00
00:00:00,000 --> 00:00:10,986 
『 . 死亡筆記盒 DEATH NOTE BOX .』 http://clubbox.co.kr/loveforstory

01
00:00:16,529 --> 00:00:28,521 
『 . 死亡筆記盒 DEATH NOTE BOX .』 http://clubbox.co.kr/loveforstory

1
00:00:40,270 --> 00:00:44,760
我是探員Jack Mosley
徽號227

2
00:00:44,940 --> 00:00:48,140
這將是我的遺囑和最後的誓詞

3
00:00:48,310 --> 00:00:50,370
這是寫給Diane的

4
00:00:51,810 --> 00:00:55,410
當一切結束時,他們將會與你談這事...

5
00:00:55,580 --> 00:00:59,780
他們將會...
他們將會告訴你發生的一切,Diane...

6
00:00:59,950 --> 00:01:03,050
但是他們說的,並不是事實

7
00:01:04,260 --> 00:01:06,190
所以我希望你能拿到這份遺書

8
00:01:08,930 --> 00:01:11,990
我一直在盡力把事情做好

8
00:01:14,930 --> 00:01:19,090
16區（狙擊封鎖線）

9
00:01:30,790 --> 00:01:32,780
警察!下來
所有人,都下來

10
00:01:32,950 --> 00:01:35,080
下來!都下來

11
00:01:36,020 --> 00:01:38,250
快!快!過來

12
00:01:39,360 --> 00:01:40,590
-沒有人
-警察,快下來

13
00:01:40,760 --> 00:01:42,130
處理一下

14
00:01:42,760 --> 00:01:45,130
代號 10-10,我們都安全

15
00:01:46,130 --> 00:01:47,660
好的,全部離開

16
00:01:47,840 --> 00:01:49,330
沒什麼了

17
00:01:51,040 --> 00:01:52,670
你聞到了?

18
00:02:01,880 --> 00:02:05,050
幾個小時了,我們得離開這兒,
你能把那個關上嗎

19
00:02:05,220 --> 00:02:07,480
好的,樓下有沒有閑人?

20
00:02:25,240 --> 00:02:27,300
全是你的了,祝你好運!

21
00:02:28,680 --> 00:02:32,310
我討厭做這事,Jack,
坐在那兒,直到有人來接手

22
00:02:32,480 --> 00:02:34,810
-好的
-待在這兒,直到有人來接替你

23
00:02:34,980 --> 00:02:36,470
好的

24
00:02:36,920 --> 00:02:38,980
不要動任何東西

25
00:03:47,590 --> 00:03:49,820
嫌疑人都說些什麼?

26
00:03:58,530 --> 00:04:01,230
-你想讓我說什麼?
-你跟他們說了什麼?

27
00:04:01,400 --> 00:04:03,500
我看到有人從那兒出去了

28
00:04:04,370 --> 00:04:05,600
好,好,繼續往下說

29
00:04:13,050 --> 00:04:15,740
-有我的東西嗎?
-用來聞的薄荷

30
00:04:15,920 --> 00:04:19,820
Dergeant Cannova來電話,
想讓你記下來這個電報上的要求

31
00:04:19,990 --> 00:04:22,420
要你確定和他們聯系的日期

32
00:04:22,590 --> 00:04:26,190
詳細說明放在你的桌上了,
他晚上要

33
00:04:27,600 --> 00:04:29,220
好的

34
00:04:30,670 --> 00:04:34,830
好的,明天早上8點,
我們有個長官要來

35
00:04:44,980 --> 00:04:46,740
你給了她兩個?

36
00:04:55,160 --> 00:04:57,350
你知道,我們只能做些份內的事

37
00:05:00,930 --> 00:05:03,990
嗨,Jack,我忘了告訴你,
助理在找你

38
00:05:04,170 --> 00:05:06,130
他讓你立刻過去

39
00:05:06,600 --> 00:05:08,760
好的

40
00:05:09,370 --> 00:05:11,630
好的,聽著
好的,我會再給你打電話的

41
00:05:15,780 --> 00:05:17,370
嗨,Mosley

42
00:05:18,680 --> 00:05:20,170
-Mosley
-嗯

43
00:05:20,350 --> 00:05:22,280
Grace告訴你過來找我了嗎?

44
00:05:22,980 --> 00:05:26,420
-是的,剛才
-好的,來幫個忙

45
00:05:26,590 --> 00:05:29,220
把這個人從拘留所提出來,
帶他到中心大街

46
00:05:29,390 --> 00:05:33,120
DA需要他的証詞,
他要在10點鐘陪審團結束聽審之前到那里

47
00:05:34,260 --> 00:05:35,890
我已登記外出了

48
00:05:36,560 --> 00:05:37,790
你填表了?

49
00:05:38,730 --> 00:05:41,500
沒那麼正式,
但是我的意思是說,我外出

50
00:05:41,670 --> 00:05:43,260
那你可以算加班

51
00:05:43,440 --> 00:05:45,740
Gruber上尉來電話了,
我們得把這事辦了

52
00:05:45,910 --> 00:05:48,070
你沒有其他的人可以做這事兒嗎?

53
00:05:48,240 --> 00:05:51,970
Keenan,不過他還在亞利桑納,
他塞車了

54
00:05:56,550 --> 00:06:00,250
我很累了,我的意思是說,
你看看我,你知道我不愿做事的人

55
00:06:00,420 --> 00:06:02,410
我知道你已經干了一整夜了,Jack...

56
00:06:02,590 --> 00:06:05,180
但是在這兒,
誰是探員,誰是助理?

57
00:06:05,360 --> 00:06:07,620
我的意思是說,
Jack,我沒有其他人選了

58
00:06:07,800 --> 00:06:09,730
這個算不上什麼工作

59
00:06:09,900 --> 00:06:13,360
只有3個小時,僅僅16個街區

60
00:06:15,570 --> 00:06:18,400
明天早上,你可以晚點兒來上班

61
00:06:18,710 --> 00:06:20,260
好吧

62
00:06:49,340 --> 00:06:50,930
Edward Bunker

63
00:06:51,110 --> 00:06:53,600
是我,長官
Eddie Bunker,在這兒

64
00:06:53,780 --> 00:06:54,940
到這兒來,最後一間

65
00:06:55,110 --> 00:06:57,770
-1個小時後回來
-回來?你指什麼?

66
00:06:57,950 --> 00:07:00,070
他離開時,應該穿身西裝

67
00:07:00,250 --> 00:07:02,550
-那麼?
-那西裝不在這兒

68
00:07:02,720 --> 00:07:05,120
帶他走,好嗎?

69
00:07:05,290 --> 00:07:07,020
他們說他得穿套西裝

70
00:07:07,190 --> 00:07:11,090
不,噢,我還得弄套西裝
三件套,灰色的

71
00:07:11,260 --> 00:07:12,660
它...,等一下

72
00:07:12,830 --> 00:07:15,820
三個扣子,灰色的,褲腳卷邊

73
00:07:16,000 --> 00:07:18,830
他們寫在表里了,我把它刪掉

74
00:07:19,000 --> 00:07:20,970
我不可以不穿它走,等等

75
00:07:21,140 --> 00:07:23,230
我離開時,必須穿那套西裝

76
00:07:23,400 --> 00:07:27,070
-你跟他說
-不,那就是為什麼你要拿走我的鞋帶

77
00:07:27,240 --> 00:07:29,040
-快點兒
-.我不認為是對的

78
00:07:29,210 --> 00:07:32,180
-你帶走了那個老太太,是不是?
-嗯,你確定?

79
00:07:32,350 --> 00:07:34,680
那個老太太上了那輛車,
否則她會死的

80
00:07:34,850 --> 00:07:36,080
-你這麼認為?
-是的

81
00:07:36,250 --> 00:07:40,020
我不知道,你得自己找答案

82
00:07:40,190 --> 00:07:43,850
每個人都很冷靜,
長官,我要去法院

83
00:07:44,030 --> 00:07:45,650
-我得穿那套西裝
-嗨

84
00:07:45,830 --> 00:07:48,020
閉嘴,這是你所有的東西

85
00:07:48,200 --> 00:07:50,460
-這可不是個好兆頭
-把手背到後面

86
00:07:50,630 --> 00:07:52,790
-等等,我要...
-把手背到後面

87
00:07:52,970 --> 00:07:57,200
我甚至還沒有拿到我的...
我所有的東...等一下

88
00:07:58,310 --> 00:08:00,330
這不對,他們答應給我一套西裝的

89
00:08:00,510 --> 00:08:02,640
-我把它從表里刪掉了,
-等等,我的書

90
00:08:02,810 --> 00:08:05,900
沒書,我就不走,這書對我很重要

91
00:08:06,380 --> 00:08:09,110
我們干嘛這麼著急?
這不是個好兆頭

92
00:08:09,280 --> 00:08:11,310
-嗨
-那個該死的答案到底是什麼?

93
00:08:11,490 --> 00:08:13,850
-嗨
-閉嘴

94
00:08:14,620 --> 00:08:17,490
-我討厭警察了
-一半警察

95
00:08:22,160 --> 00:08:24,290
你得有點兒耐性

96
00:08:24,470 --> 00:08:27,830
這套西裝對你意味著很多,
你可能會拿到好几套

97
00:08:28,000 --> 00:08:30,700
但是它對我來說卻是完全不同的

98
00:08:42,880 --> 00:08:45,010
這些車從來就沒變過

99
00:08:45,750 --> 00:08:48,240
巡邏車還是老樣子

100
00:08:48,420 --> 00:08:51,390
中間還是那樣

101
00:08:51,690 --> 00:08:55,860
聞起來還是那個味道,
像來蘇兒,讓人想吐

102
00:08:56,830 --> 00:09:00,160
我希望沒人在這兒吐過
他們可能吐過

103
00:09:07,380 --> 00:09:10,570
嗨,我想問你個問題

104
00:09:11,810 --> 00:09:14,080
我一直想知道...

105
00:09:14,520 --> 00:09:17,280
你在暴風雨中駕車,明白?

106
00:09:17,450 --> 00:09:19,820
公共汽車站上有三個人

107
00:09:19,990 --> 00:09:23,010
一個是老太太
她病了,要死了

108
00:09:24,230 --> 00:09:26,790
第二個是你的好朋友

109
00:09:26,960 --> 00:09:29,090
他救了你的命,知道嗎?

110
00:09:29,260 --> 00:09:32,630
第三個,則是你的夢中情人

111
00:09:32,800 --> 00:09:34,790
好好想想...

112
00:09:35,300 --> 00:09:39,260
你的車里只有一個位子

113
00:09:40,040 --> 00:09:42,480
懂嗎?你會載上誰?

114
00:09:42,640 --> 00:09:45,840
這是個謎語,能反映你...
你是哪種類型...

115
00:09:46,010 --> 00:09:47,610
...就象在你的生活中

116
00:09:47,780 --> 00:09:50,340
這是個假設性的問題

117
00:09:50,520 --> 00:09:52,850
只是假設...

118
00:09:53,020 --> 00:09:56,650
噢,好的,很好
我想那是我的答案

119
00:10:05,930 --> 00:10:07,590
為什麼不用你的擴音器?

120
00:10:07,770 --> 00:10:10,640
打開警燈或者其他什麼

121
00:10:10,810 --> 00:10:13,930
用一下你警察的權力,
鳴几下警笛

122
00:10:14,110 --> 00:10:15,910
讓開,讓一下

123
00:10:16,080 --> 00:10:18,940
不是這麼說
"讓開,讓開"?

124
00:10:20,250 --> 00:10:22,240
繼續,讓一下

125
00:10:26,320 --> 00:10:31,090
四處都在暗示,完蛋了

126
00:10:31,630 --> 00:10:33,750
我在之前常常什麼都看不到

127
00:10:33,930 --> 00:10:38,370
然後,我開始看到了,
我開始尋找

128
00:10:38,730 --> 00:10:40,960
所有的東西開始掉到你面前

129
00:10:42,800 --> 00:10:46,200
我會好的,
我想會好的

130
00:10:46,740 --> 00:10:50,400
我沒拿到我的西裝,
但是一旦他們有了我這個証據...

131
00:10:50,580 --> 00:10:52,940
他們就放棄指控,我就自由了

132
00:10:53,110 --> 00:10:54,550
這對我很有意義

133
00:10:55,050 --> 00:10:56,880
我堅信這一點

134
00:10:57,050 --> 00:10:58,710
一切都走上了正軌

135
00:10:58,890 --> 00:11:01,720
一切都象你所想象的那樣,
你不這麼認為嗎?

136
00:11:01,890 --> 00:11:04,880
我認為生命太漫長了,
尤其是對象你這樣的人,顯得更加漫長

137
00:11:07,730 --> 00:11:09,200
生命太漫長了?

138
00:11:10,970 --> 00:11:12,230
該死

139
00:11:13,630 --> 00:11:17,330
這話有點兒冷吧,
我從來沒聽人他媽的這麼說

140
00:11:17,510 --> 00:11:21,640
通常你會聽到人們在努力去
使自己活得更長些,你知道嗎?

141
00:11:21,810 --> 00:11:25,370
盡量活得長一點兒,
你聽起來有點...

142
00:11:25,550 --> 00:11:27,840
...抑郁或者是別的什麼,你還好吧?

143
00:11:31,820 --> 00:11:33,310
你不開了?

144
00:11:33,950 --> 00:11:36,080
這里不是法院
你要做什麼?

145
00:11:37,790 --> 00:11:39,320
你

146
00:11:40,290 --> 00:11:41,890
你,為什麼停下來?

147
00:11:42,060 --> 00:11:45,400
你得送我去法院,
而你現在停車了?你是...?

