的時候

320
00:13:27,078 --> 00:13:29,671
你有沒有遭遇過種族歧視"

321
00:13:29,780 --> 00:13:33,741
他的回答非常非常有趣 他說

322
00:13:36,887 --> 00:13:38,980
他說 "我可是坎耶.維斯特[著名黑人說唱歌手]"

323
00:13:44,795 --> 00:13:46,854
喬治 有人找你

324
00:13:53,504 --> 00:13:54,869
最近好嗎

325
00:13:54,972 --> 00:13:55,939
很好

326
00:13:56,040 --> 00:13:57,871
真激動你能過來

327
00:13:57,975 --> 00:13:59,875
-你看上去不錯嘛 -謝謝

328
00:13:59,977 --> 00:14:01,740
-你真漂亮 -我覺得穿得太隆重了

329
00:14:01,845 --> 00:14:03,073
絕對沒有 你美呆了

330
00:14:03,180 --> 00:14:04,169
我只是

331
00:14:04,281 --> 00:14:05,771
他在哪兒 克拉克呢

332
00:14:07,502 --> 00:14:09,558
克拉克 他出城了 我本想

333
00:14:09,559 --> 00:14:11,131
帶我朋友貝絲一起來的

334
00:14:11,238 --> 00:14:13,331
但她兒子有些嘔吐 所以

335
00:14:13,440 --> 00:14:16,170
丈夫出城了 嬰兒在嘔吐 癲狂的世界

336
00:14:16,277 --> 00:14:19,735
我喜歡

337
00:14:19,847 --> 00:14:21,178
不管怎樣 我不想耽誤你

338
00:14:21,282 --> 00:14:22,306
礙你的事

339
00:14:22,416 --> 00:14:23,940
別 別走啊 來 艾拉 打個招呼

340
00:14:25,119 --> 00:14:26,143
嗨 還好吧

341
00:14:26,253 --> 00:14:28,847
我得走了 我只是上來打個招呼

342
00:14:28,956 --> 00:14:30,753
別說髒話 別老是說髒話

343
00:14:30,858 --> 00:14:32,078
好的 好的 不說髒話 

344
00:14:32,079 --> 00:14:32,951
我都不知道怎麼開口了

345
00:14:33,060 --> 00:14:34,985
你一下就把我的計畫搗毀了一半 

346
00:14:34,986 --> 00:14:36,086
但沒關係 一會兒見

347
00:14:36,196 --> 00:14:37,163
好 祝你好運

348
00:14:37,264 --> 00:14:38,891
多謝捧場

349
00:14:40,968 --> 00:14:44,233
中場休息時你去告訴她我好些了 行嗎

350
00:14:44,338 --> 00:14:45,828
你還沒告訴她你好了嗎

351
00:14:45,939 --> 00:14:47,634
沒有 我不太善長這個

352
00:14:47,741 --> 00:14:49,834
只是 她會不高興的 她會

353
00:14:49,943 --> 00:14:53,071
不過如果是你告訴她好消息 她就會開心的

354
00:14:53,180 --> 00:14:54,477
我們明天去她家拜訪

355
00:14:55,683 --> 00:14:57,708
只是拜訪她一下 我想去打個招呼

356
00:14:57,818 --> 00:14:59,291
看看她在做什麼 過得怎麼樣 

357
00:14:59,292 --> 00:15:00,000
諸如此類的

358
00:15:00,054 --> 00:15:02,522
你們當初為什麼要分手呢

359
00:15:03,257 --> 00:15:04,622
我背叛了她

360
00:15:04,725 --> 00:15:06,556
為什麼要背叛她

361
00:15:06,660 --> 00:15:08,853
你守身如玉是因為沒人想搞你啊

362
00:15:08,853 --> 00:15:09,823
衛道士同志

363
00:15:09,930 --> 00:15:10,954
好吧

364
00:15:12,550 --> 00:15:14,125
關於湯姆.克魯斯 

365
00:15:14,126 --> 00:15:15,813
大衛.貝克漢姆以及

366
00:15:15,814 --> 00:15:17,613
威廉.史密斯我有一個想法

367
00:15:17,722 --> 00:15:19,713
我認為他們曾經3P過

368
00:15:22,026 --> 00:15:23,254
我覺得已經發生過了

369
00:15:23,361 --> 00:15:24,988
但我覺得他們3P不是因為同性戀

370
00:15:25,096 --> 00:15:26,427
我覺得他們只是因為無聊

371
00:15:26,530 --> 00:15:28,498
有錢人的無聊

372
00:15:28,599 --> 00:15:30,449
類似於"我們還有什麼沒做的 

373
00:15:30,450 --> 00:15:32,035
所有的事我們都做過了"

374
00:15:32,169 --> 00:15:34,637
"告訴你有一件事我們從未做過"

375
00:15:34,739 --> 00:15:36,457
我敢說這事一定是做得

376
00:15:36,458 --> 00:15:38,175
波瀾壯闊 場面宏大

377
00:15:38,309 --> 00:15:39,401
我一直在想這個

378
00:15:39,510 --> 00:15:40,393
我猜剛開始的時候 

379
00:15:40,394 --> 00:15:41,808
是大衛和湯姆的激烈纏綿

380
00:15:41,912 --> 00:15:43,300
這很容易

381
00:15:43,301 --> 00:15:46,076
畢竟有這麼引人入勝的氣氛

382
00:15:46,283 --> 00:15:48,046
然後湯姆提槍逼近

383
00:15:48,152 --> 00:15:50,017
接著 微風拂過他的臉龐

384
00:15:50,121 --> 00:15:54,888
紙片四處飛舞 但他就是做不了

385
00:15:54,992 --> 00:15:56,584
另兩人就說 "來吧 威爾 快點幹吧"

386
00:15:56,694 --> 00:15:58,059
"我做不到"

387
00:15:58,162 --> 00:15:59,129
貝克漢姆吼道

388
00:15:59,230 --> 00:16:02,256
"看過捉鬼敢死隊嗎 開弓沒有回頭箭"

389
00:16:02,533 --> 00:16:04,865
於是他幹了 在皇后樂隊的搖滾中熠熠生輝

390
00:16:04,969 --> 00:16:06,334
熠熠生輝啊

391
00:16:06,737 --> 00:16:11,231
一道閃光射向天空 我想 明星都是這樣出世的吧

392
00:16:12,276 --> 00:16:14,227
就這樣 我是艾拉.萊基 

393
00:16:14,228 --> 00:16:15,973
祝你們有個愉快的晚上 非常感謝

394
00:16:22,987 --> 00:16:24,284
怎麼樣

395
00:16:24,388 --> 00:16:25,650
非常好

396
00:16:26,390 --> 00:16:28,017
你好像很驚訝

397
00:16:28,125 --> 00:16:29,285
因為你之前看起來很緊張

398
00:16:29,393 --> 00:16:30,519
實際上我就是很緊張

399
00:16:30,628 --> 00:16:31,652
你做得很好 真的很好

400
00:16:31,762 --> 00:16:33,229
謝謝 非常感謝

401
00:16:33,330 --> 00:16:36,731
蛋蛋分離的那段 那段很搞笑

402
00:16:36,867 --> 00:16:38,830
相當經典 謝謝

403
00:16:38,831 --> 00:16:40,303
你開心就好

404
00:16:42,773 --> 00:16:44,741
喬治說他認識你有一陣子了

405
00:16:44,842 --> 00:16:46,673
-對 -你們是怎麼認識的啊

406
00:16:46,777 --> 00:16:48,239
我是即興小劇場的衣帽間女服務員

407
00:16:48,240 --> 00:16:49,245
曾經是個演員

408
00:16:49,580 --> 00:16:50,706
-那你應該是 -對對

409
00:16:50,815 --> 00:16:51,681
那真好 

410
00:16:51,682 --> 00:16:53,909
你有沒有在我聽說過的電影中出演過

411
00:16:54,018 --> 00:16:56,296
我參演過一些 像是 

412
00:16:56,297 --> 00:16:58,751
新飛躍情海 還有90210

413
00:16:58,856 --> 00:16:59,823
真棒

414
00:16:59,924 --> 00:17:00,982
我總是演潑婦

415
00:17:01,091 --> 00:17:02,251
其實我並不是那麼棒

416
00:17:02,359 --> 00:17:03,656
不 你肯定是個超好的演員

417
00:17:03,761 --> 00:17:05,319
因為你本身一點都不像潑婦

418
00:17:06,597 --> 00:17:07,655
謝謝 艾拉

419
00:17:07,765 --> 00:17:10,508
你看 我 老實說 

420
00:17:10,509 --> 00:17:12,566
我本不該告訴你這個

421
00:17:12,670 --> 00:17:13,568
我想說的是

422
00:17:13,569 --> 00:17:15,366
喬治還不想說出去的事

423
00:17:15,473 --> 00:17:17,838
並不是百分百肯定 

424
00:17:17,839 --> 00:17:19,773
但上次他去醫生那裡

425
00:17:19,877 --> 00:17:22,272
醫生說血液檢查顯示

426
00:17:22,273 --> 00:17:23,870
他已經沒病了

427
00:17:23,981 --> 00:17:26,541
所以他可能痊癒了

428
00:17:26,650 --> 00:17:27,639
你說什麼

429
00:17:27,751 --> 00:17:28,979
女士們 先生們

430
00:17:29,086 --> 00:17:30,417
我們認為他病好了

431
00:17:30,521 --> 00:17:32,614
喬治.賽門

432
00:17:43,868 --> 00:17:45,165
謝謝你們

433
00:17:45,269 --> 00:17:48,864
謝謝 謝謝

434
00:17:51,008 --> 00:17:52,839
能來這裡真好

435
00:17:54,144 --> 00:17:56,977
真好 活著真好

436
00:17:58,582 --> 00:18:01,517
謝謝你們

437
00:18:01,619 --> 00:18:02,711
喬治 多謝賞光

438
00:18:02,820 --> 00:18:03,844
謝謝 好的

439
00:18:03,954 --> 00:18:06,616
你們真好啊 夥計們

440
00:18:07,358 --> 00:18:10,657
今晚有其他40歲的人在場嗎 40多歲

441
00:18:10,761 --> 00:18:12,023
很有意思 我們20多歲時的狀態是

442
00:18:12,129 --> 00:18:14,222
"操你的 夥計 操你個混蛋"

443
00:18:14,331 --> 00:18:16,765
"操我老父老母 我才不想讓他們管"

444
00:18:16,867 --> 00:18:18,562
30多歲時的狀態是 "操他媽總統

445
00:18:18,669 --> 00:18:21,001
"操他個混蛋 該死的衰人 "

446
00:18:21,105 --> 00:18:23,335
而40多歲的狀態卻是 "我餓了 

447
00:18:24,675 --> 00:18:26,666
"冰箱裡有什麼吃的嗎"

448
00:18:29,747 --> 00:18:33,911
然後 我他媽的既出名又有錢 還很瘋狂

449
00:18:34,919 --> 00:18:37,183
知道為什麼嗎 因為我恨有錢人

450
00:18:37,288 --> 00:18:38,812
我他媽有錢又恨有錢人

451
00:18:38,923 --> 00:18:41,084
我恨自己做的每一件事

452
00:18:41,191 --> 00:18:42,283
只要去夏威夷 我就會想

453
00:18:42,393 --> 00:18:46,693
"你個天殺的狗雜種居然去夏威夷"

454
00:18:47,298 --> 00:18:48,984
買輛新車後就會想

455
00:18:48,985 --> 00:18:51,234
附庸風雅的傢伙 還搞了輛新車

456
00:18:51,902 --> 00:18:55,303
我考慮過把我所有的錢捐出去

457
00:18:55,406 --> 00:18:58,671
但我又想 這可真是有錢人才幹的事啊

458
00:19:00,911 --> 00:19:02,538
好一"慈善先生"

