1
00:01:17,213 --> 00:01:21,337
本影片由 夢魘字幕組 原創翻譯
僅供學習 禁止用於任何商業盈利行為
更多詳情 請關注 豆瓣夢魘字幕組小站

2
00:01:21,537 --> 00:01:25,869
鬼遮眼

3
00:02:03,669 --> 00:02:04,740
凱莉

4
00:02:04,740 --> 00:02:25,741
噓

5
00:02:25,741 --> 00:02:29,585
我開了槍

6
00:02:29,585 --> 00:02:32,588
最近一直發這樣的夢

7
00:02:32,588 --> 00:02:34,730
以前從沒有過

8
00:02:34,730 --> 00:02:36,702
舉著槍

9
00:02:36,702 --> 00:02:40,536
我明白

10
00:02:40,536 --> 00:02:43,709
好吧

11
00:02:43,709 --> 00:02:48,624
你內心受到難以接受的譴責

12
00:02:48,624 --> 00:02:50,826
然而正事這些告訴我你還不能應付你的錯覺

13
00:02:50,826 --> 00:02:52,598
區分什麼是錯覺

14
00:02:52,598 --> 00:02:54,770
什麼是理智

15
00:02:54,770 --> 00:03:00,746
這是我的意見 他對自己或其他人沒有構成威脅

16
00:03:00,746 --> 00:03:04,690
而我相信他可以被撤銷指控

17
00:03:04,690 --> 00:03:10,446
就像從第一次進來時候一樣 謝謝

18
00:03:10,446 --> 00:03:10,446
翻譯

19
00:03:10,446 --> 00:03:16,992
frankenstein1994

20
00:03:16,992 --> 00:03:16,992
校對

21
00:03:16,992 --> 00:03:18,884
年輕人不要信邪

22
00:03:18,884 --> 00:03:22,458
成交 先生們 感謝先生獲得物品313號

23
00:03:22,458 --> 00:03:22,458
後期

24
00:03:22,458 --> 00:03:26,732
94愛可

25
00:03:26,732 --> 00:03:30,706
是的 我們的下一件物品 在內布拉斯加州被發現

26
00:03:30,706 --> 00:03:33,749
一塊精緻的古董鏡子

27
00:03:33,749 --> 00:03:42,628
鏡子的歷史追溯到戰爭的爆發 它在城堡為皇室家族所使用

28
00:03:42,628 --> 00:03:45,771
這是原始的玻璃和鏡架

29
00:03:45,771 --> 00:03:51,617
鏡身保存完好 但下方角有一道瑕疵

30
00:03:51,617 --> 00:03:54,850
這正是記錄它一段黑色過去的一部分

31
00:03:54,850 --> 00:03:58,894
現在我們的起拍價是10000美元

32
00:03:58,894 --> 00:04:00,766
有人拍下嗎 坐前正前面的先生 感謝

33
00:04:00,766 --> 00:04:03,709
感謝 先生  -你姐姐很擔心

34
00:04:03,709 --> 00:04:07,743
是關於給我找工作的事嗎

35
00:04:07,743 --> 00:04:09,715
能很好地幫助你渡過困難期

36
00:04:09,715 --> 00:04:11,927
我們有12000美元現金

37
00:04:11,927 --> 00:04:13,829
你確定不讓我一起去嗎

38
00:04:13,829 --> 00:04:15,631
反正不久

39
00:04:15,631 --> 00:04:17,803
不 謝謝

40
00:04:17,803 --> 00:04:20,676
我打算獨自去見他

41
00:04:20,676 --> 00:04:22,878
我們要開始了  當然

42
00:04:22,878 --> 00:04:25,781
你記得我們說過什麼嗎

43
00:04:25,781 --> 00:04:29,755
你體內輔助適應系統能讓你康復

44
00:04:29,755 --> 00:04:32,728
提姆  它需要空間釋放

45
00:04:32,728 --> 00:04:35,771
我建議你先不要見你姐姐

46
00:04:35,771 --> 00:04:42,718
但最重要的是  保護你恢復的過程

47
00:04:42,718 --> 00:04:46,822
16000美元   16000美元第一次

48
00:04:46,822 --> 00:04:48,834
16000美元   第二次

49
00:04:48,834 --> 00:05:05,731
成交   恭喜你得到一件藝術珍品  是的

50
00:05:05,731 --> 00:05:30,846
請等一下

51
00:05:30,846 --> 00:05:43,969
嘿  弟

52
00:05:43,969 --> 00:05:48,884
你最美好的一天

53
00:05:48,884 --> 00:05:50,916
噢  公寓

54
00:05:50,916 --> 00:05:54,790
所以我一直有在看你檔案 你嘗試融入社會

55
00:05:54,790 --> 00:05:57,763
我標記了些適合的地方

56
00:05:57,763 --> 00:06:00,006
同時 你找下你喜歡的吧

57
00:06:00,006 --> 00:06:03,879
我們有很多分類

58
00:06:03,879 --> 00:06:05,881
凱莉  我不知道怎麼感謝你

59
00:06:05,881 --> 00:06:10,826
是的 我自己等不及想告訴你

60
00:06:10,826 --> 00:06:14,830
突然他們不讓我見你

61
00:06:14,830 --> 00:06:22,748
不是 不是他們不讓你進去看我

62
00:06:22,748 --> 00:06:30,936
我只是有一些事情要自己想清楚

63
00:06:30,936 --> 00:06:33,809
我明白

64
00:06:33,809 --> 00:06:40,986
我是你的家人 最要緊的是你在這裡

65
00:06:40,986 --> 00:06:46,902
是嗎

66
00:06:46,902 --> 00:06:53,979
我沒死

67
00:06:53,979 --> 00:06:55,921
你說什麼

68
00:06:55,921 --> 00:06:58,924
你知道 經過一切之後

69
00:06:58,924 --> 00:07:00,996
我一直想這樣做

70
00:07:00,996 --> 00:07:02,828
我在人海中消失 為了找到那件事

71
00:07:02,828 --> 00:07:05,071
故事漏了一個重要部分

72
00:07:05,071 --> 00:07:09,045
它花費了我一年六個月找到它

73
00:07:09,045 --> 00:07:12,088
但你只需要短短的幾天

74
00:07:12,088 --> 00:07:15,921
應該足夠了

75
00:07:15,921 --> 00:07:19,035
幾天能幹什麼  凱莉

76
00:07:19,035 --> 00:07:23,009
遵守我們的約定

77
00:07:23,009 --> 00:07:35,061
我鐵下心了

78
00:07:35,061 --> 00:07:37,033
是的  沙發放那兒

79
00:07:37,033 --> 00:07:39,105
洗手間在廚房隔壁

80
00:07:39,105 --> 00:07:44,010
喂  別顧著玩

81
00:07:44,010 --> 00:07:48,084
是的  我一把文件整理好就通知你 是的

82
00:07:48,084 --> 00:07:51,997
我能再打回去嗎

83
00:07:51,997 --> 00:07:56,042
傑克 抱歉 我沒空回你電話 我這邊很忙

84
00:07:56,042 --> 00:07:58,004
你狀態怎麼樣

85
00:07:58,004 --> 00:07:59,915
告訴他已經被捕了

86
00:07:59,915 --> 00:08:01,977
他根本不理你

87
00:08:01,977 --> 00:08:03,049
背後偷襲你

88
00:08:03,049 --> 00:08:05,891
噢 你死定了 等等 親愛的

89
00:08:05,891 --> 00:08:07,023
不 什麼

90
00:08:07,023 --> 00:08:08,094
這間房嗎

91
00:08:08,094 --> 00:08:09,935
這邊

92
00:08:09,935 --> 00:08:12,038
好的 小心別碰碎了

93
00:08:12,038 --> 00:08:17,183
它真的真的很貴重

94
00:08:17,183 --> 00:08:19,055
嘿  夥計 我剛才怎麼說的

95
00:08:19,055 --> 00:08:21,157
媽咪 你們必須自己整理物品

96
00:08:21,157 --> 00:08:22,058
好吧

97
00:08:22,058 --> 00:08:24,060
嗯 是的 告訴我

98
00:08:24,060 --> 00:08:26,062
是的 謝謝

99
00:08:26,062 --> 00:08:27,133
是的

100
00:08:27,133 --> 00:08:29,905
我等會找你們

101
00:08:29,905 --> 00:08:32,108
十分鐘後不見不散

102
00:08:32,108 --> 00:08:34,180
我不喜歡這張桌子

103
00:08:34,180 --> 00:08:39,925