148
00:11:45,570 --> 00:11:47,730
嗨,你

149
00:11:47,900 --> 00:11:52,700
嗨,你聽著,我出庭後,
還有一個重要的約會

150
00:11:53,340 --> 00:11:56,640
那不是他媽的開玩笑,
快點兒,我們不是在做游戲

151
00:11:56,810 --> 00:11:58,370
你

152
00:11:58,710 --> 00:12:01,240
我不胡說了

153
00:12:01,980 --> 00:12:05,210
嗨,嗨

154
00:12:05,890 --> 00:12:08,950
不,現在不是Miller時間

155
00:12:13,530 --> 00:12:17,190
早晨天氣很晴朗,
而全天其他的時段...

156
00:12:17,360 --> 00:12:19,260
嗨,Angela

157
00:12:20,370 --> 00:12:22,840
所以我們將看到炎熱而潮濕的一天

158
00:12:23,000 --> 00:12:25,270
溫度可能會達到100度...

159
00:12:25,440 --> 00:12:27,340
...所以不要忘了帶上你的防晒用品

160
00:12:27,510 --> 00:12:29,200
那一套東西,不是嗎?

161
00:12:29,380 --> 00:12:32,900
我知道這個人看起來還好,
我遇錯人了

162
00:12:33,750 --> 00:12:36,050
17.5美元,啊?

163
00:12:36,220 --> 00:12:39,520
嗨,別打開,拿過來

164
00:12:40,590 --> 00:12:42,390
几點了?

165
00:12:42,560 --> 00:12:44,320
8:11

166
00:12:47,560 --> 00:12:49,790
那是好兆頭,好兆頭

167
00:12:49,960 --> 00:12:51,760
我正在路上,我就要到那兒了

168
00:12:54,870 --> 00:12:57,030
-找零嗎?
-不用,你留著吧

169
00:12:57,200 --> 00:12:59,700
你留著那零錢吧
好的,祝你今天愉快

170
00:12:59,870 --> 00:13:02,170
-我不想要花生
-再見

171
00:13:02,640 --> 00:13:04,770
不,幫不了你,看見了?

172
00:13:04,950 --> 00:13:08,510
嗨,你最好還是把那零錢給我,
我有些用處

173
00:13:08,680 --> 00:13:10,240
你看到我的情況了?

174
00:13:10,420 --> 00:13:11,780
不,不

175
00:13:48,790 --> 00:13:50,090
嗨

176
00:14:33,070 --> 00:14:35,000
我怎麼出去啊?

177
00:14:36,500 --> 00:14:37,990
-快點
-幫幫我

178
00:14:41,910 --> 00:14:46,850
-我的書,為什麼停車?
-快跑,往左

179
00:14:47,010 --> 00:14:49,880
快,快

180
00:14:50,050 --> 00:14:52,710
等等,停

181
00:14:52,890 --> 00:14:55,150
這兒,快點

182
00:14:59,830 --> 00:15:01,390
該死

183
00:15:02,530 --> 00:15:03,520
嗨

184
00:15:04,700 --> 00:15:06,760
離開這兒,現在
快,快

185
00:15:08,300 --> 00:15:10,930
快點,我們走
那邊,走,走

186
00:15:19,350 --> 00:15:20,570
這兒

187
00:15:25,790 --> 00:15:27,810
走

188
00:15:28,660 --> 00:15:32,250
-Dominic,讓這兒的人都離開,立刻
-天啊,Jackie,發生了什麼事?

189
00:15:32,430 --> 00:15:34,720
-所有人,包括你
-好的

190
00:15:36,560 --> 00:15:38,530
-我們走
-快點

191
00:15:40,470 --> 00:15:42,200
嗨,你

192
00:15:45,140 --> 00:15:48,340
快點,快走
快點,離開

193
00:15:49,080 --> 00:15:54,010
是的,我是探員Jack Mosley
徽號 227

194
00:15:54,180 --> 00:15:57,450
我是1 0-1 3,等一下

195
00:15:57,620 --> 00:16:01,610
-Dominic,這里的地址?
-133 Mulberry

196
00:16:01,790 --> 00:16:03,690
133 Mulberry

197
00:16:05,430 --> 00:16:07,450
Mulberry 大街

198
00:16:09,130 --> 00:16:10,530
好了

199
00:16:19,740 --> 00:16:20,970
他們要過來了?

200
00:16:25,850 --> 00:16:28,580
我不明白你為什麼停下來

201
00:16:29,080 --> 00:16:31,880
我不懂你為什麼那麼做

202
00:16:34,620 --> 00:16:35,850
他們說你無足輕重

203
00:16:36,020 --> 00:16:38,750
-我很重要
-閉嘴

204
00:16:38,930 --> 00:16:41,900
你這個酒鬼,你停車去喝酒
那就是你需要的

205
00:16:42,060 --> 00:16:45,230
閉嘴

206
00:16:56,280 --> 00:16:57,710
Jack?

207
00:16:59,750 --> 00:17:01,580
-Frank
-嗨

208
00:17:01,920 --> 00:17:03,610
你還好吧?

209
00:17:04,850 --> 00:17:06,340
-是的
-嗯?

210
00:17:07,590 --> 00:17:10,320
聽到消息時,我們在Mott大街上
聽到是你

211
00:17:11,260 --> 00:17:12,590
我們就盡快趕來了

212
00:17:16,860 --> 00:17:18,730
噢,嗨

213
00:17:19,470 --> 00:17:21,430
-嗨
-你怎麼樣?

214
00:17:21,600 --> 00:17:24,070
-我挺好的
-好玩嗎?

215
00:17:25,170 --> 00:17:27,200
-不
-不?很好

216
00:17:27,670 --> 00:17:29,540
好好玩

217
00:17:33,850 --> 00:17:37,250
-發生了什麼,Jack?
-嗨

218
00:17:38,350 --> 00:17:42,550
你做的非常好

219
00:17:42,720 --> 00:17:44,920
你現在狀態很差

220
00:17:45,860 --> 00:17:48,450
歇會兒?

221
00:17:48,630 --> 00:17:53,790
我們在距離這里半街區的地方聽到
第二聲槍響,所以一切都結束了

222
00:17:57,070 --> 00:17:58,440
-你確定沒事嗎?
-是的

223
00:17:58,610 --> 00:18:02,060
我只是在轉彎,我在跑

224
00:18:02,640 --> 00:18:04,610
為什麼不考慮讓我們帶走他?

225
00:18:04,780 --> 00:18:07,080
噢,是的

226
00:18:07,250 --> 00:18:11,810
我們送他去目的地,
你不必擔心

227
00:18:12,220 --> 00:18:14,210
-我們會把你送回家
-是的,求求你

228
00:18:14,393 --> 00:18:16,953
求求你,求你了,長官
這主意不錯...

229
00:18:17,120 --> 00:18:20,060
...因為,坦白地說,我認為
這位先生做得不怎麼樣

230
00:18:20,230 --> 00:18:21,460
我告訴他別停車

231
00:18:21,630 --> 00:18:24,120
我央求他別停,
他還是停下來

232
00:18:24,300 --> 00:18:26,990
就在事發當時,
那個人來到窗口

233
00:18:27,170 --> 00:18:29,660
我有個非常重要的約會,在...

234
00:18:29,840 --> 00:18:31,270
Jack

235
00:18:32,270 --> 00:18:33,640
嗨,Shue

236
00:18:42,850 --> 00:18:44,340
趕快,這兒

237
00:18:44,520 --> 00:18:46,040
為什麼不帶上這個?快點

238
00:18:46,220 --> 00:18:48,810
我們得離開這兒,
外面有車在等著呢,好吧?

239
00:18:48,990 --> 00:18:50,420
睡會兒覺

240
00:18:53,890 --> 00:18:55,420
Jack?

241
00:19:26,060 --> 00:19:29,860
這家伙的証詞將對Jerry不利

242
00:19:30,860 --> 00:19:34,030
他看到Jerry在做一些事情

243
00:19:34,870 --> 00:19:39,070
我們都知道Jerry不像你我,
他是個靠不住的人

244
00:19:40,610 --> 00:19:45,070
他會倒打一耙,他們起訴了他
我們不能輸

245
00:19:45,250 --> 00:19:48,840
那將會牽連我們許多人

246
00:19:51,820 --> 00:19:53,220
快點

247
00:20:03,060 --> 00:20:07,730
整個事情把我們...
把我們都蒙在鼓里

248
00:20:11,000 --> 00:20:13,800
應當讓Teach的侄子送他

249
00:20:13,970 --> 00:20:17,500
但是他塞車了,
天知道他在...

250
00:20:18,650 --> 00:20:20,670
...所以你們中尉,找到了你

251
00:20:22,380 --> 00:20:26,910
你知道,今天對你來說,
只是錯誤的時間,錯誤的地點

252
00:20:28,420 --> 00:20:33,690
好的,現在,你知道
我不想讓你陷入這樣的困境,嗯?


253
00:20:33,860 --> 00:20:35,890
你是知道的

254
00:20:36,060 --> 00:20:39,090
我從未想過你會去保護這樣的人

255
00:20:39,570 --> 00:20:42,830
-那就是我為什麼要向這個藥癮子開槍
-抓住這槍

256
00:20:45,340 --> 00:20:48,900
抓住這槍,那邊

257
00:20:50,280 --> 00:20:51,400
快點,Frank?

258
00:20:52,980 --> 00:20:55,640
-我們走
-好的,我們走,Jack

259
00:20:56,750 --> 00:20:58,120
扣動扳機

260
00:21:01,360 --> 00:21:06,050
好的,扔了這槍
扔下這槍

261
00:21:10,260 --> 00:21:11,600
我說的就是這個

262
00:21:12,430 --> 00:21:16,630
你...你打死這些人
是為了嫁禍給這個家伙

263
00:21:16,800 --> 00:21:19,570
這家伙,他拿了你的槍

264
00:21:20,340 --> 00:21:22,370
他拿你做人質

265
00:21:22,540 --> 00:21:25,980
我們進來了,救了你

266
00:21:26,150 --> 00:21:28,440
他死了,你得救了

267
00:21:29,820 --> 00:21:32,910
現在,這對你來說是件好事,Jack


268
00:21:35,260 --> 00:21:37,490
回到你的住所

269
00:21:46,630 --> 00:21:48,290
-你仍然和...?
-站起來

270
00:21:48,470 --> 00:21:50,870
-你仍然和...,她的名字?
-快點,站起來

271
00:21:51,840 --> 00:21:54,330
-你在等什麼?
-她叫什麼?

272
00:22:10,890 --> 00:22:12,620
Caroline

273
00:22:13,690 --> 00:22:15,490
是Caroline

274
00:22:17,600 --> 00:22:19,690
這樣做會使一切都發生改變

275
00:22:23,040 --> 00:22:24,530
過去

276
00:22:29,480 --> 00:22:31,100
快點,Frank

277
00:22:35,720 --> 00:22:39,650
你,起來,快點

278
00:22:45,290 --> 00:22:47,590
該死

279
00:22:51,670 --> 00:22:55,660
好的,Jack,現在是8:25

280
00:22:56,470 --> 00:23:00,570
-你呆在那兒
-聽我說,陪審團聽審的時間將在10點鐘結束

281
00:23:00,740 --> 00:23:04,440
行嗎?這家伙到那兒,
過一會兒,所有這些...

282
00:23:07,750 --> 00:23:09,480
...都將煙消云散

283
00:23:11,020 --> 00:23:13,420
你要做的,就是從另一角度去考慮一下

284
00:23:13,590 --> 00:23:15,520
行不行?
我們還可以選擇

285
00:23:15,690 --> 00:23:16,990
行嗎?

286
00:23:17,160 --> 00:23:18,390
我們只想要這個人

287
00:23:20,860 --> 00:23:24,060
Jack,Jack,Jack,
讓我幫幫你

288
00:23:24,560 --> 00:23:25,760
好吧?

289
00:23:25,930 --> 00:23:27,560
向後退

290
00:23:30,370 --> 00:23:33,830
Jack,一旦你出了那個門...

291
00:23:34,140 --> 00:23:35,970
...我就幫不了你了...

292
00:23:36,140 --> 00:23:39,270
請往後退,往後退

293
00:23:59,400 --> 00:24:00,960
他打傷了一個警察

294
00:24:01,230 --> 00:24:03,830
你到底看到什麼了?
你看見什麼了?

295
00:24:04,000 --> 00:24:05,770
那個警察

296
00:24:05,940 --> 00:24:07,570
我看見他在我附近...

297
00:24:07,740 --> 00:24:10,770
...拿著一把槍,
放到這個小波多黎各人的嘴里

298
00:24:10,940 --> 00:24:12,740
快點,我們走

299
00:24:12,910 --> 00:24:16,010
他說,如果他敢作証,
他就殺了他媽

300
00:24:17,020 --> 00:24:19,110
你在做什麼?
我們需要那個

301
00:24:19,290 --> 00:24:22,590
那槍里的子彈已經超過20年了,
幸好它剛才還能響

302
00:24:22,760 --> 00:24:25,820
-他們沒告訴你那個人是個警察?
-沒有,他們沒說

303
00:24:25,990 --> 00:24:28,090
他們給了我一張照片,就這些

304
00:24:28,260 --> 00:24:32,320
噢,恭喜!你就要通過作証
來懲治紐約最壞的警察

305
00:24:32,500 --> 00:24:34,470
-什麼?
-Fellas,看,時間在走

306
00:24:34,630 --> 00:24:37,760
他會在10點鐘到達那個法院,
我們知道他的路線

307
00:24:37,943 --> 00:24:40,309
你跟我來

308
00:24:40,810 --> 00:24:42,930
-知道你怎麼走嗎?
-向北

309
00:24:43,110 --> 00:24:44,740
-知道了,我們走
-快點

310
00:24:45,450 --> 00:24:48,810
-上尉
-我們在哪兒,Frank?

