1
00:00:17,940 --> 00:00:19,460
快点过来打饭！

2
00:00:21,740 --> 00:00:22,840
谢谢

3
00:00:23,310 --> 00:00:24,870
快来打饭！

4
00:00:26,750 --> 00:00:27,650
谢谢。

5
00:00:30,220 --> 00:00:31,450
快点快点！

6
00:00:33,920 --> 00:00:34,980
喔，谢谢

7
00:01:48,400 --> 00:01:51,590
太...太感激了

8
00:02:07,220 --> 00:02:14,820
我要...推翻这个罪恶的朝廷

9
00:02:15,190 --> 00:02:16,760
咦？

10
00:02:20,500 --> 00:02:24,220
而且我的盟友遍布日本

11
00:02:24,330 --> 00:02:26,820
喔，我明白了

12
00:02:31,640 --> 00:02:37,640
等这世界成为我们的囊中物
我们做什么都会是对的

13
00:02:40,010 --> 00:02:46,010
按摩师，放宽心

14
00:02:48,520 --> 00:02:53,220
我一定会创造一个美好的世界

15
00:03:03,670 --> 00:03:09,200
我叫...鹤

16
00:03:13,250 --> 00:03:14,550
我是座头市

17
00:03:42,280 --> 00:03:43,840
85...

18
00:03:45,210 --> 00:03:47,080
86...

19
00:03:48,620 --> 00:03:50,350
87...

20
00:03:52,250 --> 00:03:53,850
88..

21
00:04:02,330 --> 00:04:08,460
片名：ZATOICHI（座头市）

22
00:04:08,460 --> 00:04:15,460
字幕制作： __青花欲燃

23
00:05:05,460 --> 00:05:09,290
这是发生了什么事啊？

24
00:05:09,960 --> 00:05:11,860
一些本不该发生的怪事...

25
00:05:14,040 --> 00:05:14,930
欢迎回来

26
00:05:16,940 --> 00:05:18,060
什么人在这里？

27
00:05:23,480 --> 00:05:26,140
很高兴看到你来， 座头市！

28
00:05:27,680 --> 00:05:30,850
嘿，快进来，你来得太及时了。

29
00:05:33,720 --> 00:05:37,420
我本打算自己吃的，
但是和同伴一起分享显然更加美味。

30
00:05:37,630 --> 00:05:39,320
喔， 谢天谢地。

31
00:05:40,160 --> 00:05:43,890
快进来，进来，外面风大。

32
00:05:44,030 --> 00:05:46,430
哎，我以为你不会出现呢， 先生。

33
00:05:46,670 --> 00:05:48,000
我在这里等了有一段时间了。

34
00:05:48,000 --> 00:05:49,730
我在这里等了有一段时间了。
坐这边。

35
00:05:49,870 --> 00:05:53,140
在这里一边坐着一边听着海浪
的潮涌声，真是让人神清气爽。

36
00:05:53,840 --> 00:05:56,610
那个官员说，“一个瞎子做不了贼”

37
00:05:58,450 --> 00:06:05,410
于是我问他：“这是谁下的定论？”

38
00:06:05,820 --> 00:06:07,690
他回答道：“我下的！”

39
00:06:07,790 --> 00:06:12,520
我气得不行，一怒之下抢走了他的十手。
（十手是古代日本的一种短兵器）

40
00:06:12,690 --> 00:06:15,530
然后他惊怒地大叫一声“小偷！”
开始追我

41
00:06:15,630 --> 00:06:19,360
我被抓住关了三天，还被打了一百鞭。

42
00:06:20,900 --> 00:06:24,000
好吧，如果你被打了那么多次，
至少你的肩膀不会觉得僵硬了

43
00:06:24,140 --> 00:06:27,370
是的，我的肩膀现在一点儿都不
僵硬疼痛，我觉得精神百倍

44
00:06:28,440 --> 00:06:35,980
如果你在一个地方待了很长时间，
那么这个地方就会变成你的家

45
00:06:36,580 --> 00:06:38,710
除了牢房。

46
00:06:40,190 --> 00:06:45,320
家和监狱的区别就在于有没有“上锁”

47
00:06:47,230 --> 00:06:51,600
在你自己的房子里，锁挂在里面，
由自己来支配使用。

48
00:06:51,700 --> 00:06:53,960
但是监狱的锁是锁在外面的，不是吗？

49
00:06:54,400 --> 00:06:56,170
如果你能自己上锁
那就不是牢房

50
00:06:56,270 --> 00:06:59,570
如果是被别人锁上的
那你就是在监狱里

51
00:07:01,080 --> 00:07:04,770
这样的话，我很高兴你的房子没有锁！

52
00:07:08,120 --> 00:07:10,850
不锁门，是我为人处世的准则之一

53
00:07:11,050 --> 00:07:12,580
喔，座头市，站着一会儿

54
00:07:14,390 --> 00:07:17,880
现在，这样做，这样

55
00:07:18,060 --> 00:07:20,460
就这样

56
00:07:21,730 --> 00:07:25,100
我做了这个送你

57
00:07:27,500 --> 00:07:28,370
你觉得怎么样？

58
00:07:28,840 --> 00:07:29,530
这是丝绸？

59
00:07:29,600 --> 00:07:30,160
对啦

60
00:07:30,970 --> 00:07:33,000
这尺寸刚刚好

61
00:07:33,140 --> 00:07:35,630
喔，对了，我还有个东西要给你

62
00:07:44,420 --> 00:07:47,010
这是一件如此精致的和服...

63
00:07:49,360 --> 00:07:51,520
你明白它的价值吗？

64
00:07:51,890 --> 00:07:55,490
前段时间，你遗落在这的
我一直保存着，以便还你

65
00:07:55,600 --> 00:07:58,720
你给我做了和服
这就当是我给你的酬金

66
00:07:58,870 --> 00:08:00,830
你把它给我了？

67
00:08:01,000 --> 00:08:02,490
是的，它是属于你的了

68
00:08:02,870 --> 00:08:05,770
哦， 我懂了，真多谢你啦

69
00:08:06,210 --> 00:08:07,540
那么，它真是我的了？

70
00:08:07,640 --> 00:08:08,130
是的

71
00:08:08,210 --> 00:08:09,270
那好吧

72
00:08:09,480 --> 00:08:13,310
这样的话，我就把它再赠与你一次

73
00:08:13,780 --> 00:08:15,110
现在，拿着它

74
00:08:16,320 --> 00:08:19,650
今天是去赌一把的好日子

75
00:08:19,750 --> 00:08:23,050
把它当本钱，一定要多赢点才行啊！

76
00:08:23,160 --> 00:08:25,250
看看它是单数还是双数
拿去试一试！

77
00:08:39,640 --> 00:08:40,570
非常感谢！

78
00:08:41,080 --> 00:08:43,240
你在做什么，快点！

79
00:08:43,710 --> 00:08:46,040
现在的年轻人啊...

80
00:08:49,020 --> 00:08:50,640
无论如何，感谢各位的来到！

81
00:08:50,950 --> 00:08:55,690
他还年轻，所以我想要教他从商

82
00:08:56,860 --> 00:09:01,120
这就是官府在天草市制造混乱的凭据

83
00:09:02,360 --> 00:09:03,590
是个古董

84
00:09:06,630 --> 00:09:11,230
古董枪是一回事
人可不会因为活的越久而越有价值

85
00:09:12,670 --> 00:09:13,730
人只会变老迈

86
00:09:15,840 --> 00:09:20,140
但你要是任由那老去的虎蔵控制着你...

87
00:09:20,750 --> 00:09:22,740
我可以告诉你...

88
00:09:26,490 --> 00:09:27,820
你会一辈子任人摆布

89
00:09:30,560 --> 00:09:32,820
为了今天的庆祝活动，我买了二十支枪

90
00:09:37,930 --> 00:09:42,890
大人，其他客人和虎蔵先生都就坐了

91
00:09:44,740 --> 00:09:47,000
南无妙法莲华经，南无妙法莲华经...

92
00:09:47,880 --> 00:09:48,470
双！

93
00:09:49,580 --> 00:09:50,700
单！一个一个来

94
00:09:58,050 --> 00:09:59,310
一枚金币

95
00:10:02,990 --> 00:10:04,120
我输了

96
00:10:19,010 --> 00:10:19,630
座头市先生！

97
00:10:21,310 --> 00:10:22,300
鹤先生！

98
00:10:25,780 --> 00:10:28,210
你要在这里开始革命吗？

99
00:10:29,550 --> 00:10:30,880
你看不见？

100
00:10:34,120 --> 00:10:38,990
赌博不需要用眼睛看

101
00:10:40,030 --> 00:10:41,860
这不是一个讲权威的时代...

102
00:10:42,000 --> 00:10:45,400
就像从前我们强行控制住民意的时候。

103
00:10:46,130 --> 00:10:50,400
我们不得不正视的事实就是
如果我们拿走一切

104
00:10:50,670 --> 00:10:53,570
平头百姓也会拼命来破坏我们的生计

105
00:10:54,340 --> 00:10:57,500
我们必须好好考虑未来的道路。

106
00:10:58,410 --> 00:11:04,840
以后我们必须一起工作，团结友善

107
00:11:06,350 --> 00:11:13,160
五右卫门还很年轻，
但是请大家与他平等相处

108
00:11:13,960 --> 00:11:18,420
当初我帮他换尿布的时候
他还是个小不点儿

109
00:11:22,400 --> 00:11:23,370
和大家打个招呼！

110
00:11:28,680 --> 00:11:34,410
干我们这一行的，都是刀口舔血

111
00:11:34,920 --> 00:11:36,510
一起工作，还友好对待每个人？

112
00:11:36,620 --> 00:11:37,310
你在开什么玩笑！

113
00:11:37,450 --> 00:11:38,440
大家相互平等对待？

114
00:11:40,450 --> 00:11:42,150
唔，太妙了

115
00:11:43,490 --> 00:11:47,930
如果有谁值得我与他平等相处
那么我会这样对待他的

116
00:11:51,230 --> 00:11:52,100
是吧，放聪明点

117
00:11:52,370 --> 00:11:56,600
你怎么敢这样对你的兄长说话？！

118
00:11:56,740 --> 00:11:58,330
他可不是我的兄长，什么都不是

119
00:11:58,470 --> 00:11:59,340
你这个混蛋！

120
00:11:59,510 --> 00:12:00,570
别看不起我们！

121
00:12:00,670 --> 00:12:03,370
镇静，让我们看看他想干嘛

122
00:12:04,110 --> 00:12:04,980
长话短说！

123
00:12:09,150 --> 00:12:12,780
你年轻的时候杀人如麻，搞得哀鸿遍野...