是的 你告訴我 或者保持沉默

104
00:08:39,925 --> 00:08:48,004
或者我希望三個美味的蛋糕

105
00:08:48,004 --> 00:08:54,990
然後在這個小房間裡嚴刑拷問一番 可能嗎

106
00:08:54,990 --> 00:08:57,993
我明白 我會準備所有你想要的

107
00:08:57,993 --> 00:09:00,066
謝謝  嗯

108
00:09:00,066 --> 00:09:02,168
這是一個成就 不是嗎

109
00:09:02,168 --> 00:09:08,084
我糊塗了 因為你想做個古董家 我不明白為什麼要來這裡

110
00:09:08,084 --> 00:09:12,158
是的 我認為這是我們一個新起點  不是開一間古董店

111
00:09:12,158 --> 00:09:14,130
我給了你一個新的家

112
00:09:14,130 --> 00:09:17,203
新的同伴和新的工作

113
00:09:17,203 --> 00:09:22,008
你喜歡嗎  我是你妻子 是嗎

114
00:09:22,008 --> 00:09:27,023
噢  我會盡快「完事」的

115
00:09:27,023 --> 00:09:38,044
我沒有噁心你

116
00:09:38,044 --> 00:09:43,249
你確定嗎 因為我想你可以住好點

117
00:09:43,249 --> 00:09:47,193
是的 我認為這是最好的

118
00:09:47,193 --> 00:09:56,112
屬於自己的地方

119
00:09:56,112 --> 00:10:00,156
我假設你沒忘記發生了什麼事

120
00:10:00,156 --> 00:10:03,089
你保證

121
00:10:03,089 --> 00:10:05,131
我當時才10歲

122
00:10:05,131 --> 00:10:11,237
好吧 我明晚來找你 然後

123
00:10:11,237 --> 00:10:20,196
我真的需要你的幫助

124
00:10:20,196 --> 00:10:49,085
晚安 提姆

125
00:10:49,085 --> 00:10:54,060
我發現這道疤已經是十年以前了

126
00:10:54,060 --> 00:10:58,134
讓我看看 我是專家

127
00:10:58,134 --> 00:11:01,307
什麼疤

128
00:11:01,307 --> 00:11:04,110
你做過什麼我們心知肚明

129
00:11:04,110 --> 00:11:08,224
所以 你很努力讓我們生活在一起

130
00:11:08,224 --> 00:11:47,163
那不容易

131
00:11:47,163 --> 00:14:04,470
噢 天啊

132
00:14:04,470 --> 00:14:08,244
嘿 沒事

133
00:14:08,244 --> 00:14:11,417
出什麼事

134
00:14:11,417 --> 00:14:13,259
冷靜

135
00:14:13,259 --> 00:14:26,552
放鬆 我在這裡

136
00:14:26,552 --> 00:14:52,338
沒事

137
00:14:52,338 --> 00:14:53,469
嘿 嘿

138
00:14:53,469 --> 00:14:57,343
你不忙吧  我想和你分享點東西

139
00:14:57,343 --> 00:14:59,385
我想是在網絡服務器裡找到的

140
00:14:59,385 --> 00:15:02,458
是的 我發現有人喜歡

141
00:15:02,458 --> 00:15:05,361
看兇殺現場照片

142
00:15:05,361 --> 00:15:17,323
我從你電腦上找到這些兇殺現場照片

143
00:15:17,323 --> 00:15:19,585
你把鏡子送修補了是嗎

144
00:15:19,585 --> 00:15:22,558
是的

145
00:15:22,558 --> 00:15:24,530
你不覺得奇怪

146
00:15:24,530 --> 00:15:27,543
你嚇到我了

147
00:15:27,543 --> 00:15:43,409
親愛的 一些事情只是需要解釋 但屍體的照片

148
00:15:43,409 --> 00:15:46,342
我不覺得這會作出改變

149
00:15:46,342 --> 00:15:54,460
它只會帶來更多疑惑和難題

150
00:15:54,460 --> 00:15:58,434
我不指望你明白我生活另一部分

151
00:15:58,434 --> 00:16:03,479
它的真相只會讓我們產生歧義

152
00:16:03,479 --> 00:16:11,357
我保證

153
00:16:11,357 --> 00:16:13,399
好吧

154
00:16:13,399 --> 00:16:16,502
我一般不收這樣的貨運

155
00:16:16,502 --> 00:16:19,575
噢 是的 我也沒見過這樣

156
00:16:19,575 --> 00:16:22,378
可能這樣令它更值得  我明白

157
00:16:22,378 --> 00:16:23,589
讓我獨處一會

158
00:16:23,589 --> 00:16:27,593
等會找你

159
00:16:27,593 --> 00:16:55,681
告訴你朋友 我們要托運

160
00:16:55,681 --> 00:17:08,444
又一次見面

161
00:17:08,444 --> 00:17:21,497
你一定很飢渴

162
00:17:21,497 --> 00:18:47,803
沒事 還能用

163
00:18:47,803 --> 00:18:50,576
嘿 你

164
00:18:50,576 --> 00:18:55,791
你還好嗎

165
00:18:55,791 --> 00:19:00,636
沒事

166
00:19:00,636 --> 00:19:02,568
夥計們都準備好了

167
00:19:02,568 --> 00:19:17,633
是的

168
00:19:17,633 --> 00:19:20,706
我們家裡見

169
00:19:20,706 --> 00:19:24,580
把這些都抬出去

170
00:19:24,580 --> 00:19:25,811
你好 -嘿

171
00:19:25,811 --> 00:19:27,683
我買手機了 -酷

172
00:19:27,683 --> 00:19:28,824
我需要你簽字

173
00:19:28,824 --> 00:19:32,598
可能我太累 沒反應過來

174
00:19:32,598 --> 00:19:33,769
我們可以再談談

175
00:19:33,769 --> 00:19:36,632
當然 你能去家裡嗎

176
00:19:36,632 --> 00:19:38,574
好的 我在這

177
00:19:38,574 --> 00:20:18,724
不 是我家

178
00:20:18,724 --> 00:20:20,896
是的 我還沒通知你

179
00:20:20,896 --> 00:20:24,630
可能還需要半小時 可以嗎

180
00:20:24,630 --> 00:20:25,831
好的

181
00:20:25,831 --> 00:21:16,672
再見

182
00:21:16,672 --> 00:21:23,919
噢 糟

183
00:21:23,919 --> 00:21:25,721
答案還是 不行

184
00:21:25,721 --> 00:21:27,793
噢 天啊 艾麗有一部 安瑪麗也有一部

185
00:21:27,793 --> 00:21:29,895
我是科室裡唯一一個沒手機的

186
00:21:29,895 --> 00:21:31,897
真糟糕

187
00:21:31,897 --> 00:21:36,672
感謝你的一切 瑪麗

188
00:21:36,672 --> 00:21:39,915
我真想現在出去弄一個給你

189
00:21:39,915 --> 00:21:42,718
你這個心疼的孩子

190
00:21:42,718 --> 00:21:49,905
是的 我希望我能吃個菠蘿

191
00:21:49,905 --> 00:21:54,780
能幫我個忙在我嚼東西的時候不看你爸爸

192
00:21:54,780 --> 00:21:57,753
喂爸 誰是爸 我叫瑪麗

193
00:21:57,753 --> 00:22:00,856
今天在你辦公室的女人是誰

194
00:22:00,856 --> 00:22:02,828
噢 是啊

195
00:22:02,828 --> 00:22:05,971
那個在你辦公室的女人是誰

196
00:22:05,971 --> 00:22:09,905
沒誰

197
00:22:09,905 --> 00:22:11,847
我沒有瞎說

198
00:22:11,847 --> 00:22:16,792
某個女人

199
00:22:16,792 --> 00:22:42,878
我不知道

200
00:22:42,878 --> 00:22:44,780
地方好小

201
00:22:44,780 --> 00:22:45,911
快跑 狗狗

202
00:22:45,911 --> 00:22:48,984
你用狗狗來作名字嗎

203
00:22:48,984 --> 00:22:51,827
我詞窮了

204
00:22:51,827 --> 00:22:54,930
你還好嗎

205
00:22:54,930 --> 00:22:58,044
當然

206
00:22:58,044 --> 00:23:03,989
你沒再來過這自從....