459
00:19:03,948 --> 00:19:06,348
我就在這啊 為什麼不告訴我

460
00:19:06,450 --> 00:19:07,791
蘿拉 如果我告訴你 

461
00:19:07,792 --> 00:19:09,044
你可能再也不理我了 所以我

462
00:19:09,153 --> 00:19:10,882
你在胡扯什麼啊 太荒謬了

463
00:19:10,988 --> 00:19:12,853
我知道你原諒我是因為我病了

464
00:19:12,957 --> 00:19:14,720
否則你絕不會原諒我

465
00:19:14,825 --> 00:19:16,122
我知道 但現在不一樣了

466
00:19:16,226 --> 00:19:18,490
我們已經言和了 你到底 不是這樣

467
00:19:18,596 --> 00:19:19,563
真的嗎

468
00:19:22,199 --> 00:19:24,133
醫生說我好了 目前為止我很好

469
00:19:24,234 --> 00:19:25,531
雖然不知道以後會怎麼樣

470
00:19:25,636 --> 00:19:26,625
但現在他說我好了

471
00:19:30,824 --> 00:19:32,416
我太高興了

472
00:19:32,526 --> 00:19:33,720
你很高興嗎

473
00:19:34,795 --> 00:19:37,093
謝謝 謝謝

474
00:19:47,774 --> 00:19:49,833
好了

475
00:19:55,249 --> 00:19:56,375
你還好嗎

476
00:19:56,483 --> 00:19:57,916
是是 我很好

477
00:19:59,353 --> 00:20:00,342
希望他們這裡有吃的

478
00:20:05,759 --> 00:20:09,126
很高興你們來了

479
00:20:09,229 --> 00:20:10,787
-見到你真好 -最近怎麼樣

480
00:20:11,965 --> 00:20:14,365
謝謝

481
00:20:15,536 --> 00:20:17,527
天啊 房子真漂亮

482
00:20:17,638 --> 00:20:18,605
謝謝

483
00:20:18,739 --> 00:20:20,798
你們住這裡多久了

484
00:20:20,908 --> 00:20:23,001
已經住了5年了

485
00:20:24,211 --> 00:20:25,178
怎麼啦

486
00:20:25,279 --> 00:20:28,180
這是我朋友喬治 這是艾拉

487
00:20:28,282 --> 00:20:29,442
這是茵格麗

488
00:20:29,550 --> 00:20:32,815
哇 喬治沒說過你有個女兒

489
00:20:33,687 --> 00:20:35,086
你看過我演的電影嗎

490
00:20:35,189 --> 00:20:36,256
我看過那部 

491
00:20:36,257 --> 00:20:37,680
你變成嬰兒的的電影

492
00:20:37,824 --> 00:20:39,660
你看過《從頭再來》了呀 

493
00:20:39,661 --> 00:20:40,884
會做那個鬼臉嗎

494
00:20:49,203 --> 00:20:51,034
做的真像啊

495
00:20:51,405 --> 00:20:53,066
別把我留在遊戲室

496
00:20:53,173 --> 00:20:54,773
這是我女兒 梅波爾 

497
00:20:54,774 --> 00:20:55,573
她剛帶上矯正器

498
00:20:55,709 --> 00:20:56,937
真的嗎 讓我看看

499
00:20:57,444 --> 00:21:00,709
你不介意我吃點這裡的三明治吧

500
00:21:02,416 --> 00:21:04,145
-艾拉 -我 我很飽

501
00:21:04,251 --> 00:21:06,185
你們要玩花生醬遊戲嗎

502
00:21:06,286 --> 00:21:08,379
很好玩的 你要玩嗎

503
00:21:08,488 --> 00:21:09,887
-來玩吧 -艾拉

504
00:21:09,990 --> 00:21:11,150
我喜歡花生醬

505
00:21:11,258 --> 00:21:12,384
我們玩花生醬遊戲吧

506
00:21:12,492 --> 00:21:13,618
太好了 萬歲

507
00:21:13,727 --> 00:21:16,787
花生醬遊戲 花生醬遊戲

508
00:21:16,997 --> 00:21:18,089
好的 只放一點點

509
00:21:18,198 --> 00:21:19,222
-好的 -她在幹什麼

510
00:21:19,333 --> 00:21:20,300
一點點

511
00:21:21,735 --> 00:21:23,225
好的 好的 這樣就好了

512
00:21:23,337 --> 00:21:26,204
你們有空的時候就玩這個嗎

513
00:21:26,306 --> 00:21:27,637
-他來啦 -噢 小傢伙

514
00:21:27,741 --> 00:21:28,708
來嘛

515
00:21:30,143 --> 00:21:31,872
他在舔她 在舔她

516
00:21:34,915 --> 00:21:37,179
你該把它放在耳朵上的

517
00:21:37,317 --> 00:21:39,114
該喬治了 該喬治了

518
00:21:39,219 --> 00:21:40,413
不 我不想玩這個

519
00:21:40,520 --> 00:21:41,186
噢 該喬治了

520
00:21:41,187 --> 00:21:42,044
不是 輪到艾拉了 讓艾拉上

521
00:21:42,155 --> 00:21:43,520
不 不 該喬治了

522
00:21:43,624 --> 00:21:44,989
-得了 -好吧 好吧

523
00:21:45,592 --> 00:21:47,457
我早上剛洗的頭髮

524
00:21:47,561 --> 00:21:48,440
喬治 喬治

525
00:21:48,441 --> 00:21:49,222
喬治 喬治

526
00:21:51,498 --> 00:21:53,591
天哪

527
00:21:55,702 --> 00:21:56,691
不

528
00:21:56,803 --> 00:21:57,792
別別別

529
00:21:57,904 --> 00:21:58,871
看看這個

530
00:21:58,972 --> 00:22:00,439
那可不是剛才的遊戲

531
00:22:06,413 --> 00:22:10,008
我們與一個佛陀共有一個水池

532
00:22:15,088 --> 00:22:16,453
痛嗎

533
00:22:16,556 --> 00:22:19,354
誰是好人 你是好人 你是壞人嗎

534
00:22:40,480 --> 00:22:44,143
該我走了

535
00:22:44,251 --> 00:22:45,650
然後該我走

536
00:22:45,752 --> 00:22:47,888
你走不了 你被卡住了

537
00:22:47,988 --> 00:22:48,977
艾拉

538
00:22:49,089 --> 00:22:51,785
蘿拉問我們願不願意在這裡吃晚飯

539
00:22:52,559 --> 00:22:55,619
謝謝你 什麼 我們

540
00:22:55,729 --> 00:22:56,855
回去要開八小時車呢

541
00:22:56,963 --> 00:22:59,591
那樣明早5點前都到不了家了

542
00:22:59,700 --> 00:23:00,724
到時再說吧

543
00:23:00,834 --> 00:23:02,990
那我們去雜貨店

544
00:23:02,991 --> 00:23:04,531
買點菜來做

545
00:23:04,638 --> 00:23:06,503
家常菜 太好了

546
00:23:06,606 --> 00:23:08,437
那你來幫我看著孩子們 可以嗎

547
00:23:08,542 --> 00:23:10,237
當然 我很擅長和孩子玩

548
00:23:10,344 --> 00:23:13,245
我當了5年的猶太夏令營導員

549
00:23:14,815 --> 00:23:17,215
當然和非猶太小孩也很合得來

550
00:23:17,317 --> 00:23:18,779
那好 我們很快就回來

551
00:23:18,780 --> 00:23:19,615
商店就在拐角附近

552
00:23:19,720 --> 00:23:21,017
很好

553
00:23:28,862 --> 00:23:31,695
我該穿上跑鞋嗎 這是去哪兒

554
00:23:43,910 --> 00:23:45,775
你確定 你確定要這樣做嗎

555
00:23:46,980 --> 00:23:47,803
不管我丈夫在哪兒

556
00:23:47,804 --> 00:23:48,811
他估計也在做同樣的事情

557
00:23:50,016 --> 00:23:51,074
好的

558
00:23:57,057 --> 00:23:58,615
有回聲 回聲 回聲

559
00:24:03,530 --> 00:24:04,622
知道嗎 和你分手後

560
00:24:04,731 --> 00:24:08,633
我一直想去找一個和你截然不同的人

561
00:24:11,271 --> 00:24:13,739
但是克拉克簡直和你一模一樣

562
00:24:15,242 --> 00:24:18,643
就像是命中註定的邂逅 遇到相似的人

563
00:24:19,679 --> 00:24:23,115
像是我逃不出去的宿命一般

564
00:24:24,718 --> 00:24:27,186
你背叛了我幾次?

565
00:24:27,854 --> 00:24:30,823
我不想回憶那段往事

566
00:24:30,924 --> 00:24:32,472
那時年少無知

567
00:24:32,473 --> 00:24:35,054
但我現在已經改了 對天發誓

568
00:24:36,329 --> 00:24:38,820
怎麼改的

569
00:24:38,965 --> 00:24:43,163
我看到了常人一生只能看到一次的東西

570
00:24:45,305 --> 00:24:47,830
我去了一位靈媒那 她告訴我說

571
00:24:47,941 --> 00:24:52,344
我們70歲的時候會重新走到一起

572
00:24:52,446 --> 00:24:54,846
她還說不要吃雞肉

573
00:24:55,582 --> 00:24:57,072
我們可等不了那麼久

574
00:24:58,585 --> 00:25:01,816
你是第一個愛我的人

575
00:25:01,922 --> 00:25:02,889
我知道

576
00:25:08,628 --> 00:25:11,995
這是我唯一想要的歸宿

577
00:25:12,966 --> 00:25:15,457
喬治什麼時候會死呢

578
00:25:15,569 --> 00:25:17,560
喬治會死嗎

579
00:25:19,606 --> 00:25:21,767
不會 為什麼這麼說

580
00:25:21,875 --> 00:25:23,177
我聽到媽媽哭著

581
00:25:23,178 --> 00:25:25,038
和她的一個朋友打電話

582
00:25:25,145 --> 00:25:26,908
我不想要喬治死

583
00:25:27,013 --> 00:25:28,640
你幹嗎這麼關心 你才剛剛認識他

584
00:25:28,748 --> 00:25:29,737
閉嘴

585
00:25:29,850 --> 00:25:31,715
-你閉嘴 -好好好 姑娘們

586
00:25:31,818 --> 00:25:33,217
喬治不會死的

587
00:25:33,320 --> 00:25:37,154
喬治 他不舒服 但是他去看了醫生

588
00:25:37,257 --> 00:25:38,781
醫生給了他很多不同的藥

589
00:25:38,892 --> 00:25:40,359
其中一種很奏效

590
00:25:40,460 --> 00:25:42,087
所以他會好起來的

591
00:25:42,195 --> 00:25:44,163
他會活很長很長時間

592
00:25:44,397 --> 00:25:46,388
我覺得我媽媽愛他

593
00:25:47,567 --> 00:25:50,627
嗯…我們都愛他

594
00:25:50,737 --> 00:25:52,204
他拍了很多很棒的電影

595
00:25:52,305 --> 00:25:54,830
我覺得她愛他 是那種愛他

596
00:25:54,941 --> 00:25:57,000
愛 愛 愛 愛

597
00:25:57,110 --> 00:26:00,807
愛 愛 愛 他們會生個小孩

598
00:26:01,047 --> 00:26:05,814
他們會生個小孩小孩 結婚 愛情

599
00:26:06,553 --> 00:26:09,317
他們會生個人魚小孩

600
00:26:14,160 --> 00:26:16,087
你收藏了我演出的帶子

601
00:26:16,088 --> 00:26:17,823
我還納悶他們去哪了

602
00:26:17,931 --> 00:26:19,262
為什麼不給我

603
00:26:19,366 --> 00:26:20,628
因為我一直在看

604
00:26:20,734 --> 00:26:21,597
知道嗎

605
00:26:21,598 --> 00:26:23,498
我總是感覺你認為我很蠢

606
00:26:23,603 --> 00:26:25,764
看我那頭髮 像妖精一樣

607
00:26:25,872 --> 00:26:26,964
不

608
00:26:27,073 --> 00:26:28,097
我是很蠢

609
00:26:28,208 --> 00:26:30,369
哦 我聲音還那麼高嗎

610
00:26:30,477 --> 00:26:31,409
不不不…

611
00:26:31,410 --> 00:26:33,742
不過人們一直想讓你回孟克郡去

612
00:26:33,847 --> 00:26:35,508
他們懷念市長[諷刺聲音很高]