124
00:12:13,790 --> 00:12:16,420
只为扩张地盘

125
00:12:17,490 --> 00:12:18,390
我说的对吗？

126
00:12:20,160 --> 00:12:25,260
我怎么杀一个人，让谁痛哭
那都取决于我

127
00:12:29,140 --> 00:12:33,800
老而不死是为贼，你明白吗？

128
00:12:39,750 --> 00:12:46,480
所以，先生，从现在起由我来接管你的势力

129
00:12:48,460 --> 00:12:52,190
如果你对这有什么问题，尽管来找我

130
00:13:22,060 --> 00:13:22,920
喔，天！

131
00:13:23,760 --> 00:13:26,090
小子，那感觉不错吧。

132
00:13:26,260 --> 00:13:27,850
漂亮的演说

133
00:13:28,400 --> 00:13:34,990
我想，我就是那个唯一值得你平等对待的人

134
00:13:43,480 --> 00:13:44,500
怎么样？

135
00:13:44,910 --> 00:13:46,540
处理完了么？

136
00:13:48,280 --> 00:13:50,110
唔， 去看一看您就知道了

137
00:13:52,020 --> 00:13:55,420
只要您一日继续留在当地掌权，八秀先生...

138
00:13:56,190 --> 00:13:59,650
我就会一日帮您排忧解难，无论什么事

139
00:14:02,030 --> 00:14:05,120
只要我继续留在当地掌权，嗯？

140
00:14:07,370 --> 00:14:08,770
你是蠢货么？

141
00:14:09,970 --> 00:14:12,770
你认为我会将权利交与他人？

142
00:14:15,740 --> 00:14:22,410
我要将恶徒都送进地狱，
而我，将会走上前往天堂的道路...

143
00:14:24,590 --> 00:14:26,550
我会到达比天堂更高的地方！

144
00:14:34,660 --> 00:14:37,150
怎么样，想跟着我一起干么？

145
00:14:40,300 --> 00:14:46,140
你说你会帮我排忧解难，
但那是哪一种帮法呢？

146
00:15:10,360 --> 00:15:11,260
打扰了

147
00:15:12,130 --> 00:15:13,530
Bosatsu家族的阿娴到这里了

148
00:15:27,350 --> 00:15:28,040
你好

149
00:15:28,150 --> 00:15:29,840
Bosatsu小姐，什么事耽搁了您这么久？

150
00:15:29,950 --> 00:15:31,610
我为迟到道歉

151
00:15:31,720 --> 00:15:33,580
唔，场主，有段时间没见了

152
00:15:33,690 --> 00:15:34,350
一切都还好么？

153
00:15:34,490 --> 00:15:35,550
挺好， 谢谢.

154
00:15:35,660 --> 00:15:36,680
喔，很高兴听到这句话

155
00:15:36,990 --> 00:15:40,390
非常感谢.

156
00:15:42,460 --> 00:15:43,660
你为什么不坐在这
我要离开一会。

157
00:15:44,630 --> 00:15:45,220
嘿！

158
00:15:47,630 --> 00:15:49,470
去拿大人的那个Bosatsu家族的托盘

159
00:15:49,570 --> 00:15:51,560
再带三瓶暖过的酒过来

160
00:15:51,710 --> 00:15:52,760
八秀大人在这里.

161
00:15:55,180 --> 00:15:55,830
是的，大人

162
00:15:56,410 --> 00:15:57,470
马上

163
00:15:57,880 --> 00:15:59,110
八秀？

164
00:15:59,750 --> 00:16:01,010
就是当地那个大人物？

165
00:16:02,080 --> 00:16:03,240
貌似是的.

166
00:16:04,890 --> 00:16:09,380
为什么八秀大人会来这样一个地方。

167
00:16:11,660 --> 00:16:18,190
如果他来拜访赌场
那么他会好好赚上一笔

168
00:16:18,530 --> 00:16:20,830
我很抱歉我来得太晚了

169
00:16:21,600 --> 00:16:23,130
喔，没事

170
00:16:23,600 --> 00:16:24,730
五右卫门先生在哪里？

171
00:16:25,670 --> 00:16:29,160
唔，他在楼上，和八秀先生在一起...

172
00:16:31,610 --> 00:16:32,840
这里有什么麻烦么？

173
00:16:33,110 --> 00:16:33,670
什么？

174
00:16:33,810 --> 00:16:35,580
啊，不，什么都没有

175
00:16:40,890 --> 00:16:43,050
这是我的一点心意.

176
00:16:43,220 --> 00:16:45,690
哦，谢谢您，您总是想着我们，

177
00:16:45,860 --> 00:16:47,490
我该说什么才能报答您？

178
00:16:49,900 --> 00:16:53,630
如果有什么是我可以做的
我愿以身相报

179
00:16:56,670 --> 00:16:57,660
谢谢你

180
00:17:14,460 --> 00:17:16,690
原谅我们！

181
00:17:17,660 --> 00:17:18,490
请...

182
00:17:21,400 --> 00:17:22,420
抱歉

183
00:17:30,240 --> 00:17:31,330
骰子备好了

184
00:17:32,640 --> 00:17:33,260
准备

185
00:17:34,840 --> 00:17:38,570
Bosatsu，你该早些到这里的

186
00:17:39,110 --> 00:17:40,310
我很抱歉

187
00:17:41,010 --> 00:17:44,970
我们已经收到了一件来自
Bosatsu家主的慷慨赠礼

188
00:17:47,050 --> 00:17:50,390
你是唯一能让我低头的人

189
00:17:51,930 --> 00:17:53,220
八秀在等着

190
00:18:07,880 --> 00:18:09,240
4和6，双！

191
00:18:16,920 --> 00:18:19,750
我是阿娴， 很高兴见到你

192
00:18:21,960 --> 00:18:22,790
我是...

193
00:18:23,120 --> 00:18:24,490
八秀君

194
00:18:28,660 --> 00:18:29,820
Bosatsu...

195
00:18:32,830 --> 00:18:34,060
嘿，嘿！

196
00:18:42,280 --> 00:18:45,270
我要和这位干一杯！

197
00:18:50,220 --> 00:18:52,580
我会让你成为我的追随者之一

198
00:18:53,350 --> 00:18:54,650
你怎样认为？

199
00:19:02,900 --> 00:19:04,990
我们的世界已经变得很好了，不是么？

200
00:19:05,770 --> 00:19:09,170
官员也能和一个黑帮赌徒喝酒

201
00:19:09,300 --> 00:19:11,460
对啊，那多有意思！

202
00:19:11,840 --> 00:19:13,570
如果你成为我的追随者之一...

203
00:19:21,820 --> 00:19:25,650
我，阿娴，是Bosatsu家族的一员
不能成为你的随从

204
00:19:30,420 --> 00:19:31,550
我很抱歉

205
00:19:37,300 --> 00:19:37,850
双

206
00:19:38,370 --> 00:19:38,830
双！

207
00:19:38,930 --> 00:19:39,460
双！

208
00:19:41,470 --> 00:19:42,630
有哪位客人压了单么？

209
00:19:43,900 --> 00:19:44,960
没有人？

210
00:19:45,410 --> 00:19:46,800
没有人压单数？

211
00:19:47,110 --> 00:19:48,440
怎么了？

212
00:19:50,240 --> 00:19:52,800
所有客人都照着那个瞎子说的去做.

213
00:19:53,510 --> 00:19:55,450
所有人都压一样的，那就无利可争了

214
00:19:59,050 --> 00:20:01,420
这一局平局

215
00:20:08,960 --> 00:20:10,830
我要掷骰子了

216
00:20:19,170 --> 00:20:20,040
请你下注

217
00:20:20,140 --> 00:20:21,540
每一位，都请下注！

218
00:20:21,780 --> 00:20:22,470
现在！

219
00:20:22,610 --> 00:20:24,700
决定你要下的注！

220
00:20:25,410 --> 00:20:25,900
单！

221
00:20:26,150 --> 00:20:26,540
单！

222
00:20:26,650 --> 00:20:26,940
单！

223
00:20:27,050 --> 00:20:27,640
单！

224
00:20:27,780 --> 00:20:28,540
单！

225
00:20:28,680 --> 00:20:29,480
单！

226
00:20:30,450 --> 00:20:32,850
好吧，有人要压双数吗？

227
00:20:32,990 --> 00:20:34,080
有哪一位要压双么？

228
00:20:35,620 --> 00:20:37,320
在座的有哪位顾客选择双数吗？

229
00:20:38,090 --> 00:20:39,180
有吗？？

230
00:20:42,260 --> 00:20:43,520
拿个箱子过来。

231
00:20:58,380 --> 00:20:59,710
东家用这一箱下赌注，压双

232
00:20:59,880 --> 00:21:00,870
开！

233
00:21:02,820 --> 00:21:04,150
4和3， 单！

234
00:21:07,890 --> 00:21:08,720
啊，太蠢了！

235
00:21:10,560 --> 00:21:13,360
如果继续这样下去，
这可不会被认为是赌博或是其他什么啦！

236
00:21:14,460 --> 00:21:19,660
不过只要我们的顾客玩得开心...