207
00:23:03,989 --> 00:24:12,118
我帶你走走

208
00:24:12,118 --> 00:24:16,032
房間都被鎖住了

209
00:24:16,032 --> 00:24:19,905
我們少年時一起在這度過

210
00:24:19,905 --> 00:24:26,012
上學以後就再沒見過

211
00:24:26,012 --> 00:24:28,884
我希望你還能記起來

212
00:24:28,884 --> 00:24:32,928
你知道在經歷一切以後

213
00:24:32,928 --> 00:24:45,891
你能在走之前幫我個忙嗎

214
00:24:45,891 --> 00:24:47,993
你指望我怎麼用這個玩意

215
00:24:47,993 --> 00:24:52,038
你知道 我想讓我們倆都好過點

216
00:24:52,038 --> 00:25:29,045
放在那兒

217
00:25:29,045 --> 00:25:31,047
那是什麼

218
00:25:31,047 --> 00:25:35,191
以防萬一 好東西

219
00:25:35,191 --> 00:25:37,023
所以  額

220
00:25:37,023 --> 00:25:41,037
嗯 我要確認我們的安全

221
00:25:41,037 --> 00:25:49,045
我要準備好

222
00:25:49,045 --> 00:26:04,140
我懂的

223
00:26:04,140 --> 00:26:06,012
是的

224
00:26:06,012 --> 00:26:11,097
我的名字叫凱莉羅塞爾23歲 還有我的弟弟 提姆羅塞爾

225
00:26:11,097 --> 00:26:16,202
他的名字取自我們的父親

226
00:26:16,202 --> 00:26:20,246
他21歲 現在是10月13日黃昏4點14分

227
00:26:20,246 --> 00:26:23,249
我們在胡塞爾 格蘭街2705號

228
00:26:23,249 --> 00:26:28,064
我們開始記錄鏡子的特異功能

229
00:26:28,064 --> 00:26:30,966
這裡有3個攝像頭 每個都有獨立的功能

230
00:26:30,966 --> 00:26:33,239
根據這些技術 它能顯示出項目的情況

231
00:26:33,239 --> 00:26:36,172
另外 我的手機一直打開

232
00:26:36,172 --> 00:26:39,085
而現在我會問我弟弟手機

233
00:26:39,085 --> 00:26:48,264
因此我能控制一切的交流信息

234
00:26:48,264 --> 00:26:51,077
我剛買的 你知道嗎

235
00:26:51,077 --> 00:26:54,240
知道

236
00:26:54,240 --> 00:26:59,155
這些鍾每45分鐘提醒一次 我就檢測攝像機設備

237
00:26:59,155 --> 00:27:02,128
這個時鐘每3小時提醒一次 我們要進食

238
00:27:02,128 --> 00:27:05,071
我們準備若干食物和飲料來防止脫水

239
00:27:05,071 --> 00:27:07,033
還有她

240
00:27:07,033 --> 00:27:13,219
每間房都配備溫度調節器 就像醫院裡的那樣

241
00:27:13,219 --> 00:27:18,264
如果這裡有溫差的變化 它就會記錄下來

242
00:27:18,264 --> 00:27:22,238
溫度的變化也是具有威脅性的

243
00:27:22,238 --> 00:27:24,270
因此

244
00:27:24,270 --> 00:27:29,115
今天實驗的目的就是證明這面鏡子具有

245
00:27:29,115 --> 00:27:33,059
邪惡力量

246
00:27:33,059 --> 00:27:36,192
因為證據它具有邪惡力量

247
00:27:36,192 --> 00:27:41,107
並應該對跨4個世紀至少45起案件負責

248
00:27:41,107 --> 00:27:43,179
能暫停一下嗎 別動

249
00:27:43,179 --> 00:27:47,153
不 你不能關掉攝像頭

250
00:27:47,153 --> 00:27:55,201
對不起

251
00:27:55,201 --> 00:27:58,144
當然我手上有很多都是未知案件

252
00:27:58,144 --> 00:28:01,317
我不能展示歷史 但很多細節是可以解釋的

253
00:28:01,317 --> 00:28:04,220
1754年

254
00:28:04,220 --> 00:28:11,097
索爾 布拉思特 17歲被發現在壁爐處上吊

255
00:28:11,097 --> 00:28:15,111
另一個預防措施

256
00:28:15,111 --> 00:28:19,245
Hi 我就問候一下 按你的指示

257
00:28:19,245 --> 00:28:25,261
我很好 你能過幾小時再打來嗎

258
00:28:25,261 --> 00:28:27,263
額 當然可以

259
00:28:27,263 --> 00:28:32,278
43分鐘後再見 愛你

260
00:28:32,278 --> 00:28:35,351
我剛才接到我的未婚夫邁克爾·杜蒙特的電話

261
00:28:35,351 --> 00:28:38,384
我告訴他我在和我弟在忙

262
00:28:38,384 --> 00:28:41,187
並且聯繫有關部門

263
00:28:41,187 --> 00:28:43,329
如果我沒有接聽電話 -我也在這裡

264
00:28:43,329 --> 00:28:45,301
別介意

265
00:28:45,301 --> 00:28:49,345
因此1755年 同樣案件發生在同一地方

266
00:28:49,345 --> 00:28:51,317
他是在走廊自殺的

267
00:28:51,317 --> 00:28:57,293
他們同樣的死亡方式 因為在鏡裡見到幻象

268
00:28:57,293 --> 00:29:02,138
悟出案件的重點 我給你看一張屋子的搜查令

269
00:29:02,138 --> 00:29:07,173
而案件並沒有結案 下一起發生在1784年

270
00:29:07,173 --> 00:29:12,318
相似案件發生在1864年的一位貴族霍華德 葛蘭西

271
00:29:12,318 --> 00:29:18,404
他體重達300磅 相當於現今的鯨魚寶寶

272
00:29:18,404 --> 00:29:21,407
他在亞特蘭大有財產

273
00:29:21,407 --> 00:29:26,212
這張照片是當時報紙上的霍華德 葛蘭西

274
00:29:26,212 --> 00:29:28,384
他看似減肥了

275
00:29:28,384 --> 00:29:32,258
之後3周他死於不明原因

276
00:29:32,258 --> 00:29:38,304
不幸的是 在他死後的1885年他們意圖銷毀鏡子

277
00:29:38,304 --> 00:29:41,307
再之後 鏡子就無故消失了

278
00:29:41,307 --> 00:29:44,180
沒人知道它穿越了大不列顛王國

279
00:29:44,180 --> 00:29:47,253
近代的案件裡 瑪莉安娜 博爾

280
00:29:47,253 --> 00:29:49,295
她喜歡在盥洗室裡度過私人時間

281
00:29:49,295 --> 00:29:53,169
隨後三周裡 她被發現死在浴缸裡

282
00:29:53,169 --> 00:29:58,384
根據驗屍官的報告 死亡的原因是嚴重脫水

283
00:29:58,384 --> 00:30:02,288
那個女人被渴死後最多3天

284
00:30:02,288 --> 00:30:06,462
下一起死者奧利芙 范澤

285
00:30:06,462 --> 00:30:10,306
鄰居發現她死在自家草坪上

286
00:30:10,306 --> 00:30:13,209
這張照片是當時拍下的

287
00:30:13,209 --> 00:30:20,226
奧莉芙丈夫和兒子被發現在主臥室

288
00:30:20,226 --> 00:30:23,429
頭和下體等都遭受嚴重骨折

289
00:30:23,429 --> 00:30:26,302
顱骨碎裂

290
00:30:26,302 --> 00:30:28,474
其他部位被嚴重粉碎

291
00:30:28,474 --> 00:30:30,376
當然不是