613
00:26:35,615 --> 00:26:36,843
閉嘴

614
00:26:37,250 --> 00:26:39,616
那是我最美好的時候

615
00:26:40,086 --> 00:26:42,680
我還有東西給你 你應該還記得

616
00:26:43,523 --> 00:26:45,650
告訴我你想要

617
00:26:46,560 --> 00:26:47,959
這不是我最愛的牛仔褲嗎

618
00:26:48,061 --> 00:26:49,426
對對對

619
00:26:49,563 --> 00:26:50,530
真的嗎

620
00:26:50,630 --> 00:26:51,597
是 它重回你的懷抱了

621
00:26:51,698 --> 00:26:52,960
太激動了 

622
00:26:53,066 --> 00:26:54,533
你覺得它還合我身嗎

623
00:26:54,634 --> 00:26:55,623
我保證

624
00:26:55,735 --> 00:26:56,793
我太高興了

625
00:26:56,903 --> 00:26:59,531
我保證 穿上它

626
00:26:59,639 --> 00:27:00,413
這傢伙把我魂都勾走了 

627
00:27:00,414 --> 00:27:01,470
天哪 褪色這麼嚴重

628
00:27:01,575 --> 00:27:03,065
該死

629
00:27:03,176 --> 00:27:04,165
很合身

630
00:27:04,277 --> 00:27:05,642
-看上去美極了 -真的嗎

631
00:27:05,745 --> 00:27:07,269
是啊 美臀依舊

632
00:27:07,380 --> 00:27:11,441
太美了 除了後面那個商標

633
00:27:11,551 --> 00:27:13,678
前頂 再後翹

634
00:27:13,787 --> 00:27:16,551
向左 再向右

635
00:27:16,656 --> 00:27:17,623
拍拍屁股

636
00:27:20,126 --> 00:27:22,253
你看啊 像老媽牛仔褲一樣

637
00:27:22,362 --> 00:27:25,889
是啊 如果老媽想再重溫激情的話

638
00:27:25,999 --> 00:27:26,966
謝謝

639
00:27:27,067 --> 00:27:28,432
過來

640
00:27:32,472 --> 00:27:34,963
別離開我 別離開我

641
00:27:40,547 --> 00:27:43,141
嘿 夥計們 怎麼花了這麼長時間

642
00:27:43,249 --> 00:27:45,740
我們遊覽了一下城鎮風光 夥計 太漂亮了

643
00:27:45,852 --> 00:27:46,978
吃的買到哪去了

644
00:27:47,087 --> 00:27:50,147
我們改變主意了 叫外賣更好玩

645
00:27:50,824 --> 00:27:52,792
哦 你該不會是

646
00:27:52,892 --> 00:27:54,826
你怎麼能這麼做

647
00:27:55,161 --> 00:27:57,026
我什麼也沒做 艾拉

648
00:27:57,130 --> 00:27:58,757
不 我知道你做了 你肯定做了

649
00:27:58,898 --> 00:28:01,264
就差手上拿支冰棍了 拜託

650
00:28:01,368 --> 00:28:03,199
艾拉 你現在是不是餓得慌

651
00:28:03,303 --> 00:28:04,497
想吃點東西嗎

652
00:28:04,604 --> 00:28:05,571
不

653
00:28:05,672 --> 00:28:06,488
來 我們訂個匹薩

654
00:28:07,941 --> 00:28:11,001
當然 皮特先生

655
00:28:11,111 --> 00:28:12,078
我會去

656
00:28:13,413 --> 00:28:14,710
午宴的

657
00:28:15,749 --> 00:28:18,047
你們有準備海鮮嗎

658
00:28:20,687 --> 00:28:22,552
我愛海鮮

659
00:28:23,223 --> 00:28:24,986
到時見

660
00:28:27,127 --> 00:28:28,617
匹薩來了 

661
00:28:28,728 --> 00:28:30,127
-我很快就回來 -好的

662
00:28:30,230 --> 00:28:31,925
我是匹薩終結者

663
00:28:35,835 --> 00:28:37,803
嗨 親愛的

664
00:28:38,104 --> 00:28:39,469
-克拉克 -嗨 親愛的

665
00:28:39,572 --> 00:28:41,767
嗨 你怎麼回來了

666
00:28:41,875 --> 00:28:43,570
給你一個驚喜

667
00:28:43,677 --> 00:28:45,059
開歡迎會的時候

668
00:28:45,060 --> 00:28:46,441
要跟我開會的那個人

669
00:28:46,546 --> 00:28:47,808
突發心臟病

670
00:28:47,914 --> 00:28:49,347
難以置信

671
00:28:49,449 --> 00:28:51,076
然後 這個中國喬治.克魯尼先生

672
00:28:51,184 --> 00:28:52,446
跑過來拿著那個

673
00:28:53,019 --> 00:28:54,247
叫什麼來著 除顫器嗎

674
00:28:54,354 --> 00:28:55,651
電他 我親眼所見

675
00:28:55,789 --> 00:28:58,121
就像是中國版的急診室故事一樣

676
00:28:58,224 --> 00:29:00,215
我想你

677
00:29:05,331 --> 00:29:06,298
我知道你

678
00:29:06,399 --> 00:29:07,031
好

679
00:29:09,002 --> 00:29:10,196
近來如何

680
00:29:10,837 --> 00:29:12,099
這是喬治.西蒙斯

681
00:29:12,205 --> 00:29:13,729
他昨晚舉辦了一場喜劇音樂會

682
00:29:13,840 --> 00:29:14,807
哦 挺好的

683
00:29:15,075 --> 00:29:17,873
所以 我邀請他來家做客

684
00:29:19,145 --> 00:29:20,669
希望沒有冒犯…

685
00:29:20,780 --> 00:29:22,247
我喜歡單口喜劇

686
00:29:22,582 --> 00:29:24,174
反響怎麼樣

687
00:29:24,284 --> 00:29:27,247
這次意外的他們沒有

688
00:29:27,248 --> 00:29:28,482
把我噓下場

689
00:29:28,588 --> 00:29:31,751
是啊 他們就是一群搗蛋鬼

690
00:29:31,858 --> 00:29:33,587
不 他們都挺友善的

691
00:29:33,693 --> 00:29:36,184
你有個幸福的家庭

692
00:29:36,296 --> 00:29:37,763
漂亮的房子

693
00:29:37,864 --> 00:29:39,297
謝謝

694
00:29:39,399 --> 00:29:40,798
很高興你回家了

695
00:29:40,900 --> 00:29:42,424
孩子們都很想見你…

696
00:29:42,535 --> 00:29:45,436
艾拉餓了…

697
00:29:45,538 --> 00:29:46,527
你好 我是克拉克

698
00:29:46,639 --> 00:29:48,300
你好 我是艾拉

699
00:29:48,408 --> 00:29:49,966
-你老公回來了 -對

700
00:29:50,076 --> 00:29:53,534
艾拉是喬治的熱場助手 他很幽默

701
00:29:53,646 --> 00:29:55,477
真的嗎 他長得就很幽默

702
00:29:56,449 --> 00:29:57,416
謝謝

703
00:29:57,517 --> 00:29:58,950
你昨晚表現怎樣

704
00:29:59,052 --> 00:30:01,577
他們沒有把我噓下場…

705
00:30:01,688 --> 00:30:03,019
我已經這樣說過了

706
00:30:03,123 --> 00:30:04,920
昨晚很棒

707
00:30:05,024 --> 00:30:06,069
他們只是來玩一下

708
00:30:06,070 --> 00:30:07,219
我帶他們參觀了一下房子

709
00:30:07,327 --> 00:30:09,022
我們正準備吃晚餐 但…

710
00:30:09,129 --> 00:30:11,188
還是一起來個家庭聚餐吧

711
00:30:11,297 --> 00:30:12,423
鑒於你只在這呆幾天

712
00:30:12,532 --> 00:30:13,590
別別別 住下來吧 很棒的主意

713
00:30:13,700 --> 00:30:14,894
越久越好

714
00:30:15,001 --> 00:30:16,161
那好 就這樣定了

715
00:30:16,469 --> 00:30:17,959
-謝謝 -太好了

716
00:30:18,071 --> 00:30:19,038
我得和孩子們打個招呼

717
00:30:19,139 --> 00:30:20,606
好的

718
00:30:20,707 --> 00:30:22,174
真是太有趣了

719
00:30:22,275 --> 00:30:24,470
你不能告訴他你好了 知道嗎

720
00:30:24,577 --> 00:30:26,841
不然他會發現我們之間有隱情的

721
00:30:26,946 --> 00:30:28,004
我不會的

722
00:30:28,114 --> 00:30:30,412
因為我已經結婚12年了而且有孩子

723
00:30:30,517 --> 00:30:32,747
不能說放手就放手 知道嗎

724
00:30:33,019 --> 00:30:37,285
嘿 不會有事的 我們都是好演員

725
00:30:37,390 --> 00:30:37,988
對

726
00:30:37,989 --> 00:30:40,382
直到知道你得病之後他才不那麼恨你

727
00:30:40,493 --> 00:30:42,310
如果他知道你好轉了

728
00:30:42,311 --> 00:30:43,522
還在這裡的話

729
00:30:43,522 --> 00:30:44,361
他會發現的

730
00:30:44,497 --> 00:30:45,555
所以 什麼都別說

731
00:30:45,665 --> 00:30:47,064
好的 

732
00:30:47,167 --> 00:30:48,930
當然 我不會說的

733
00:30:49,536 --> 00:30:50,272
大家都沒想到

734
00:30:50,273 --> 00:30:51,868
中國會和美國做這麼多的生意

735
00:30:51,971 --> 00:30:54,496
但我覺得這沒什麼大不了的 這樣想想

736
00:30:54,607 --> 00:30:55,699
他們有十幾億的人口

737
00:30:55,809 --> 00:30:57,276
我們生產這麼多靚貨

738
00:30:57,377 --> 00:30:59,572
然後他們從網上知道這些靚貨

739
00:30:59,679 --> 00:31:00,646
於是便想要這些靚貨

740
00:31:00,747 --> 00:31:02,510
靚貨靚遍全宇宙

741
00:31:02,615 --> 00:31:04,845
中國還挺不錯的 但我正在努力進軍朝鮮

742
00:31:04,951 --> 00:31:05,724
這是我的 算是下一個標的

743
00:31:06,586 --> 00:31:08,315
-朝鮮嗎 -對朝鮮

744
00:31:08,454 --> 00:31:09,767
只引進任天堂他們都會感激涕零了

745
00:31:10,990 --> 00:31:12,184
說的好

746
00:31:12,292 --> 00:31:14,055
匹薩真的挺好的

747
00:31:14,160 --> 00:31:15,923
他們說 紐約的匹薩最好吃

748
00:31:16,029 --> 00:31:17,894
我之前覺得洛杉磯的匹薩也還不錯

749
00:31:17,997 --> 00:31:19,021
但誰會料到

750
00:31:19,132 --> 00:31:20,289
馬林郡的匹薩

751
00:31:20,290 --> 00:31:21,447
才是最好吃的

752
00:31:29,709 --> 00:31:31,609
克拉克的中文很流利 

753
00:31:31,711 --> 00:31:34,612
真的嗎 是說粵語還是普通話 

754
00:31:34,714 --> 00:31:36,944
哦 問得好 艾拉 普通話

755
00:31:37,050 --> 00:31:38,745
滿足了 艾拉 

756
00:31:38,852 --> 00:31:41,320
一種很難的語言 喬治 天哪

757
00:31:58,605 --> 00:32:00,436
這看起來像獵鹿人裡面的場景

758
00:32:03,743 --> 00:32:06,007
孩子們 你們去看電視吧 

759
00:32:06,646 --> 00:32:09,308
去吧 想看什麼就看什麼 

760
00:32:10,416 --> 00:32:13,442
那麼 喬治 病情怎樣了 

761
00:32:13,553 --> 00:32:14,520
怎麼樣

762
00:32:14,621 --> 00:32:15,407
克拉克 

763
00:32:15,408 --> 00:32:16,980
他現在不想說這個

764
00:32:19,225 --> 00:32:22,626
病痛每時每刻都困擾著他

765
00:32:22,729 --> 00:32:25,562
而他正在試著解脫 

766
00:32:25,665 --> 00:32:29,095
讓一個帶給我們這麼多歡樂的人 

767
00:32:32,538 --> 00:32:35,234
來經歷這一切真是太不公平了 

768
00:32:36,175 --> 00:32:39,008
該死 該死

769
00:32:39,112 --> 00:32:40,101
對不起 夥計

770
00:32:40,213 --> 00:32:44,240
蘿拉 我們不用說得這麼晦澀

771
00:32:44,350 --> 00:32:46,477
我病了 我每天都在擔憂這個 

772
00:32:46,586 --> 00:32:47,814
夥計 我真的不知道是怎麼做到的

773
00:32:47,921 --> 00:32:49,291
換是我的話估計都哭到歇斯底里了 

774
00:32:50,556 --> 00:32:52,547
我崇拜像你這樣的人 這種態度

775
00:32:52,659 --> 00:32:54,126
你有沒有試過草藥

776
00:32:54,227 --> 00:32:55,603
恩 我不知道這是不是中藥

777
00:32:57,163 --> 00:32:59,256
但我吃了很多的犀牛鞭

778
00:32:59,365 --> 00:33:00,536
如果你覺得這有用的話 

779
00:33:00,537 --> 00:33:01,282
那我就再多吃一點

780
00:33:03,303 --> 00:33:05,237
最後一次警告 不要叫我犀牛了 

781
00:33:08,408 --> 00:33:10,205
喬治.西蒙斯在我的家裡

782
00:33:10,310 --> 00:33:11,450
克拉克曾經吃過草藥

783
00:33:11,451 --> 00:33:12,363
他那時候有些心悸腹瀉

784
00:33:14,514 --> 00:33:14,908
這是真的 我大便失禁了

785
00:33:16,049 --> 00:33:16,619
而且老二還是勃起的

786
00:33:20,086 --> 00:33:21,279
我想吃些讓我變得和你一樣帥氣的草藥

787
00:33:22,488 --> 00:33:24,080
老天爺

788
00:33:24,190 --> 00:33:25,254
如果我是你 我整天都得幹自己

789
00:33:26,492 --> 00:33:27,459
我就是那樣做的

790
00:33:29,329 --> 00:33:31,524
好啦好啦 我們在吃飯呢

791
00:33:31,965 --> 00:33:33,489
他真幽默

792
00:33:33,733 --> 00:33:34,553
但為什麼他的電影一點都不好笑呢

793
00:33:35,435 --> 00:33:36,925
很怪 不是嗎

794
00:33:37,036 --> 00:33:37,829
他應該在銀幕上多表演些這樣的

795
00:33:38,638 --> 00:33:39,900
那麼 就一杯 好嗎

796
00:33:40,006 --> 00:33:41,305
我不想和他這樣長時間耗下去

797
00:33:42,675 --> 00:33:44,575
他嗎 澳大利亞版的我

798
00:33:44,677 --> 00:33:46,304
我比這個蠢蛋強多了

799
00:33:46,412 --> 00:33:47,640
他看上去挺棒的

800
00:33:47,747 --> 00:33:48,673
他還勸你用草藥治病

801
00:33:49,649 --> 00:33:50,678
我不能這樣丟下她 我得救她

802
00:33:51,818 --> 00:33:52,859
把她從漂亮的房子和可愛的老公

803
00:33:53,953 --> 00:33:55,079
還有可人的孩子那搶過來嗎

804
00:33:55,188 --> 00:33:56,746
她丈夫是個瞞著她劈腿的神經病