237
00:21:19,870 --> 00:21:22,800
请让我来掷一次骰子。

238
00:21:23,300 --> 00:21:25,290
你？你想要来掷骰子？

239
00:21:25,540 --> 00:21:33,570
唔，我的眼睛不是很好，
但是无论如何我也想试一次。

240
00:21:38,820 --> 00:21:40,480
这是骰盅

241
00:21:40,820 --> 00:21:42,850
这是骰子

242
00:21:43,160 --> 00:21:44,180
好的，我明白了

243
00:21:51,400 --> 00:21:52,460
这是？

244
00:21:52,970 --> 00:21:58,030
五右卫门家的骰子有个特点
用数字“五”代替点数

245
00:21:58,440 --> 00:22:02,100
正如你们所见我是个瞎子
请原谅我有些笨手笨脚的

246
00:22:04,240 --> 00:22:05,710
来吧，试一试吧！

247
00:22:08,480 --> 00:22:09,140
座头市先生！

248
00:22:11,990 --> 00:22:13,480
好了，你去吧。

249
00:22:15,090 --> 00:22:16,490
谢谢。

250
00:22:16,990 --> 00:22:17,350
双！

251
00:22:17,560 --> 00:22:17,960
双！

252
00:22:18,130 --> 00:22:18,780
双！

253
00:22:20,860 --> 00:22:21,520
双！

254
00:22:24,430 --> 00:22:26,190
有谁要改变主意吗？

255
00:22:26,570 --> 00:22:27,790
他们都很确定自己的判断

256
00:22:28,270 --> 00:22:28,960
开！

257
00:22:33,870 --> 00:22:34,670
开！

258
00:22:34,880 --> 00:22:36,070
6和4，双！

259
00:22:43,050 --> 00:22:52,390
顺便说一句，各位，
我没有筹码，但是我有现金

260
00:23:13,210 --> 00:23:18,310
有人愿意和我再赌一次吗？我就用这16枚小判金。
（判金是幕府末期官府上层流通的昂贵货币）

261
00:23:23,620 --> 00:23:24,520
好啊，我和你赌！

262
00:23:24,660 --> 00:23:25,450
我和他赌！

263
00:23:25,890 --> 00:23:28,330
好吧， 那， 那我们平分。

264
00:23:28,730 --> 00:23:29,630
行，一人一半。

265
00:23:29,760 --> 00:23:30,790
我也要来。

266
00:23:41,710 --> 00:23:42,730
让开！

267
00:23:43,410 --> 00:23:45,710
好大一笔钱啊！

268
00:23:45,980 --> 00:23:47,240
我赌单数！

269
00:23:49,720 --> 00:23:52,210
这可是一次冒险

270
00:23:53,320 --> 00:23:54,550
所有人都下好注了？

271
00:23:54,690 --> 00:23:55,710
是的

272
00:23:56,290 --> 00:23:57,450
有人要改变主意吗？

273
00:23:57,690 --> 00:23:59,590
怎么可能会有人要改主意？

274
00:24:00,860 --> 00:24:04,590
如果没人要改，那我就开啦！

275
00:24:05,530 --> 00:24:06,330
开！

276
00:24:08,700 --> 00:24:11,300
5和1。

277
00:24:11,810 --> 00:24:14,170
是双，那么是我赢啦

278
00:24:14,310 --> 00:24:17,570
这对我来说就足够了，非常感谢

279
00:24:18,580 --> 00:24:19,480
你太走运啦！

280
00:24:35,600 --> 00:24:39,090
谢谢， 我现在要走了

281
00:24:51,710 --> 00:24:53,740
非常感谢

282
00:24:56,350 --> 00:24:57,370
让我们看看这些骰子！

283
00:24:59,220 --> 00:25:00,780
你调换了它们， 对么？

284
00:25:02,790 --> 00:25:05,220
这是骰子

285
00:25:08,430 --> 00:25:09,990
你出老千，是不是？

286
00:25:10,600 --> 00:25:11,500
出老千？

287
00:25:12,200 --> 00:25:13,390
别开玩笑

288
00:25:13,570 --> 00:25:20,530
你的骰子有数字5，但是这两个没有
所以他们是我的

289
00:25:21,410 --> 00:25:22,380
好吧， 抱歉。

290
00:25:22,480 --> 00:25:24,410
嘿， 来这边

291
00:25:24,710 --> 00:25:26,140
这里，这里！

292
00:25:26,450 --> 00:25:27,940
把他丢去喂鱼！

293
00:25:53,940 --> 00:25:54,670
王八蛋！

294
00:26:06,520 --> 00:26:11,960
什么样的手下，就能看出有什么样的老板...

295
00:26:12,360 --> 00:26:13,660
你说些什么啊？

296
00:26:13,790 --> 00:26:15,060
请停手

297
00:26:17,860 --> 00:26:22,490
各位一定说了什么可笑而奇怪的话。

298
00:26:23,500 --> 00:26:25,400
我看得更早一些， 但是...

299
00:26:26,140 --> 00:26:30,840
赌博的规则不是依照骰盅里的
骰子来决定结果的吗?

300
00:26:31,610 --> 00:26:32,240
不是这样么？

301
00:26:33,180 --> 00:26:35,110
毕竟这不是一个外行地方

302
00:26:35,420 --> 00:26:38,210
你们赌的，是骰盅外面的骰子

303
00:26:39,520 --> 00:26:46,820
我从不曾见过，也没听说有哪家蠢赌场
会把骰子亮出来赌

304
00:26:47,660 --> 00:26:49,250
我说的对吗，大家？

305
00:26:52,600 --> 00:26:56,930
如果顾客们在这里受到了这样的待遇。

306
00:26:57,670 --> 00:27:01,270
我们的生意也无法继续获利，对么?

307
00:27:06,280 --> 00:27:06,840
滚！

308
00:27:08,350 --> 00:27:09,250
蠢货！

309
00:27:15,890 --> 00:27:18,860
先生，真是抱歉

310
00:27:19,060 --> 00:27:21,930
在场这么多人，没一个做事带脑子的

311
00:27:22,030 --> 00:27:23,090
哦，感谢你

312
00:27:24,360 --> 00:27:25,760
给他拿盏灯

313
00:27:33,840 --> 00:27:37,900
我要成为一个让人望尘莫及的男人...

314
00:27:39,180 --> 00:27:41,700
但是八秀无法告诉我怎么做

315
00:27:45,050 --> 00:27:46,580
给你，灯

316
00:27:50,290 --> 00:27:51,810
给瞎子一盏灯？

317
00:27:52,460 --> 00:27:53,860
不过不急，慢慢来吧

318
00:27:54,530 --> 00:27:55,760
我们已万事俱备

319
00:27:58,770 --> 00:28:00,790
今夜太昏暗了

320
00:28:00,970 --> 00:28:02,490
你真是个好人

321
00:28:20,450 --> 00:28:21,610
嘿， 你！

322
00:28:22,360 --> 00:28:24,410
你走了这么远

323
00:28:25,290 --> 00:28:27,920
这里离冥河可只有一步之遥

324
00:28:29,000 --> 00:28:31,190
有人说这是个月黑风高的夜晚啊

325
00:28:31,660 --> 00:28:33,030
什么意思？

326
00:28:38,610 --> 00:28:39,940
试试就知道了！

327
00:28:47,080 --> 00:28:48,670
还有个人在这里， 是么？

328
00:28:49,550 --> 00:28:51,380
你是座头市， 对么？

329
00:28:54,050 --> 00:28:57,750
我父亲和我说了很多关于你的事。

330
00:28:58,830 --> 00:29:00,790
喔，您是Bosatsu家族的族长。

331
00:29:01,460 --> 00:29:05,060
您之前在赌场帮了我，然而这就是结果吗

332
00:29:06,030 --> 00:29:08,230
是他们先动手的，与我无关

333
00:29:32,360 --> 00:29:34,590
我以前从未和一个男的一起去浴场

334
00:29:35,060 --> 00:29:38,790
你既然这样厌恶男人，那为什么...

335
00:29:40,670 --> 00:29:44,830
啊， 毕竟这个男人什么也看不见。

336
00:29:47,810 --> 00:29:52,240
可是你能够在心中想出我的模样, 对么?

337
00:29:56,450 --> 00:29:57,780
我看到了...

338
00:29:59,390 --> 00:30:00,110
你看到了谁？

339
00:30:00,490 --> 00:30:02,150
我的母亲。

340
00:30:06,030 --> 00:30:07,220
她芳龄几何？

341
00:30:07,590 --> 00:30:08,890
28

342
00:30:11,560 --> 00:30:13,330
她和我同岁啊

343
00:30:13,600 --> 00:30:16,000
和你一样么，大人？

344
00:30:16,170 --> 00:30:17,530
叫我阿娴。

345
00:30:20,340 --> 00:30:21,530
大人...

346
00:30:22,010 --> 00:30:23,810
不， 我是说， 阿娴

347
00:30:27,080 --> 00:30:29,410
你让我见到了如此美好的事物...

348
00:30:30,750 --> 00:30:34,620
那一定就是世人所说的伊甸园

349
00:30:38,730 --> 00:30:43,590
我两岁的时候就失去了视力...

350
00:30:45,430 --> 00:30:52,130
所以我最后一次看到她时，她28岁

351
00:30:52,340 --> 00:30:55,400
所以无论时光如何流逝...

