1
00:01:00,239 --> 00:01:26,239
Sub by : <font color="#7CFC00">Kakeksanjata</font>

2
00:01:26,740 --> 00:01:29,619
Hei! tunggu! kalian melupakan aku .

3
00:01:52,680 --> 00:01:55,097
Hei, hati-hati kucing.

4
00:02:17,140 --> 00:02:21,692
Hei, kucing. Aku melihat mereka membuangmu.
Apa yang telah kau lakukan  ?

5
00:02:21,820 --> 00:02:24,699
Kau mencakar sofa ?
Atau mengencingi karpet ?

6
00:02:24,820 --> 00:02:29,451
- Tidak, aku tidak melakukan apa-apa .
- OO..kau pasti melakukan sesuatu, amigo .

7
00:02:29,580 --> 00:02:32,220
Mereka membuangmu seperti burito basi .

8
00:02:32,340 --> 00:02:37,460
Ini sering terjadi.Jalanan dipenuhi dgn anak
kucing yg lucu yang tak seorangpun inginkan .

9
00:02:37,580 --> 00:02:40,434
Apakah menurutmu aku bisa ikut bersamamu ?

10
00:02:41,400 --> 00:02:45,196
Kau bercanda. Seekor kucing berteman
dengan anjing ?

11
00:02:45,220 --> 00:02:48,540
Aku rasa tidak, big bro.
AU, Apa?

12
00:02:48,560 --> 00:02:52,158
Hanya dua menit untuk pipis ?
Hanya segitu saja ?

13
00:02:52,380 --> 00:02:54,392
Oke , aku datang , aku datang .

14
00:02:54,420 --> 00:02:58,334


15
00:03:21,080 --> 00:03:22,799
Halo !

16
00:03:24,000 --> 00:03:27,579
Tidak, tunggu dulu.
Apakah kau tau ...

17
00:03:27,960 --> 00:03:29,938
dimana aku berada ?

18
00:03:38,640 --> 00:03:40,711
Tempat yang keren.

19
00:05:05,820 --> 00:05:10,895
Rumah Magis

20
00:08:49,620 --> 00:08:51,339
Hai, disana.

21
00:08:51,460 --> 00:08:55,295
Jangan takut.
Aku tidak akan menyakitimu

22
00:08:55,420 --> 00:08:57,855
Aku hanya mencari tempat ...

23
00:08:57,980 --> 00:08:59,460
untuk ditinggali.

24
00:08:59,580 --> 00:09:01,412
Tunggu dulu .

25
00:09:04,980 --> 00:09:06,937
Kumohon, jangan lari dariku.

26
00:09:09,180 --> 00:09:13,572
Janganlah pergi. Ini gila .
Biar aku jelaskan.

27
00:09:16,820 --> 00:09:21,133
- Tunggu . Aku hanya ingin berbicara denganmu .
- Menjauhlah dariku.

28
00:09:29,120 --> 00:09:30,793
Jack .

29
00:09:45,140 --> 00:09:48,319
- <i> v </i>
- Apa?

30
00:09:48,340 --> 00:09:52,420
- Mundur
- Jack, monster ini berusaha untuk memangsaku .

31
00:09:52,440 --> 00:09:55,638
Tidak, ini tidak benar .
Aku tidak suka tikus .

32
00:09:55,760 --> 00:09:59,456
Kau kira kami bodoh ?
Kami semua tau kucing makan tikus.

33
00:09:59,480 --> 00:10:05,611
Aku peringatkan kau. Jauhkan cakar kotormu
dari Maggie. Mengerti ?

34
00:10:05,713 --> 00:10:08,400
- Sungguh, aku tidak berniat memangsanya.
- Cukup bicaranya.

35
00:10:08,702 --> 00:10:12,018
Tolonglah, kau tidak mengerti,
Aku tersesat.

36
00:10:12,020 --> 00:10:14,870
Maaf.
Bukan masalah kami.

37
00:10:16,920 --> 00:10:22,039
Semua orang tempat ini tau
properti ini sudah penuh.

38
00:10:22,041 --> 00:10:24,471
Ya, terutama pada kucing liar.

39
00:10:25,540 --> 00:10:29,056
- Aku bukan kucing liar.
- Rasanya panas .

40
00:10:29,180 --> 00:10:31,934
Kita tidak ada yang datang dan
mengacaukan keadaan.

41
00:10:33,860 --> 00:10:37,339
Kita tau orang tua itu tidak suka
dengan kucing.

42
00:10:37,506 --> 00:10:42,938
Benarkah itu Jack ? untung kita mengusirnya
tepat waktu./ Memang, benar sekali.

43
00:10:49,220 --> 00:10:50,939
Hari yang melelahkan .

44
00:11:19,500 --> 00:11:25,531
Edison melakukan putaran jungkir balik
ganda masuk kedalam toilet

45
00:11:26,160 --> 00:11:28,392
Penampilan yang cukup hebat
Harus akui itu .