805
00:33:56,856 --> 00:33:58,380
你說你們兩個沒發生什麼

806
00:33:58,491 --> 00:34:00,356
連狗都知道你搞過她了

807
00:34:00,460 --> 00:34:01,083
我現在覺得心悸噁心 我不能

808
00:34:01,794 --> 00:34:03,302
從我面前消失 和孩子們玩去 

809
00:34:07,033 --> 00:34:09,661
蒂姆 你是約我出去嗎

810
00:34:09,769 --> 00:34:11,202
你想這是個約會嗎

811
00:34:11,304 --> 00:34:13,101
嘿 兄弟 你醫生打電話說

812
00:34:13,206 --> 00:34:13,761
這是傳染的

813
00:34:13,762 --> 00:34:15,059
只有發炎之後 你才會冷靜下來

814
00:34:17,710 --> 00:34:19,143
還有 我想把衣服洗了

815
00:34:19,245 --> 00:34:20,428
但我覺得你應該買些功效超強的洗滌劑

816
00:34:21,714 --> 00:34:24,080
你內褲上黃色的東西是什麼 年輕人

817
00:34:24,183 --> 00:34:26,811
我要上課了

818
00:34:26,919 --> 00:34:28,216
你們喜歡這部劇嗎

819
00:34:28,321 --> 00:34:29,447
不喜歡

820
00:34:29,555 --> 00:34:31,648
這是我看過最爛的劇

821
00:34:31,758 --> 00:34:32,725
沒錯

822
00:34:33,526 --> 00:34:35,460
給你 喝夠了法國劣質品

823
00:34:35,561 --> 00:34:37,119
來嘗嘗西班牙口味的

824
00:34:37,230 --> 00:34:38,754
好的

825
00:34:39,599 --> 00:34:41,260
在中國 老兄

826
00:34:41,367 --> 00:34:44,131
你們見不到對方 日子一定很難過

827
00:34:44,237 --> 00:34:45,397
對吧 特別是對於孩子們

828
00:34:45,505 --> 00:34:48,668
雖然不算理想 但孩子們很貪吃 所以

829
00:34:50,410 --> 00:34:53,279
你有看過你妻子演戲嗎 她演的很棒

830
00:34:53,446 --> 00:34:55,311
是呀 她很擅長裝作她還愛我

831
00:34:55,415 --> 00:34:57,007
演的真好 是吧

832
00:34:57,116 --> 00:34:58,674
對 確實

833
00:34:59,852 --> 00:35:02,787
雖然我沒看過多少飛越情海

834
00:35:02,889 --> 00:35:04,584
但我看過你演的幾集五口之家

835
00:35:04,690 --> 00:35:06,658
不是很合我的口味

836
00:35:06,859 --> 00:35:09,726
跟變相怪傑的主演比起來

837
00:35:09,726 --> 00:35:11,853
我和卡梅隆.迪亞茲都很爛

838
00:35:11,964 --> 00:35:14,057
卡梅隆.迪亞茲 我的女神

839
00:35:14,167 --> 00:35:16,135
她是當紅花旦 對吧

840
00:35:16,235 --> 00:35:17,770
她頭髮上沾著精液的

841
00:35:17,771 --> 00:35:18,965
那部電影叫什麼

842
00:35:19,138 --> 00:35:20,264
《我為瑪麗狂》

843
00:35:21,474 --> 00:35:24,375
我愛那部電影 她演的超棒

844
00:35:24,477 --> 00:35:26,274
笑得我差點尿褲子

845
00:35:26,479 --> 00:35:27,639
這種女演員不多見

846
00:35:27,747 --> 00:35:31,274
既漂亮 又性感 還很幽默

847
00:35:31,384 --> 00:35:32,646
但她都兼備了

848
00:35:32,752 --> 00:35:38,156
是呀 卡梅隆.迪亞茲就是這樣 是吧

849
00:35:39,358 --> 00:35:40,416
要是你去拍了那部電影

850
00:35:40,526 --> 00:35:42,050
你頭髮上就也有精液了

851
00:35:42,161 --> 00:35:42,707
小心言辭

852
00:35:42,707 --> 00:35:44,276
你這麼瞪著我幹嗎

853
00:35:44,276 --> 00:35:45,423
有時候你真混蛋

854
00:35:45,531 --> 00:35:46,589
我沒有 為什麼

855
00:35:46,699 --> 00:35:47,688
因為

856
00:35:47,834 --> 00:35:50,667
我只是說你有你的風格但固執不前

857
00:35:50,770 --> 00:35:52,601
我覺得我還有潛力

858
00:35:52,705 --> 00:35:53,967
行了吧

859
00:35:54,073 --> 00:35:55,040
什麼行了吧

860
00:35:55,141 --> 00:35:56,267
我也還有潛力

861
00:35:56,375 --> 00:35:57,672
我本來能踢澳足的

862
00:35:57,777 --> 00:35:58,766
你踢球根本

863
00:35:58,878 --> 00:36:00,004
-沒那麼厲害 -厲害的

864
00:36:00,113 --> 00:36:01,080
不厲害

865
00:36:02,081 --> 00:36:03,104
你該感謝我 喬治

866
00:36:03,104 --> 00:36:05,482
幫你擋下了這個禍害

867
00:36:05,585 --> 00:36:08,520
好了 是時間了 我該回洛杉磯了

868
00:36:08,621 --> 00:36:09,610
別走啊 多留幾天

869
00:36:09,722 --> 00:36:10,689
不了 我要走了

870
00:36:10,790 --> 00:36:11,814
-現在還早 -我在這耽擱很久了

871
00:36:11,924 --> 00:36:13,118
-史麥拉 -這才喝第一瓶

872
00:36:13,226 --> 00:36:16,093
別別 你已經待我夠好了 史麥拉

873
00:36:16,195 --> 00:36:18,755
非常感謝你們的款待

874
00:36:18,898 --> 00:36:20,559
-倒楣 -當心

875
00:36:20,666 --> 00:36:21,633
天哪 真對不起 夥計

876
00:36:21,734 --> 00:36:22,701
看來有人喝多了

877
00:36:22,835 --> 00:36:25,827
不 老兄 我只是不小心踢倒了酒瓶

878
00:36:26,172 --> 00:36:27,608
把碎片撥到一塊兒去 史麥拉

879
00:36:27,609 --> 00:36:28,896
-天哪 -沒關係的

880
00:36:28,896 --> 00:36:30,368
住在這裡吧 你不能開車

881
00:36:30,476 --> 00:36:33,070
絕對不能開 我們有間客房 兩張空床

882
00:36:33,179 --> 00:36:34,771
-你們兩人住沒問題 -不了 艾拉能開車

883
00:36:34,881 --> 00:36:36,246
他 你能開車吧 艾拉

884
00:36:36,349 --> 00:36:38,481
-我踢翻了酒瓶而已 -沒門

885
00:36:38,481 --> 00:36:39,646
我不會讓全美滑稽人物

886
00:36:39,647 --> 00:36:41,277
就因為史麥拉酒後駕車

887
00:36:41,387 --> 00:36:42,945
而曝屍路旁的

888
00:36:43,055 --> 00:36:44,181
喬治 你能開車吧

889
00:36:44,290 --> 00:36:46,315
狗屁 你們都得留下

890
00:36:46,459 --> 00:36:50,020
另外 今晚還有澳式足球賽

891
00:36:50,129 --> 00:36:51,494
半決賽 聖士對抗馬基

892
00:36:51,597 --> 00:36:53,758
不是美式垃圾足球 看看吧

893
00:36:53,866 --> 00:36:56,892
有個條件 你們澳洲小子看球時有酒喝嗎

894
00:36:57,003 --> 00:36:58,630
有 準備好了

895
00:37:00,006 --> 00:37:01,030
帥氣

896
00:37:01,641 --> 00:37:03,632
不論你是大混蛋還是小混蛋

897
00:37:03,743 --> 00:37:04,943
都能參加這種球賽

898
00:37:04,944 --> 00:37:05,904
因為小混蛋跑的快

899
00:37:06,012 --> 00:37:07,843
還能從一團亂麻裡把球撈出來

900
00:37:07,947 --> 00:37:09,244
看這裡 小混蛋開始跑動

901
00:37:09,348 --> 00:37:11,282
到這裡 大混蛋撞他們

902
00:37:11,384 --> 00:37:13,818
小混蛋 小混蛋 傳給大混蛋

903
00:37:13,920 --> 00:37:16,077
他又傳給另一個大混蛋 

904
00:37:16,078 --> 00:37:17,515
我討厭那個大混蛋

905
00:37:17,623 --> 00:37:18,590
黑人在哪裡

906
00:37:18,691 --> 00:37:20,124
週邊有兩個黑人

907
00:37:20,226 --> 00:37:21,625
-我討厭這個隊 -是嗎

908
00:37:21,727 --> 00:37:23,194
馬基 恨死馬基了

909
00:37:23,296 --> 00:37:27,232
就像是 我不知道美式足球的規定

910
00:37:27,400 --> 00:37:31,837
不帶頭盔 把頭盔丟掉才是男子漢

911
00:37:31,938 --> 00:37:35,396
我愛你 我在給他們做解說 他們很愛看

912
00:37:43,416 --> 00:37:44,906
好了 我們要走了

913
00:37:45,017 --> 00:37:46,985
真的不多留幾天嗎

914
00:37:47,086 --> 00:37:48,644
不了 不打擾了

915
00:37:48,754 --> 00:37:51,723
是呀 我奶奶的85歲大壽要到了

916
00:37:51,824 --> 00:37:53,859
所有親戚都要從四面八方趕回去

917
00:37:53,960 --> 00:37:56,451
她中風了 腿腳不能動

918
00:37:56,562 --> 00:37:57,824
所以 我們要趕回去

919
00:37:57,930 --> 00:37:58,897
是呀

920
00:37:58,998 --> 00:38:00,625
那真是太遺憾了

921
00:38:00,733 --> 00:38:02,030
是很遺憾

922
00:38:02,235 --> 00:38:04,567
但願還能再見到你 喬治

923
00:38:04,670 --> 00:38:06,604
但也不好說 是吧

924
00:38:06,706 --> 00:38:09,004
對 對 說不準

925
00:38:09,108 --> 00:38:10,075
親愛的 不用勉強自己

926
00:38:10,176 --> 00:38:12,474
不 親愛的 我要說

927
00:38:12,578 --> 00:38:13,704
知道嗎 老兄

928
00:38:13,813 --> 00:38:14,935
我從中國的

929
00:38:14,936 --> 00:38:17,180
佛教徒朋友那學到一點

930
00:38:17,283 --> 00:38:20,775
就是心胸放寬 說真心話

931
00:38:20,886 --> 00:38:24,788
所以 喬治 我想對你說 謝謝

932
00:38:25,791 --> 00:38:29,625
謝謝你曾是我妻子生命中至關重要的人

933
00:38:31,230 --> 00:38:33,198
很榮幸能認識你

934
00:38:33,299 --> 00:38:35,400
祝你一路走好

935
00:38:35,400 --> 00:38:38,202
不管是在此地還是天堂

936
00:38:38,304 --> 00:38:39,464
過來 老兄

937
00:38:39,572 --> 00:38:42,040
好的 我們會平安的

938
00:38:43,409 --> 00:38:45,468
謝謝 謝謝你所做的一切

939
00:38:45,578 --> 00:38:46,545
好了

940
00:38:46,646 --> 00:38:47,772
謝謝你

941
00:38:47,880 --> 00:38:50,110
感謝你的盛情招待

942
00:38:50,216 --> 00:38:53,447
別擔心 爸爸 他的病好了

943
00:38:53,552 --> 00:38:54,780
艾拉告訴我們了

944
00:38:54,887 --> 00:38:56,047
我可沒說

945
00:38:56,155 --> 00:38:57,122
-你說過 -你說過

946
00:38:57,223 --> 00:38:59,157
-在我們畫畫的時候 -不是

947
00:38:59,258 --> 00:39:00,282
-是 -就是

948
00:39:00,393 --> 00:39:01,417
孩子 那不是真的

949
00:39:01,527 --> 00:39:02,858
我沒那麼說

950
00:39:02,962 --> 00:39:04,259
我不知道她們在說什麼

951
00:39:04,363 --> 00:39:05,591
騙子

952
00:39:05,698 --> 00:39:07,563
騙子 騙子 火燒褲子

953
00:39:07,667 --> 00:39:09,931
她們很害怕 很擔心喬治

954
00:39:10,036 --> 00:39:12,129
我只是在安慰她們 只是…

955
00:39:12,238 --> 00:39:13,637
孩子們 到裡面去

956
00:39:13,739 --> 00:39:15,673
-能看《芭樂特》嗎 -可以

957
00:39:15,775 --> 00:39:17,174
我不想看芭樂特

958
00:39:17,276 --> 00:39:18,709
一會見

959
00:39:19,979 --> 00:39:23,005
怎麼回事 那是真的嗎

960
00:39:23,115 --> 00:39:25,345
我從沒說過他恢復了

961
00:39:25,451 --> 00:39:27,942
他只是吃了一些藥 然後貌似管用了

962
00:39:28,054 --> 00:39:29,453
因為血液異常消失了

963
00:39:29,555 --> 00:39:32,023
但這不代表他恢復了

964
00:39:32,124 --> 00:39:33,591
這種事很棘手

965
00:39:33,693 --> 00:39:35,349
他不想告訴別人 

966
00:39:35,350 --> 00:39:36,821
因為他不想觸黴頭

967
00:39:36,929 --> 00:39:38,294
真的是你不想觸黴頭嗎

968
00:39:38,397 --> 00:39:41,434
對 我很迷信的

969
00:39:41,634 --> 00:39:43,158
你這個大騙子

970
00:39:43,269 --> 00:39:48,172
不 什麼都沒發生

971
00:39:48,274 --> 00:39:50,708
絕對清白

972
00:39:50,810 --> 00:39:52,243
-我把戒指 -這是什麼口音

973
00:39:52,345 --> 00:39:54,279
-就放在桌旁 -牙買加嗎

974
00:39:54,613 --> 00:39:56,706
別蒙混過關了 我不吃這套

975
00:39:57,216 --> 00:39:59,377
很多人去按摩館

976
00:39:59,485 --> 00:40:02,113
這不能說明我也去了

977
00:40:02,221 --> 00:40:07,625
夾克上那幾根陰毛一定是服務員掉的

978
00:40:08,127 --> 00:40:09,719
你發什麼神經

979
00:40:09,829 --> 00:40:12,059
在玩真心話和大冒險

980
00:40:12,164 --> 00:40:13,756
你還要耍我嗎

981
00:40:13,866 --> 00:40:18,599
我絕不會騙你的 親愛的

982
00:40:19,605 --> 00:40:20,572
我可沒和你說笑

983
00:40:20,673 --> 00:40:23,141
太蠢了 白癡遊戲

984
00:40:24,009 --> 00:40:27,105
克拉克 那我們就說實話吧

985
00:40:27,713 --> 00:40:28,680
來跟我說明白

986
00:40:28,781 --> 00:40:29,941
沒什麼可說的

987
00:40:30,049 --> 00:40:31,038
沒有可說的嗎

988
00:40:31,150 --> 00:40:32,117
沒有可說的

989
00:40:32,218 --> 00:40:35,915
你不會說實話是吧 你去嫖娼了

990
00:40:36,021 --> 00:40:37,511
我跟你說 我沒做過

991
00:40:37,623 --> 00:40:40,820
我絕不會承認那些我沒做過的事

992
00:40:40,926 --> 00:40:42,086
跟他鬼混去吧

993
00:40:42,194 --> 00:40:43,491
操你的妓女去吧

994
00:40:44,196 --> 00:40:46,664
"幹你的妓女去"