352
00:30:56,410 --> 00:30:59,000
在我心目中，她永远都不会老

353
00:30:59,880 --> 00:31:02,780
现在，她比我都年轻了

354
00:31:04,880 --> 00:31:10,080
如果她还活着，我就娶她做我的妻子

355
00:31:17,100 --> 00:31:18,030
那怎么行...

356
00:31:29,580 --> 00:31:33,270
你只是不愿离开她，别在意时间的长短

357
00:31:39,450 --> 00:31:40,380
我爱你。

358
00:31:41,850 --> 00:31:43,010
我爱慕着你

359
00:31:44,390 --> 00:31:47,360
在攻击千叶县饭冈时你做的演说...

360
00:31:49,600 --> 00:31:50,720
你还记得吗？

361
00:31:58,500 --> 00:32:00,940
黑道组织...

362
00:32:03,610 --> 00:32:07,710
就是一群走在灰色地带的赌徒

363
00:32:09,320 --> 00:32:12,580
一个最憎恶这个世界的人这么说过...

364
00:32:37,010 --> 00:32:38,940
无论发生了什么...

365
00:32:40,750 --> 00:32:45,880
我们的生意也要进行到底，直到收获成果...

366
00:32:48,920 --> 00:32:53,760
即便像我这样整个人生都如履薄冰的女人...

367
00:32:56,430 --> 00:33:03,130
也要看着她的生意
开花结果...

368
00:36:50,930 --> 00:36:53,730
你该庆幸它只是沉到了水塘里...

369
00:37:03,710 --> 00:37:06,140
哈，能让你还有个安身之所。

370
00:37:13,790 --> 00:37:14,750
别惹我！

371
00:37:22,430 --> 00:37:23,220
那是什么声音？

372
00:37:25,730 --> 00:37:29,690
你刚才说了“别惹我”这句话...

373
00:37:32,770 --> 00:37:33,930
我那么说了？

374
00:37:37,210 --> 00:37:38,700
一定是我的肚子在抱怨。

375
00:38:00,970 --> 00:38:02,300
那是辘辘声。

376
00:38:04,170 --> 00:38:05,030
什么？

377
00:38:06,670 --> 00:38:08,300
肚子叫的声音。

378
00:38:23,090 --> 00:38:25,680
真是的， 我可是一名武士，
武士怎么能随便拿人恩惠。

379
00:38:28,690 --> 00:38:31,530
我是给你的肚子的，不是给你。

380
00:38:33,900 --> 00:38:34,960
那..我就却之不恭了。

381
00:38:41,110 --> 00:38:46,770
真是太好吃了！

382
00:38:58,060 --> 00:38:59,220
里面还有豆子。

383
00:39:03,960 --> 00:39:04,950
我给你画幅画。

384
00:39:05,330 --> 00:39:05,890
嗯？

385
00:39:09,640 --> 00:39:10,330
一幅画像。

386
00:39:13,740 --> 00:39:14,930
动作自然些。

387
00:39:16,040 --> 00:39:18,530
就保持平常，什么都别做。

388
00:39:21,410 --> 00:39:23,810
试着把你的手杖摆在脸前。

389
00:39:30,860 --> 00:39:32,150
稍稍拿远一点...

390
00:39:34,890 --> 00:39:35,860
很好.

391
00:39:53,050 --> 00:39:53,670
别动！

392
00:40:00,120 --> 00:40:02,450
嘿， 你们在做什么？

393
00:40:03,020 --> 00:40:03,680
走开！

394
00:40:04,460 --> 00:40:06,020
你们妨碍着我了，快走开！

395
00:40:18,600 --> 00:40:22,170
老家伙，这里真是色彩斑斓啊！

396
00:40:24,880 --> 00:40:26,210
这里有红色吗？

397
00:40:26,510 --> 00:40:29,540
有，还有很多种红色。

398
00:40:32,950 --> 00:40:34,010
你喜欢红色？

399
00:40:34,650 --> 00:40:35,210
是的。

400
00:40:36,120 --> 00:40:37,820
有哪一种红色？

401
00:40:38,260 --> 00:40:38,780
嗯？

402
00:40:49,030 --> 00:40:50,590
有的像朝阳...

403
00:40:53,940 --> 00:40:56,460
...有的像女人的嘴唇.

404
00:41:19,470 --> 00:41:22,030
我想知道...

405
00:41:22,430 --> 00:41:25,870
...你能告诉我去酒馆该怎么走吗？

406
00:42:09,850 --> 00:42:11,680
那是个很高的地方，不是吗？

407
00:42:11,780 --> 00:42:14,550
是啊， 风景非常漂亮！

408
00:42:15,890 --> 00:42:17,980
风吹着感觉也很棒！

409
00:42:24,700 --> 00:42:26,290
汤圆真是太适合你啦，

410
00:42:26,770 --> 00:42:29,100
因为你会把汤圆当做眼珠子！

411
00:42:30,200 --> 00:42:31,730
小姐，给我们来些汤圆！

412
00:42:33,070 --> 00:42:33,800
座头市先生！

413
00:42:35,040 --> 00:42:35,900
座头市先生！

414
00:42:36,840 --> 00:42:39,870
我太高兴了，真没想到这么快我们又见面了。

415
00:42:40,210 --> 00:42:44,270
座头市先生，自从我们分开，我总是想起你。

416
00:42:44,520 --> 00:42:47,110
我想着什么时候我能把钱还给你...

417
00:42:47,220 --> 00:42:49,780
然后我遇到了这些按摩技师。

418
00:42:50,460 --> 00:42:52,890
我想我可以做他们的向导！

419
00:42:53,630 --> 00:42:55,890
鹤先生，你这么做我很开心。

420
00:42:56,000 --> 00:43:00,490
我们接下来要爬山去到笠森观音前，
在晨曦中作祈祷。

421
00:43:01,800 --> 00:43:06,360
各位，这是我最好的朋友，座头市先生。

422
00:43:09,380 --> 00:43:12,900
很高兴见到你，我是座头松野。
（座头在日文中即代表盲人）

423
00:43:13,080 --> 00:43:14,550
我是座头竹野。

424
00:43:14,650 --> 00:43:16,170
我是座头梅野。

425
00:43:16,280 --> 00:43:17,510
我是座头衫野。

426
00:43:17,650 --> 00:43:18,670
我是座头黑野。

427
00:43:18,780 --> 00:43:20,050
我是座头春野。

428
00:43:21,250 --> 00:43:24,780
座头市先生，你愿意和我们一起去吗？

429
00:43:26,160 --> 00:43:29,960
请不要拒绝，虽然我们还不熟悉。

430
00:43:30,060 --> 00:43:31,500
和我们一起去吧？

431
00:43:31,830 --> 00:43:35,360
谢谢你，但我有些必须亲自处理的事。

432
00:43:35,530 --> 00:43:37,160
下一次吧。

433
00:43:37,270 --> 00:43:38,460
唔，请多多包涵。

434
00:43:38,600 --> 00:43:40,830
那么再见啦，多多保重。

435
00:43:41,170 --> 00:43:42,070
太感谢啦。

436
00:43:43,610 --> 00:43:44,940
你们点的东西。

437
00:43:45,610 --> 00:43:46,770
喔， 这边！

438
00:43:48,150 --> 00:43:50,640
啊，真是愉快的一天。

439
00:43:50,920 --> 00:43:53,110
座头市先生，这个。

440
00:43:54,350 --> 00:43:55,950
这是从清须山上求得的神水。

441
00:43:56,260 --> 00:43:58,950
他们说用这个清洗眼睛大有裨益。

442
00:44:00,460 --> 00:44:01,430
呐，拿着。

443
00:44:08,800 --> 00:44:13,140
座头市先生， 我们下一次见面，
希望是你先问候我！

444
00:44:37,860 --> 00:44:40,730
你就是那个想要做护卫的人?

445
00:44:41,630 --> 00:44:43,160
有推荐信吗？

446
00:44:43,770 --> 00:44:46,860
我们有个规定，不雇佣没有推荐信的武士。

447
00:44:48,510 --> 00:44:50,480
来这之前你在哪里做事？

448
00:44:51,210 --> 00:44:53,080
我不谈论我过去待过的地方。

449
00:44:53,610 --> 00:44:55,340
看着我的脸，然后做个决定吧。

450
00:45:01,350 --> 00:45:02,580
我的要价可不低，物以稀为贵。

451
00:45:04,760 --> 00:45:06,120
要价高？

452
00:45:14,570 --> 00:45:19,230
我 黑丸助左卫门，修炼小野一刀流。

453
00:45:20,070 --> 00:45:21,800
我向你发起挑战。

454
00:45:22,210 --> 00:45:22,830
来吧。

455
00:45:54,510 --> 00:45:55,230
拔出你的刀！

456
00:45:58,080 --> 00:45:58,910
开始吧。

457
00:46:35,480 --> 00:46:37,000
黑丸先生...