292
00:30:30,376 --> 00:30:32,348
直到我們知道發生什麼事

293
00:30:32,348 --> 00:30:36,392
我繼續說另一起案件發生在農場一個女孩身上

294
00:30:36,392 --> 00:30:40,226
他的狗一直沒好起來 農場有很多狗

295
00:30:40,226 --> 00:30:55,361
包括牧羊人和孩子的

296
00:30:55,361 --> 00:31:01,437
進食去

297
00:31:01,437 --> 00:31:08,324
你要對誰說這些事情

298
00:31:08,324 --> 00:31:10,356
所有人都會明白

299
00:31:10,356 --> 00:31:11,427
怎麼了

300
00:31:11,427 --> 00:31:14,460
會被學校老師發現嗎

301
00:31:14,460 --> 00:31:18,444
或者說我們被詛咒

302
00:31:18,444 --> 00:31:21,447
還是因為鏡子

303
00:31:21,447 --> 00:31:25,351
聽著 凱莉 我們只是孩子

304
00:31:25,351 --> 00:31:30,326
這是慘痛的過去 我們不需要知道什麼時候或哪裡

305
00:31:30,326 --> 00:31:41,287
他是個折磨別人殺害別人的殺人兇手

306
00:31:41,287 --> 00:31:44,490
你可以說我發瘋

307
00:31:44,490 --> 00:31:50,366
但不允許這樣去說他

308
00:31:50,366 --> 00:31:53,579
肖恩·凱斯 1955年被發現死在自己的臥室

309
00:31:53,579 --> 00:31:56,512
證據不充足 至今是個謎

310
00:31:56,512 --> 00:31:58,524
60年代 加利福尼亞州

311
00:31:58,524 --> 00:32:01,527
某人多年前負重債 銀行搜查財產

312
00:32:01,527 --> 00:32:05,331
本地警處宣告她失蹤

313
00:32:05,331 --> 00:32:07,573
之後被發現死亡

314
00:32:07,573 --> 00:32:13,419
19世紀70年代  有目擊者死在臥室直到被發現

315
00:32:13,419 --> 00:32:17,493
證據是一個塑料袋和血跡的鉗子

316
00:32:17,493 --> 00:32:18,424
2002年

317
00:32:18,424 --> 00:32:20,596
你知道意外事件和謀殺事件有很多不同

318
00:32:20,596 --> 00:32:22,398
我知道 謝謝

319
00:32:22,398 --> 00:32:25,471
是吧 我不想扯太遠

320
00:32:25,471 --> 00:32:28,544
你爺爺患有心臟病 被車撞到

321
00:32:28,544 --> 00:32:31,387
然後我們的貓逃走了

322
00:32:31,387 --> 00:32:33,359
這你想怎麼解釋

323
00:32:33,359 --> 00:32:35,361
我能繼續工作了嗎

324
00:32:35,361 --> 00:32:37,533
當然 我們就直說吧 凱莉

325
00:32:37,533 --> 00:32:41,407
我們談談你來這裡目的是什麼

326
00:32:41,407 --> 00:32:43,509
好啊

327
00:32:43,509 --> 00:32:45,611
2002年

328
00:32:45,611 --> 00:32:49,585
最後一位鏡子持有者是艾倫 羅塞爾

329
00:32:49,585 --> 00:32:51,487
有點尷尬 是吧

330
00:32:51,487 --> 00:32:54,400
瑪麗的丈夫

331
00:32:54,400 --> 00:32:59,545
父親最後也沒能倖免 精神障礙引起失常

332
00:32:59,545 --> 00:33:02,518
被指控家庭虐待和謀殺

333
00:33:02,518 --> 00:33:04,620
被誰

334
00:33:04,620 --> 00:33:07,653
他的丈夫

335
00:33:07,653 --> 00:33:09,595
這是警察的報告

336
00:33:09,595 --> 00:33:14,570
她的丈夫被自己兒子槍殺

337
00:33:14,570 --> 00:33:19,645
在她女兒面前

338
00:33:19,645 --> 00:33:25,431
我想聲明沒有人應該對這些事件負責任

339
00:33:25,431 --> 00:33:28,434
艾倫 羅塞爾不是兇手而是受害者

340
00:33:28,434 --> 00:33:32,408
他們都受到鏡子邪惡力量影響

341
00:33:32,408 --> 00:33:37,553
為什麼我們不現在結束它 砸爛這個鬼東西

342
00:33:37,553 --> 00:33:43,699
你真的不記得

343
00:33:43,699 --> 00:33:46,502
記起什麼

344
00:33:46,502 --> 00:33:48,504
快點  砸爛它

345
00:33:48,504 --> 00:33:54,520
隨你怎麼做

346
00:33:54,520 --> 00:34:10,516
好吧

347
00:34:10,516 --> 00:34:14,560
我明白想銷毀它的人

348
00:34:14,560 --> 00:34:18,534
經歷一些可怕的事情

349
00:34:18,534 --> 00:34:23,539
生命對所有生物提供保護 並教會它們法則

350
00:34:23,539 --> 00:34:25,511
警察又怎麼能證明

351
00:34:25,511 --> 00:34:32,658
鏡子產生的邪惡力量

352
00:34:32,658 --> 00:34:38,474
有多少記錄能支持你的觀點

353
00:34:38,474 --> 00:34:46,522
你為什麼放下凳子

354
00:34:46,522 --> 00:34:49,495
因為我嘗試和你解釋

355
00:34:49,495 --> 00:34:52,768
我知道有人想銷毀這塊鏡子

356
00:34:52,768 --> 00:34:54,600
奧利弗 捷克利斯

357
00:34:54,600 --> 00:34:58,714
1971年 他在曼哈頓學院教書 被指控走廊上性騷擾

358
00:34:58,714 --> 00:35:04,590
一天早上 他很生氣把鏡子撞向壁爐 他不知道怎麼銷毀它 但它沒有損毀

359
00:35:04,590 --> 00:35:11,507
根據報道 他逃離現場走出馬路出了意外

360
00:35:11,507 --> 00:35:14,640
沒人能銷毀這塊鏡子

361
00:35:14,640 --> 00:35:19,625
都是白費力氣

362
00:35:19,625 --> 00:35:22,758
你知道我為什麼不砸爛鏡子嗎

363
00:35:22,758 --> 00:35:27,633
因為你會被解雇或者毀壞公物

364
00:35:27,633 --> 00:35:30,646
不是我的錯覺

365
00:35:30,646 --> 00:35:33,519
你要懂得醒覺

366
00:35:33,519 --> 00:35:35,651
你要自己懂得

367
00:35:35,651 --> 00:35:38,764
你讓我覺得我沒有錯

368
00:35:38,764 --> 00:35:41,597
你看到的是個攜有25磅的利刃

369
00:35:41,597 --> 00:35:47,573
另外25磅重的壓載物鏈接著電纜和廚房計時器

370
00:35:47,573 --> 00:35:50,686
現在時機很對 我有還有10準備

371
00:35:50,686 --> 00:35:52,788
計時器每30分鐘運作

372
00:35:52,788 --> 00:36:00,736
如果我們不停止它

373
00:36:00,736 --> 00:36:02,638
位置在那裡

374
00:36:02,638 --> 00:36:07,553
如果我們要生存下去  為了防止事件發生我們要繼續這樣做

375
00:36:07,553 --> 00:36:10,556
看誰能到最後

376
00:36:10,556 --> 00:36:12,728
就像我們用槍指著它的頭

377
00:36:12,728 --> 00:38:30,706
我指望它能容易地解決事情

378
00:38:30,706 --> 00:38:37,853
嘿 孩子 來我辦公室一會