311
00:24:48,980 --> 00:24:51,780
好吧,我們把巡邏區的街道仔細查一下

312
00:24:51,950 --> 00:24:56,790
沒有名字,或者說只有一個警察
這將有助于找到他們

313
00:24:57,160 --> 00:24:59,850
-你插手這事多久了?
-他槍擊了一名警察

314
00:25:00,330 --> 00:25:03,320
你是這個區的上尉,Dan
多長時間?

315
00:25:03,500 --> 00:25:06,560
我不知道
一個小時,也許更長些

316
00:25:07,170 --> 00:25:08,790
-誰和你一起調查?
-我的手下

317
00:25:08,970 --> 00:25:13,170
Ortiz和Maldonado來自66區
Touhey和Kaller來自111區

318
00:25:13,340 --> 00:25:15,370
還有其他的人，
你應當不想知道

319
00:25:19,380 --> 00:25:22,010
他是你20年的搭檔

320
00:25:22,180 --> 00:25:24,510
在那兒到底發生了什麼?

321
00:25:24,680 --> 00:25:26,950
-他喝多了?
-我不知道

322
00:25:27,420 --> 00:25:29,580
我不知道,我們把他叫醒了

323
00:25:30,260 --> 00:25:33,390
希望他能依慣例行事,
我們就可以回去工作了

324
00:25:33,560 --> 00:25:35,430
如果他沒有?

325
00:25:38,060 --> 00:25:42,430
我們得壓住這事,
在他回來之前

326
00:25:43,200 --> 00:25:45,230
這里是他的地盤

327
00:25:47,970 --> 00:25:52,210
事情對我們來說會很糟糕,
如果他開口的話

328
00:25:52,380 --> 00:25:54,710
-他不能說
-他不會說的

329
00:25:55,220 --> 00:25:57,680
看,我很感謝你在那兒
為我所做的...

330
00:25:57,850 --> 00:26:00,510
...我開始想...
你不是那樣的

331
00:26:00,690 --> 00:26:03,320
我的意思是說,
你喘不過氣,而且酒醉未醒

332
00:26:03,490 --> 00:26:05,750
腿也走不動了

333
00:26:05,930 --> 00:26:09,230
我得在12點到另一個地方,
你明白嗎?

334
00:26:09,400 --> 00:26:11,300
我需要在10點鐘結束法院里的事...

335
00:26:11,460 --> 00:26:13,860
...或者說我將到達不了我想去的地方了...

336
00:26:14,030 --> 00:26:16,900
-你明白我在說什麼嗎?
-是的,我明白

337
00:26:17,070 --> 00:26:20,510
-你根本沒在聽我說話
-等等,到這兒來

338
00:26:25,210 --> 00:26:26,700
快點

339
00:26:28,320 --> 00:26:30,150
酒醉未醒

340
00:26:30,320 --> 00:26:32,110
步履蹣跚

341
00:26:32,290 --> 00:26:34,080
身上沒槍

342
00:26:37,760 --> 00:26:39,450
-Bobby?
-什麼事?

343
00:26:39,630 --> 00:26:42,460
-你明白我的意思嗎?
-我已經到那兒了

344
00:27:07,090 --> 00:27:08,950
噢,上帝啊

345
00:27:12,830 --> 00:27:14,620
快點,進來

346
00:27:14,790 --> 00:27:19,490
聽著,呆在這兒
我這就回來

347
00:27:22,770 --> 00:27:25,000
快點,別太久了
我們得趕快走

348
00:27:27,510 --> 00:27:29,100
快一點

349
00:27:30,110 --> 00:27:33,050
-嗨,你的洗手間在哪兒?
-什麼?

350
00:27:33,210 --> 00:27:35,080
洗手間,你家洗手間在哪兒?

351
00:27:35,250 --> 00:27:37,440
客廳盡頭

352
00:27:37,820 --> 00:27:39,280
噢

353
00:27:41,390 --> 00:27:44,410
看你笑的樣子

354
00:27:45,230 --> 00:27:47,520
你那時就已經喝了不少了

355
00:27:51,360 --> 00:27:53,330
還有個女士

356
00:27:54,130 --> 00:27:57,130
紅頭發,很漂亮,不錯嘛

357
00:27:57,300 --> 00:28:00,570
嗨,快點,別停下來

358
00:28:00,740 --> 00:28:02,610
我們得走了

359
00:28:04,810 --> 00:28:07,710
用馬桶之前,
把馬桶墊立起來

360
00:28:11,156 --> 00:28:12,885
它是立著的

361
00:28:15,220 --> 00:28:17,880
也許你離開之前弄的

362
00:28:58,700 --> 00:29:00,290
我這就來了

363
00:29:15,950 --> 00:29:17,680
嗨,Jack

364
00:29:19,050 --> 00:29:20,310
Jack Mosley

365
00:29:24,220 --> 00:29:25,490
為什麼那麼做?

366
00:29:27,030 --> 00:29:28,550
做什麼?

367
00:29:29,030 --> 00:29:31,000
向那個警察開槍

368
00:29:32,770 --> 00:29:34,290
警察...

369
00:29:34,570 --> 00:29:36,130
...他們不會向其他的警察開槍

370
00:29:39,140 --> 00:29:41,470
尤其是為了象我這樣一個無足輕重的人

371
00:29:53,120 --> 00:29:56,180
對于一個陌生人來說,
還有很長的一段路要走,你是知道的

372
00:29:57,860 --> 00:29:59,450
謝謝你

373
00:30:00,160 --> 00:30:02,460
我從未有過什麼人...

374
00:30:02,630 --> 00:30:04,460
你知道

375
00:30:04,630 --> 00:30:08,230
我從來不和警察合作,
你明白我的意思嗎?

376
00:30:08,540 --> 00:30:10,940
-把手離開扳機
-他們從來都不是我的朋友

377
00:30:11,100 --> 00:30:12,830
-而你來了
-根本上

378
00:30:13,010 --> 00:30:14,910
你改變了我的看法

379
00:30:15,880 --> 00:30:18,747
你在做義警做的事

380
00:30:18,910 --> 00:30:20,380
我們走

381
00:30:22,120 --> 00:30:24,170
-Jack--
-用手抱著柱子

382
00:30:24,350 --> 00:30:25,940
我不再知道你的想法了

383
00:30:26,120 --> 00:30:29,420
-這兒,自己銬起來
-你想做什麼,Jack?

384
00:30:29,590 --> 00:30:32,580
是有點奇怪

385
00:30:32,760 --> 00:30:35,230
你知道嗎?從任何角度去定義...

386
00:30:35,400 --> 00:30:37,160
很好

387
00:30:37,330 --> 00:30:38,890
好的

388
00:30:39,100 --> 00:30:42,760
好

389
00:30:43,140 --> 00:30:44,870
好

390
00:30:46,070 --> 00:30:47,400
好

391
00:30:48,440 --> 00:30:51,170
你總是依慣例行事,Jack

392
00:30:52,480 --> 00:30:55,880
-你的電話在哪兒?
-左手口袋里

393
00:30:57,020 --> 00:30:59,750
他們知道我在這兒,
如果我不回話...

394
00:31:03,390 --> 00:31:05,360
-Jack?Jack?
-我們走,快點

395
00:31:19,540 --> 00:31:22,870
-Bob
-Bob現在有點麻煩,Frank

396
00:31:23,640 --> 00:31:25,170
好吧,我知道了,Jack

397
00:31:25,350 --> 00:31:26,470
你也向他開槍了?

398
00:31:28,720 --> 00:31:31,120
派個人去看看Booby

399
00:31:36,390 --> 00:31:38,020
Jack,你管不了這事

400
00:31:38,320 --> 00:31:40,090
知道嗎?只能是壞你的事

401
00:31:43,860 --> 00:31:46,350
你找不到那個家伙了,不是嗎?

402
00:31:48,270 --> 00:31:50,200
他被你"保釋"了,你知道嗎?

403
00:31:50,370 --> 00:31:52,530
那將是最好不過的事了

404
00:31:52,710 --> 00:31:54,040
所以為什麼不回到家里去

405
00:31:54,210 --> 00:31:55,440
忘記發生的一切

406
00:31:55,610 --> 00:31:58,130
我們會帶他走的,
你在找他嗎?

407
00:31:58,310 --> 00:32:00,040
你找不到他

408
00:32:00,210 --> 00:32:02,310
我們會找到他的,知道嗎?

409
00:32:02,850 --> 00:32:04,080
我們會找到他

410
00:32:04,250 --> 00:32:06,980
好的,Jack,你現在可以挂電話了

411
00:32:10,860 --> 00:32:12,720
你在哪兒?

412
00:32:13,160 --> 00:32:15,720
好吧,現在我們瞧瞧,
他會走哪條路

413
00:32:15,900 --> 00:32:18,490
他是往前走,還是回去?

414
00:32:18,670 --> 00:32:21,100
進,還是退,Jackie
他會選擇哪一個?

415
00:32:23,440 --> 00:32:25,840
如果他回去,就讓我們來看看吧

416
00:32:27,540 --> 00:32:30,100
-打擾了先生,幫我刷下卡,行嗎?
-幫個忙

417
00:32:30,280 --> 00:32:32,010
夫人,幫我刷下卡吧

418
00:32:32,180 --> 00:32:35,170
夫人,幫幫我,刷一下吧,求你了

419
00:32:35,350 --> 00:32:38,410
我有個重要的約會,我必須...

420
00:32:40,990 --> 00:32:44,120
打擾一下,夫人,你愿意...?
有人愿意幫我刷下卡嗎?

421
00:32:44,290 --> 00:32:47,520
我要去赴個重要的約會

422
00:32:47,690 --> 00:32:50,360
誰幫幫我,誰來幫幫我

423
00:32:50,530 --> 00:32:52,730
來個人幫幫我吧

424
00:32:53,230 --> 00:32:54,670
嗨

425
00:32:56,670 --> 00:32:58,030
到這兒來

426
00:32:58,870 --> 00:33:01,810
-快點,過去
-謝謝您,真是太太謝謝您了

427
00:33:16,920 --> 00:33:18,410
Eddie

428
00:33:18,590 --> 00:33:20,020
-噢,不
-你在做什麼?

429
00:33:20,190 --> 00:33:22,020
-為什麼要跑?
-你想干什麼?

430
00:33:22,200 --> 00:33:24,460
夠了,我在做自己的事

431
00:33:24,630 --> 00:33:26,960
我在做我說過的事,
我要離開這兒

432
00:33:27,130 --> 00:33:30,330
-如果我能找到你,他們也能
-我在做我說過的事情

433
00:33:30,840 --> 00:33:33,530
Eddie,聽我說,聽我說

434
00:33:33,710 --> 00:33:36,570
-我現在只是你的朋友
-不,你不是我的朋友

435
00:33:36,740 --> 00:33:39,970
-我能這麼做...
-朋友?你根本就不認識我

436
00:33:40,150 --> 00:33:42,510
想把我帶哪兒去?
你可以向我開槍

437
00:33:42,780 --> 00:33:46,410
只要和你在一起,
他們就會殺了我,你是知道他們的

438
00:33:46,590 --> 00:33:49,850
看,我要去我應該去的另一個地方
我要做我想做的事

439
00:33:50,020 --> 00:33:52,720
除非你殺了我,或者把我抓起來
我要走了,Jack

440
00:33:52,890 --> 00:33:56,020
-我不能讓你走
-謝謝你,Jack Mosley,我要走了

441
00:33:56,200 --> 00:33:58,660
-你不能走
-是的,我能.謝謝你,Jack Mosley

442
00:33:58,970 --> 00:34:00,560
停下,不要那樣,停下

443
00:34:00,730 --> 00:34:03,130
女士們,先生們...
你走不了,到這兒來

444
00:34:03,300 --> 00:34:05,270
Eddie

445
00:34:06,870 --> 00:34:08,700
好
我們走

446
00:34:08,880 --> 00:34:11,370
-閃開,閃開
-全都閃開

447
00:34:14,350 --> 00:34:16,010
躲開,躲開

448
00:34:25,390 --> 00:34:26,980
-這里,快點
-你在做什麼?

449
00:34:27,160 --> 00:34:29,790
出租車,嗨

450
00:34:29,960 --> 00:34:31,830
出租車

451
00:34:35,640 --> 00:34:38,430
我是kaller,他在Canal街地鐵站,
剛剛讓他們給跑了

452
00:34:38,770 --> 00:34:40,710
哪兒,哪兒?

453
00:34:41,010 --> 00:34:44,030
他究竟在哪兒?

454
00:34:44,540 --> 00:34:46,410
該死

455
00:34:46,580 --> 00:34:48,770
我們會找到你的

456
00:34:48,950 --> 00:34:51,540
是的,我是Nugent探員,
我需要跟蹤...

457
00:34:51,720 --> 00:34:55,740
...探員Toores的手機,
區號（917）935....

458
00:34:59,360 --> 00:35:04,060
那個在你公寓的警察,
他說你該按慣例行事

459
00:35:04,230 --> 00:35:06,890
他說...?
他指的是什麼?

460
00:35:08,570 --> 00:35:11,870
你沒在按慣例行事?