458
00:46:37,120 --> 00:46:39,980
感谢你这样敬职敬业,
 这可真是让人难堪啊！

459
00:47:09,580 --> 00:47:10,340
谢谢招待。

460
00:47:10,450 --> 00:47:13,320
谢谢光临，欢迎下次再来！

461
00:47:14,290 --> 00:47:15,250
拿些牛蒡根来。

462
00:47:15,350 --> 00:47:15,880
是！

463
00:47:23,660 --> 00:47:24,650
给你。

464
00:47:26,700 --> 00:47:27,430
欢迎光临！

465
00:47:27,530 --> 00:47:28,730
欢迎光临！

466
00:47:29,770 --> 00:47:30,740
感谢你的招待。

467
00:47:30,840 --> 00:47:32,030
谢谢惠顾！

468
00:47:33,710 --> 00:47:34,540
给我两瓶清酒。

469
00:47:34,640 --> 00:47:35,970
好的，两瓶清酒！

470
00:47:36,070 --> 00:47:36,770
好的。

471
00:47:36,910 --> 00:47:38,540
这里坐，您要住店吗？

472
00:47:38,680 --> 00:47:39,170
是的。

473
00:47:39,710 --> 00:47:42,810
您太走运啦，我们还剩一个很棒的房间。

474
00:47:48,950 --> 00:47:50,080
谢谢啦。

475
00:47:53,160 --> 00:47:54,250
啊，欢迎光临！

476
00:47:54,390 --> 00:47:55,330
欢迎光临！

477
00:48:01,500 --> 00:48:02,400
买单！

478
00:48:02,500 --> 00:48:03,060
好的，大人！

479
00:48:39,670 --> 00:48:40,470
太棒啦，来首津轻民谣！

480
00:48:42,010 --> 00:48:45,440
津轻谣，津轻谣， 津轻谣，津轻谣！

481
00:48:45,680 --> 00:48:48,540
津轻谣，津轻谣， 津轻谣，津轻谣！

482
00:48:48,650 --> 00:48:50,910
津轻谣，津轻谣， 津轻谣...

483
00:49:29,820 --> 00:49:31,250
死生不惧！

484
00:49:31,660 --> 00:49:32,710
你去试试呀！

485
00:49:50,410 --> 00:49:59,410
各位看官，请听我慢慢道来...

486
00:50:07,260 --> 00:50:19,070
今天， 我要唱一首津清武士谣...

487
00:50:19,240 --> 00:50:26,080
请各位侧耳倾听...

488
00:50:35,950 --> 00:50:37,150
这三味线弹得真妙！

489
00:50:37,460 --> 00:50:38,890
脖子扭得更妙！

490
00:50:48,330 --> 00:50:57,610
啊， 当我还是个孩童之时, 我有颗幼小的心...

491
00:51:05,250 --> 00:51:13,660
我的母亲背着我学唱了这首歌谣...

492
00:51:13,860 --> 00:51:24,600
这首津清武士民谣...

493
00:51:39,320 --> 00:51:40,080
这是...

494
00:51:41,690 --> 00:51:43,150
是红色的。

495
00:51:44,520 --> 00:51:45,250
红色？

496
00:51:45,360 --> 00:51:46,090
是啊。

497
00:51:48,160 --> 00:51:49,390
这是红色...

498
00:51:50,360 --> 00:51:51,060
对！

499
00:51:52,230 --> 00:51:54,560
这就是你最喜欢的红色。

500
00:51:55,370 --> 00:51:58,830
这就是红色？

501
00:52:00,870 --> 00:52:04,100
啊，找出这个，你做得可真不赖啊。

502
00:52:04,540 --> 00:52:06,440
我很确信这就是红色！

503
00:52:07,810 --> 00:52:09,010
这样， 让我们喝一杯！

504
00:52:09,110 --> 00:52:10,980
嘿， 一醉方休！

505
00:52:11,650 --> 00:52:14,450
来吧， 干嘛要推拒呢？

506
00:52:14,650 --> 00:52:15,450
不， 我...

507
00:52:15,850 --> 00:52:19,590
这可是我的房间，所以不算是我在推拒。

508
00:52:19,690 --> 00:52:22,420
所以才是我来找你喝酒啊！

509
00:52:22,660 --> 00:52:24,150
来来，喝一杯。

510
00:52:24,630 --> 00:52:26,460
好吧，我们来石头剪刀布?

511
00:52:30,070 --> 00:52:32,040
输的人就要罚酒。

512
00:52:32,470 --> 00:52:33,530
输的人...

513
00:52:33,640 --> 00:52:37,570
石头剪刀布！

514
00:52:39,010 --> 00:52:40,240
喔，我输了。

515
00:52:41,750 --> 00:52:42,680
我输了。

516
00:52:50,720 --> 00:52:53,350
石头剪刀...

517
00:52:53,460 --> 00:52:54,980
石头剪刀布！

518
00:52:55,290 --> 00:52:57,660
伙计，我又输了。

519
00:53:03,130 --> 00:53:07,130
石头剪刀...

520
00:53:07,310 --> 00:53:08,240
等等，等等。

521
00:53:09,110 --> 00:53:10,670
石头剪刀布！

522
00:53:12,610 --> 00:53:13,810
我赢了！

523
00:53:14,480 --> 00:53:16,780
该死， 我输了...

524
00:53:22,250 --> 00:53:23,720
好吧，我别无选择...

525
00:53:41,270 --> 00:53:43,540
毕竟我输了， 真是没法子啊。

526
00:53:48,980 --> 00:53:55,280
被强迫着喝的酒也算是别有一番风味...

527
00:54:01,960 --> 00:54:03,860
伙计， 这酒真是冲劲十足。

528
00:54:11,240 --> 00:54:16,070
什么都看不见，你也能这样谈笑风生么？

529
00:54:20,280 --> 00:54:23,010
这还是第一次有人问我这个。

530
00:54:26,280 --> 00:54:29,690
这你有什么疑问啊？

531
00:54:32,590 --> 00:54:36,720
我猜你是假装什么都看不见的。

532
00:54:37,160 --> 00:54:42,100
我虽然目不能视，但要活得心中通透啊。

533
00:54:43,840 --> 00:54:45,500
你的问题可真过分。

534
00:55:04,820 --> 00:55:06,450
你照过这面镜子？

535
00:55:08,490 --> 00:55:09,480
照过。

536
00:55:11,560 --> 00:55:19,660
我总是幻想着
有朝一日我的脸能从那里面映照出来...

537
00:55:21,770 --> 00:55:28,840
这是我母亲留给我的遗物。

538
00:55:30,350 --> 00:55:33,010
是她过去常用的物件。

539
00:55:35,150 --> 00:55:40,320
她告诉过我，有一天能从这镜子里看到我的模样。

540
00:55:43,930 --> 00:55:45,120
你想看看么？

541
00:56:03,050 --> 00:56:04,510
你，能看到么？

542
00:56:54,330 --> 00:56:57,890
先生，听起来这红色变得更深了...

543
00:57:16,520 --> 00:57:24,390
昏昏欲睡吧，座头市， 大魔头座头市...

544
00:57:25,060 --> 00:57:27,030
活见鬼， 你睡了没？

545
00:57:27,770 --> 00:57:28,750
睡了。

546
00:57:29,570 --> 00:57:33,060
你的眼睛都闭了一天了, 怎样你才能睡着啊？

547
00:57:34,910 --> 00:57:39,310
你不去睡觉么？

548
00:57:40,310 --> 00:57:41,280
不去。

549
00:57:43,850 --> 00:57:48,680
活着何必久睡？死后自会长眠

550
00:58:31,060 --> 00:58:32,150
你要走了？

551
00:58:32,800 --> 00:58:33,460
是啊

552
00:58:36,400 --> 00:58:38,300
谢谢你的照顾啊

553
00:58:38,840 --> 00:58:41,330
结账

554
00:58:41,910 --> 00:58:44,310
早些时候一位武士已经付过帐了。

555
00:58:54,220 --> 00:58:55,240
您还好吗？

556
00:58:55,350 --> 00:58:56,010
啊...

557
00:58:57,090 --> 00:58:58,520
欢迎下次光临！

558
01:02:20,840 --> 01:02:21,670
嘿鸟儿！

559
01:02:22,710 --> 01:02:24,970
嘿，嘿！

560
01:02:26,150 --> 01:02:26,980
鸟妈妈！

561
01:02:29,650 --> 01:02:31,170
你的孩子掉这啦...

562
01:02:33,720 --> 01:02:35,210
鸟妈妈！

563
01:02:35,420 --> 01:02:40,090
左边，左边左边，左边！

564
01:02:40,230 --> 01:02:42,590
不要走右边，很危险啊！

565
01:02:42,700 --> 01:02:45,130
左边，左边！

566
01:02:45,370 --> 01:02:46,990
左边！

567
01:02:47,130 --> 01:02:48,430
左边！

568
01:02:50,600 --> 01:02:53,200
我们叫你走左边的路啊！

569
01:02:55,380 --> 01:02:56,310
青梅姐姐！

570
01:02:56,610 --> 01:02:58,540
我们到家啦， 青梅姐姐！

571
01:02:59,510 --> 01:03:02,000
我们的客人掉进了一个洞里。

572
01:03:02,650 --> 01:03:04,380
这个蛋要孵出来啦。

573
01:03:05,590 --> 01:03:06,570
你好。

574
01:03:08,620 --> 01:03:10,820
很高兴见到你。

575
01:03:11,690 --> 01:03:18,290
我碰巧在前面遇见了这群孩子，
就过来打声招呼...

576
01:03:18,430 --> 01:03:19,860
请进去坐坐。

577
01:03:19,970 --> 01:03:20,460
请进！

578
01:03:20,570 --> 01:03:21,790
请进请进！

579
01:03:23,400 --> 01:03:24,930
我好饿。

580
01:03:26,370 --> 01:03:27,500
快，我们开饭啦。

581
01:03:27,610 --> 01:03:29,200
我的肚子都饿扁啦。

582
01:03:30,140 --> 01:03:31,940
要我帮你吗？

583
01:03:36,180 --> 01:03:37,580
好啦， 大家，开饭。

584
01:03:40,590 --> 01:03:41,880
一起来吧， 座头市先生。

585
01:03:42,920 --> 01:03:44,720
谢谢你。

586
01:04:03,040 --> 01:04:05,310
感谢招待！

587
01:04:05,550 --> 01:04:06,600
我不客气啦！

588
01:04:39,280 --> 01:04:40,270
它孵化了！

589
01:04:41,350 --> 01:04:42,580
孵化了？

590
01:04:45,690 --> 01:04:46,650
它孵化了？

591
01:04:47,090 --> 01:04:48,020
嗯，孵化了。

592
01:04:51,890 --> 01:04:53,480
那上面写的是什么？

593
01:04:53,860 --> 01:04:54,550
嗯？

594
01:04:56,660 --> 01:04:58,460
一叶落下...