995
00:40:54,507 --> 00:40:58,757
很好 他走了 真是讓我解脫了

996
00:40:58,677 --> 00:41:00,702
抱歉 很抱歉

997
00:41:00,813 --> 00:41:05,375
我不需要這樣的婚姻 我現在很好

998
00:41:05,484 --> 00:41:08,783
我沒擔心那個 我只想確定你沒事

999
00:41:08,888 --> 00:41:10,014
該害怕的應該是你吧

1000
00:41:10,122 --> 00:41:11,111
你開玩笑嗎

1001
00:41:11,223 --> 00:41:12,349
這是註定的

1002
00:41:12,458 --> 00:41:13,891
我會離開這裡

1003
00:41:13,993 --> 00:41:14,960
不 有我在這裡

1004
00:41:15,060 --> 00:41:16,027
你會離開嗎

1005
00:41:16,128 --> 00:41:18,824
離開這裡要我去哪 除非我們私奔

1006
00:41:18,931 --> 00:41:21,422
我現在真的很需要你在身邊

1007
00:41:21,534 --> 00:41:22,523
好 好

1008
00:41:22,635 --> 00:41:23,693
星期一之前不要走好嗎

1009
00:41:23,803 --> 00:41:25,100
當然可以

1010
00:41:25,204 --> 00:41:27,604
難道就不能先離開 過段時間再來

1011
00:41:27,706 --> 00:41:29,697
兩情若是久長時 又豈在朝朝暮暮

1012
00:41:29,809 --> 00:41:31,401
我們不用一直待在這裡

1013
00:41:31,510 --> 00:41:32,477
我們走吧

1014
00:41:32,578 --> 00:41:34,170
老兄 我不走 我明白

1015
00:41:34,280 --> 00:41:35,048
老天

1016
00:41:35,049 --> 00:41:37,545
本能也告訴我現在應該走

1017
00:41:37,917 --> 00:41:38,462
很好

1018
00:41:38,462 --> 00:41:40,383
但就是這種怯弱讓我過成現在這樣

1019
00:41:40,486 --> 00:41:44,820
我要留下來 做該做的事 我愛她

1020
00:41:44,924 --> 00:41:49,452
老兄 馬上她丈夫會回來殺了我們

1021
00:41:49,562 --> 00:41:51,462
你看到他的胳膊了嗎 跟腿一樣粗

1022
00:41:51,564 --> 00:41:53,054
閉嘴吧 別傻了

1023
00:41:53,165 --> 00:41:55,071
我不是… 

1024
00:41:55,072 --> 00:41:57,693
想想如果你是個澳洲壯漢

1025
00:41:57,837 --> 00:42:00,601
有人到你家幹了你的老婆

1026
00:42:00,706 --> 00:42:02,355
你會恨不得殺了他

1027
00:42:02,356 --> 00:42:03,675
扒了他的皮做頂帽子

1028
00:42:03,843 --> 00:42:05,674
澳洲人就是這麼兇狠 我們走吧

1029
00:42:05,911 --> 00:42:08,675
艾拉 這都是胡話 誰都會離婚

1030
00:42:08,781 --> 00:42:12,308
人們犯了錯 生活再不如從前

1031
00:42:13,552 --> 00:42:17,010
沒什麼好驚訝的 因為她嫁了個混蛋

1032
00:42:17,122 --> 00:42:19,090
她像是個發瘋的女演員 老兄

1033
00:42:19,191 --> 00:42:20,590
我不知道和你說什麼 老兄

1034
00:42:20,693 --> 00:42:22,320
難道我就沒資格追求幸福嗎

1035
00:42:22,428 --> 00:42:25,727
我一直孤孤單單的獨居著 一成不變

1036
00:42:25,831 --> 00:42:27,264
而這是我唯一愛過的女人

1037
00:42:27,366 --> 00:42:28,958
我該對此袖手旁觀嗎

1038
00:42:29,802 --> 00:42:31,133
我什麼時候才能幸福

1039
00:42:31,237 --> 00:42:34,001
為什麼別人都是幸幸福福的

1040
00:42:34,106 --> 00:42:37,007
喬治 我以朋友的立場告訴你

1041
00:42:37,776 --> 00:42:40,472
在我看來 你的快樂

1042
00:42:40,579 --> 00:42:43,446
是建立在一個家庭的崩潰上面的

1043
00:42:44,416 --> 00:42:46,907
好 那我也以朋友的立場回答你

1044
00:42:47,019 --> 00:42:49,351
要知道你可不是我朋友

1045
00:42:49,455 --> 00:42:51,389
你就是個給我幹活的

1046
00:42:51,490 --> 00:42:53,851
我沒問你的意見

1047
00:42:53,852 --> 00:42:55,950
你越界了 老兄

1048
00:42:56,061 --> 00:42:58,222
現在給我拿罐健怡可樂去

1049
00:42:58,330 --> 00:43:00,924
好好記住這才是你應該做的

1050
00:43:01,033 --> 00:43:02,295
從凳子上滾開

1051
00:43:02,401 --> 00:43:03,368
好

1052
00:43:04,370 --> 00:43:06,289
別現在滾 回來坐下

1053
00:43:06,289 --> 00:43:07,271
我不想自己在這

1054
00:43:07,373 --> 00:43:09,102
好 好

1055
00:43:11,710 --> 00:43:12,677
我是馬克

1056
00:43:12,778 --> 00:43:14,336
嘿 馬克 我是艾拉 近來如何

1057
00:43:14,780 --> 00:43:17,681
不太好 我沒能參加托比.馬奎爾的電影

1058
00:43:17,783 --> 00:43:20,081
無關緊要 我有麻煩了 幫我一下吧

1059
00:43:20,185 --> 00:43:21,311
你去哪了

1060
00:43:21,420 --> 00:43:24,150
我在馬林郡 北加州

1061
00:43:24,256 --> 00:43:26,952
聽著 我要告訴你點事

1062
00:43:27,226 --> 00:43:28,887
你坐著嗎

1063
00:43:28,994 --> 00:43:29,961
-是的 -好的

1064
00:43:30,996 --> 00:43:32,361
有一晚我出去

1065
00:43:32,464 --> 00:43:33,453
跟製片人喝酒

1066
00:43:33,566 --> 00:43:35,295
里奧遇見了我們

1067
00:43:35,401 --> 00:43:36,655
他們很看好他 

1068
00:43:36,656 --> 00:43:37,596
認為他很幽默

1069
00:43:37,703 --> 00:43:40,536
於是他們讓他參演yo teach 他接受了

1070
00:43:40,639 --> 00:43:43,073
我看過那集 就知道是這樣了

1071
00:43:43,175 --> 00:43:44,335
-你看過 -看過

1072
00:43:44,443 --> 00:43:45,410
喜不喜歡

1073
00:43:46,145 --> 00:43:48,010
-是呀 -他很棒 對吧

1074
00:43:48,113 --> 00:43:50,013
這沒關係 我和里奧沒疙瘩 好嗎

1075
00:43:50,115 --> 00:43:51,207
跟里奧說 要是他遇到困難

1076
00:43:51,317 --> 00:43:53,615
別像個小孩 要自己去克服

1077
00:43:53,719 --> 00:43:54,743
里奧正在監聽你們的通話

1078
00:43:54,853 --> 00:43:56,878
你幹嗎不自己告訴他

1079
00:43:57,189 --> 00:43:58,247
-衰人 -該死的混蛋

1080
00:43:58,357 --> 00:44:00,154
-里奧 把你的電話掛了 -滾你的 了里奧

1081
00:44:00,259 --> 00:44:01,624
老兄 最近忙什麼

1082
00:44:01,727 --> 00:44:03,024
在給喬治.西蒙口交嗎

1083
00:44:03,128 --> 00:44:05,392
太酷了 我來教你 好好享受

1084
00:44:05,497 --> 00:44:06,987
不好意思 里奧 Yo Teach 噁心

1085
00:44:07,099 --> 00:44:08,191
去減減肥吧 艾拉

1086
00:44:08,300 --> 00:44:09,324
你太他媽瘦了

1087
00:44:09,902 --> 00:44:11,233
里奧 冷靜

1088
00:44:11,337 --> 00:44:12,280
知道嗎 艾拉 

1089
00:44:12,281 --> 00:44:13,601
我真想把我的眼鏡戴在你屁股上

1090
00:44:13,706 --> 00:44:14,785
這樣我幹你的時候

1091
00:44:14,786 --> 00:44:16,134
還能看起來像是你在吹簫

1092
00:44:16,134 --> 00:44:16,539
你個賤人

1093
00:44:16,642 --> 00:44:17,609
你說的這些我就當沒聽到

1094
00:44:17,710 --> 00:44:20,008
你要把眼鏡放在我屁股上嗎 怎樣

1095
00:44:20,112 --> 00:44:24,014
艾拉 我會在節目裡給你找個角色

1096
00:44:24,116 --> 00:44:25,583
老師可以多幾個朋友

1097
00:44:25,684 --> 00:44:26,912
我們能不能回頭再談這個

1098
00:44:27,019 --> 00:44:28,218
我真的有麻煩了 

1099
00:44:28,219 --> 00:44:29,817
我需要你們的建議 拜託

1100
00:44:29,922 --> 00:44:31,058
只要聽我說

1101
00:44:31,059 --> 00:44:33,105
然後告訴我該怎麼做就行了

1102
00:44:33,105 --> 00:44:33,414
好嗎

1103
00:44:33,525 --> 00:44:34,617
你們聽見了嗎

1104
00:44:34,727 --> 00:44:37,423
好吧 如果你是認真的 我很抱歉 我會聽的

1105
00:44:38,964 --> 00:44:40,864
好的 事情是這樣的

1106
00:44:40,966 --> 00:44:42,763
我見證了一起出軌行為

1107
00:44:42,868 --> 00:44:44,893
可是如果阻止的話 我會丟掉工作

1108
00:44:45,004 --> 00:44:45,971
真的嗎

1109
00:44:46,071 --> 00:44:47,470
我不知道該…

1110
00:44:47,773 --> 00:44:49,866
小氣鬼

1111
00:44:51,410 --> 00:44:51,907
高點 再高點

1112
00:44:51,942 --> 00:44:52,404
高點 高點

1113
00:44:52,511 --> 00:44:53,500
-我上不去了 -你能行

1114
00:44:53,612 --> 00:44:55,079
你得下來一點

1115
00:44:55,180 --> 00:44:56,875
-從中間走 -小心 別讓他掉到你身上

1116
00:44:56,982 --> 00:44:57,949
我該把手放哪

1117
00:44:58,751 --> 00:44:59,820
我和克拉克談過了

1118
00:44:59,820 --> 00:45:03,654
他今晚要坐飛機回中國

1119
00:45:03,789 --> 00:45:06,349
等他回來我就告訴他

1120
00:45:06,592 --> 00:45:09,026
讓他去找個別的地方住

1121
00:45:09,128 --> 00:45:10,356
等等 等等 等等

1122
00:45:10,462 --> 00:45:13,226
你說真的 太好了

1123
00:45:13,666 --> 00:45:14,655
你會告訴他嗎

1124
00:45:14,767 --> 00:45:16,132
我只是不想再讓他回來了

1125
00:45:16,235 --> 00:45:17,497
-你不需要他了 -是啊

1126
00:45:17,603 --> 00:45:19,662
有他在只會讓你噁心

1127
00:45:19,772 --> 00:45:22,639
真好 你要告訴他 什麼時候告訴他

1128
00:45:22,741 --> 00:45:23,708
-今晚 -是的

1129
00:45:23,842 --> 00:45:24,809
好了 好了 我要下來了

1130
00:45:24,910 --> 00:45:25,877
跳

1131
00:45:26,812 --> 00:45:27,836
我和朋友談了談

1132
00:45:27,946 --> 00:45:30,005
她能找人給我們介紹

1133
00:45:30,182 --> 00:45:32,275
幾幢在洛杉磯的房子

1134
00:45:32,651 --> 00:45:33,845
我們可以過去看看

1135
00:45:33,952 --> 00:45:38,389
我曾想過先讓孩子們休學

1136
00:45:38,490 --> 00:45:40,444
不過還是讓她們上完吧 

1137
00:45:40,445 --> 00:45:41,584
都已經12月了

1138
00:45:41,694 --> 00:45:43,218
我不想把所有事都弄砸了

1139
00:45:43,328 --> 00:45:45,125
他們得讀完這一年

1140
00:45:45,230 --> 00:45:46,629
那對我很重要 所以我們

1141
00:45:46,732 --> 00:45:48,029
明年夏初再走

1142
00:45:48,133 --> 00:45:49,464
-讓他們適應一下 -我本想

1143
00:45:49,568 --> 00:45:51,092
夏天的時候去度個小假