379
00:38:37,853 --> 00:38:41,987
我認為我說得很清楚你們不要在房間裡瞎搞

380
00:38:41,987 --> 00:38:44,800
我們沒有

381
00:38:44,800 --> 00:38:47,003
我不喜歡這裡

382
00:38:47,003 --> 00:38:53,919
是吧 這是什麼

383
00:38:53,919 --> 00:38:56,792
不是我們幹的

384
00:38:56,792 --> 00:38:57,953
是的

385
00:38:57,953 --> 00:39:02,938
你知道我能聽見你們晚上在搗亂

386
00:39:02,938 --> 00:39:07,843
我以前也是孩子 我明白 我知道這比較難理解

387
00:39:07,843 --> 00:39:11,947
但不能再發生 知道嗎

388
00:39:11,947 --> 00:39:14,820
再抓到你們會教訓你們的

389
00:39:14,820 --> 00:39:20,906
這點你也要記住

390
00:39:20,906 --> 00:39:23,909
你知道這計劃能行嗎

391
00:39:23,909 --> 00:39:27,983
問題可能是水 或者是源頭

392
00:39:27,983 --> 00:39:31,757
我記得我們有裝過濾器

393
00:39:31,757 --> 00:39:35,801
所有房間都有植物  用來改善房間氧氣

394
00:39:35,801 --> 00:39:41,807
那人說到處都是枯萎的植物

395
00:39:41,807 --> 00:39:44,750
好計劃

396
00:39:44,750 --> 00:39:49,895
活的植物 植物需要陽光才有生命

397
00:39:49,895 --> 00:39:53,869
你也需要一點 不是時候 我們還得繼續

398
00:39:53,869 --> 00:39:55,971
這計劃沒這麼簡單

399
00:39:55,971 --> 00:39:58,774
我還有一件

400
00:39:58,774 --> 00:40:03,989
狗狗

401
00:40:03,989 --> 00:40:12,878
抱歉 狗狗

402
00:40:12,878 --> 00:40:24,900
防止脫水

403
00:40:24,900 --> 00:40:27,973
起來 夥計 梅森

404
00:40:27,973 --> 00:40:30,876
快去追飛碟 梅森 醒醒

405
00:40:30,876 --> 00:40:32,048
快去

406
00:40:32,048 --> 00:40:35,991
起來  醒醒

407
00:40:35,991 --> 00:40:39,965
你知道我用這個是因為你們缺乏安全感

408
00:40:39,965 --> 00:40:44,000
因為你經常看到東西  這個東西沒有讓我感覺安全

409
00:40:44,000 --> 00:40:47,043
恰恰相反 事實上

410
00:40:47,043 --> 00:40:58,034
好吧 我把它鎖起來藏起來 在孩子找不到的地方 以防萬一

411
00:40:58,034 --> 00:41:07,853
見鬼去吧

412
00:41:07,853 --> 00:41:11,057
你剛才說了什麼

413
00:41:11,057 --> 00:41:47,933
沒說什麼

414
00:41:47,933 --> 00:41:48,964
啊

415
00:41:48,964 --> 00:41:53,139
天啊

416
00:41:53,139 --> 00:42:10,106
艾倫 我在工作

417
00:42:10,106 --> 00:42:18,024
你在和誰說話

418
00:42:18,024 --> 00:42:22,998
你要好好管教那只該死的狗

419
00:42:22,998 --> 00:42:26,172
那條狗不對勁 他咬我

420
00:42:26,172 --> 00:42:28,974
你還好嗎

421
00:42:28,974 --> 00:42:33,959
我沒事

422
00:42:33,959 --> 00:42:37,093
你像是沉溺在自己的世界裡

423
00:42:37,093 --> 00:42:53,159
我沒有

424
00:42:53,159 --> 00:42:59,075
孩子 聽著 我要去見客戶

425
00:42:59,075 --> 00:43:03,119
你們不要進我的辦公室 知道嗎

426
00:43:03,119 --> 00:43:06,182
好的 爸爸

427
00:43:06,182 --> 00:43:28,164
愛你 孩子們

428
00:43:28,164 --> 00:43:30,036
你想進去是嗎

429
00:43:30,036 --> 00:43:44,260
進去找你想要的

430
00:43:44,260 --> 00:43:51,277
該死

431
00:43:51,277 --> 00:43:58,154
我不明白媽媽為什麼要把梅森關起來

432
00:43:58,154 --> 00:44:03,239
嘿 孩子們 為什麼你們  -你必須管教下那條該死的狗

433
00:44:03,239 --> 00:44:05,141
是的 能先問聲好嗎

434
00:44:05,141 --> 00:44:09,045
它像個鬧鐘 一直想進你的辦公室

435
00:44:09,045 --> 00:44:28,214
放它出來

436
00:44:28,214 --> 00:44:32,158
他在哪裡

437
00:44:32,158 --> 00:44:35,131
這就是問題 你想的都是問題  我保證

438
00:44:35,131 --> 00:44:37,133
我沒有記錯   你有

439
00:44:37,133 --> 00:44:40,346
我依然記得 這有多起事件

440
00:44:40,346 --> 00:44:43,349
都沒找到 你知道梅森最後怎麼了嗎

441
00:44:43,349 --> 00:44:47,223
病菌傳染了整間屋子

442
00:44:47,223 --> 00:44:49,295
我的心理醫生有個病菌研究

443
00:44:49,295 --> 00:44:56,342
天啊 病毒會引起噁心 最後會殺死植物

444
00:44:56,342 --> 00:44:59,115
梅森是病了

445
00:44:59,115 --> 00:45:01,317
好吧 我明天帶它去看醫生

446
00:45:01,317 --> 00:45:04,190
壞消息 我認為我們不能一起回去了

447
00:45:04,190 --> 00:45:08,334
媽媽 梅森在哪

448
00:45:08,334 --> 00:45:10,136
他被禁足了

449
00:45:10,136 --> 00:45:12,208
你真的記得發生的事情嗎

450
00:45:12,208 --> 00:45:13,339
真的嗎

451
00:45:13,339 --> 00:45:14,280
是的

452
00:45:14,280 --> 00:45:15,311
你錯了

453
00:45:15,311 --> 00:45:20,256
我看見媽媽把梅森關進房間 沒人出來過

454
00:45:20,256 --> 00:45:23,189
你學過人類神經心理學（我聽不清了TAT）嗎

455
00:45:23,189 --> 00:45:25,131
沒 很明顯你懂

456
00:45:25,131 --> 00:45:27,373
我看過一篇科普論文

457
00:45:27,373 --> 00:45:30,376
我們的大腦根據聲音和動作軌跡成像

458
00:45:30,376 --> 00:45:33,179
就像 廣義的錄像機

459
00:45:33,179 --> 00:45:37,323
那是胡說
-混進你的記憶裡

460
00:45:37,323 --> 00:45:40,196
你看到媽媽和狗狗進去了爸的辦公室裡

461
00:45:40,196 --> 00:45:41,267
天啊 他們對你做了什麼

462
00:45:41,267 --> 00:45:46,172
在爸爸告訴我們不要進辦公室 你大腦裡形成了軌跡 就像當天

463
00:45:46,172 --> 00:45:48,214
我很抱歉

464
00:45:48,214 --> 00:45:49,415
好吧 確切的是什麼

465
00:45:49,415 --> 00:45:52,248
你混淆七年前的記憶

466
00:45:52,248 --> 00:45:57,293
還是我們的狗

467
00:45:57,293 --> 00:46:00,406
你看 這是狗