461
00:35:12,040 --> 00:35:14,840
Jack Mosley,我知道了,我看明白了,我看到了天意

462
00:35:15,010 --> 00:35:18,340
我得去我該去的地方
我錯了,你是個合格的警察

463
00:35:18,510 --> 00:35:21,710
我本來是應當另一個送的,
但是,卻不料是你

464
00:35:21,880 --> 00:35:23,640
我很感激你,你是個好人

465
00:35:23,820 --> 00:35:24,810
-好了嗎?
-好了

466
00:35:24,980 --> 00:35:27,480
-這是Comtech,結束
-是的,我是Nugent

467
00:35:27,650 --> 00:35:30,750
GPD顯示他們在Bowery

468
00:35:30,920 --> 00:35:32,950
重復,Bowery
往南,Pell方向移動

469
00:35:33,130 --> 00:35:34,620
速度顯示,他們是在走

470
00:35:34,790 --> 00:35:36,890
聽見了嗎?
他在中國城

471
00:35:37,260 --> 00:35:39,060
我們去那兒

472
00:35:47,710 --> 00:35:50,470
-那本書是怎麼回事?
-那是我的商業計划

473
00:35:50,640 --> 00:35:53,410
我要搬到西雅圖去,
我妹妹住在那兒附近

474
00:35:53,580 --> 00:35:56,710
我要開一個面包店,
只是一種面包專賣店

475
00:35:56,880 --> 00:35:59,780
專門賣小孩子的生日蛋糕,
可以賺很多錢

476
00:35:59,950 --> 00:36:02,790
我會送你一個很大的生日蛋糕,
在你生日那天

477
00:36:02,960 --> 00:36:05,420
-我討厭生日蛋糕
-你討厭生日蛋糕?

478
00:36:05,590 --> 00:36:07,390
剛開始,總不會那麼順利...

479
00:36:07,560 --> 00:36:10,320
...你可以溜進Carolr的理發店...

480
00:36:10,500 --> 00:36:12,490
...偷走她所有的護發用品

481
00:36:12,670 --> 00:36:15,190
那是因為你是個賊,
你就是那麼個人,Eddie

482
00:36:15,370 --> 00:36:18,800
-你總是個賊的樣子
-人總會變的,Jack

483
00:36:18,970 --> 00:36:21,960
-日子在變,季節在變,可人不會變
-可是,你會變...

484
00:36:22,140 --> 00:36:25,340
-人是不會變的,Eddie
-可你會變,我要送你那個蛋糕

485
00:36:25,510 --> 00:36:27,170
你覺得上面應當寫些什麼?

486
00:36:27,350 --> 00:36:31,250
"Jack Mosley,哈哈,吃下這個"
吃下你的話,舔舔你的手指

487
00:36:31,420 --> 00:36:33,080
他們在向Pell的西面移動

488
00:36:36,320 --> 00:36:39,850
他們在向Doyers的南面移動,
仍然在Doyers的南面

489
00:36:40,030 --> 00:36:43,590
Bobby,你去Doyer,我們去Pell
Kaller,你向Bowery靠近

490
00:36:43,760 --> 00:36:45,160
-就這麼做
-堵住他

491
00:36:45,330 --> 00:36:48,270
-按我剛才說的做
-你為什麼停下來

492
00:37:31,140 --> 00:37:33,200
-抱歉
-你們是誰?你們不能進去

493
00:37:33,380 --> 00:37:34,780
噢,抱歉,

494
00:37:54,370 --> 00:37:58,430
看,我得去那兒,你懂嗎?

495
00:37:58,840 --> 00:38:02,710
我得到下邊那條路去,
距離那里還有許多條街道

496
00:38:02,880 --> 00:38:06,470
你有什麼計划了嗎?
一些警察的計划或是其他?

497
00:38:06,650 --> 00:38:09,440
我看你的腿已經開始瘸了,
你得去檢查一下

498
00:38:09,620 --> 00:38:13,240
我有個伙伴就象你那樣走路

499
00:38:13,420 --> 00:38:15,680
他不愿意去看醫生,盡管如此,知道嗎?


500
00:38:15,860 --> 00:38:19,450
最後,他去了,
他們說是骨折,明白?

501
00:38:19,630 --> 00:38:22,460
已經感染,
要從膝蓋以下鋸掉

502
00:38:23,360 --> 00:38:25,420
盡管如此,可沒那麼糟
他不再感到疼痛了

503
00:38:25,600 --> 00:38:28,430
他不再遷往新澤西了,
在路上走...

504
00:38:28,600 --> 00:38:31,000
...坐著輪椅
拿著退休金,一直到現在

505
00:38:31,170 --> 00:38:34,730
我想任何事情能夠發生都是有原因的,
你明白我的意思嗎?

506
00:38:34,910 --> 00:38:37,310
你還有美好的未來,
我會給你的

507
00:38:43,480 --> 00:38:45,450
進去!進那個門!

508
00:38:46,290 --> 00:38:47,950
Jack

509
00:38:48,450 --> 00:38:53,320
-拉我一把,拉我進去
-快點,快點

510
00:38:53,490 --> 00:38:54,580
鎖上門

511
00:39:00,600 --> 00:39:02,030
-等等,等等
-舉起來

512
00:39:04,140 --> 00:39:05,360
快點

513
00:39:35,940 --> 00:39:38,060
-你還好嗎?
-嗯

514
00:39:54,790 --> 00:39:57,450
我們在做什麼?
我們要去哪兒?

515
00:40:02,060 --> 00:40:05,000
-快點
-我們去哪兒,Jack?

516
00:40:06,400 --> 00:40:07,890
離開這兒

517
00:40:08,070 --> 00:40:09,500
過來

518
00:40:10,200 --> 00:40:14,500
法院是在這個方向,Jack?

519
00:40:14,670 --> 00:40:16,300
Jack?我們得知道...

520
00:40:17,210 --> 00:40:19,180
爬下,把頭低下

521
00:40:20,510 --> 00:40:21,500
快

522
00:40:24,520 --> 00:40:26,510
快點

523
00:40:40,070 --> 00:40:41,460
Kaller

524
00:40:43,000 --> 00:40:44,900
拉開門

525
00:41:16,270 --> 00:41:17,830
你還好嗎,Jack?

526
00:41:22,640 --> 00:41:25,200
我只是想要那個家伙,
如果那樣,你會好受些

527
00:41:25,380 --> 00:41:27,310
可是,你沒能得逞

528
00:41:31,820 --> 00:41:34,410
那個家伙會害死你

529
00:41:35,790 --> 00:41:37,650
他值嗎?

530
00:41:44,060 --> 00:41:46,050
噢,我的一天

531
00:41:47,500 --> 00:41:49,560
再看看你的一天

532
00:41:52,740 --> 00:41:56,070
-Jack,你在嗎?
-是的

533
00:41:56,380 --> 00:41:57,770
還在這兒

534
00:42:00,350 --> 00:42:02,250
這有多愚蠢

535
00:42:07,190 --> 00:42:09,710
今天,從開始時...

536
00:42:10,390 --> 00:42:13,190
...我從沒想過會追蹤
我的朋友跑9英里的路程

537
00:42:14,430 --> 00:42:20,160
我想我們已經不是朋友了,
就在8:25,那個酒吧里

538
00:42:21,000 --> 00:42:22,490
不

539
00:42:23,340 --> 00:42:28,270
不,那些抹不去
我們20年的情誼

540
00:42:28,510 --> 00:42:29,870
我們還是朋友

541
00:42:34,510 --> 00:42:36,380
看...

542
00:42:36,920 --> 00:42:39,710
...我不應當做那些,但是我也沒辦法

543
00:42:40,320 --> 00:42:44,690
你繼續
明天,下個案子

544
00:42:45,860 --> 00:42:47,950
-已經過界了
-什麼界?

545
00:42:48,130 --> 00:42:53,360
-你聽見我說了嗎?你已經過界了,Frank?
-什麼界?沒有什麼界

546
00:42:53,700 --> 00:42:56,260
把一切做個了斷吧
就在這兒

547
00:42:56,970 --> 00:43:00,530
你准備把那個壞家伙帶走,
而不管結果怎樣

548
00:43:00,710 --> 00:43:03,230
現在,你會害死許多人...

549
00:43:03,780 --> 00:43:05,900
...六個警察

550
00:43:06,980 --> 00:43:08,670
好警察

551
00:43:08,850 --> 00:43:10,640
好人

552
00:43:13,790 --> 00:43:18,750
你打算為了那個壞小子，
犧牲他們的性命?

553
00:43:19,790 --> 00:43:21,730
嗨,Frank

554
00:43:22,030 --> 00:43:23,890
-Frank
-嗯?

555
00:43:24,060 --> 00:43:27,400
不是我在毀壞別人的生活

556
00:43:27,570 --> 00:43:29,830
知道嗎?是你

557
00:43:30,970 --> 00:43:32,670
你能聽見我說話嗎?

558
00:43:33,670 --> 00:43:35,260
是的

559
00:43:36,610 --> 00:43:38,270
你看到那個家伙的夾克了嗎?

560
00:43:39,810 --> 00:43:41,440
我看到了

561
00:43:41,650 --> 00:43:45,010
-持槍搶劫,襲擊、毆打老婦人...
-我從來沒有持槍搶劫過

562
00:43:45,180 --> 00:43:48,310
打老婦人的頭,
偷竊社會保險金

563
00:43:48,490 --> 00:43:51,480
-一次,就那麼...
-閉嘴,閉嘴

564
00:43:51,660 --> 00:43:53,520
不,不,不要讓他閉嘴

565
00:43:53,690 --> 00:43:58,890
不,Jack,聽他說
不,那個小子,他很聰明

566
00:43:59,060 --> 00:44:00,330
是的,他在耍你

567
00:44:02,400 --> 00:44:04,600
他比你聰明得多

568
00:44:05,340 --> 00:44:07,430
他已經給你講過他的故事了吧?

569
00:44:08,110 --> 00:44:10,440
他想做個好市民

570
00:44:11,780 --> 00:44:13,010
去教堂

571
00:44:13,610 --> 00:44:15,640
給他媽媽買個房子

572
00:44:15,810 --> 00:44:19,680
但是他一半的時間都是呆在監獄里

573
00:44:21,720 --> 00:44:26,950
2小時前,他還在牢里,
是因為攜帶武器

574
00:44:27,130 --> 00:44:29,920
-他總是想去做那些壞事
-我沒有...

575
00:44:30,100 --> 00:44:33,530
他是個職業罪犯，
你一直在保護的那個人

576
00:44:35,430 --> 00:44:38,870
-你還好嗎?
-是的,Frank在那邊截住了他

577
00:44:39,570 --> 00:44:40,870
他還拿了我的槍

578
00:44:41,270 --> 00:44:43,330
現在,如果你看不到，
多麼愚蠢這是...

579
00:44:43,510 --> 00:44:46,500
...我向你發誓,
我是發自肺腑地...

580
00:44:47,550 --> 00:44:50,010
...當我在你的葬禮上念悼詞時

581
00:44:51,180 --> 00:44:52,880
所以...

582
00:44:54,120 --> 00:44:55,810
...你還相信那個家伙嗎?

583
00:44:58,620 --> 00:45:01,020
還是相信你以前的搭檔?

584
00:45:05,930 --> 00:45:08,490
我們是對的，
在門的那一邊

585
00:45:08,670 --> 00:45:10,430
因為...

586
00:45:11,800 --> 00:45:13,930
...如果你信任那個小子...

587
00:45:16,540 --> 00:45:18,770
...你就只有一個選擇

588
00:45:26,720 --> 00:45:29,120
你在想你昔日搭檔的話嗎?

589
00:45:31,060 --> 00:45:32,850
或者你在選擇第二條路...

590
00:45:33,260 --> 00:45:38,590
...回到你原來的立場,
還有你受傷的手和腿?

591
00:45:46,910 --> 00:45:51,240
你還走得不遠,
如果你的昔日搭檔是對的,Jack?

592
00:45:52,110 --> 00:45:55,140
如果他是對的,
你就是在浪費你可憐的生命

593
00:46:15,330 --> 00:46:16,560
-我是Frank
-你們還好吧?

594
00:46:16,740 --> 00:46:19,400
是的,他們在電梯里,
封鎖這幢大樓

595
00:46:20,140 --> 00:46:21,970
快點,
快點,上這兒

596
00:46:22,780 --> 00:46:24,140
所有人都出來,警察

597
00:46:25,280 --> 00:46:29,510
都給我出來,警察
閃開,閃開,警察

598
00:46:30,680 --> 00:46:33,650
-你在哪兒?
-Bobby,我正往上來

599
00:46:34,820 --> 00:46:37,950
好的,快點,快點
上樓,封鎖樓道

600
00:46:38,120 --> 00:46:40,460
-好的
-去後樓梯找,檢查樓頂

601
00:46:40,630 --> 00:46:42,180
-快點,這邊
-明白

602
00:46:42,360 --> 00:46:44,730
-Maldonado,封鎖這里
-明白

603
00:47:00,450 --> 00:47:03,810
你好?

604
00:47:07,890 --> 00:47:11,340
-不,沒有
-沒有回答,他不在,快點

605
00:47:19,430 --> 00:47:21,870
我從不開門

606
00:47:22,030 --> 00:47:25,270
求你了,幫幫忙

607
00:47:27,670 --> 00:47:28,970
快點

608
00:47:32,850 --> 00:47:35,250
Jack,Jack,Jack
謝謝您

609
00:47:37,350 --> 00:47:39,820
-謝謝,非常感謝
-非常感謝

610
00:47:39,990 --> 00:47:44,450
-你看見了嗎?你聽見了?
-是的,他是從不開門的

611
00:47:53,830 --> 00:47:56,800
非常感謝您,先生,真是太感謝了

612
00:47:57,470 --> 00:47:59,700
-謝謝,非常感謝
-謝謝

613
00:47:59,870 --> 00:48:03,040
-你聽見了嗎,Jack?
-沒有,Eddie

614
00:48:03,210 --> 00:48:06,370
-把聲音放低點
-他說他從來都不開門

615
00:48:06,550 --> 00:48:09,040
你明白那是什麼意思嗎?

616
00:48:11,580 --> 00:48:13,570
-不是現在
-天意

617
00:48:13,750 --> 00:48:17,690
-是的,請找ADA MacDonald
-我可以和她講話嗎?