595
01:04:59,770 --> 01:05:01,230
一片落叶...

596
01:05:02,300 --> 01:05:04,670
"落叶怎会恼怒风的追求。"

597
01:05:06,040 --> 01:05:07,800
"落叶怎会恼怒风的追求"？

598
01:05:07,910 --> 01:05:08,970
啊， 我知道了...

599
01:05:09,080 --> 01:05:10,200
但那是什么？

600
01:05:12,210 --> 01:05:14,770
是写在你竹筒上的话。

601
01:05:15,010 --> 01:05:15,710
嗯？

602
01:05:21,020 --> 01:05:25,010
落叶怎会恼怒风的追求。

603
01:05:31,800 --> 01:05:33,700
真是个绅士啊。

604
01:05:39,440 --> 01:05:41,770
但是无根落叶总是会抱怨风的无情的。

605
01:05:51,050 --> 01:05:52,540
打扫得干干净净。

606
01:05:52,850 --> 01:05:54,250
懂啦？

607
01:06:01,090 --> 01:06:02,290
干干净净！

608
01:06:05,700 --> 01:06:07,220
加把劲。

609
01:07:06,318 --> 01:07:11,318
（此人就是向五右卫门投诚说，
“我是你唯一值得平等对待“的那个人，叫做Akabei）

610
01:07:36,438 --> 01:07:37,928
他们已经不在这了。

611
01:07:40,368 --> 01:07:41,338
白痴！

612
01:07:49,978 --> 01:07:51,508
抱歉...

613
01:07:52,448 --> 01:07:55,248
啊，大人，多么美好的一天，不是吗？

614
01:07:55,348 --> 01:07:57,048
因为您做的这么出色...

615
01:07:57,158 --> 01:08:00,178
...你可以在一个像这样的日子里去面见八秀天皇。

616
01:08:00,388 --> 01:08:03,188
他们说有人计划袭击天皇...

617
01:08:04,028 --> 01:08:06,958
住在这家客栈的旅人们说的...

618
01:08:07,068 --> 01:08:08,728
无稽之谈, 纯属无稽之谈。

619
01:08:09,398 --> 01:08:10,268
笑啊。

620
01:08:11,438 --> 01:08:12,338
笑！

621
01:08:13,638 --> 01:08:14,608
笑啊！

622
01:08:16,108 --> 01:08:16,898
叫你笑啊！

623
01:08:18,278 --> 01:08:19,238
那样更好...

624
01:08:19,808 --> 01:08:22,248
像他们所说， "八秀会到一个充斥着笑声的地方。"

625
01:08:23,748 --> 01:08:24,608
笑！

626
01:08:26,088 --> 01:08:26,948
大笑！

627
01:08:27,618 --> 01:08:28,378
大笑！

628
01:08:28,518 --> 01:08:29,448
笑啊！

629
01:08:29,558 --> 01:08:31,148
来，笑！

630
01:08:31,318 --> 01:08:32,588
叫你们笑！

631
01:08:33,728 --> 01:08:34,948
我说，笑起来！

632
01:08:51,038 --> 01:08:51,808
笑！

633
01:08:54,848 --> 01:08:55,398
笑！

634
01:09:28,178 --> 01:09:29,078
别笑了！

635
01:10:06,248 --> 01:10:11,618
如果你能取回座头市的项上人头，
我就给你150枚判金。

636
01:10:15,288 --> 01:10:18,748
作为一名武士，这可真是一场划算的交易啊。

637
01:10:19,198 --> 01:10:20,998
多划算啊！

638
01:10:21,098 --> 01:10:24,368
这年头，一个武士怎么可能有这么一大笔钱！

639
01:11:04,908 --> 01:11:06,608
从现在起， 将要进入热武器的时代了！

640
01:11:07,078 --> 01:11:09,408
战争的走向将取决于谁有更多的枪械！

641
01:11:10,548 --> 01:11:14,318
这些就是幕府在天草起义中使用的武器。

642
01:11:15,218 --> 01:11:16,548
他们可都是古董。

643
01:11:18,488 --> 01:11:23,048
这些枪支的价值都会大大增长，
哪怕没有人使用它们。

644
01:11:23,528 --> 01:11:24,518
升值可是板上钉钉的事。

645
01:11:24,828 --> 01:11:25,848
这可是沿着黄泉之路到达天堂的凭仗！

646
01:11:30,338 --> 01:11:34,638
你，和我，我们一起铸造这条路。

647
01:11:35,368 --> 01:11:37,068
可不要告诉别人。

648
01:11:37,708 --> 01:11:39,108
一定确保维持住控制权。

649
01:11:41,778 --> 01:11:44,368
但是，要是反抗的话就有意思了啊...

650
01:11:46,348 --> 01:11:47,818
你在说些什么, 财迷？

651
01:11:47,918 --> 01:11:50,408
你是个卖棺材的。
当然希望死的人越多越好！

652
01:11:50,618 --> 01:11:54,388
我就知道你会这么说。

653
01:11:55,488 --> 01:11:58,358
但是也请好好想想。

654
01:11:58,728 --> 01:12:01,858
Akabei已经变得骄傲自大了。
（实在不会翻译Akabei..）

655
01:12:02,028 --> 01:12:06,438
如果他再进一步，或者试着带来一支枪甚至一门大炮。

656
01:12:06,538 --> 01:12:08,028
将无人可以将他拉下权位。

657
01:12:10,108 --> 01:12:11,368
而我们，就全盘皆输了。

658
01:12:12,508 --> 01:12:14,568
老家主不会希望见到这一幕的。

659
01:12:14,778 --> 01:12:17,748
就是，我可不会认为他会就此罢手。

660
01:12:17,878 --> 01:12:20,608
都是因为那个右卫门家的商人。

661
01:12:22,248 --> 01:12:23,148
欢迎！

662
01:12:23,958 --> 01:12:26,518
嘿，有什么奇怪的人出现吗?

663
01:12:26,628 --> 01:12:28,558
没有，一切都井然有序。

664
01:12:28,658 --> 01:12:30,058
那有个按摩技师。

665
01:12:30,528 --> 01:12:32,828
他帮我做了按摩，技术挺不错的。

666
01:12:33,268 --> 01:12:35,888
他好像是待在青梅家中?

667
01:12:39,198 --> 01:12:43,468
今晚上叫上三十个人。

668
01:12:48,608 --> 01:12:49,438
感谢光临。

669
01:12:51,218 --> 01:12:58,648
昏昏欲睡的座头市，大魔头座头市...

670
01:12:58,818 --> 01:12:59,378
先生！

671
01:13:02,858 --> 01:13:04,618
是你。

672
01:13:06,698 --> 01:13:09,358
我总念叨着您呐，先生。

673
01:13:09,498 --> 01:13:10,528
你说什么？

674
01:13:10,668 --> 01:13:18,298
当时, 您帮我付了房钱饭钱，
我真是不知道怎么感谢您呐。

675
01:13:20,508 --> 01:13:22,278
我发现了一种让人唾弃的颜色。

676
01:13:22,378 --> 01:13:22,968
嗯？

677
01:13:23,748 --> 01:13:25,108
金色。

678
01:13:26,718 --> 01:13:30,148
这是种让人变得利欲熏心的颜色啊。

679
01:13:32,928 --> 01:13:36,328
但它也可以是漂亮的戒指啊。

680
01:13:38,958 --> 01:13:39,948
你从哪里来？

681
01:13:40,668 --> 01:13:41,758
笠间。

682
01:13:44,398 --> 01:13:45,768
我要回到我的家乡啦。

683
01:13:46,968 --> 01:13:48,098
愿意和我同行吗？

684
01:13:49,238 --> 01:13:52,538
让我们再坐下促膝长谈吧。

685
01:13:59,348 --> 01:14:05,048
到时候，您可要叫上我啊。

686
01:14:05,218 --> 01:14:07,558
您可以试着好好睡一觉，
 我可不觉得这会耽误正经事。

687
01:14:10,498 --> 01:14:11,618
保重。

688
01:14:19,168 --> 01:14:20,228
先生！

689
01:14:20,668 --> 01:14:21,328
啊？

690
01:14:24,708 --> 01:14:27,298
落叶怎会恼怒风的追求。

691
01:15:04,248 --> 01:15:07,878
一支枪要20枚判金。30支枪就要600枚。

692
01:15:09,218 --> 01:15:11,188
再加10枚，好不好？

693
01:15:17,758 --> 01:15:21,998
这些枪已经足够您收到一大笔利润了。

694
01:15:31,508 --> 01:15:35,498
我可是拿着这柄十手在和你谈生意！

695
01:15:38,118 --> 01:15:39,848
它大概想要和你好好交流一番。

696
01:15:41,118 --> 01:15:46,578
我赞成买， 时机已到。

697
01:15:47,128 --> 01:15:49,918
像这样的事怎么看都毫无价值。

698
01:15:50,058 --> 01:15:54,428
如果你看到真正喜欢的东西，
就算10判金你也会狠心把它给买下的。

699
01:15:54,528 --> 01:15:56,228
这么贵?

700
01:15:58,498 --> 01:15:59,558
5判金?