1144
00:45:51,203 --> 00:45:53,501
只是想去 不是非要去

1145
00:45:53,672 --> 00:45:57,108
別逼自己 瞧你 我又沒給你施壓

1146
00:45:57,209 --> 00:46:01,339
我需要工作 我想回歸演藝事業

1147
00:46:01,447 --> 00:46:03,176
-太棒了 -是啊

1148
00:46:03,282 --> 00:46:05,842
她快追上你了茵格麗 幹的不錯路路

1149
00:46:07,119 --> 00:46:08,814
這麼說 她今晚會去機場

1150
00:46:08,921 --> 00:46:11,822
告訴克拉克讓他搬出去

1151
00:46:13,092 --> 00:46:15,083
你覺得怎麼樣

1152
00:46:15,194 --> 00:46:17,355
我不想讓你知道我是怎麼想的

1153
00:46:17,463 --> 00:46:18,987
因為我不想被你吼 喬治

1154
00:46:19,098 --> 00:46:20,588
上帝啊

1155
00:46:20,699 --> 00:46:22,163
我只是關心這倆孩子 

1156
00:46:22,164 --> 00:46:23,361
比如誰能獲得撫養權

1157
00:46:23,469 --> 00:46:25,630
是他和蘿拉一人一個

1158
00:46:25,738 --> 00:46:27,330
還是我能把她倆都留下

1159
00:46:27,439 --> 00:46:29,464
因為我喜歡小的那個 我們很合得來

1160
00:46:29,575 --> 00:46:33,341
而大的那個 就要到青春期了

1161
00:46:33,445 --> 00:46:35,106
我覺得她會把兩個都留下的

1162
00:46:35,214 --> 00:46:36,203
好吧

1163
00:46:36,315 --> 00:46:38,408
我覺得這兩個小傢伙都不會去中國的

1164
00:46:38,550 --> 00:46:40,017
-你們要幹嗎 -瞧她們淘氣的

1165
00:46:40,119 --> 00:46:41,381
怎麼這麼近

1166
00:46:44,323 --> 00:46:45,950
你沒事吧 孩子 你還好吧

1167
00:46:46,058 --> 00:46:47,457
-天啊 -你沒事吧

1168
00:46:47,593 --> 00:46:49,185
來看看梅波爾的歌劇

1169
00:46:49,294 --> 00:46:50,283
媽媽 你給每個人都看

1170
00:46:50,395 --> 00:46:52,556
歌劇《貓》中的主打歌《記憶》 來吧

1171
00:46:52,731 --> 00:46:54,358
不 我討厭你總是讓別人看

1172
00:46:54,466 --> 00:46:55,956
我就讓他們看看結尾部分

1173
00:46:57,936 --> 00:47:00,302
來看看結尾部分

1174
00:47:14,586 --> 00:47:20,582
陰霾往昔 俱化塵燼

1175
00:47:21,460 --> 00:47:27,330
長夜退卻 寒意逼近

1176
00:47:28,767 --> 00:47:35,468
街燈燃盡 又一夜晚終結

1177
00:47:35,974 --> 00:47:41,139
新的一天即將黎明

1178
00:47:43,582 --> 00:47:46,142
輕撫我

1179
00:47:46,318 --> 00:47:52,746
想起舊日獨自徘徊的時光

1180
00:47:53,458 --> 00:47:56,484
是如此輕而易舉

1181
00:47:57,863 --> 00:48:01,959
輕輕撫摸我 就會知道幸福何情何景

1182
00:48:05,537 --> 00:48:11,498
看啊 新的一天已經開始

1183
00:48:19,384 --> 00:48:20,351
難以置信

1184
00:48:20,452 --> 00:48:22,113
唱的好嗎

1185
00:48:23,755 --> 00:48:25,689
這太可笑了

1186
00:48:25,791 --> 00:48:27,725
看著一個小孩

1187
00:48:27,726 --> 00:48:29,659
唱老人唱的歌

1188
00:48:29,761 --> 00:48:31,592
真是歇斯底里

1189
00:48:31,730 --> 00:48:35,530
我有個很刻薄的朋友

1190
00:48:35,634 --> 00:48:38,228
如果他看到了 他會笑得尿褲子的

1191
00:48:39,838 --> 00:48:41,066
這沒什麼可笑的

1192
00:48:41,173 --> 00:48:42,140
我知道 我知道

1193
00:48:42,241 --> 00:48:44,402
你們覺得不可笑那才滑稽呢

1194
00:48:44,509 --> 00:48:45,476
真是令人歎為觀止

1195
00:48:45,577 --> 00:48:46,544
真的嗎

1196
00:48:46,645 --> 00:48:48,306
我感動的都快哭了

1197
00:48:48,413 --> 00:48:51,382
我也是 每次我看都會哭的

1198
00:48:53,485 --> 00:48:56,147
這真的挺可笑的

1199
00:48:56,255 --> 00:49:00,089
好吧 有些人就是想讓我不得安生

1200
00:49:00,926 --> 00:49:03,053
他們想讓我再做一部嬰兒電影

1201
00:49:03,161 --> 00:49:05,789
又能賣DVD大賺一筆

1202
00:49:05,931 --> 00:49:08,559
我可不會再拍了

1203
00:49:15,240 --> 00:49:16,537
好了 再見

1204
00:49:21,713 --> 00:49:23,772
喬治

1205
00:49:23,882 --> 00:49:25,213
怎麼了

1206
00:49:25,317 --> 00:49:27,046
我去 我去商店

1207
00:49:27,152 --> 00:49:28,312
買點煙 行嗎

1208
00:49:28,453 --> 00:49:29,545
馬上就回來

1209
00:49:29,655 --> 00:49:31,919
什麼 你買煙幹什麼

1210
00:49:32,024 --> 00:49:33,514
因為我有煙癮

1211
00:49:33,625 --> 00:49:35,593
為什麼 因為你覺得自己吸煙時很帥嗎

1212
00:49:35,694 --> 00:49:36,324
我一直吸煙

1213
00:49:36,324 --> 00:49:38,390
我只是沒當著你的面抽 因為你病了

1214
00:49:38,497 --> 00:49:40,021
既然你已經好些了

1215
00:49:40,132 --> 00:49:41,243
快去快回 

1216
00:49:41,244 --> 00:49:42,726
我快跟她們玩得累趴了

1217
00:49:42,834 --> 00:49:44,062
好的 我快去快回

1218
00:49:44,870 --> 00:49:50,570
回憶 獨自徘徊月光裡

1219
00:49:52,511 --> 00:49:55,742
我無法等你到天明

1220
00:50:06,558 --> 00:50:08,924
我爸媽是不是要離婚了

1221
00:50:11,930 --> 00:50:14,398
為什麼這麼問

1222
00:50:15,033 --> 00:50:18,696
我看得出來 他們總是吵架

1223
00:50:19,204 --> 00:50:20,831
你覺得難受嗎

1224
00:50:20,939 --> 00:50:23,066
他已經不怎麼回家了

1225
00:50:23,175 --> 00:50:27,373
雖然不是什麼大問題 可是

1226
00:50:29,481 --> 00:50:31,415
很影響心情

1227
00:50:31,516 --> 00:50:34,246
也許他們分開會好點

1228
00:50:35,454 --> 00:50:36,751
不是嗎

1229
00:50:36,855 --> 00:50:38,288
也不大好

1230
00:50:38,390 --> 00:50:39,357
是啊

1231
00:51:01,213 --> 00:51:02,373
克拉克

1232
00:51:04,249 --> 00:51:08,345
蘿拉 你在這幹什麼

1233
00:51:08,453 --> 00:51:10,284
我不知道

1234
00:51:10,789 --> 00:51:14,004
陳偉先生請到詢問處 

1235
00:51:14,005 --> 00:51:14,589
謝謝

1236
00:51:17,562 --> 00:51:18,529
我是艾拉

1237
00:51:18,630 --> 00:51:19,722
請留言 謝謝

1238
00:51:20,932 --> 00:51:22,661
你去哪了 快點回來

1239
00:51:22,768 --> 00:51:25,703
我覺得很寂寞

1240
00:51:25,804 --> 00:51:28,773
我需要幫助 真的 快點回來

1241
00:51:29,741 --> 00:51:33,472
我不信任你 是我自己臆想出來的嗎

1242
00:51:35,013 --> 00:51:37,208
你沒有臆想 親愛的

1243
00:51:38,483 --> 00:51:41,475
兩次 我只做過兩次

1244
00:51:41,586 --> 00:51:42,974
我不想因為出軌兩次

1245
00:51:42,975 --> 00:51:44,054
就失去家庭

1246
00:51:44,156 --> 00:51:45,783
她甚至連英語都不會說

1247
00:51:49,861 --> 00:51:51,852
看看我們的生活 你開車送孩子們上學

1248
00:51:51,963 --> 00:51:53,897
接她們放學 你就像個單身母親

1249
00:51:53,999 --> 00:51:56,797
你不是單身媽媽 你是我妻子 是我的寶貝

1250
00:51:56,902 --> 00:51:59,564
我不該去中國

1251
00:51:59,671 --> 00:52:00,895
和那些連話都

1252
00:52:00,896 --> 00:52:02,936
不想跟我講的人做生意

1253
00:52:03,041 --> 00:52:05,235
我要找一份正常工作 

1254
00:52:05,236 --> 00:52:06,033
就在家附近

1255
00:52:06,144 --> 00:52:08,806
你 我 孩子們在一起

1256
00:52:09,214 --> 00:52:11,842
我只是想重新開始

1257
00:52:11,950 --> 00:52:12,917
是啊

1258
00:52:27,199 --> 00:52:29,793
我只是和喬治.西蒙逢場作戲

1259
00:52:29,901 --> 00:52:33,860
不是認真的 他真的病了 可他又好了

1260
00:52:34,906 --> 00:52:36,737
我太高興了

1261
00:52:36,842 --> 00:52:40,073
我喜歡他 我不想討厭他

1262
00:52:41,079 --> 00:52:42,876
我真他媽愛你

1263
00:52:51,156 --> 00:52:52,180
艾拉

1264
00:52:56,461 --> 00:52:57,428
你在這幹什麼

1265
00:52:58,864 --> 00:53:01,128
我要回洛杉磯

1266
00:53:01,933 --> 00:53:02,900
回洛杉磯?

1267
00:53:03,001 --> 00:53:04,229
是的

1268
00:53:04,336 --> 00:53:06,395
你現在 在去中國的班機的候機大廳

1269
00:53:06,505 --> 00:53:07,472
你在這幹嗎

1270
00:53:07,572 --> 00:53:10,871
該死 這個機場真是容易讓人迷路

1271
00:53:11,009 --> 00:53:13,739
我還以為是熊貓快遞

1272
00:53:13,845 --> 00:53:16,541
好吧 很高興見到你們

1273
00:53:16,648 --> 00:53:19,742
怎麼回事 蘿拉?

1274
00:53:19,851 --> 00:53:22,979
到底怎麼回事?

1275
00:53:23,088 --> 00:53:24,578
問她吧

1276
00:53:25,323 --> 00:53:27,553
你今天對我的態度讓我很生氣

1277
00:53:27,659 --> 00:53:30,685
我來這是想告訴你

1278
00:53:30,829 --> 00:53:32,797
等你回來以後搬出去住

1279
00:53:32,898 --> 00:53:34,126
我是來阻止她的

1280
00:53:34,232 --> 00:53:35,256
給我閉嘴

1281
00:53:35,367 --> 00:53:38,359
我和喬治上過一次床 但一切都過去了

1282
00:53:38,470 --> 00:53:41,064
結束了 沒什麼大不了的

1283
00:53:42,274 --> 00:53:45,835
我們甚至沒有做愛 他只是幫我口交

1284
00:53:45,944 --> 00:53:47,411
糟糕

1285
00:53:47,512 --> 00:53:48,501
天啊

1286
00:53:48,613 --> 00:53:51,081
他只是利用我來緩和病情

1287
00:53:52,884 --> 00:53:55,478
他在哪兒 喬治 他在哪兒

1288
00:53:55,587 --> 00:53:57,020
他在你家

1289
00:53:57,122 --> 00:53:59,750
他在我家 和我孩子在一起

1290
00:54:00,458 --> 00:54:02,085
別這樣

1291
00:54:02,194 --> 00:54:03,525
拜託 別這樣

1292
00:54:03,628 --> 00:54:04,652
-這是誤會 -我要殺了他

1293
00:54:04,763 --> 00:54:06,856
不 不 不

1294
00:54:06,965 --> 00:54:08,432
抱歉

1295
00:54:08,533 --> 00:54:09,522
你抱歉?