618
00:48:17,860 --> 00:48:20,290
是的,告訴他,就是這個人
她的証人

619
00:48:27,230 --> 00:48:30,830
你在暴風雨中行駛

620
00:48:31,000 --> 00:48:32,530
就象

621
00:48:32,700 --> 00:48:34,730
暴風雨

622
00:48:34,910 --> 00:48:37,970
汽車站上有三個人

623
00:48:38,140 --> 00:48:40,610
-一個老太太
-是的

624
00:48:40,780 --> 00:48:43,770
一個朋友,就象我在這兒的這位朋友

625
00:48:44,180 --> 00:48:47,150
他救了你的命

626
00:48:47,590 --> 00:48:50,420
這是探員Mosley在與你講話

627
00:48:50,590 --> 00:48:51,750
-Mosley?
-是嗎?

628
00:48:51,920 --> 00:48:53,720
你在哪兒?
我的証人在哪兒?

629
00:48:53,890 --> 00:48:55,660
我在離你7個街區的地方

630
00:48:55,830 --> 00:48:58,160
但是,在我們之間,
有無數名警察在攔截

631
00:48:58,330 --> 00:49:00,060
他們都想他死

632
00:49:00,230 --> 00:49:02,720
別在辦公室里說出來,
會泄漏出去的

633
00:49:02,900 --> 00:49:06,000
-有人會給這些警察通風報信的
-該死

634
00:49:06,170 --> 00:49:08,830
當你審問Shue的時候,
你認為會發生什麼?

635
00:49:09,010 --> 00:49:11,480
你認為他們會束手就擒,
然後安靜地離開?

636
00:49:11,640 --> 00:49:14,240
我們以為如果去見大陪審團,
Shue就會低頭認罪

637
00:49:14,410 --> 00:49:15,640
他現在已經松動了,但是還沒有認罪

638
00:49:15,810 --> 00:49:19,310
我們本來打算放棄了,
可是昨晚我們見了Edward Bunker

639
00:49:19,750 --> 00:49:23,950
陪審團的時限就在10點,如果沒那個人,
他們就會投反對票,一切都將付之流水

640
00:49:24,120 --> 00:49:26,350
他是目擊証人，他會起作用的

641
00:49:26,530 --> 00:49:29,260
你在哪兒?我派我的人過去
Richard,筆

642
00:49:47,480 --> 00:49:48,780
房間號?

643
00:49:54,190 --> 00:49:58,380
-那麼,他們會來嗎?
-是的,他們會的

644
00:49:58,760 --> 00:50:03,990
太好了,因為我可以去那個地方了
我可以做我想做的事了

645
00:50:04,160 --> 00:50:07,390
我可以在中午到達那里,
我可以拿到我想要的東西

646
00:50:07,570 --> 00:50:09,500
這非常重要

647
00:50:10,140 --> 00:50:11,230
-噢,該死
-是的

648
00:50:12,140 --> 00:50:14,500
我正走進大樓

649
00:50:16,140 --> 00:50:17,730
Frank?

650
00:50:20,810 --> 00:50:24,980
-Touhey和Kaller在盯著呢
-好的,找到Bobby,他在後樓梯

651
00:50:25,150 --> 00:50:27,880
Eddie,過這兒來,穿上這個
這兒,快點,打那個穿上

652
00:50:28,050 --> 00:50:31,510
但是這衣服太大,太厚,而且是羊毛的
太熱了,現在是夏天

653
00:50:31,690 --> 00:50:34,320
-你現在穿的象個囚犯
-噢,你想讓我...?

654
00:50:34,490 --> 00:50:37,550
你想我變個...?
我知道了.但是我不想穿那個

655
00:50:37,730 --> 00:50:39,320
-這個怎麼樣?
-那個呢?

656
00:50:39,500 --> 00:50:42,760
-這個怎麼不好?這只是個樣子
-他還沒穿過呢

657
00:50:42,930 --> 00:50:44,270
就... 這兒

658
00:50:44,600 --> 00:50:46,200
沒關系,這個,行嗎?

659
00:50:46,370 --> 00:50:50,540
這個怎麼樣?全部是淺藍的?

660
00:50:55,050 --> 00:50:57,520
我被關起來的時候,
他們讓我在廚房工作

661
00:50:57,680 --> 00:51:00,120
所以,有一天,有個人
向我走過來,說:

662
00:51:00,290 --> 00:51:02,250
"嗨,你認為
你能給我烤個蛋糕嗎?"

663
00:51:02,420 --> 00:51:04,180
我說:"是的,我可以."

664
00:51:04,360 --> 00:51:07,420
我沒告訴他,我其實根本不會烤

665
00:51:07,590 --> 00:51:09,120
但是我不能說

666
00:51:09,290 --> 00:51:13,230
我讀了說明書...

667
00:51:13,400 --> 00:51:16,160
我給他烤了個蛋糕...
那是為他女兒的生日做的

668
00:51:16,330 --> 00:51:18,060
她跑到那兒看我

669
00:51:18,240 --> 00:51:22,230
她說:"生日快樂,天使."
知道嗎?

670
00:51:22,840 --> 00:51:25,570
他非常激動,非常滿意

671
00:51:25,740 --> 00:51:29,270
他說:"Eddie,你的蛋糕太棒了,
你,就是你."

672
00:51:29,450 --> 00:51:31,940
我就開始做蛋糕了,
很棒,我有了生存技能

673
00:51:32,120 --> 00:51:34,280
人們開始對我另眼相待了,
他們開始...

674
00:51:34,450 --> 00:51:36,550
-你扣錯了一個扣
-是嗎?

675
00:51:36,720 --> 00:51:38,810
你的紐扣全扣錯了

676
00:51:38,990 --> 00:51:41,360
-快點,快點
-好的

677
00:51:42,160 --> 00:51:43,860
Nugent

678
00:51:46,630 --> 00:51:48,460
你真棒

679
00:51:51,070 --> 00:51:54,300
-5E.是5E
-知道了

680
00:51:57,310 --> 00:51:59,830
以後,我就開始研究做蛋糕,
盡我最大的努力

681
00:52:00,010 --> 00:52:04,110
我學會了很好的生財之道,
給小孩子們做生日蛋糕

682
00:52:04,450 --> 00:52:09,720
那一類的東西,就象
小鳥、小兔子或者這一類的東西

683
00:52:09,890 --> 00:52:11,950
或者Yu-Gi-Oh
你聽說過Yu-Gi-Oh嗎?

684
00:52:13,060 --> 00:52:17,020
-Yu-Gi-Oh
-Yu-Gi-Oh!小孩子們喜歡那個

685
00:52:21,670 --> 00:52:24,930
你不知道Yu-Gi-Oh?
你應該多到外面轉轉,Yu-Gi-Oh!很時髦的

686
00:52:25,108 --> 00:52:26,336
明白我說的嗎?

686
00:52:31,180 --> 00:52:35,010
我就要賺錢了,Jack
開我的蛋糕店

687
00:52:35,180 --> 00:52:39,170
你就要吃到我的祝福蛋糕了,Jack
我看上去怎麼樣?我看上去是不是很好?

688
00:52:39,350 --> 00:52:42,650
-好的
-別動!警察

689
00:52:42,820 --> 00:52:45,150
-警察!警察
-閉嘴

690
00:52:45,320 --> 00:52:46,850
-噢,我的上帝啊
-住口

691
00:52:48,230 --> 00:52:50,320
他們給了我們一個錯誤的房間號碼

692
00:52:54,500 --> 00:52:56,020
放下

693
00:52:57,440 --> 00:52:59,370
放下

694
00:53:04,420 --> 00:53:05,860
不能總是那麼幸運

695
00:53:06,290 --> 00:53:08,120
你可以每天都這麼聰明嘛

696
00:53:11,030 --> 00:53:14,020
-好的,給我槍
-抓緊

697
00:53:14,200 --> 00:53:16,060
你要干什麼?

698
00:53:21,710 --> 00:53:23,570
這里四處都是警察,Eddie

699
00:53:24,280 --> 00:53:26,510
嗨,看著我

700
00:53:28,310 --> 00:53:31,370
Eddie,你要干什麼?

701
00:53:31,680 --> 00:53:34,150
感覺怎麼樣?

702
00:53:37,520 --> 00:53:38,990
感覺如何?

703
00:53:39,490 --> 00:53:41,480
你是個面包師,不是嗎?

704
00:53:42,490 --> 00:53:45,660
Eddie,聽他的

705
00:53:45,960 --> 00:53:47,960
扣動扳機,你就會終生呆在牢房里

706
00:53:48,930 --> 00:53:50,330
Frank,我們在往下走

707
00:53:51,700 --> 00:53:54,070
Frank,你聽見了嗎?

708
00:53:57,780 --> 00:53:59,940
-你不能阻止我,你明白嗎?
-快沒時間了

709
00:54:00,110 --> 00:54:03,050
-時間就快到了
-你阻止不了我

710
00:54:05,250 --> 00:54:07,450
你給了他一把上滿膛的槍?

711
00:54:11,560 --> 00:54:13,350
-Frank.
-Bobby,幫我打開

712
00:54:13,530 --> 00:54:16,120
-他拿走了你的槍?
-他們向南跑了,離開這兒

713
00:54:16,290 --> 00:54:20,590
Ortiz! Ortiz,給我把槍
給我把槍,離開這兒

714
00:54:25,070 --> 00:54:27,400
讓開,讓開
快點,閃開

715
00:54:40,490 --> 00:54:43,180
說話,快點,
來個人,給我講話

716
00:54:46,490 --> 00:54:47,960
轉過去

717
00:54:56,170 --> 00:54:57,970
-麻煩您
-開下門

718
00:54:58,970 --> 00:55:01,340
-麻煩您
-開下門

719
00:55:02,170 --> 00:55:04,200
繼續向前開,快
快,快

720
00:55:06,580 --> 00:55:07,810
噢,該死

721
00:55:10,820 --> 00:55:13,110
在公共汽車上,我們走

722
00:55:18,560 --> 00:55:20,350
-只管開車
-你在做什麼?

723
00:55:20,530 --> 00:55:23,980
-我是警察,鎖上後門
-他有槍

724
00:55:25,500 --> 00:55:28,190
別停下來
告訴他們抓牢,Eddie

725
00:55:28,370 --> 00:55:32,460
抓牢點,別擔心,
這個人,他是個警察

726
00:55:32,640 --> 00:55:34,660
-一切都會好的
-抓緊些

727
00:55:34,840 --> 00:55:36,670
每個人都抓穩點兒,別擔心

728
00:55:45,680 --> 00:55:47,280
往右,往右

729
00:55:52,290 --> 00:55:54,520
-你在做什麼?
-阻止這事

730
00:56:06,710 --> 00:56:08,330
下車

731
00:56:35,070 --> 00:56:38,040
從公車下來,下車

732
00:56:40,770 --> 00:56:42,540
爬下,爬下

733
00:56:48,750 --> 00:56:50,180
把頭低下

734
00:56:53,050 --> 00:56:55,650
-你到底在哪兒?
-Baxter工地

735
00:56:55,820 --> 00:56:57,050
他有人質

736
00:57:01,530 --> 00:57:02,790
讓我走吧

737
00:57:10,870 --> 00:57:12,130
聽著

738
00:57:12,440 --> 00:57:15,530
每個人,都站起來
他們不會向你們開槍的

739
00:57:15,710 --> 00:57:18,110
站在窗戶前

740
00:57:18,280 --> 00:57:20,710
他們不會開槍
你,蹲下,蹲下

741
00:57:25,880 --> 00:57:28,480
不要留空兒

742
00:57:28,650 --> 00:57:30,780
站過去,就這些

743
00:57:30,960 --> 00:57:33,890
-好的,讓Gruber到這兒來
-是

744
00:57:39,560 --> 00:57:41,050
嗨

745
00:57:42,030 --> 00:57:43,590
好,堵住那頭

746
00:57:56,450 --> 00:57:59,750
-是一車人
-上帝啊,事情越鬧越大了

747
00:57:59,920 --> 00:58:01,580
-Bobby?
-Gruber在路上

748
00:58:02,120 --> 00:58:05,110
我們得把我們的事解決了,明白?

749
00:58:05,290 --> 00:58:06,920
我們得解決我們的事,懂嗎?

750
00:58:12,830 --> 00:58:14,590
全副武裝

751
00:58:25,910 --> 00:58:28,810
我們會很好地解決這事的,長官

752
00:58:28,980 --> 00:58:31,610
一個家伙槍擊了一名警察,
帶著一個大陪審團需要的目擊証人、人質...

753
00:58:31,780 --> 00:58:33,440
...我們會把一切處理好...

754
00:58:33,620 --> 00:58:37,780
長官,看,先生,這是...
看看你身後,先生

755
00:58:37,960 --> 00:58:39,820
是我的錯,您知道嗎?

756
00:58:39,990 --> 00:58:43,320
我過去和Mosley一起工作,
所以我請求上尉讓我處理這事

757
00:58:43,500 --> 00:58:46,990
我沒想到他竟然走這麼遠,
所以我請求上尉要我來處理這事

758
00:58:47,170 --> 00:58:50,730
-按照tac 2行事
-等命令,到這兒來

759
00:58:52,440 --> 00:58:53,900
就這些,把它們遮住

760
00:58:56,340 --> 00:59:00,000
好的,做的很好,謝謝

761
00:59:07,350 --> 00:59:10,120
-長官,上尉
-嗨,Mike

762
00:59:10,290 --> 00:59:13,260
-怎麼樣?
-警察,再加上20個,轉向了

763
00:59:13,430 --> 00:59:15,950
-自殺?
-是最近四年前,去農場那次的兩倍

764
00:59:16,130 --> 00:59:18,100
-兩倍?
-兩倍,盡管也不象這樣

765
00:59:18,260 --> 00:59:21,290
-你呢,探員?
-就象上尉所說,他轉向了

766
00:59:21,470 --> 00:59:24,870
他打了Shue以後,開始試運氣了

767
00:59:25,040 --> 00:59:27,270
現在沒辦法把這個家伙弄出來

768
00:59:27,970 --> 00:59:31,840
都退到路障的後面,人行道上去

769
00:59:32,540 --> 00:59:34,030
聰明

770
00:59:34,480 --> 00:59:38,350
會好的,你們都會好的,
我們會讓你們離開這兒的

771
00:59:38,520 --> 00:59:41,380
-請都移到公共汽車的後部
-Jack?