701
01:16:01,638 --> 01:16:02,968
不要惹怒我。

702
01:16:04,778 --> 01:16:07,208
"愚蠢" 和 "装傻"可是不同的意思， 先生们。

703
01:16:10,918 --> 01:16:12,648
是50判金。

704
01:16:13,148 --> 01:16:16,248
用50判金买一把枪， 那么30把枪...

705
01:16:16,558 --> 01:16:18,418
1500判金！

706
01:17:04,338 --> 01:17:05,998
你多少钱卖给他们的？

707
01:17:06,438 --> 01:17:07,528
我没卖。

708
01:17:08,608 --> 01:17:11,968
那些卖家们说他们从未见过这样的古董。

709
01:17:12,808 --> 01:17:14,938
他们非常想要, 所以...

710
01:17:15,048 --> 01:17:16,278
...我赠与了他们几支。

711
01:17:22,448 --> 01:17:23,348
那子弹呢？

712
01:17:24,158 --> 01:17:25,018
子弹？

713
01:17:26,118 --> 01:17:28,748
无弹之枪如何射击？

714
01:17:38,798 --> 01:17:39,528
你想要？

715
01:17:40,368 --> 01:17:41,128
嗯？

716
01:17:46,908 --> 01:17:50,208
我不会把它们卖给你，但是我可以给你一些。

717
01:17:52,918 --> 01:17:57,248
我给予的多少...
可都取决于接下来你要做什么。

718
01:18:00,258 --> 01:18:09,888
梨花已如云，樱花却尚含苞未放...
（这句唱词的潜台词就是思春了送个小姑娘来给我暖床吧...）

719
01:18:10,698 --> 01:18:15,568
我们卖了30支枪，但他却忽视了那些没子弹的。

720
01:18:17,438 --> 01:18:19,598
我想要他就会给我？

721
01:18:21,208 --> 01:18:27,018
混球，仗着自己是官员，就这样剥削黑道。

722
01:18:27,218 --> 01:18:28,018
开什么玩笑！

723
01:18:28,118 --> 01:18:32,348
八秀唱的那句，"梨花已如云，樱花却尚含苞未放..."

724
01:18:32,718 --> 01:18:37,818
您去年不是说，
他下一次来到这里就会要了青梅吗?

725
01:18:38,028 --> 01:18:41,758
世事难料，即便是八秀也不出其外。

726
01:18:42,868 --> 01:18:44,998
大笑， 狂笑，他们说。

727
01:18:45,468 --> 01:18:48,128
这可不是人能够控制的事。

728
01:18:48,238 --> 01:18:50,638
于是他们便勃然大怒了。

729
01:18:50,738 --> 01:18:52,038
真是个让人憎恶的家伙。

730
01:18:52,578 --> 01:18:56,948
恕我直言，现在就是和他们撕破脸皮的时候了。

731
01:18:58,018 --> 01:19:03,078
如果1500判金还不能达成我们的目的，
那这可真是一场亏到家的买卖了。

732
01:19:04,518 --> 01:19:07,788
是时候做出改变，换一个新的领袖了。

733
01:19:09,658 --> 01:19:12,218
这可是八秀天皇的心意...

734
01:19:14,468 --> 01:19:17,088
谁做新的领袖？

735
01:19:17,898 --> 01:19:19,368
谁都好。

736
01:19:19,668 --> 01:19:22,268
不管谁做都不会比现在这位更糟了。

737
01:19:25,878 --> 01:19:31,508
如果还是不能称心如意，那我们就再换一个新的。

738
01:19:39,458 --> 01:19:40,188
是！

739
01:19:44,658 --> 01:19:47,188
小姐，你叫什么名字？

740
01:19:48,028 --> 01:19:49,758
我叫麻理。

741
01:19:51,568 --> 01:19:53,538
真是个让我想要吃掉你的名字啊...

742
01:19:56,238 --> 01:19:58,798
我是天皇府上的臣子。

743
01:19:59,408 --> 01:20:01,468
大家都坐着就好了。

744
01:20:02,348 --> 01:20:07,788
在座的各位已经同意，我们将会无条件地帮助你。

745
01:20:08,348 --> 01:20:13,018
一旦行动开始，我们就要做得彻彻底底。

746
01:20:13,658 --> 01:20:15,788
决不能有一人临阵退缩，苟且偷生。

747
01:20:23,968 --> 01:20:27,368
我们买了30把枪，是他们派上用场的时候啦。

748
01:20:38,518 --> 01:20:39,778
何事大驾光临？

749
01:20:41,048 --> 01:20:45,508
这有一封前任首领，
天皇府上的五右卫门传达的命令。

750
01:20:50,328 --> 01:20:51,688
请打开看看。

751
01:20:52,098 --> 01:20:55,928
大人，他们希望您去追捕那个盲人座头市，

752
01:20:56,368 --> 01:20:59,798
...然后把他交给他们，没说原因。

753
01:21:00,068 --> 01:21:04,698
这家伙以为他自己是谁？

754
01:21:05,708 --> 01:21:08,798
他们说的座头市...
就是那个曾在这家客栈住过的盲人？

755
01:21:08,948 --> 01:21:10,178
真是糟糕透顶。

756
01:21:10,478 --> 01:21:17,008
据说这个人在这里面斩杀了四五十个人。

757
01:21:17,318 --> 01:21:18,718
他是个擅长即时战的大师。

758
01:21:21,358 --> 01:21:23,758
这个按摩师来自饭冈，是吗?

759
01:21:26,868 --> 01:21:30,888
一个修桶匠说有个人给他按摩过肩膀...

760
01:21:31,068 --> 01:21:32,658
我想有可能就是那个家伙...

761
01:21:34,968 --> 01:21:36,368
试着再写一次。

762
01:21:37,578 --> 01:21:38,568
写好了！

763
01:21:38,708 --> 01:21:39,228
好了？

764
01:21:39,338 --> 01:21:40,898
等等，等等，别急。

765
01:21:44,278 --> 01:21:45,248
再来一次。

766
01:21:46,688 --> 01:21:48,408
你不能写到别人的纸上。

767
01:21:48,548 --> 01:21:50,518
我该写什么呢？

768
01:21:58,158 --> 01:21:59,188
停下。

769
01:22:00,898 --> 01:22:01,918
大姐姐！

770
01:22:02,028 --> 01:22:02,728
青梅！

771
01:22:02,868 --> 01:22:03,828
不要挡道！

772
01:22:04,068 --> 01:22:06,728
这里有个给人做按摩的按摩技师吗?

773
01:22:10,708 --> 01:22:12,138
就是你？

774
01:22:12,278 --> 01:22:13,068
嗯？

775
01:22:13,678 --> 01:22:15,648
那个修桶匠和我们说你按摩很有一套。

776
01:22:15,978 --> 01:22:20,648
我们大人叫你跟我们去给他按摩肩膀。

777
01:22:20,788 --> 01:22:22,778
闭嘴，小鬼！

778
01:22:24,618 --> 01:22:29,578
我是生津家族的原太，经营着一家客栈。

779
01:22:31,398 --> 01:22:35,298
请随我去面见我们大人。

780
01:22:37,168 --> 01:22:41,698
如果是生津家的家主要面见我，我自然是会去的。

781
01:22:41,838 --> 01:22:44,038
我知道了，所以你现在就跟我们走吧？

782
01:22:44,478 --> 01:22:48,408
我今晚会来找您的。

783
01:22:51,448 --> 01:23:00,448
您总是会想起您的母亲吗，座头市先生？

784
01:23:02,188 --> 01:23:07,718
是啊，时不时便会想起她。

785
01:23:10,038 --> 01:23:11,868
她长什么样子？

786
01:23:12,638 --> 01:23:15,128
她就像菩萨一样。

787
01:23:16,438 --> 01:23:17,738
菩萨？

788
01:23:24,418 --> 01:23:26,748
她就像你...

789
01:23:27,848 --> 01:23:29,818
...像个女神仙...

790
01:23:35,228 --> 01:23:36,688
镜子...

791
01:23:40,398 --> 01:23:41,918
我以前从未见过这个...

792
01:23:55,148 --> 01:23:56,238
我看起来就像她。

793
01:24:08,888 --> 01:24:09,618
妈妈！

794
01:24:11,828 --> 01:24:13,698
那面镜子送给你了。

795
01:24:15,468 --> 01:24:18,298
那样多好，你就可以再见到你妈妈了。

796
01:24:51,498 --> 01:24:52,398
请进。

797
01:24:54,368 --> 01:24:57,098
感谢您的召见。

798
01:24:57,308 --> 01:24:58,778
啊，快请进。

799
01:25:10,658 --> 01:25:14,458
这是你第一次来这家客栈吗？

800
01:25:14,558 --> 01:25:15,178
是的。

801
01:25:15,928 --> 01:25:19,688
我是个流浪按摩师，我叫桑。

802
01:25:20,058 --> 01:25:21,498
不是座头市？

803
01:25:22,198 --> 01:25:26,298
我只是个叫桑的普通人，大街上一抓便有好几个。

804
01:25:26,908 --> 01:25:29,568
好吧，座头桑， 来帮我做按摩吧。

805
01:25:41,748 --> 01:25:45,418
喔， 按摩师， 谢谢你能来。

806
01:25:45,558 --> 01:25:48,858
是啊，因为您的赞誉之词，我才能来到这里。

807
01:25:51,828 --> 01:25:54,318
大人，我有事和您谈谈。

808
01:25:54,498 --> 01:25:56,728
我要开始做按摩了。

809
01:25:57,838 --> 01:26:05,538
八秀天皇今夜就要不顾身份“采撷”青梅了。

810
01:26:07,008 --> 01:26:09,498
那个穷苦女孩啊。

811
01:26:10,918 --> 01:26:16,578
以她的年纪，做那样的事一定会受伤的。

812
01:26:17,288 --> 01:26:20,418
谁让她没权没势呢...