1296
00:54:09,668 --> 00:54:10,896
-我只是來阻止… -你是誰

1297
00:54:11,002 --> 00:54:12,128
-我不知道 -你是誰

1298
00:54:12,237 --> 00:54:13,864
你來這幹什麼

1299
00:54:13,972 --> 00:54:15,337
我只是想幫你

1300
00:54:15,440 --> 00:54:16,907
別再來打擾我的生活了

1301
00:54:17,008 --> 00:54:18,669
好的

1302
00:54:18,777 --> 00:54:23,476
不 不 不 不 

1303
00:54:23,582 --> 00:54:29,543
車呢 車呢 上帝啊 車呢

1304
00:54:29,788 --> 00:54:33,690
太蠢了 太蠢了

1305
00:54:37,295 --> 00:54:38,977
我想告訴你我想你 我想你的吻

1306
00:54:39,012 --> 00:54:40,659
我想告訴你我想你 我想你的吻

1307
00:54:40,765 --> 00:54:44,428
我想你的短裙 我想你的味道

1308
00:54:47,639 --> 00:54:49,129
穿上衣服

1309
00:54:49,241 --> 00:54:51,732
我們要找到那個男巫

1310
00:54:51,843 --> 00:54:54,607
孩子們 你們真可愛

1311
00:54:55,680 --> 00:54:57,272
你 跟我出來

1312
00:54:57,382 --> 00:54:58,349
他有麻煩了

1313
00:54:58,450 --> 00:54:59,576
是的

1314
00:55:06,391 --> 00:55:07,949
-會怎麼樣 -我不知道

1315
00:55:08,059 --> 00:55:09,390
你以為我幹了什麼

1316
00:55:09,494 --> 00:55:10,483
該死

1317
00:55:10,595 --> 00:55:12,426
你朋友出賣了你 夥計

1318
00:55:12,530 --> 00:55:13,519
不 不 不 克拉克

1319
00:55:13,632 --> 00:55:15,327
你以為這是遊戲嗎 省省吧

1320
00:55:15,433 --> 00:55:16,400
你想幹什麼

1321
00:55:16,501 --> 00:55:18,332
攪亂摧毀我的家人嗎

1322
00:55:18,436 --> 00:55:20,165
-住手 -你是那麼想的嗎

1323
00:55:20,272 --> 00:55:21,261
住手 住手 不不不不

1324
00:55:21,373 --> 00:55:23,204
-我什麼也沒幹 -我要殺了你這個混蛋

1325
00:55:23,308 --> 00:55:24,605
別殺他 別殺他

1326
00:55:24,709 --> 00:55:26,199
你這個蠢貨

1327
00:55:26,311 --> 00:55:27,278
不

1328
00:55:27,379 --> 00:55:28,368
該死

1329
00:55:28,480 --> 00:55:30,107
-別跑 -快跑 喬治

1330
00:55:30,215 --> 00:55:32,342
別傷了他 你這個瘋子

1331
00:55:33,518 --> 00:55:34,780
幫忙啊夥計

1332
00:55:34,886 --> 00:55:35,853
住手

1333
00:55:37,222 --> 00:55:40,385
快跑 喬治 你跑到死角了 往那邊跑

1334
00:55:40,492 --> 00:55:41,823
-離我遠點 -像個男人 喬治

1335
00:55:41,926 --> 00:55:43,791
離我遠點 你這個瘋子

1336
00:55:43,895 --> 00:55:46,625
你這個混蛋 滾開

1337
00:55:47,932 --> 00:55:49,422
上帝啊

1338
00:55:49,534 --> 00:55:51,525
她和你在一起不幸福

1339
00:55:51,636 --> 00:55:54,400
沒有哪個婚姻是一直幸福的 你這白癡

1340
00:55:55,240 --> 00:55:57,572
縮成一團 喬治 縮成一團

1341
00:55:57,676 --> 00:55:59,303
像個男人一樣站起來 來打一架 行嗎你

1342
00:55:59,411 --> 00:56:00,661
我是喜劇演員 

1343
00:56:00,662 --> 00:56:02,380
我不會打架 你這混蛋

1344
00:56:02,480 --> 00:56:03,447
要我幫忙嗎

1345
00:56:03,548 --> 00:56:05,243
不 不 不要你管

1346
00:56:05,350 --> 00:56:07,318
離我遠點 你這個叛徒

1347
00:56:07,419 --> 00:56:09,478
抽你的煙去 你這個騙子

1348
00:56:09,587 --> 00:56:10,815
我什麼都沒做

1349
00:56:10,922 --> 00:56:12,822
我到之前他們就和好了

1350
00:56:14,059 --> 00:56:16,027
你的頭盔呢 美國佬

1351
00:56:16,127 --> 00:56:18,595
來談談吧 克拉克

1352
00:56:18,697 --> 00:56:20,289
克拉克 不要

1353
00:56:20,398 --> 00:56:22,229
還手啊娘們

1354
00:56:22,334 --> 00:56:23,301
救命

1355
00:56:24,369 --> 00:56:25,563
好吧

1356
00:56:25,670 --> 00:56:26,659
停止

1357
00:56:26,771 --> 00:56:28,500
我抓到他了 我抓到了 你不想這樣吧 史麥拉

1358
00:56:28,606 --> 00:56:30,335
你想嘗嘗我的厲害吧 史麥拉

1359
00:56:30,442 --> 00:56:32,103
我會愛死這個的

1360
00:56:33,678 --> 00:56:35,043
上帝啊

1361
00:56:35,146 --> 00:56:37,774
你這個賤人 我就知道你不想看到我幸福

1362
00:56:37,882 --> 00:56:40,976
你在幹嗎 老兄 你真他媽噁心

1363
00:56:41,086 --> 00:56:42,519
你瘋啦 真沒用

1364
00:56:42,620 --> 00:56:43,746
滾開

1365
00:56:43,855 --> 00:56:46,323
艾拉.烤腸 艾拉.烤腸

1366
00:56:46,424 --> 00:56:48,358
-你還不如去死 -我現在死不了啦

1367
00:56:48,460 --> 00:56:50,018
-我才不會死呢 -我想讓你去死

1368
00:56:50,128 --> 00:56:51,857
-親愛的 我才死不了 -去死

1369
00:56:51,963 --> 00:56:53,157
-你們別打了 -我希望你們掛掉 討厭你們

1370
00:56:53,264 --> 00:56:54,697
我知道你倆要幹嗎

1371
00:56:54,799 --> 00:56:56,767
你就想分散我注意力 讓我忘記打他

1372
00:56:56,868 --> 00:56:58,165
馬屁精 馬屁精

1373
00:56:58,269 --> 00:56:59,258
等等

1374
00:56:59,371 --> 00:57:01,339
媽的 克拉克

1375
00:57:01,439 --> 00:57:02,667
你還好嗎 喬治

1376
00:57:02,774 --> 00:57:04,571
你的特技男在哪呢

1377
00:57:04,676 --> 00:57:05,643
夠了

1378
00:57:05,744 --> 00:57:08,178
你能不要再打了嗎

1379
00:57:09,314 --> 00:57:11,874
我現在好多了 不過可能還會再生病

1380
00:57:13,585 --> 00:57:16,019
蘿拉 告訴他你對我說的話

1381
00:57:16,554 --> 00:57:19,990
告訴他你愛我多一些 告訴他

1382
00:57:20,225 --> 00:57:21,351
她這麼跟你說的時候

1383
00:57:21,459 --> 00:57:23,586
是以為你快死了

1384
00:57:24,329 --> 00:57:26,854
告訴他 告訴他 選我還是他

1385
00:57:29,901 --> 00:57:31,232
他

1386
00:57:31,336 --> 00:57:35,670
什麼 拜託 你說真的嗎

1387
00:57:36,641 --> 00:57:39,701
他是我丈夫 我們是一家人

1388
00:57:40,612 --> 00:57:42,079
我愛他

1389
00:57:42,547 --> 00:57:45,812
梅波爾唱《貓》的時候你都沒哭

1390
00:57:46,418 --> 00:57:47,976
你到底怎麼回事

1391
00:57:48,686 --> 00:57:51,052
我不想說謊 我不知道

1392
00:57:51,156 --> 00:57:53,488
我早在百老匯看過

1393
00:57:54,826 --> 00:57:56,794
沒那演得好

1394
00:57:58,430 --> 00:58:00,660
你們在草地上幹嗎呢

1395
00:58:00,765 --> 00:58:02,323
我餓了

1396
00:58:03,067 --> 00:58:06,127
沒事 我們只是 隨便晃晃

1397
00:58:06,237 --> 00:58:08,262
走吧 進去吧

1398
00:58:14,612 --> 00:58:18,673
對不起 喬治 我一直愛你

1399
00:58:19,717 --> 00:58:21,912
但是我們能怎樣呢

1400
00:58:22,020 --> 00:58:23,487
我愛你

1401
00:58:24,389 --> 00:58:26,721
抱歉過來打擾你 我不該來的

1402
00:58:27,892 --> 00:58:29,519
沒有 我很高興你來了

1403
00:58:30,762 --> 00:58:32,457
70歲的時候還有可能嗎

1404
00:58:34,799 --> 00:58:36,926
希望你可以找到幸福

1405
00:58:37,469 --> 00:58:40,404
操 他回來了 他回來了 快走

1406
00:58:41,105 --> 00:58:42,470
克拉克

1407
00:58:42,574 --> 00:58:43,829
你知道嗎 

1408
00:58:43,830 --> 00:58:46,340
我剛他媽明白到底怎麼回事

1409
00:58:46,444 --> 00:58:48,639
在東方 這個叫做報應

1410
00:58:48,746 --> 00:58:52,910
因為我胡來才他媽有這種爛下場

1411
00:58:53,017 --> 00:58:55,110
所以才他媽會這樣

1412
00:58:55,753 --> 00:58:57,414
這是一定要發生的

1413
00:58:58,189 --> 00:59:00,453
不過好運氣就快來了

1414
00:59:00,925 --> 00:59:03,393
我們大家都得吸取教訓

1415
00:59:03,495 --> 00:59:05,429
這是個很好的教訓

1416
00:59:06,865 --> 00:59:09,425
憤怒之下是傷痛

1417
00:59:10,502 --> 00:59:13,835
但傷痛之下才見愛

1418
00:59:14,572 --> 00:59:15,971
你感覺到了嗎

1419
00:59:19,177 --> 00:59:20,405
可以嗎

1420
00:59:20,512 --> 00:59:21,536
恩 謝謝

1421
00:59:21,646 --> 00:59:22,635
抱歉打了你

1422
00:59:22,747 --> 00:59:25,682
不用放在心上

1423
00:59:41,699 --> 00:59:42,723
想讓我來開車嗎

1424
00:59:43,935 --> 00:59:47,063
不用 你不用給我開車 我自己開

1425
00:59:48,072 --> 00:59:50,736
事實上 你永遠都不用再給我開車了

1426
00:59:50,737 --> 00:59:52,304
因為你被炒了 艾拉

1427
00:59:52,710 --> 00:59:54,940
你是我認識的唯一一個

1428
00:59:55,046 --> 00:59:57,139
死不悔改的人 喬治

1429
00:59:57,248 --> 00:59:58,840
你又恢復老樣子了 比以前更爛

1430
00:59:58,950 --> 01:00:01,145
你知道我是誰嗎 一個好朋友

1431
01:00:01,252 --> 01:00:04,710
我永遠都不會跑到機場去出賣朋友

1432
01:00:04,822 --> 01:00:08,485
我沒那種基因 那不是朋友該做的事

1433
01:00:08,593 --> 01:00:10,925
朋友和你講實話 朋友會走到你面前說

1434
01:00:11,029 --> 01:00:13,156
"嘿 你有一堆麻煩 最好別亂來"

1435
01:00:13,264 --> 01:00:16,256
而不會跑去和他媽的女人講閒話

1436
01:00:17,502 --> 01:00:19,561
行 炒了我吧 我再也不想跟著你了

1437
01:00:19,671 --> 01:00:21,798
因為你他媽會影響我

1438
01:00:21,906 --> 01:00:24,136
你覺得我找不到助理了嗎

1439
01:00:24,242 --> 01:00:26,802
我找不到其他人給我寫段子了嗎

1440
01:00:26,911 --> 01:00:28,680
你以為我會躺在床上想

1441
01:00:28,681 --> 01:00:30,745
"真想念我的史麥拉呀"