772
00:59:41,550 --> 00:59:43,950
只是移到公共汽車後部
拜托,馬上

773
00:59:44,120 --> 00:59:47,020
很好,你們會下車的
我是個警察

774
00:59:47,190 --> 00:59:50,890
Jack,我是HNT的Mike Sheehan

775
00:59:51,060 --> 00:59:54,960
几年前,我們一起處理過路障的那起群體事件

776
00:59:56,400 --> 00:59:59,390
我把這東西放下,好嗎?

777
01:00:04,010 --> 01:00:05,870
-我很抱歉
-Jack

778
01:00:06,040 --> 01:00:08,640
很抱歉,讓你處于這種境地

779
01:00:08,810 --> 01:00:10,750
你知道我們所受的訓練,我沒帶武器

780
01:00:12,280 --> 01:00:13,610
聽著,你現在是在車里

781
01:00:14,050 --> 01:00:16,250
-把頭低下
-你很明白

782
01:00:16,420 --> 01:00:18,950
我只是想在這兒站一下,
很好,很輕松...

783
01:00:19,560 --> 01:00:23,220
...把這個電話給你...
那樣我們可以談談,行嗎?

784
01:00:23,390 --> 01:00:28,800
保証不會傷害任何人
Jack,開門,行嗎?

785
01:00:30,640 --> 01:00:32,160
-我需要...
-扔進來,Mike

786
01:00:32,340 --> 01:00:33,670
-好的,你拿到了
-扔

787
01:00:33,840 --> 01:00:38,070
給你,Jack...

788
01:00:44,050 --> 01:00:45,640
Jack,能聽見我說話嗎?

789
01:00:46,350 --> 01:00:48,290
車里面有多少人,Jack?

790
01:00:49,390 --> 01:00:51,720
數一下這里有多少人

791
01:00:52,660 --> 01:00:55,650
每個人都把手舉起來,拜托

792
01:00:56,260 --> 01:01:00,250
N.Y.P.D,我們在這里
我們需要你把人都送到人行道上

793
01:01:00,430 --> 01:01:04,330
-呆在路障後面
-26,28,好的,謝謝

794
01:01:04,500 --> 01:01:07,130
是所有的人嗎?
拜托,別哭,別哭

795
01:01:07,310 --> 01:01:12,570
一切都會好的,放松
鎮靜些,好嗎?謝謝

796
01:01:12,740 --> 01:01:14,800
-多少?
-31

797
01:01:16,310 --> 01:01:22,150
我們有40個人在公共汽車上

798
01:01:22,550 --> 01:01:24,680
好,很好

799
01:01:25,060 --> 01:01:27,990
你知道,相互了解雙方的情況,
這很重要,Jack

800
01:01:28,430 --> 01:01:31,520
ESU和HNT都在這里

801
01:01:33,770 --> 01:01:37,200
整個街區都被封鎖了,Jack
這里已經戒嚴了

802
01:01:37,500 --> 01:01:42,240
所以,讓我們來解決一下問題,
每個人都回家,好嗎?

803
01:01:42,410 --> 01:01:46,070
我們想這樣,圓滿收場

804
01:01:47,250 --> 01:01:48,710
Jack?

805
01:01:48,880 --> 01:01:51,750
Jack?你只能這麼做

806
01:01:52,080 --> 01:01:53,070
談談吧...

807
01:02:11,940 --> 01:02:14,840
-每個人都好嗎?
-是的

808
01:02:15,540 --> 01:02:17,630
-嗨,你怎麼樣?
-很好

809
01:02:17,810 --> 01:02:19,670
你呢?

810
01:02:19,840 --> 01:02:25,040
我叫Eddie.嗨,大家好
每個人都好嗎?

811
01:02:29,120 --> 01:02:30,590
你叫什麼名字?

812
01:02:30,960 --> 01:02:33,420
-Christina
-Christina

813
01:02:33,690 --> 01:02:38,460
多好聽的名字
你多大了,Christina?

814
01:02:40,200 --> 01:02:42,560
-7歲
-7歲了

815
01:02:45,270 --> 01:02:48,240
這是我的草莓食譜...
我知道我有一個,讓我瞧瞧

816
01:02:49,110 --> 01:02:51,970
我的草莓食譜?我們來看看

817
01:02:52,740 --> 01:02:56,270
天使食品蛋糕,就在這兒

818
01:02:57,350 --> 01:03:00,750
這兒,扇形草莓

819
01:03:01,490 --> 01:03:03,580
看這兒上頭

820
01:03:03,890 --> 01:03:05,720
我在上面畫了個扇形

821
01:03:06,390 --> 01:03:10,260
你知道嗎?就象是中國的扇子

822
01:03:10,630 --> 01:03:12,760
我能做

823
01:03:13,800 --> 01:03:15,560
你的生日是哪天?

824
01:03:16,000 --> 01:03:19,800
-9月22號
-哦,那快到了

825
01:03:19,970 --> 01:03:24,740
要8歲了,那將是你非常幸福的一天

826
01:03:25,080 --> 01:03:26,600
你是什麼時候生日?

827
01:03:28,150 --> 01:03:30,410
今天,事實上

828
01:03:30,780 --> 01:03:34,180
-是的
-祝你生日快樂

829
01:03:38,520 --> 01:03:41,980
噢,是的,每一天都是某個人的生日

830
01:03:42,160 --> 01:03:45,320
那是我蛋糕店的座右銘

831
01:03:45,500 --> 01:03:47,560
"每一天都是生日."

832
01:03:47,730 --> 01:03:51,670
我不知道我的生日會變成這樣,但是...

833
01:03:51,840 --> 01:03:56,640
是的,我喜歡這樣
這里,活著

834
01:03:59,040 --> 01:04:00,940
-我在這兒,Jack
-是的,Sheehan

835
01:04:01,410 --> 01:04:02,780
長官大人

836
01:04:02,950 --> 01:04:04,740
-sheehan?
-我在這兒

837
01:04:04,920 --> 01:04:07,440
還好,我希望這樣

838
01:04:07,620 --> 01:04:10,850
我想讓你給我找ADA MacDonald

839
01:04:11,020 --> 01:04:14,820
...法庭速記員,還有電視台的人

840
01:04:14,990 --> 01:04:16,790
還我認識的人

841
01:04:16,960 --> 01:04:19,620
我想讓他們上車,
記錄一下發過誓的証詞

842
01:04:19,800 --> 01:04:24,030
等我拿到我想要的,
我就讓所有的人安全離開

843
01:04:24,200 --> 01:04:29,040
-這要求太苛刻,要花上一段時間
-就這麼做吧,我現在情緒不大穩定,行嗎?

844
01:04:29,210 --> 01:04:31,510
15分鐘內,讓這些人來這兒...

845
01:04:31,680 --> 01:04:34,200
...不然的話,我會開槍...
一次一個乘客...

846
01:04:34,380 --> 01:04:36,850
-...然後,將他們扔出車外
-冷靜點,行嗎?

847
01:04:37,020 --> 01:04:39,980
別沖動,這件事會解決的,
而且不會有流血

848
01:04:40,150 --> 01:04:42,120
-行嗎?我們這就去做...
-15分鐘

849
01:04:42,290 --> 01:04:44,980
Jack?Jack?

850
01:04:48,160 --> 01:04:49,960
他挂了

851
01:04:51,830 --> 01:04:53,420
好吧,所有人都站起來

852
01:04:54,900 --> 01:04:57,870
-Jack,你要做什麼?
-讓這些人下車

853
01:04:58,040 --> 01:05:01,300
可是你剛剛打了電話
你叫了DA,他們說他們會來

854
01:05:01,470 --> 01:05:03,770
-所有人都會來的
-沒有人會來,懂嗎?

855
01:05:03,940 --> 01:05:05,500
你什麼意思,沒人會來?

856
01:05:05,680 --> 01:05:08,910
他們會5分鐘之內沖進這輛車

857
01:05:09,080 --> 01:05:12,210
-他們會殺了我,也會殺了你...
-Jack,那証詞?

858
01:05:12,380 --> 01:05:14,680
我們就在這兒,我們得走,
我們得結束這一切

859
01:05:14,850 --> 01:05:17,290
-我們可以作証
-沒有人作証

860
01:05:18,290 --> 01:05:20,380
一切都結束了,Eddie

861
01:05:20,560 --> 01:05:22,750
我們輸了

862
01:05:34,810 --> 01:05:37,540
-嗨,Ray
-Frank

863
01:05:37,710 --> 01:05:39,300
你...?

864
01:05:40,980 --> 01:05:42,280
你的人都加入了嗎?

865
01:05:42,450 --> 01:05:44,880
行政長官還沒有給我們命令

866
01:05:45,050 --> 01:05:51,050
我不需要提醒你,他打傷了我們兩個人

867
01:05:53,090 --> 01:05:55,030
夠了

868
01:05:55,490 --> 01:05:58,390
我們大概有40個市民在那輛車上,
把他們弄出來

869
01:05:58,560 --> 01:06:00,660
我不想任何人受傷,包括我們的人在內

870
01:06:00,830 --> 01:06:03,930
沒有人會受傷的,長官
這些人知道該怎麼做

871
01:06:11,140 --> 01:06:13,670
-我們可以行動了
-行動

872
01:06:13,850 --> 01:06:16,680
-別開槍,重復,別開槍
-移到車那邊去,快點

873
01:06:19,680 --> 01:06:21,450
嗨,什麼...?

874
01:06:23,420 --> 01:06:24,410
Bob

875
01:06:27,290 --> 01:06:28,490
當你出去的時候...

876
01:06:28,660 --> 01:06:30,520
-生日快樂
-謝謝

877
01:06:30,700 --> 01:06:33,360
他們會帶你去一個地方,那兒很熱

878
01:06:33,530 --> 01:06:36,430
-但是所有人都走了...
-聽我說,聽我說

879
01:06:36,600 --> 01:06:39,160
一旦你離開那兒,你就馬上消失

880
01:06:39,340 --> 01:06:42,330
-如果他們...?
-繼續走,你就繼續走

881
01:06:42,510 --> 01:06:43,840
現在,你看上去不錯

882
01:06:44,010 --> 01:06:45,770
嗨,灰西裝

883
01:06:44,013 --> 01:06:45,776
你終于有了灰西裝

884
01:06:48,610 --> 01:06:51,810
好的,大家把手舉起來,
別回頭

885
01:06:59,890 --> 01:07:02,830
舉著手,你會很安全的
你們會很安全的

886
01:07:15,040 --> 01:07:16,560
下一個,抱歉

887
01:07:26,350 --> 01:07:28,220
快點,快點,

888
01:07:28,390 --> 01:07:30,220
-他在做什麼?
-我怎麼會知道?

889
01:07:30,390 --> 01:07:32,480
-我一清楚怎麼回事就告訴你
-你不是...?

890
01:07:32,660 --> 01:07:35,020
我一旦知道了,會讓你知道的,
離開我

891
01:07:45,200 --> 01:07:47,500
Kaller,給我個人手

892
01:07:51,640 --> 01:07:54,010
Bobby?這兒,這兒

893
01:07:54,550 --> 01:07:57,240
-是他,是他
-嗨,你

894
01:07:58,350 --> 01:08:00,480
-不是他
-讓他走

895
01:08:00,650 --> 01:08:02,710
-他換了裝,不是我
-什麼?

896
01:08:02,890 --> 01:08:05,550
-他穿了身西裝,灰色的
-西裝,灰色的西裝

897
01:08:26,480 --> 01:08:29,140
-我們數了,一共31
-車上還有9個

898
01:08:29,310 --> 01:08:30,970
不,我是最後一個下車的

899
01:08:31,150 --> 01:08:34,050
車上只剩下那個拿槍的人

900
01:08:35,120 --> 01:08:36,950
-那麼快走
-我們走

901
01:08:37,120 --> 01:08:40,350
-把你的人帶走,我們走
-快點,快點

902
01:08:41,160 --> 01:08:44,290
Mosley 還在車上，那家伙一定
在這兒的某個角落,我們得查...