468
00:46:00,406 --> 00:46:06,142
它需要些時間

469
00:46:06,142 --> 00:46:19,235
一些時間

470
00:46:19,235 --> 00:46:20,346
你醒來做了什麼

471
00:46:20,346 --> 00:46:24,220
我聽見你對某人說話

472
00:46:24,220 --> 00:46:27,193
你能從門外聽得到你自己說話嗎

473
00:46:27,193 --> 00:46:28,454
你為什麼這樣做

474
00:46:28,454 --> 00:46:30,326
我沒發瘋

475
00:46:30,326 --> 00:46:33,469
因為你害怕就說有賊嗎

476
00:46:33,469 --> 00:46:38,444
你真的發瘋了

477
00:46:38,444 --> 00:46:45,221
孩子們

478
00:46:45,221 --> 00:46:48,194
很抱歉吵醒你

479
00:46:48,194 --> 00:46:55,281
為什麼要為這些吵架

480
00:46:55,281 --> 00:46:58,284
你一定要記得那個時候 你也看到了

481
00:46:58,284 --> 00:47:01,227
我說服我自己看到很多東西

482
00:47:01,227 --> 00:47:03,329
但我們看到什麼

483
00:47:03,329 --> 00:47:05,261
媽媽在半夜吵架

484
00:47:05,261 --> 00:47:11,347
媽媽說聽到辦公室裡聽到聲音

485
00:47:11,347 --> 00:47:13,379
就像我解釋從窗外看到的一切

486
00:47:13,379 --> 00:47:15,381
你什麼時候看到她

487
00:47:15,381 --> 00:47:17,453
一次 我們在後院玩耍

488
00:47:17,453 --> 00:47:20,296
媽媽在家嗎

489
00:47:20,296 --> 00:47:22,468
她一直都在家

490
00:47:22,468 --> 00:47:24,440
你確定嗎

491
00:47:24,440 --> 00:47:34,290
因為 我不確定

492
00:47:34,290 --> 00:47:39,495
快點  出去

493
00:47:39,495 --> 00:47:43,409
他有外遇 這是一段糟糕的婚姻 看後果怎樣

494
00:47:43,409 --> 00:47:44,380
不

495
00:47:44,380 --> 00:47:47,283
我們的爸爸是騙子 把媽媽逼瘋

496
00:47:47,283 --> 00:47:50,256
不要說了  他虐打媽媽 還殺了她

497
00:47:50,256 --> 00:47:51,387
一段糟糕的婚姻

498
00:47:51,387 --> 00:47:54,500
這就是我們的媽媽 嫁給了一個不值得信任的男人

499
00:47:54,500 --> 00:47:59,505
凱莉  一段糟糕的婚姻 是我們那天晚上屋子裡發生的事情

500
00:47:59,505 --> 00:48:02,308
他藏有秘密 這就外遇的徵兆

501
00:48:02,308 --> 00:48:10,296
你真和爸過不去嗎 你被洗腦了嗎 沒有電話 鮮花等可以支持外遇這樣的說法

502
00:48:10,296 --> 00:48:11,527
他手腳乾淨沒有留下痕跡

503
00:48:11,527 --> 00:48:14,370
安靜點

504
00:48:14,370 --> 00:48:15,571
我跟他的同事說 他看到一個女人 她是個幽靈

505
00:48:15,571 --> 00:48:19,345
是的 我同意 很奇怪很多秘密很讓人懷疑

506
00:48:19,345 --> 00:48:22,418
我是說 他不想這樣做

507
00:48:22,418 --> 00:48:29,535
問題是他到底怎麼了

508
00:48:29,535 --> 00:48:32,438
我認為有事會在這裡發生

509
00:48:32,438 --> 00:48:35,311
你知道這裡溫度下降了3度嗎

510
00:48:35,311 --> 00:48:36,442
3度噢

511
00:48:36,442 --> 00:48:39,315
房間狹小 電燈 電子儀器的問題

512
00:48:39,315 --> 00:48:41,387
可能已經發生了 你怎麼不現在檢查一下

513
00:48:41,387 --> 00:48:44,500
很好 我來檢查

514
00:48:44,500 --> 00:48:46,502
很正常

515
00:48:46,502 --> 00:48:47,533
他說了什麼

516
00:48:47,533 --> 00:48:51,507
凱莉 你能應付這些的 我也能

517
00:48:51,507 --> 00:48:54,450
你想挽回一切 不是為爸媽

518
00:48:54,450 --> 00:48:59,495
為你自己而做

519
00:48:59,495 --> 00:49:02,598
他們一定很用心疼愛你是吧

520
00:49:02,598 --> 00:49:06,472
你很完美 所有人都很愛你

521
00:49:06,472 --> 00:49:10,616
我要知道真相 你走吧

522
00:49:10,616 --> 00:49:12,618
閉嘴拜託 蠢狗

523
00:49:12,618 --> 00:49:14,390
就這樣 我不玩了

524
00:49:14,390 --> 00:49:16,522
我不犯傻 我知道這間屋是屬於你的出路

525
00:49:16,522 --> 00:49:18,564
我不能看你虐待小狗

526
00:49:18,564 --> 00:49:20,366
不行  你聽它說

527
00:49:20,366 --> 00:49:29,385
停手

528
00:49:29,385 --> 00:49:33,359
不  等下

529
00:49:33,359 --> 00:49:35,531
怎麼了

530
00:49:35,531 --> 00:49:37,633
你不知道你在做什麼 不 我知道 凱莉 你病了

531
00:49:37,633 --> 00:49:40,376
很高興我沒讓這些事發生

532
00:49:40,376 --> 00:49:46,422
你的植物還沒枯萎 你的婚禮還在準備 把事情歸咎於一隻狗的是你

533
00:49:46,422 --> 00:49:49,425
而這不是你的錯

534
00:49:49,425 --> 00:49:51,567
就像不是我的錯

535
00:49:51,567 --> 00:49:54,640
我得到了幫助 而你只有自己

536
00:49:54,640 --> 00:49:59,415
這間屋子不對勁 並沒有什麼值得羞愧的

537
00:49:59,415 --> 00:50:11,407
是我們的家

538
00:50:11,407 --> 00:50:14,640
凱莉 對不起

539
00:50:14,640 --> 00:50:17,453
聽著

540
00:50:17,453 --> 00:50:19,585
我們離開這裡

541
00:50:19,585 --> 00:50:42,568
去別的地方再談談

542
00:50:42,568 --> 00:50:45,671
我們能去哪裡

543
00:50:45,671 --> 00:50:50,646
凱莉

544
00:50:50,646 --> 00:50:54,490
我們關掉攝像機 結束一切

545
00:50:54,490 --> 00:51:00,496
去你想要去的地方

546
00:51:00,496 --> 00:51:03,469
告訴你的未婚夫

547
00:51:03,469 --> 00:51:33,499
他會幫忙的 你知道他會的

548
00:51:33,499 --> 00:51:38,474
凱莉

549
00:51:38,474 --> 00:51:43,489
終於

550
00:51:43,489 --> 00:52:11,777
終於

551
00:52:11,777 --> 00:52:13,779
成功了

552
00:52:13,779 --> 00:52:16,522
成功了

553
00:52:16,522 --> 00:52:28,614
成功了

554
00:52:28,614 --> 00:52:31,687
我知道你最後說過什麼

555
00:52:31,687 --> 00:52:35,661
他有外遇 這是一段糟糕的婚姻 看後果怎樣

556
00:52:35,661 --> 00:52:39,595
爸爸是騙子 你知道他是個 瘋子....