1442
01:00:31,316 --> 01:00:34,285
你他媽根本沒思想 這是你唯一的優點

1443
01:00:34,385 --> 01:00:37,081
你一走我就會馬上忘記你了

1444
01:00:37,188 --> 01:00:38,712
你以為得到蘿拉就能開心了嗎

1445
01:00:38,823 --> 01:00:39,549
對的呀

1446
01:00:39,550 --> 01:00:42,020
你覺得你有個家你就會幸福嗎

1447
01:00:42,126 --> 01:00:43,630
你永遠不開心 

1448
01:00:43,631 --> 01:00:45,323
因為你只在乎你自己

1449
01:00:45,430 --> 01:00:48,490
除非你能改正這點

1450
01:00:48,600 --> 01:00:51,034
不然你會永遠都那麼可悲的 喬治

1451
01:00:51,135 --> 01:00:53,160
你一點都不幽默

1452
01:00:53,271 --> 01:00:55,364
如果那意味著我不像你

1453
01:00:55,473 --> 01:00:57,771
那太好了 我才不要那種幽默呢

1454
01:00:58,343 --> 01:01:00,311
任務完成了 艾拉

1455
01:01:01,813 --> 01:01:03,371
入錯行了

1456
01:01:04,048 --> 01:01:07,142
喜劇是幽默的人的事

1457
01:02:07,945 --> 01:02:10,436
你的衣櫥和抽屜裡可能塞滿了東西

1458
01:02:10,548 --> 01:02:11,537
都是你不需要的

1459
01:02:11,649 --> 01:02:14,345
瑪麗.波斯特是自然健康雜誌的主編

1460
01:02:14,619 --> 01:02:16,553
她會教你如何清理 

1461
01:02:16,554 --> 01:02:17,520
打包和整理

1462
01:02:17,622 --> 01:02:19,214
-你好 瑪麗 -你好 荷達

1463
01:02:19,323 --> 01:02:22,451
我們會為些古怪的原因保存東西

1464
01:02:26,064 --> 01:02:27,656
早安

1465
01:02:29,734 --> 01:02:31,998
我覺得我今天會原諒他

1466
01:02:32,103 --> 01:02:33,434
什麼 真的嗎

1467
01:02:33,538 --> 01:02:35,699
太好了 真是好消息

1468
01:02:35,807 --> 01:02:37,587
怕他知道我上了Yo teach 會嫉妒

1469
01:02:37,588 --> 01:02:40,410
你知道那是件挺酷的事

1470
01:02:40,511 --> 01:02:43,446
可能我們也能給他找點事做

1471
01:02:43,948 --> 01:02:46,513
如果能順其自然 那肯定

1472
01:02:46,513 --> 01:02:48,009
但是我們也不能強求

1473
01:02:48,119 --> 01:02:49,313
你知道的 不是嗎

1474
01:02:49,420 --> 01:02:51,411
我才不想上Yo teach呢

1475
01:02:52,623 --> 01:02:54,215
沒關係 我原諒你

1476
01:02:54,325 --> 01:02:55,417
謝謝

1477
01:02:56,594 --> 01:03:00,394
這個週末在那邊過得怎樣

1478
01:03:01,099 --> 01:03:02,968
我覺得自己做的是對的

1479
01:03:02,968 --> 01:03:06,127
但喬治炒了我還一拳打在我臉上

1480
01:03:08,106 --> 01:03:09,698
你有什麼想說的嗎

1481
01:03:09,807 --> 01:03:10,774
沒有

1482
01:03:12,276 --> 01:03:14,402
我倒是挺希望你能講講 

1483
01:03:14,403 --> 01:03:15,643
聽起來挺震撼的

1484
01:03:17,381 --> 01:03:19,713
2點時把我叫醒 我就跟你講

1485
01:03:20,785 --> 01:03:23,379
好吧 很高興你回來了

1486
01:03:23,488 --> 01:03:24,785
很高興你回家了

1487
01:03:24,889 --> 01:03:27,414
真不敢相信我得從頭來過

1488
01:03:28,593 --> 01:03:31,187
嗨 兄弟 最近怎麼樣

1489
01:03:31,529 --> 01:03:32,757
嗨 怎麼樣 聽說你生病了

1490
01:03:32,864 --> 01:03:34,661
現在好點了嗎 這裡

1491
01:03:34,766 --> 01:03:37,257
喬治 重獲新生你有什麼想法 

1492
01:03:37,368 --> 01:03:37,790
讓讓 讓讓 

1493
01:03:37,791 --> 01:03:39,901
有傳聞說又要拍一部嬰兒電影 你有何回應

1494
01:03:40,004 --> 01:03:41,995
對對 我會去拍的 應該不錯

1495
01:03:42,106 --> 01:03:44,040
不過得開拍了才能和你們說

1496
01:03:56,420 --> 01:03:58,047
這裡挺不錯的是吧

1497
01:03:58,156 --> 01:04:00,249
恩 你怎麼找到的

1498
01:04:01,459 --> 01:04:04,257
我和朋友遠足到這裡 我時常想

1499
01:04:04,362 --> 01:04:05,488
"這裡真是個約會的好地方"

1500
01:04:05,596 --> 01:04:08,087
"如果你 有女人的話"

1501
01:04:09,300 --> 01:04:10,358
現在你有了

1502
01:04:10,468 --> 01:04:11,492
真好

1503
01:04:27,084 --> 01:04:28,108
我去給他做燈光

1504
01:04:28,219 --> 01:04:29,186
謝謝 馬克

1505
01:04:31,088 --> 01:04:32,749
百利 你是二號

1506
01:04:39,664 --> 01:04:41,495
嗨 艾拉 最近怎樣

1507
01:04:41,599 --> 01:04:42,566
挺好 你怎麼樣

1508
01:04:42,667 --> 01:04:43,725
最近怎樣啊 老闆

1509
01:04:43,835 --> 01:04:44,961
你們認識嗎

1510
01:04:45,069 --> 01:04:47,503
對啊 我見過這個猶太喜劇小演員

1511
01:04:48,072 --> 01:04:49,733
蘭蒂 最近可好

1512
01:04:49,841 --> 01:04:51,633
我昨天在奧托熟食店看到這哥們 

1513
01:04:51,634 --> 01:04:53,004
給我做了個鄉村軟式法國麵包

1514
01:04:53,945 --> 01:04:56,470
碳烤雞肉加松子醬 真他媽好吃

1515
01:04:56,914 --> 01:04:59,075
對啊 我又在奧托熟食店打工了

1516
01:05:00,051 --> 01:05:01,450
你要上臺了

1517
01:05:01,786 --> 01:05:04,380
對啊 正要上臺呢 回頭見

1518
01:05:06,123 --> 01:05:07,249
再見

1519
01:05:09,060 --> 01:05:11,324
謝謝 謝謝

1520
01:05:11,429 --> 01:05:14,887
我朋友在性愛方面很大膽 我有點困擾

1521
01:05:14,999 --> 01:05:16,796
看電視的時候看到

1522
01:05:16,901 --> 01:05:18,801
辣妹出場的時候他們會說

1523
01:05:18,903 --> 01:05:22,361
"哥們 我真他媽想幹那個妞"

1524
01:05:22,473 --> 01:05:24,168
"我得上了那個妞"

1525
01:05:24,275 --> 01:05:25,435
我就沒種講出那種話

1526
01:05:25,543 --> 01:05:27,033
我裝都裝不像

1527
01:05:27,144 --> 01:05:28,509
在電視上看到辣妹我就說

1528
01:05:28,613 --> 01:05:31,946
"我真他媽想和她做朋友"

1529
01:05:33,150 --> 01:05:37,951
"我會和她友愛一整晚 做閨中密友"

1530
01:05:38,456 --> 01:05:41,425
"我會讓她像騰雲一樣開心"

1531
01:05:42,760 --> 01:05:46,696
"逛商場時我會幫她拿著錢包 照看她的小咪咪"

1532
01:05:53,638 --> 01:05:54,935
謝謝

1533
01:05:55,940 --> 01:05:57,686
請給我一磅火雞和

1534
01:05:57,687 --> 01:05:59,432
半品脫通心粉沙拉

1535
01:06:01,679 --> 01:06:03,772
稍等片刻行嗎

1536
01:06:03,881 --> 01:06:05,314
好 謝謝

1537
01:06:06,317 --> 01:06:08,114
上次我來

1538
01:06:08,219 --> 01:06:11,814
烤牛肉上的線還沒取下來

1539
01:06:11,923 --> 01:06:15,055
我沒注意就給老伴吃了 

1540
01:06:15,056 --> 01:06:16,622
結果給噎住了

1541
01:06:20,197 --> 01:06:21,789
最近怎樣喬治

1542
01:06:23,167 --> 01:06:26,659
你有休息時間什麼的我們能談談嗎

1543
01:06:26,771 --> 01:06:30,366
當然 查克 我馬上回來

1544
01:06:32,243 --> 01:06:33,608
我靠

1545
01:06:45,957 --> 01:06:48,448
你又回來工作啦

1546
01:06:50,094 --> 01:06:54,155
是啊 這工作還挺穩定的

1547
01:06:54,699 --> 01:06:56,462
對不起

1548
01:06:56,734 --> 01:07:00,067
還能上健康保險 不錯

1549
01:07:00,738 --> 01:07:07,007
我回頭想了想你在車上說的話

1550
01:07:07,979 --> 01:07:11,676
有些問題你說得一針見血

1551
01:07:12,583 --> 01:07:14,819
你只是想幫我 可是很對不起

1552
01:07:14,820 --> 01:07:16,417
我卻讓你左右為難

1553
01:07:17,054 --> 01:07:19,818
我的身體康復了

1554
01:07:19,924 --> 01:07:23,655
可我的腦子還不好使

1555
01:07:25,863 --> 01:07:28,457
那你最近怎樣 還好吧

1556
01:07:32,336 --> 01:07:33,803
我也不知道 艾拉

1557
01:07:38,342 --> 01:07:39,309
我

1558
01:07:39,944 --> 01:07:43,311
那晚我聽完了你的整場表演 艾拉 真不錯

1559
01:07:43,981 --> 01:07:45,642
你混出點樣子了

1560
01:07:45,750 --> 01:07:49,846
你在臺上也像是生活中我欣賞的艾拉了

1561
01:07:49,954 --> 01:07:52,650
謝謝 我最近進步了挺多

1562
01:07:52,757 --> 01:07:55,851
對對 挺幽默的 而且還是即興演出

1563
01:07:56,227 --> 01:08:00,129
我那晚後來寫了一些段子

1564
01:08:00,231 --> 01:08:01,994
你想聽嗎

1565
01:08:02,099 --> 01:08:03,794
你什麼

1566
01:08:03,901 --> 01:08:06,553
我昨晚不停得給你編段子 

1567
01:08:06,554 --> 01:08:07,166
真詭異

1568
01:08:07,872 --> 01:08:10,864
我沒說這些段子一定好 但我盡力了

1569
01:08:12,877 --> 01:08:14,276
你還寫下來啦

1570
01:08:14,378 --> 01:08:16,972
對啊 我他媽的記憶不好

1571
01:08:17,681 --> 01:08:21,617
任天堂那個 你怎麼說來著

1572
01:08:21,752 --> 01:08:23,686
"我的遊戲機"

1573
01:08:23,788 --> 01:08:25,551
"我的遊戲機說我肥"

1574
01:08:25,656 --> 01:08:27,453
對對 "終極背叛"

1575
01:08:27,558 --> 01:08:28,207
對 對

1576
01:08:28,207 --> 01:08:29,832
你也可以說 

1577
01:08:29,833 --> 01:08:32,154
"我的啤酒肚笑我懶"

1578
01:08:32,329 --> 01:08:33,489
這個真好笑

1579
01:08:33,597 --> 01:08:35,565
"然後遊戲機就像我奶奶一樣"

1580
01:08:35,666 --> 01:08:37,463
"她老說我越長越圓"

1581
01:08:37,568 --> 01:08:39,297
"邊說還邊把番茄乳酪雞排送到我嘴邊"

1582
01:08:39,298 --> 01:08:40,594
"問我 '你怎麼長那麼肥啊'"

1583
01:08:41,872 --> 01:08:43,032
這個真搞笑

1584
01:08:43,140 --> 01:08:44,899
遊戲機讓我變肥

1585
01:08:44,900 --> 01:08:46,268
就像我奶奶一樣

1586
01:08:46,377 --> 01:08:47,401
"你怎麼那麼肥"

1587
01:08:47,511 --> 01:08:49,274
"給你4加侖朱古力牛奶喝"

1588
01:08:49,380 --> 01:08:50,847
真形象 她就老是那樣

1589
01:08:50,948 --> 01:08:52,813
有個我還沒敢講的

1590
01:08:52,917 --> 01:08:54,579
關於偉哥的 

1591
01:08:54,580 --> 01:08:56,717
"我爺爺吃了偉哥"

1592
01:08:56,821 --> 01:08:59,756
"他以為自己在和奶奶胸交"

1593
01:08:59,857 --> 01:09:01,347
"最後他才發現自己胸交的

1594
01:09:01,459 --> 01:09:02,426
是自己的蛋蛋"

1595
01:09:04,428 --> 01:09:05,725
這個太逗了 你得講這個

1596
01:09:05,830 --> 01:09:07,092
挺好笑的是把

1597
01:09:07,198 --> 01:09:09,860
你得說那個 你老了以後

1598
01:09:09,967 --> 01:09:12,401
"老了後 就算勃起了也找不好位置"

1599
01:09:12,503 --> 01:09:13,663
那個好笑 超好笑

1600
01:09:13,771 --> 01:09:15,295
"用狗爬式的話 不但會弄傷膝蓋"

1601
01:09:15,406 --> 01:09:17,271
"還會弄濕它"

1602
01:09:17,374 --> 01:09:19,137
-"我根本都進不去" -對對

1603
01:09:19,243 --> 01:09:21,108
"人老了還能幹嘛呢"

1604
01:11:33,577 --> 01:11:35,204
再來個惡搞的吧

1605
01:11:35,312 --> 01:11:38,907
因為我喜歡血從大衛臉上冒出來的樣子