903
01:08:44,460 --> 01:08:46,260
Bobby,我不管你怎麼查

904
01:08:46,430 --> 01:08:48,990
再檢查一遍,快去
你們,那邊

905
01:09:02,810 --> 01:09:07,770
我是探員Jack Mosley
徽號227

906
01:09:18,800 --> 01:09:21,360
我想這將是我的遺囑和最後誓詞

907
01:10:15,190 --> 01:10:16,410
別開槍

908
01:10:16,790 --> 01:10:18,190
別開槍

909
01:10:18,360 --> 01:10:20,150
別開槍

910
01:10:20,320 --> 01:10:22,520
-那是誰?
-別開槍

911
01:10:23,330 --> 01:10:25,390
-別開槍
-是那個第32個,目擊証人

912
01:10:27,000 --> 01:10:29,260
打開你那該死的對講機,
弄清楚那是誰

913
01:10:29,430 --> 01:10:31,200
放下槍,別開槍

914
01:10:32,740 --> 01:10:33,970
別開槍

915
01:10:34,140 --> 01:10:36,070
別開槍,別開槍

916
01:10:38,180 --> 01:10:39,440
別開槍

917
01:10:39,610 --> 01:10:41,370
別開槍

918
01:10:44,850 --> 01:10:48,250
-別動,離開那輛車
-別開槍,別開槍

919
01:10:48,420 --> 01:10:50,410
-別開槍
-離開那車

920
01:10:50,590 --> 01:10:51,710
別開槍

921
01:10:52,720 --> 01:10:56,590
Jack,Jack,是我
Jack Mosley

922
01:10:57,230 --> 01:10:59,130
是我Eddie,Jack

923
01:11:01,970 --> 01:11:03,370
Chuck Berry

924
01:11:03,700 --> 01:11:05,190
Chuck Berry

925
01:11:05,670 --> 01:11:09,200
Chuck Berry,他因為持槍搶劫被關起來

926
01:11:09,370 --> 01:11:11,640
他變了,他變了

927
01:11:13,380 --> 01:11:16,900
Barry White,他偷了300輛車

928
01:11:17,080 --> 01:11:22,210
你能想象出Barry White偷了300輛車?
他變了

929
01:11:22,390 --> 01:11:24,750
你說...你說人不會變

930
01:11:25,320 --> 01:11:27,720
-人會變
-Eddie

931
01:11:28,460 --> 01:11:30,830
-什麼?
-你要害死我

932
01:11:31,100 --> 01:11:34,830
第三小隊,突破那輛車
重復,第三小隊,突破那輛車

934
01:11:50,580 --> 01:11:53,070
閃開

935
01:11:53,920 --> 01:11:56,510
低頭
捂住耳朵,擋上眼睛

936
01:12:02,090 --> 01:12:03,320
-別開槍
-快,快

937
01:12:03,730 --> 01:12:05,790
-快,快
-別開槍

938
01:12:05,960 --> 01:12:06,990
這真是場惡夢

939
01:12:23,880 --> 01:12:25,210
別開槍

940
01:12:56,750 --> 01:12:58,540
-快走,快走
-停下來

941
01:12:58,720 --> 01:13:00,180
-往前,往前
-到這兒來

942
01:13:00,350 --> 01:13:03,080
2隊,情況怎麼樣?

943
01:13:03,250 --> 01:13:06,350
往前,放那兒

944
01:13:36,950 --> 01:13:39,220
車里面是空的

945
01:13:39,390 --> 01:13:41,090
他們從車門那兒溜走了

946
01:13:41,260 --> 01:13:44,890
他們進了那幢大樓了,
封鎖那里

947
01:13:45,560 --> 01:13:48,430
-車上是空的
-他們已經進了大樓

948
01:13:50,770 --> 01:13:52,360
封鎖大樓,開始搜查

949
01:13:52,540 --> 01:13:55,000
記住,抬頭
他剛槍擊了兩個警察,小心點

950
01:13:57,340 --> 01:13:59,240
Jack,我想跟你說個事

951
01:13:59,410 --> 01:14:01,810
嗨,Jack,聽我說

952
01:14:01,980 --> 01:14:04,040
Jack,我想跟你說件事

953
01:14:04,210 --> 01:14:07,910
堅持一下,等等
我想告訴你一件事,很重要

954
01:14:08,450 --> 01:14:10,920
該死,站起來,走

955
01:14:13,120 --> 01:14:15,020
噢,真該死

956
01:14:16,190 --> 01:14:18,590
嗨,先生,我是警察,
我在執行公務

957
01:14:18,760 --> 01:14:20,790
我需要借您的電話用一下

958
01:14:20,970 --> 01:14:22,560
看看你把我的西裝弄的

959
01:14:23,100 --> 01:14:25,730
我跟你說過,你會讓我中槍的

960
01:14:26,740 --> 01:14:28,170
是我,我需要你幫助

961
01:14:28,610 --> 01:14:32,700
所有這一切都是因為
我的朋友Maurice,到我這兒來

962
01:14:34,480 --> 01:14:37,940
2天前,Maurice來到我家

963
01:14:38,120 --> 01:14:39,510
他很興奮

964
01:14:39,680 --> 01:14:42,280
他得到一個鞋盒子

965
01:14:42,450 --> 01:14:43,750
他拿到了一把槍

966
01:14:43,920 --> 01:14:46,480
他說到:"我借用一會兒."

967
01:14:46,660 --> 01:14:50,420
我就象是,"是假釋出獄的."
他也是

968
01:14:50,590 --> 01:14:54,530
第二天,他被殺了

969
01:14:55,830 --> 01:14:58,360
那個鞋盒子里面有3萬2千美元

970
01:15:00,470 --> 01:15:03,200
-那是天意
-是的

971
01:15:03,370 --> 01:15:05,600
很大的暗示

972
01:15:05,780 --> 01:15:08,300
放松些

973
01:15:12,250 --> 01:15:16,620
你知道我需要有多少錢
來開一個蛋糕店嗎?

974
01:15:19,020 --> 01:15:21,550
3萬1千美元

975
01:15:21,730 --> 01:15:26,460
Jack,我很緊張,
我跑了出去

976
01:15:26,630 --> 01:15:31,160
我去了港務局,把錢鎖了起來

977
01:15:35,240 --> 01:15:36,500
我回到我的房間...

978
01:15:36,670 --> 01:15:39,010
...我的假釋官站在那兒...

979
01:15:39,180 --> 01:15:40,800
...在我的房間里

980
01:15:40,980 --> 01:15:43,810
他手里拿著Maurice的那把槍

981
01:15:43,980 --> 01:15:47,250
他看著我,意思是說:"那就是,Eddie."

982
01:15:47,580 --> 01:15:49,480
他說要15年

983
01:15:50,050 --> 01:15:52,020
我嚇壞了

984
01:15:52,190 --> 01:15:55,750
然後DA來到我的牢房...

985
01:15:57,230 --> 01:16:00,250
...他給我看了......
那個警察的照片

986
01:16:01,770 --> 01:16:03,600
然後我就遇到了你

987
01:16:04,130 --> 01:16:09,040
他們每隔24小時就會清理一下那些柜子

988
01:16:10,470 --> 01:16:12,500
我還有不多的時間了

989
01:16:13,880 --> 01:16:16,280
法院是10點...

990
01:16:17,310 --> 01:16:19,580
...港務局是12點

991
01:16:19,750 --> 01:16:21,740
嗨,看著我,醒醒

992
01:16:22,590 --> 01:16:24,520
別死在我面前

993
01:16:26,690 --> 01:16:29,350
我不知道,我以前還沒死過呢

994
01:16:29,530 --> 01:16:31,820
不是在今天

995
01:16:41,910 --> 01:16:43,400
嗨!謝謝你能過來

996
01:16:43,570 --> 01:16:48,410
-發生了什麼?
-看,槍傷在這兒,我想是從這兒進出的

997
01:16:48,780 --> 01:16:50,610
嗯,把他抬到車里

998
01:16:52,850 --> 01:16:54,280
我認識你

999
01:16:54,450 --> 01:16:56,320
-快點
-在你的房間里

1000
01:16:56,490 --> 01:16:58,580
-你到過我的房間?
-得去拿我的槍

1001
01:16:58,760 --> 01:17:00,620
大嘴

1002
01:17:01,190 --> 01:17:04,560
很好,很干淨

1003
01:17:05,630 --> 01:17:08,100
警察在醫院里盤問了我一個小時

1004
01:17:08,270 --> 01:17:09,490
你怎麼對他們說的?

1005
01:17:09,670 --> 01:17:12,070
你在自已治療,很抑郁

1006
01:17:12,240 --> 01:17:14,400
你不關心別人或別的什麼事

1007
01:17:14,570 --> 01:17:19,070
噢,她很誠實,很直率,
很性感,我喜歡

1008
01:17:28,650 --> 01:17:30,180
你這段時間在做什麼,Jack?

1009
01:17:30,350 --> 01:17:33,120
他救了我好几次

1010
01:17:34,420 --> 01:17:39,290
他是個好人,你應當再給他一個機會

1011
01:17:39,460 --> 01:17:42,400
-我不明白他在說什麼
-但是,你應當再給他個機會

1012
01:17:42,570 --> 01:17:45,000
他需要有個人和他聊聊

1013
01:17:45,170 --> 01:17:47,690
我要不在他身邊了

1014
01:17:49,610 --> 01:17:53,200
-Eddie,她是我妹妹,Diane
-什麼?

1015
01:17:53,840 --> 01:17:55,940
她是你妹妹?

1016
01:17:56,510 --> 01:17:58,340
噢!你這人

1017
01:17:58,520 --> 01:18:02,210
我本來還對你抱有希望的,
你們家人甚至也不喜歡你

1018
01:18:02,390 --> 01:18:05,050
我也有個妹妹

1019
01:18:06,120 --> 01:18:08,850
她住在西雅圖

1020
01:18:09,030 --> 01:18:11,460
我想在那兒附近開個蛋糕店

1021
01:18:11,630 --> 01:18:14,150
我本該到那兒看她的

1022
01:18:14,330 --> 01:18:16,320
在公共汽車上

1023
01:18:17,070 --> 01:18:18,300
我可以止住血...

1024
01:18:18,470 --> 01:18:20,960
...但是,他需要到醫院去縫合一下...

1025
01:18:21,470 --> 01:18:23,560
我們得在20分鐘內到達法院

1026
01:18:24,070 --> 01:18:26,240
你們得這麼做

1027
01:18:29,780 --> 01:18:32,480
你會好的,Eddie,看起來沒那麼糟

1028
01:18:34,750 --> 01:18:36,510
你的手怎麼了?

1029
01:18:38,260 --> 01:18:40,250
我想你再幫我個忙

1030
01:18:42,160 --> 01:18:44,680
一個小忙

1031
01:18:51,570 --> 01:18:53,870
嗨,今天真的是你的生日嗎?

1032
01:18:54,040 --> 01:18:55,700
不

1033
01:18:55,870 --> 01:19:00,470
不,我剛才那麼說是因為
那個小女孩,她很害怕

1034
01:19:01,180 --> 01:19:03,370
她很可愛

1035
01:19:04,280 --> 01:19:06,220
你的生日是什麼時候?

1036
01:19:08,750 --> 01:19:11,590
-我不知道
-什麼意思,你不知道?

1037
01:19:13,560 --> 01:19:16,250
不,是真的,我不知道

1038
01:19:16,430 --> 01:19:20,360
我不是...我是在看護所長大的,
有許多個生日

1039
01:19:20,530 --> 01:19:25,370
但是你說...?你有個妹妹?
你還要去看她?

1040
01:19:25,540 --> 01:19:28,530
是的,我是在几個月前找到她的

1041
01:19:28,710 --> 01:19:30,760
-從來沒見過她?
-沒有

1042
01:19:32,340 --> 01:19:35,180
那就是我為什麼要到西雅圖去看她

1043
01:19:36,280 --> 01:19:37,580
我期待著

1044
01:19:37,750 --> 01:19:40,550
也許她看起來象Angelina Jolie

1045
01:19:40,720 --> 01:19:43,980
該死,如果她是那樣,
我希望她不是我妹妹

1046
01:19:48,360 --> 01:19:50,660
嗨,你想在蛋糕表面寫些什麼?

1047
01:19:50,830 --> 01:19:52,990
你還沒告訴我,我想送你一個

1048
01:19:54,130 --> 01:19:57,000
-我不想要蛋糕,Eddie
-該死,Jack,快點...

1049
01:19:57,170 --> 01:19:59,760
我不再想我生活中所發生的...

1050
01:19:59,940 --> 01:20:03,000
-...我想寫在蛋糕上的....
-沒有?

1051
01:20:05,140 --> 01:20:07,080
我不是個好人,Eddie

1052
01:20:12,280 --> 01:20:14,410
我不是個好人

1053
01:20:18,260 --> 01:20:20,090
噢,我也不是

1054
01:20:34,710 --> 01:20:35,930
-Diane.
-Frank.

1055
01:20:36,110 --> 01:20:37,900
給我鑰匙

1056
01:20:38,080 --> 01:20:40,910
-呆在車里
-超出你的職業范圍了,不是嗎?

1057
01:20:41,080 --> 01:20:42,710
挽救生命是沒有底線的

1058
01:20:42,880 --> 01:20:45,370
-你應該知道,Frank
-你看上去不錯

1059
01:20:45,550 --> 01:20:47,780
你看上去有點絕望,這可不象你

1060
01:20:47,950 --> 01:20:49,420
打開門

1061
01:20:49,590 --> 01:20:51,820
開門,打開門

1062
01:20:53,260 --> 01:20:55,720
抱歉,Jack,我只能送你到這兒了

1063
01:21:02,330 --> 01:21:04,460
就象我說的,你看上去不錯

1064
01:21:09,140 --> 01:21:10,700
謝謝

1065
01:21:11,810 --> 01:21:13,170
好的,快點,我們走

1066
01:21:13,340 --> 01:21:15,810
不,嗨,等等,再等一下

1067
01:21:15,980 --> 01:21:17,380
為什麼?等什麼?

1068
01:21:17,550 --> 01:21:19,450
這一次盡量走得越遠越好

1069
01:21:19,620 --> 01:21:21,740
-快點,我不能...
-聽我說,Eddie

1070
01:21:21,920 --> 01:21:24,350
-什麼?
-聽著

1071
01:21:25,760 --> 01:21:28,450
你將要做証告發的人當中...

1072
01:21:28,630 --> 01:21:30,680
-...那些警察?
-是嗎?

1073
01:21:32,160 --> 01:21:33,560
我是其中一個

1074
01:21:42,040 --> 01:21:44,440
你要作証控告的人當中,也包括我

1075
01:21:47,080 --> 01:21:49,170
我也做了跟他們同樣的事

1076
01:21:49,350 --> 01:21:51,810
我們做了一些壞事

1077
01:21:52,980 --> 01:21:56,180
我利用你做另一件壞事

1078
01:21:57,420 --> 01:22:01,620
我想讓你做我本該做的事

1079
01:22:01,790 --> 01:22:04,820
六年前,我就應當有這種勇氣

1080
01:22:10,270 --> 01:22:11,630
對不起

1081
01:22:16,770 --> 01:22:21,010
你知道,如果今天你沒帶上我...