813
01:26:23,928 --> 01:26:27,328
大人，你这里真的好僵硬。

814
01:26:32,168 --> 01:26:36,398
我们杀了他之后，每人还能多拿三枚判金。

815
01:26:38,808 --> 01:26:41,298
如果我买几套漂亮的和服她一定会心花怒放的...

816
01:26:41,408 --> 01:26:42,378
...给你自己么？

817
01:26:48,588 --> 01:26:54,018
你可要有蜡炬成灰泪始干的觉悟。

818
01:26:55,128 --> 01:27:01,898
融化自己的身体，照亮这个世界。

819
01:27:02,068 --> 01:27:02,788
对吗？

820
01:27:03,268 --> 01:27:07,928
我不得不接了追捕座头市的命令。

821
01:27:10,068 --> 01:27:15,638
只因为我们无法反抗政府，不是吗，原太?

822
01:27:15,948 --> 01:27:17,378
是的。

823
01:27:17,818 --> 01:27:23,248
按摩师， 如果你遇到了一个叫座头市的盲人...

824
01:27:23,518 --> 01:27:25,718
...告诉他马上滚来见我。

825
01:27:29,588 --> 01:27:35,658
在这家客栈里，我保证无人能伤他一根手指。

826
01:27:36,068 --> 01:27:36,858
舒服...

827
01:27:37,638 --> 01:27:38,328
技术活真好...

828
01:27:38,498 --> 01:27:39,728
啊，真舒服。

829
01:27:40,708 --> 01:27:42,228
谢谢你了。

830
01:27:44,208 --> 01:27:45,138
太爽了。

831
01:27:47,548 --> 01:27:49,878
感谢您允许我给您做按摩。

832
01:28:47,238 --> 01:28:48,468
救救我...

833
01:29:21,438 --> 01:29:22,268
处理掉。

834
01:29:22,508 --> 01:29:23,098
是，大人。

835
01:29:32,848 --> 01:29:33,908
大人！

836
01:29:34,718 --> 01:29:38,348
大人， 救救我，我还活着。

837
01:29:39,118 --> 01:29:40,518
求求您不要杀我...

838
01:29:41,428 --> 01:29:43,548
大人，求求您...

839
01:29:44,358 --> 01:29:45,798
大人，我还活着。

840
01:29:54,808 --> 01:29:56,268
那现在, 你死了。

841
01:29:58,338 --> 01:30:01,538
你们知道我现在在想什么吗？

842
01:30:05,748 --> 01:30:10,588
我要让座头市站到我这边来，
一起推翻五右卫门家族的统治。

843
01:30:12,218 --> 01:30:17,318
如果你们愿意跟着我干，就要为我抛头颅洒热血！

844
01:30:17,558 --> 01:30:18,358
是，大人！

845
01:30:18,628 --> 01:30:19,558
你的头。

846
01:30:20,628 --> 01:30:24,188
大人, 青梅似乎已经下定决心了。

847
01:30:24,438 --> 01:30:25,458
把她带去给八秀。

848
01:30:25,568 --> 01:30:26,228
是，大人。

849
01:31:24,558 --> 01:31:26,428
抱歉回来的太晚啦。

850
01:31:29,328 --> 01:31:30,388
谢谢您还等着我。

851
01:32:09,808 --> 01:32:14,238
打扰了，八秀天皇，我把青梅给您带来了。

852
01:32:15,878 --> 01:32:17,608
那是什么？？

853
01:32:19,348 --> 01:32:21,478
吃了它。

854
01:32:22,948 --> 01:32:24,178
谢谢，谢谢您。

855
01:32:26,118 --> 01:32:27,558
嗯，八秀天皇...

856
01:32:35,768 --> 01:32:36,198
额...

857
01:32:36,298 --> 01:32:37,318
吃了它！

858
01:32:40,198 --> 01:32:47,108
没有什么东西是我八秀得不到的！

859
01:32:48,748 --> 01:32:50,298
你想要攻击我？

860
01:32:52,548 --> 01:32:53,408
嗯？

861
01:32:55,248 --> 01:32:56,518
你这个白痴！

862
01:33:00,058 --> 01:33:01,248
嗯？？

863
01:33:02,658 --> 01:33:06,758
八秀天皇，我想您今夜一定会过得很愉快的。

864
01:33:09,528 --> 01:33:20,268
梨花已如云，樱花却尚含苞未放...

865
01:33:31,988 --> 01:33:33,508
你有什么美好的记忆么？

866
01:33:34,958 --> 01:33:37,718
生活于你而言一定艰苦卓绝。

867
01:33:40,398 --> 01:33:41,418
这是什么？

868
01:33:43,968 --> 01:33:45,768
一面又脏又破的小镜子？

869
01:33:55,878 --> 01:33:59,318
我会给你留下很多记忆，好的坏的，或是其他...

870
01:33:59,978 --> 01:34:00,678
怎样？

871
01:34:05,188 --> 01:34:07,178
现在是Akabei下台的时候了。

872
01:34:08,728 --> 01:34:11,628
我可以放手做任何事。

873
01:34:14,768 --> 01:34:15,748
看着我...

874
01:34:26,938 --> 01:34:27,638
我叫你看着我！

875
01:34:37,758 --> 01:34:38,518
捡起来！

876
01:34:39,288 --> 01:34:39,948
是，大人。

877
01:34:40,388 --> 01:34:41,118
快捡！

878
01:35:34,408 --> 01:35:41,278
他想要贿赂八秀天皇。

879
01:35:43,348 --> 01:35:47,648
然后他把刀指向我。

880
01:35:50,188 --> 01:35:54,788
他犯下了两项罪行，所以我对他执行了死刑。

881
01:35:57,098 --> 01:35:58,468
我可没有举直错枉， 对吗?

882
01:36:31,898 --> 01:36:32,888
你要去哪里？

883
01:36:35,168 --> 01:36:37,798
我还要给你一次难忘的回忆。

884
01:36:38,608 --> 01:36:40,078
我是八秀。

885
01:36:45,678 --> 01:36:48,578
如果你就是八秀的话，我恐怕你今夜什么都不能做。

886
01:36:51,158 --> 01:36:51,948
座头市先生！

887
01:36:53,788 --> 01:36:55,218
座头市！

888
01:36:55,588 --> 01:36:57,528
孩子们还在等着你。

889
01:37:07,838 --> 01:37:09,668
你的项上人头可是千金难买啊！

890
01:37:11,108 --> 01:37:16,708
我今天大开杀戒，就要取走你的头颅！

891
01:37:52,118 --> 01:37:54,308
你们这些老家伙真是不可信。

892
01:40:07,818 --> 01:40:08,548
他们来了！

893
01:40:10,318 --> 01:40:11,118
他们来了！

894
01:40:28,968 --> 01:40:31,528
醒，醒醒，大人快醒醒！

895
01:40:31,678 --> 01:40:32,198
大人！

896
01:42:20,178 --> 01:42:21,408
抓到他！

897
01:42:24,388 --> 01:42:25,548
他躲到哪了?

898
01:42:26,888 --> 01:42:28,518
给我彻彻底底地搜查！

899
01:42:28,658 --> 01:42:29,488
是，大人！

900
01:43:10,028 --> 01:43:11,088
我们抓住Akabei了！

901
01:43:35,328 --> 01:43:36,548
嘿, Akabei。

902
01:43:37,058 --> 01:43:41,658
你该交出座头市的，蠢货。

903
01:43:42,368 --> 01:43:44,198
耍这种上不得台面的小把戏...

904
01:43:46,598 --> 01:43:49,898
也妄想叫我虎落平川？

905
01:43:51,938 --> 01:43:55,938
你听说过一句话叫做“心比天高命比纸薄”吗？

906
01:43:59,478 --> 01:44:00,968
就是用来形容你这种家伙的。

907
01:44:01,548 --> 01:44:03,278
无可救药！

908
01:45:51,458 --> 01:45:52,718
八秀天皇！

909
01:45:57,768 --> 01:45:58,738
八秀天皇！

910
01:47:37,798 --> 01:47:38,788
杀了他！

911
01:47:39,268 --> 01:47:40,238
枪呢, 枪在哪里?

912
01:47:40,368 --> 01:47:41,628
射击他！

913
01:47:45,628 --> 01:47:47,628
（这幕我是真看不明白..）

914
01:48:41,698 --> 01:48:43,188
座头市在哪里？

915
01:48:43,328 --> 01:48:44,818
这里可没有其他路给他走，蠢货！

916
01:48:50,868 --> 01:48:52,208
去找他，你们这些白痴！

917
01:48:52,308 --> 01:48:52,828
是，大人

918
01:49:54,638 --> 01:49:55,728
救救我们！

919
01:49:59,708 --> 01:50:00,538
大里！

920
01:50:00,638 --> 01:50:01,368
大里！

921
01:50:03,878 --> 01:50:04,738
我的孩子！

922
01:50:04,948 --> 01:50:05,638
大里！

923
01:50:07,048 --> 01:50:09,418
大里！

924
01:50:16,858 --> 01:50:18,048
大、大里...

925
01:50:18,428 --> 01:50:20,288
你的妈妈在这。

926
01:50:25,798 --> 01:50:27,098
大里！

927
01:50:33,538 --> 01:50:34,408
大里！

928
01:50:34,808 --> 01:50:36,638
大里！

929
01:50:37,508 --> 01:50:39,478
大里！

930
01:51:05,238 --> 01:51:06,168
一切都结束了！

931
01:51:06,508 --> 01:51:08,068
都结束了！

932
01:52:41,468 --> 01:52:46,698
因果皆如幻。