557
00:52:39,595 --> 00:52:42,808
一段糟糕的婚姻 這就是我們的媽媽 嫁給了一個不值得信任的男人

558
00:52:42,808 --> 00:52:45,581
我沒有說不是

559
00:52:45,581 --> 00:52:49,785
一段糟糕的婚姻 是我們那天晚上屋子裡發生的事情

560
00:52:49,785 --> 00:52:53,629
我不敢相信我做到了

561
00:52:53,629 --> 00:52:59,835
不 我們要注意 溫度變化還有其他

562
00:52:59,835 --> 00:53:02,578
我們快要證實事件

563
00:53:02,578 --> 00:53:05,621
這些證據至少能讓我們拍攝下來

564
00:53:05,621 --> 00:53:06,722
我要打給醫生

565
00:53:06,722 --> 00:53:10,696
提姆 你要在外面使用 會引起不穩定

566
00:53:10,696 --> 00:53:18,744
我明白你不知道我們在針對誰

567
00:53:18,744 --> 00:53:19,745
喂

568
00:53:19,745 --> 00:53:23,789
是的 我還在忙

569
00:53:23,789 --> 00:53:29,735
之前很抱歉 我告訴你是一小時

570
00:53:29,735 --> 00:53:31,807
現在過多久了

571
00:53:31,807 --> 00:53:35,711
我們要離開這個房間一會

572
00:53:35,711 --> 00:53:44,730
我猜它對狗狗做了什麼

573
00:53:44,730 --> 00:53:47,803
這是影響範圍

574
00:53:47,803 --> 00:53:49,675
30英尺

575
00:53:49,675 --> 00:53:53,749
我們從車庫到這裡

576
00:53:53,749 --> 00:53:58,624
從主臥室到後院 很長一段距離

577
00:53:58,624 --> 00:54:01,867
提姆

578
00:54:01,867 --> 00:54:06,642
提姆

579
00:54:06,642 --> 00:54:10,876
你的電話還沒能接通 請再次撥打

580
00:54:10,876 --> 00:54:15,891
你的電話還沒能接通 請再次撥打

581
00:54:15,891 --> 00:54:18,894
你的電話還沒能接通

582
00:54:18,894 --> 00:54:22,768
提姆

583
00:54:22,768 --> 00:54:29,685
提姆

584
00:54:29,685 --> 00:54:31,787
你怎麼在這裡

585
00:54:31,787 --> 00:54:34,700
你說什麼 你走到這裡就坐下

586
00:54:34,700 --> 00:54:36,902
我本來在外面  -不對

587
00:54:36,902 --> 00:54:42,908
你認為你穿越了嗎 你能在鏡頭前說一次嗎

588
00:54:42,908 --> 00:54:45,681
喂

589
00:54:45,681 --> 00:54:48,894
我們已經在這裡 我們就要成功了

590
00:54:48,894 --> 00:54:51,667
你聽到嗎

591
00:54:51,667 --> 00:55:35,981
你明白嗎

592
00:55:35,981 --> 00:55:37,993
爸爸在哪裡 媽媽

593
00:55:37,993 --> 00:55:39,955
我不知道

594
00:55:39,955 --> 00:55:42,728
你不知道他在哪裡

595
00:55:42,728 --> 00:55:45,801
我不知道他在哪裡

596
00:55:45,801 --> 00:55:57,863
我知道他在哪 如果他在這

597
00:55:57,863 --> 00:56:02,838
凱莉

598
00:56:02,838 --> 00:56:15,761
告訴我關於那個女人的事

599
00:56:15,761 --> 00:56:19,975
我沒見到她

600
00:56:19,975 --> 00:56:22,848
我見過

601
00:56:22,848 --> 00:56:28,994
閉嘴

602
00:56:28,994 --> 00:56:33,029
什麼時候

603
00:56:33,029 --> 00:56:40,016
昨晚

604
00:56:40,016 --> 00:56:44,050
她不在辦公室

605
00:56:44,050 --> 00:56:49,035
她在樓上

606
00:56:49,035 --> 00:56:50,936
她做了什麼

607
00:56:50,936 --> 00:56:53,839
我不知道

608
00:56:53,839 --> 00:56:56,982
我很害怕

609
00:56:56,982 --> 00:57:01,827
但她回辦公室去了

610
00:57:01,827 --> 00:57:11,947
她一直在那裡

611
00:57:11,947 --> 00:59:52,068
你們到樓上玩去

612
00:59:52,068 --> 00:59:56,102
媽媽

613
00:59:56,102 --> 01:00:27,103
媽媽

614
01:00:27,103 --> 01:00:29,235
放開他

615
01:00:29,235 --> 01:00:34,180
不

616
01:00:34,180 --> 01:00:37,153
快跑

617
01:00:37,153 --> 01:00:43,169
快  快

618
01:00:43,169 --> 01:00:51,117
媽 停下來

619
01:00:51,117 --> 01:00:53,019
瑪麗

620
01:00:53,019 --> 01:00:59,065
喂

621
01:00:59,065 --> 01:02:04,230
親愛的 你在幹什麼

622
01:02:04,230 --> 01:02:06,302
親愛的

623
01:02:06,302 --> 01:02:09,175
你快回房間去

624
01:02:09,175 --> 01:02:11,377
媽媽怎麼了 媽媽沒事

625
01:02:11,377 --> 01:02:33,219
她很好 她沒事 快回去鎖好門

626
01:02:33,219 --> 01:03:15,471
是的 我妻子出了意外

627
01:03:15,471 --> 01:03:33,309
爸 媽媽她.. -她很好

628
01:03:33,309 --> 01:03:35,271
凱莉

629
01:03:35,271 --> 01:03:37,413
提姆

630
01:03:37,413 --> 01:03:40,316
提姆

631
01:03:40,316 --> 01:03:42,228
醒來

632
01:03:42,228 --> 01:03:43,329
你還好嗎

633
01:03:43,329 --> 01:03:47,233
你還好嗎

634
01:03:47,233 --> 01:04:11,247
ok

635
01:04:11,247 --> 01:04:14,490
你們的媽媽病了

636
01:04:14,490 --> 01:04:19,365
她要在床上休息一段時間

637
01:04:19,365 --> 01:04:26,282
讓她好起來 我不想你們去打擾她

638
01:04:26,282 --> 01:04:29,355
我們...

639
01:04:29,355 --> 01:04:33,459
因此 提姆 凱莉

640
01:04:33,459 --> 01:04:41,407
我想你們不要踏進那間房間 明白嗎？

641
01:04:41,407 --> 01:04:47,383
她現在怎麼樣？

642
01:04:47,383 --> 01:04:49,495
現在...