1082
01:22:22,050 --> 01:22:24,480
...我現在已經死了

1083
01:22:24,650 --> 01:22:26,450
-現在
-所以...

1084
01:22:27,920 --> 01:22:30,510
我應當遇到你

1085
01:22:31,120 --> 01:22:33,350
那是天意

1086
01:22:33,760 --> 01:22:35,990
你拯救了我

1087
01:22:40,900 --> 01:22:43,420
照顧好自己

1088
01:22:45,340 --> 01:22:46,560
謝謝你

1089
01:22:47,100 --> 01:22:50,270
烤蛋糕,Eddie,
做個面包師

1090
01:22:57,980 --> 01:23:01,780
噢,是的,你把你的車鑰匙
給了你最好的朋友

1091
01:23:01,950 --> 01:23:04,650
你讓他送那個老女人去了醫院

1092
01:23:04,820 --> 01:23:09,690
你陪那個女孩留在公共汽車站上,
因為她是你的夢中情人,對嗎?

1093
01:23:09,860 --> 01:23:12,260
所以,一切都會好的

1094
01:23:13,160 --> 01:23:15,130
-對嗎?
-是的

1095
01:23:16,400 --> 01:23:18,630
在西雅圖玩好,向你妹妹問好

1096
01:23:18,800 --> 01:23:20,390
好的

1097
01:23:24,640 --> 01:23:26,130
好的

1098
01:23:27,440 --> 01:23:30,240
把他送到港務局
確保他上了那輛公共汽車

1099
01:23:30,410 --> 01:23:31,640
-Carl,謝謝
-沒問題

1100
01:23:31,820 --> 01:23:33,210
好的

1101
01:24:45,790 --> 01:24:47,450
怎樣的一個早上,啊?

1102
01:24:57,530 --> 01:24:58,800
那個証人呢?

1103
01:25:01,140 --> 01:25:02,470
你們在看著他

1104
01:25:06,540 --> 01:25:08,410
我讓他走了,Frank

1105
01:25:09,780 --> 01:25:13,740
-你不會再找到他了
-廢話

1106
01:25:15,450 --> 01:25:16,710
別那樣

1107
01:25:26,460 --> 01:25:28,090
還有...

1108
01:25:29,930 --> 01:25:31,920
...你想對他們說什麼?

1109
01:25:33,240 --> 01:25:35,330
你想告訴他們所有的一切?

1110
01:25:35,510 --> 01:25:38,170
你還想告訴他們,這其中也包括你?

1111
01:25:39,740 --> 01:25:41,900
你認為那樣做,你會好過點兒?

1112
01:25:42,310 --> 01:25:44,040
沒有什麼會使我好過些

1113
01:25:44,210 --> 01:25:45,940
那為什麼?

1114
01:25:47,220 --> 01:25:49,240
看,Jack,你,還我...

1115
01:25:49,420 --> 01:25:54,410
...我們都做了那事...

1116
01:25:56,630 --> 01:26:00,150
當我們把那個棘手的案子了結時,
你并沒有說什麼

1117
01:26:00,330 --> 01:26:04,100
你根本沒有困惑,直到...

1118
01:26:05,470 --> 01:26:08,200
聽我說,好嗎?聽我說

1119
01:26:08,370 --> 01:26:11,270
好吧,Jack?仔細聽著

1120
01:26:11,440 --> 01:26:14,340
不論你想上去做什麼...

1121
01:26:15,250 --> 01:26:17,040
...一切都不會發生...

1122
01:26:18,010 --> 01:26:20,570
你辦不到

1123
01:26:22,190 --> 01:26:24,650
這就是你的想法,Frank?

1124
01:26:25,190 --> 01:26:29,350
你想在這兒殺了我?
沒有人會知道?

1125
01:26:31,030 --> 01:26:33,620
就象Ling一家人,是不是?

1126
01:26:33,800 --> 01:26:35,030
沒人知道

1127
01:26:35,200 --> 01:26:37,790
他是個蠢老頭,誰都想封住他的嘴

1128
01:26:37,970 --> 01:26:40,490
所以,我把槍放進他的嘴里

1129
01:26:40,670 --> 01:26:44,000
-他心臟病發作,死了,還有什麼?
-還有什麼?

1130
01:26:44,170 --> 01:26:47,370
看,如果不發生那事,如果他沒死...

1131
01:26:47,540 --> 01:26:50,710
...你就會拍著我的後背,
說:"干得好!"

1132
01:26:50,880 --> 01:26:53,610
大家都受到了傷害,這就是這件事情的真相

1133
01:26:53,780 --> 01:26:57,340
當你擦拭屋里的指紋時,他咽下了最後一口氣

1134
01:26:57,520 --> 01:27:00,460
-他想接下我們的案子
-他是無辜的

1135
01:27:00,620 --> 01:27:03,990
-他是想接管我們的案子
-他有妻子

1136
01:27:04,160 --> 01:27:06,920
-他想接管我們的案子
-他還有孩子

1137
01:27:07,100 --> 01:27:09,900
-他是要接管我們的案子
-我們能做什麼?

1138
01:27:10,070 --> 01:27:13,400
-他只想說出真相
-去他媽的真相

1139
01:27:24,250 --> 01:27:25,680
好吧

1140
01:27:44,730 --> 01:27:47,430
我不再需要它了

1141
01:28:32,060 --> 01:28:34,030
Bobby? 他上去了

1142
01:28:34,900 --> 01:28:35,890
把他弄出來

1143
01:29:09,330 --> 01:29:12,130
Mosley在大樓里
快通知ADA,別動

1144
01:29:12,300 --> 01:29:14,240
-舉起手來
-別開槍

1145
01:29:14,410 --> 01:29:16,570
-別動,蹲下
-我身上沒帶槍

1146
01:29:16,740 --> 01:29:19,470
-蹲下,現在
-別開槍,我身上沒帶槍

1147
01:29:19,640 --> 01:29:23,270
放下槍,去找ADA的MacDonald
拜托,用對講機

1148
01:29:23,450 --> 01:29:25,780
-舉起手來
-請ADA MacDonald趕快到這兒來

1149
01:29:25,950 --> 01:29:28,250
-別開槍,千萬別開槍
-把手舉起來

1150
01:29:28,420 --> 01:29:30,180
幫我把ADA MacDonald找來

1151
01:29:30,360 --> 01:29:33,150
-Jack,快點
-我不是在和你辯論,蹲下

1152
01:29:33,320 --> 01:29:35,120
Mosley! Mosley

1153
01:29:35,290 --> 01:29:36,560
舉起手

1154
01:29:36,730 --> 01:29:38,990
我的証人在哪兒?
Edward Bunker在哪兒?

1155
01:29:39,600 --> 01:29:41,460
他來不了了

1156
01:29:42,300 --> 01:29:43,820
我將代替他

1157
01:29:49,440 --> 01:29:52,380
-請放下槍
-別開槍,站在那兒

1158
01:29:52,540 --> 01:29:54,170
往後退

1159
01:29:56,350 --> 01:29:58,470
我有証據...

1160
01:29:58,650 --> 01:30:01,880
...有關你正在調查的賄賂案...

1161
01:30:02,750 --> 01:30:05,520
包括敲詐的日期,案件...

1162
01:30:06,090 --> 01:30:09,120
 ...過失殺人,還有可能存在的謀殺...

1163
01:30:09,930 --> 01:30:12,790
...包括第14巡邏區所有的成員

1164
01:30:13,900 --> 01:30:17,360
指控包括Dan Gruber上尉...

1165
01:30:17,700 --> 01:30:19,860
...探員Jerry Shue...

1166
01:30:20,570 --> 01:30:22,540
...Edward Maldonado...

1167
01:30:23,310 --> 01:30:25,540
...Bob Torres...

1168
01:30:25,710 --> 01:30:27,610
...Jim Mulvey...

1169
01:30:28,910 --> 01:30:30,570
...還有我...

1170
01:30:31,650 --> 01:30:33,380
...和Frank Nugent探員

1171
01:30:37,360 --> 01:30:40,090
這是什麼,Mosley?
你想干什麼?

1172
01:30:40,860 --> 01:30:42,880
我想証實Edward Bunker的記錄

1173
01:30:43,090 --> 01:30:46,330
-好的,還有什麼?
-沒了

1174
01:30:46,500 --> 01:30:48,260
你能証實所有的一切,Mosley?

1175
01:30:49,870 --> 01:30:51,330
是的

1176
01:30:52,340 --> 01:30:53,430
槍

1177
01:30:59,680 --> 01:31:02,200
別開槍,我擊中了那個人

1178
01:31:08,020 --> 01:31:11,680
你想在這兒殺了我?
沒有人會知道?

1179
01:31:13,790 --> 01:31:15,420
象對Ling一家人那樣?

1180
01:31:16,390 --> 01:31:18,590
沒人會知道

1181
01:31:18,760 --> 01:31:21,360
他是個蠢老頭,誰都想封住他的嘴

1182
01:31:21,530 --> 01:31:23,970
所以,我把槍放進他的嘴里

1183
01:31:24,140 --> 01:31:27,160
-他心臟病發作,死了,還有什麼?
-還有什麼?

1184
01:31:27,340 --> 01:31:29,430
-還有什麼?
-還有他是無辜的,又怎樣?

1185
01:31:29,610 --> 01:31:32,040
-無辜?
-他就是不該死,又怎樣呢?

1186
01:31:32,210 --> 01:31:35,700
瞧,如果沒發生那事,如果他沒死...

1187
01:31:35,880 --> 01:31:38,820
...你會拍著我的後背,
說:"干得好!"

1188
01:31:38,980 --> 01:31:41,780
大家都受到了傷害,這就是事實

1189
01:31:41,950 --> 01:31:45,510
他在你擦拭房間里的指紋時,
咽下了最後一口氣

1190
01:31:45,690 --> 01:31:48,350
-他要接管我們的案子
-他是無辜的

1191
01:31:48,530 --> 01:31:51,760
-他要接管我們的案子
-他有妻子

1192
01:31:51,930 --> 01:31:54,690
-他想接管我們的案子
-他還有孩子

1193
01:31:54,870 --> 01:31:57,660
他想接管我們的案子,
那麼我們該怎麼辦?

1194
01:31:57,840 --> 01:32:00,830
-他想說出真相
-去他媽的真相

1195
01:32:04,540 --> 01:32:06,700
我們帶你去陪審團

1196
01:32:21,790 --> 01:32:22,820
-非常感謝
-謝謝

1197
01:32:22,990 --> 01:32:24,260
好的

1198
01:32:41,180 --> 01:32:43,540
-嗨!生日快樂
-生日快樂,Jack

1199
01:32:43,710 --> 01:32:45,810
歡迎回來,Jack

1200
01:32:45,980 --> 01:32:48,510
-你逗我開心?
-兩年一只筆就足夠了

1201
01:32:48,690 --> 01:32:50,620
謝謝你還記得那事

1202
01:32:50,790 --> 01:32:52,620
-生日快樂,Jack
-生日快樂

1203
01:32:52,790 --> 01:32:55,160
-生日快樂,把蠟燭吹滅
-歡迎回家

1204
01:32:55,330 --> 01:32:57,890
我討厭生日,你是知道的

1205
01:32:59,830 --> 01:33:02,490
-抱歉
-生日快樂

1206
01:33:12,480 --> 01:33:14,270
還有這個

1207
01:33:25,860 --> 01:33:27,850
親愛的Jack Mosley:

1208
01:33:28,030 --> 01:33:32,620
希望你一切安好,
所有的一切都象想象中那樣

1209
01:33:32,800 --> 01:33:34,820
我做得很好

1210
01:33:35,000 --> 01:33:36,990
西雅圖很不一樣,我非常喜歡這里

1211
01:33:37,170 --> 01:33:41,540
在來這里之前,我不敢說我確曾
呼吸到過新鮮的空氣,這是一個旅程

1212
01:33:41,710 --> 01:33:45,160
有時,我都不敢相信,
這是我生命中所擁有的幸福的時光了

1213
01:33:45,840 --> 01:33:47,740
我胖了,但是很開心

1214
01:33:51,220 --> 01:33:53,710
蛋糕店已經開業了
三個祝福

1215
01:33:55,520 --> 01:33:58,220
我把我的名字放在前面最前面,
因為我一直在努力地工作

1216
01:33:58,390 --> 01:34:00,450
這些烤箱很熱

1217
01:34:00,630 --> 01:34:02,990
希望你喜歡這個蛋糕,
我告訴過你什麼呢?

1218
01:34:03,160 --> 01:34:07,490
-那是Eddie
-如果來這兒,你就有個朋友了

1219
01:34:07,670 --> 01:34:10,690
謝謝你做了件非常正確的事情，
愿上帝保佑你

1220
01:34:11,200 --> 01:34:14,930
保持聯系,一切平安

1221
01:34:15,110 --> 01:34:17,340
-太好了
-繼續,再來一個,瞧啊

1222
01:34:17,510 --> 01:34:21,910
你知道這個家伙嗎?
我在說,再來一個

1223
01:34:23,550 --> 01:34:25,780
生日快樂,Jack

1224 
01:34:25,780--> 01:34:30,000
-=結束=- 

1225 
01:34:31,000 --> 01:34:36,500 
-------------------------- 
本論壇字幕僅翻譯交流學習之用 
禁止任何商業用途否則後果自負 
-------------------------- 

1226 
01:34:37,000 --> 01:34:42,500 
『 . 死亡筆記盒 DEATH NOTE BOX .』 http://clubbox.co.kr/loveforstory