643
01:04:49,495 --> 01:04:54,430
你們可以打槍戰

644
01:04:54,430 --> 01:04:57,503
和玩電視遊戲

645
01:04:57,503 --> 01:05:10,466
我們不會打擾她嗎？

646
01:05:10,466 --> 01:05:15,371
快吃

647
01:05:15,371 --> 01:05:40,356
我去幹活

648
01:05:40,356 --> 01:05:43,499
提姆

649
01:05:43,499 --> 01:05:46,342
提姆 快走開

650
01:05:46,342 --> 01:05:58,394
提姆

651
01:05:58,394 --> 01:06:35,431
是給媽媽的嗎？

652
01:06:35,431 --> 01:06:37,443
怎麼回事

653
01:06:37,443 --> 01:07:54,660
沒事

654
01:07:54,660 --> 01:08:40,616
可能我們要保持清醒

655
01:08:40,616 --> 01:08:55,711
他會餓死我們的  凱莉

656
01:08:55,711 --> 01:08:58,554
你要去購物商場買食物

657
01:08:58,554 --> 01:09:00,626
那是什麼 小公主

658
01:09:00,626 --> 01:09:04,630
食物 我們還剩多久

659
01:09:04,630 --> 01:09:06,672
但我們已經吃完了

660
01:09:06,672 --> 01:09:08,804
那是什麼 小公主

661
01:09:08,804 --> 01:09:33,629
我們要讓媽媽看醫生

662
01:09:33,629 --> 01:09:35,691
這真是太傻了

663
01:09:35,691 --> 01:09:37,763
我們要去救她 是嗎？

664
01:09:37,763 --> 01:10:11,637
但爸爸說...我不管爸爸說什麼

665
01:10:11,637 --> 01:10:49,715
媽媽

666
01:10:49,715 --> 01:10:51,617
她需要看醫生

667
01:10:51,617 --> 01:10:55,751
你答應我她只是病 -現在問題是你沒有聽從我

668
01:10:55,751 --> 01:11:01,837
我告訴你不要進去房間 對嗎 為什麼你總是違抗我？

669
01:11:01,837 --> 01:11:05,641
你被關禁閉了

670
01:11:05,641 --> 01:11:20,736
你和你那膽怯的弟弟不准離開屋子半步 出去

671
01:11:20,736 --> 01:11:25,951
謝謝 再見

672
01:11:25,951 --> 01:11:30,696
醫生怎麼說

673
01:11:30,696 --> 01:11:35,931
他說應該找警察

674
01:11:35,931 --> 01:11:40,716
怎麼找

675
01:11:40,716 --> 01:11:44,890
找某人

676
01:11:44,890 --> 01:12:10,006
來幫我們

677
01:12:10,006 --> 01:12:11,807
你好 有何貴幹

678
01:12:11,807 --> 01:12:17,823
我真的很抱歉 她的情況

679
01:12:17,823 --> 01:12:22,798
你知道 她一路跟隨我們過來 我是說

680
01:12:22,798 --> 01:12:25,731
她盡一個母親的職責

681
01:12:25,731 --> 01:12:26,972
這是不需要懷疑的

682
01:12:26,972 --> 01:12:30,746
是的 至少她還在

683
01:12:30,746 --> 01:12:33,749
我很抱歉發生在你身上的一切

684
01:12:33,749 --> 01:12:35,791
我喜歡瑪麗能盡快好起來

685
01:12:35,791 --> 01:12:37,793
謝謝

686
01:12:37,793 --> 01:12:41,997
如果好起來 下周就去拜訪你

687
01:12:41,997 --> 01:12:44,740
好的

688
01:12:44,740 --> 01:13:12,998
再見 保重

689
01:13:12,998 --> 01:13:15,931
你要明白

690
01:13:15,931 --> 01:14:01,897
我們一定變得更勇敢

691
01:14:01,897 --> 01:14:05,971
真有兩下

692
01:14:05,971 --> 01:14:51,897
提姆

693
01:14:51,897 --> 01:14:56,972
瑪麗

694
01:14:56,972 --> 01:14:59,945
我們電被斷了

695
01:14:59,945 --> 01:15:48,044
但沒什麼大不了

696
01:15:48,044 --> 01:16:00,966
這不是真的

697
01:16:00,966 --> 01:16:06,072
爸爸

698
01:16:06,072 --> 01:16:53,199
修好電燈了嗎？

699
01:16:53,199 --> 01:17:20,126
好伎倆

700
01:17:20,126 --> 01:17:24,130
天啊

701
01:17:24,130 --> 01:17:55,231
是她

702
01:17:55,231 --> 01:17:56,332
喂

703
01:17:56,332 --> 01:18:04,080
只是打來問候你

704
01:18:04,080 --> 01:18:05,251
我很好

705
01:18:05,251 --> 01:18:14,270
好的 已經過了一小時

706
01:18:14,270 --> 01:18:17,303
這是假的

707
01:18:17,303 --> 01:18:19,305
我沒有殺他  我本沒有

708
01:18:19,305 --> 01:18:21,277
那個碎片 不是真的

709
01:18:21,277 --> 01:18:49,205
我沒有殺他 因為那個碎片是假的

710
01:18:49,205 --> 01:19:02,328
不

711
01:19:02,328 --> 01:19:04,230
邁克爾

712
01:19:04,230 --> 01:19:05,371
怎麼辦

713
01:19:05,371 --> 01:19:12,218
噢 不

714
01:19:12,218 --> 01:19:27,173
我們離開這裡

715
01:19:27,173 --> 01:19:28,244
喂

716
01:19:28,244 --> 01:19:32,188
我需要警察 這裡發生兇殺案

717
01:19:32,188 --> 01:19:34,330
是的

718
01:19:34,330 --> 01:19:37,193
警察等下就來  他們會解決問題的

719
01:19:37,193 --> 01:19:38,304
凱莉

720
01:19:38,304 --> 01:19:40,166
我們沒事

721
01:19:40,166 --> 01:19:42,308
我們沒事

722
01:19:42,308 --> 01:19:44,280
進來 快

723
01:19:44,280 --> 01:19:47,213
我們在裡面留了陷阱  不

724
01:19:47,213 --> 01:19:50,226
不  你的計劃成功了

725
01:19:50,226 --> 01:19:53,159
你只需要坐下等著 它只能活30分鐘

726
01:19:53,159 --> 01:19:54,370
你的自殺機關

727
01:19:54,370 --> 01:19:56,432
你覺得有用嗎？-是的

728
01:19:56,432 --> 01:19:59,445
我們成功了 已經結束了

729
01:19:59,445 --> 01:20:25,331
我們必須在這裡等著 看著它死去

730
01:20:25,331 --> 01:20:28,504
回去？

731
01:20:28,504 --> 01:20:39,325
這是陷阱 我們要呆在這

732
01:20:39,325 --> 01:20:45,501
我打電話求助 快打

733
01:20:45,501 --> 01:20:49,275
這裡是緊急處理中心 有什麼事？ 是的 我在我家門前

734
01:20:49,275 --> 01:20:51,317
我們收到你的來電

735
01:20:51,317 --> 01:20:57,423
但是沒有用的 是沒有用的

736
01:20:57,423 --> 01:21:06,312
你個可憐蟲

737
01:21:06,312 --> 01:21:10,246
我們能做什麼

738
01:21:10,246 --> 01:21:12,388
我們什麼都做不了

739
01:21:12,388 --> 01:21:15,261
就能等待 或者被殺死

740
01:21:15,261 --> 01:21:58,484
我們要變得更勇敢

741
01:21:58,484 --> 01:22:06,432
我們得靠近鏡子 但他有槍

742
01:22:06,432 --> 01:22:37,493
我們要砸爛它

743
01:22:37,493 --> 01:22:38,594
不要看她

744
01:22:38,594 --> 01:22:42,568
我告訴過你們不要來這裡

745
01:22:42,568 --> 01:23:11,597
什麼

746
01:23:11,597 --> 01:24:47,583
噓

747
01:24:47,583 --> 01:24:50,486
凱莉

748
01:24:50,486 --> 01:24:54,730
怎麼了？

749
01:24:54,730 --> 01:24:58,504
我們來過這裡

750
01:24:58,504 --> 01:25:00,676
我們害怕 跑去樓上

751
01:25:00,676 --> 01:25:04,690
我們能求救  所以它想阻止我們

752
01:25:04,690 --> 01:25:08,494
這不容易 但我們必須下去殺死她

753
01:25:08,494 --> 01:25:10,526
你怎麼知道她不在

754
01:25:10,526 --> 01:25:55,621
她走了 我保證

755
01:25:55,621 --> 01:25:57,753
她下去了

756
01:25:57,753 --> 01:26:00,666
她還在 你不確定 不 我們必須去

757
01:26:00,666 --> 01:26:04,840
不 她不會離開

758
01:26:04,840 --> 01:26:08,684
但我們必須下去

759
01:26:08,684 --> 01:26:17,563
你能做到嗎 我們只能盡力嘗試

760
01:26:17,563 --> 01:26:19,665
準備好了嗎？

761
01:26:19,665 --> 01:26:22,778
不   你趕緊跑

762
01:26:22,778 --> 01:26:27,713
跑下樓梯

763
01:26:27,713 --> 01:26:31,727
你相信我嗎？

764
01:26:31,727 --> 01:26:39,575
我相信你

765
01:26:39,575 --> 01:26:42,778
記住 不要分開

766
01:26:42,778 --> 01:28:06,812
只跑樓梯

767
01:28:06,812 --> 01:28:17,703
我們在哪裡？

768
01:28:17,703 --> 01:28:21,717
這不是真的

769
01:28:21,717 --> 01:28:30,796
是你問我那只該死的狗嗎？

770
01:28:30,796 --> 01:28:52,808
不

771
01:28:52,808 --> 01:29:18,864
提姆

772
01:29:18,864 --> 01:29:44,780
提姆

773
01:29:44,780 --> 01:29:47,783
噢  不 不

774
01:29:47,783 --> 01:30:29,835
不  停下來

775
01:30:29,835 --> 01:30:33,939
凱莉

776
01:30:33,939 --> 01:30:39,885
快點

777
01:30:39,885 --> 01:32:00,146
快跑

778
01:32:00,146 --> 01:32:07,063
快開門

779
01:32:07,063 --> 01:32:11,967
瞧

780
01:32:11,967 --> 01:32:13,179
不是這裡

781
01:32:13,179 --> 01:32:15,041
這不會結束

782
01:32:15,041 --> 01:32:31,007
我說過不要進來這裡

783
01:32:31,007 --> 01:32:34,020
這不是你

784
01:32:34,020 --> 01:32:36,192
是我

785
01:32:36,192 --> 01:32:41,927
我記得我的名字

786
01:32:41,927 --> 01:32:44,970
我能看見他

787
01:32:44,970 --> 01:33:01,167
他是我

788
01:33:01,167 --> 01:33:44,190
放開她

789
01:33:44,190 --> 01:33:49,165
快跑

790
01:33:49,165 --> 01:33:52,168
不  不

791
01:33:52,168 --> 01:34:02,128
爸爸

792
01:34:02,128 --> 01:34:30,316
快跑 快點

793
01:34:30,316 --> 01:34:35,091
凱莉

794
01:34:35,091 --> 01:34:49,155
凱莉

795
01:34:49,155 --> 01:35:01,247
凱莉

796
01:35:01,247 --> 01:36:05,301
媽媽

797
01:36:05,301 --> 01:36:09,385
提姆 是你嗎？

798
01:36:09,385 --> 01:36:13,419
我要你保證你要堅強

799
01:36:13,419 --> 01:36:22,338
我們會把事情做好

800
01:36:22,338 --> 01:36:27,313
你要克服它

801
01:36:27,313 --> 01:36:33,329
為了爸爸媽媽

802
01:36:33,329 --> 01:36:45,251
我保證

803
01:36:45,251 --> 01:36:50,196
凱莉

804
01:36:50,196 --> 01:36:53,269
不

805
01:36:53,269 --> 01:36:57,443
凱莉 不要死  凱莉

806
01:36:57,443 --> 01:37:01,247
凱莉  凱莉

807
01:37:01,247 --> 01:37:35,481
凱莉

808
01:37:35,481 --> 01:37:39,395
他打的電話嗎？是的

809
01:37:39,395 --> 01:37:48,314
然後 就是這個

810
01:37:48,314 --> 01:37:51,287
我們要去哪裡？

811
01:37:51,287 --> 01:37:53,519
凱莉 這不是我的錯

812
01:37:53,519 --> 01:37:55,391
停下來  不要

813
01:37:55,391 --> 01:37:57,293
停下來

814
01:37:57,293 --> 01:38:00,406
不是我做的 不是我幹的

815
01:38:00,406 --> 01:38:02,268
不是我幹的

816
01:38:02,268 --> 01:38:04,340
不要抓我 不是我幹的

817
01:38:04,340 --> 01:38:09,285
不是我 不是我幹的

818
01:38:09,285 --> 01:38:12,288
不是我的錯

819
01:38:12,288 --> 01:38:13,529
不是我幹的

820
01:38:13,529 --> 01:38:20,346
不要害怕 不要忘記我們的承諾

821
01:38:20,346 --> 01:38:54,070
不要忘記我們的承諾