46
00:11:30,620 --> 00:11:33,994
Berikan aku obeng kecil, yang ungu, ya.

47
00:11:41,000 --> 00:11:41,798
Ah...Terima kasih , Twigoo .

48
00:11:43,160 --> 00:11:44,375
Hampir selesai.

49
00:11:45,100 --> 00:11:49,556
Selesai sudah.
Sebagus yang baru .

50
00:11:50,866 --> 00:11:54,756
Sama-sama. Dan lain kali
Lebih berhati-hati ...

51
00:11:54,760 --> 00:11:58,474
dan jangan jadikan toilet tempat bermainmu.

52
00:12:02,400 --> 00:12:03,517
Berbicara tentang penampilan ...

53
00:12:02,640 --> 00:12:10,240
Aku ingat penampilan pertamaku seakan-akan
itu baru saja kemarin.Pukulan genderangnya.

54
00:12:13,180 --> 00:12:14,457
Itu di tahun 1954.

55
00:12:15,480 --> 00:12:20,336
Aku telah membuat pertunjukan sulap dengan
kesuksesan yang besar di seluruh eropa dan asia

56
00:12:20,480 --> 00:12:25,336
Tapi ini adalah trik ku yang sangat
paling sempurna yang pernah ada

57
00:12:25,460 --> 00:12:28,771
Para hadirin sekalian...

58
00:12:28,900 --> 00:12:32,689
Jika kau meminta aku untuk menutup mata kalian.

59
00:12:32,820 --> 00:12:35,494
Aku..dan aku sendiri...

60
00:12:35,620 --> 00:12:40,934
yang abadi akan menjadi satu-satunya
yang berdiri diantara kau..

61
00:12:41,060 --> 00:12:45,259
ribuan pisau terbang.

62
00:12:45,380 --> 00:12:50,899
Siapa itu yang datang pada jam sebegini?
Ya ampun, penyusup ?

63
00:12:51,020 --> 00:12:53,091
Semuanya cepatlah, sembunyi.

64
00:13:20,100 --> 00:13:23,053
Kita lihat siapa yang ingin membobol rumah kita

65
00:13:23,660 --> 00:13:27,057
- Oh, yang benar saja, Paman Lawrence .
- Oh, Daniel. Ternyata engkau.

66
00:13:28,100 --> 00:13:29,898
O, jangan satu lagi trik paman yang bodoh.

67
00:13:29,900 --> 00:13:34,898
- Buka kotaknya
- Ya,ya tentu saja.Aku kira kau pencuri .

68
00:13:34,992 --> 00:13:38,414
Pencuri ? Aku tak bisa membuka
pintumu yang karatan, itu saja

69
00:13:38,416 --> 00:13:43,493
Ya, aku tau, aku harus memperbaikinya.
Begitu banyak yang harus dilakukan.

70
00:13:43,620 --> 00:13:47,899
- Keluarkan saja aku dari alat aneh ini ?
- Itu tidak akan jadi masalah ...

71
00:13:47,901 --> 00:13:52,175
- Segera setelah paman temukan kuncinya .
- Paman bercanda ? Paman Laurance...

72
00:13:52,178 --> 00:13:55,689
- Aku tidak ada waktu untuk ini
- Tentu saja, " Waktu adalah uang . "

73
00:13:55,691 --> 00:13:59,839
Apapun itu artinya,
Senang sekali kau telah berkunjung.

74
00:13:59,841 --> 00:14:03,258
Kau mau minum teh, atau mungkin kue-kue?

75
00:14:03,261 --> 00:14:09,698
Paman Laurence, aku ditelpon oleh PLN
kau terlupa membayar tagihan pemakaian listrikmu.

76
00:14:09,700 --> 00:14:11,895
- Lagi !
- Ini dia .

77
00:14:13,380 --> 00:14:15,851
Dari tadi sudah ada di saku ku.

78
00:14:17,740 --> 00:14:19,413
Tidak lucu .

79
00:14:20,340 --> 00:14:22,172
Awas tanganmu.

80
00:14:22,580 --> 00:14:24,651
dan ...

81
00:14:24,780 --> 00:14:26,260
hidungmu .

82
00:14:28,040 --> 00:14:31,133
AKu muak dan bosan dengan
semua trik konyol paman.

83
00:14:31,135 --> 00:14:33,775
- Kau dulu menyukainya.
- Paman Lawrence .

84
00:14:33,780 --> 00:14:36,450
Kita harus membicarakan tentang rumah ini.

85
00:14:36,580 --> 00:14:39,175
Dan apa sebenarnya yang harus dibicarakan ?

86
00:14:44,080 --> 00:14:46,436
- Apakah ada kucing disini ?
- Kucing  ?

87
00:14:46,560 --> 00:14:50,110
Tidak, paman rasa tidak ada.
Mengapa kau bertanya ?

88
00:14:50,240 --> 00:14:51,720
Lihatlah aku ?

89
00:14:51,840 --> 00:14:57,120
Mungkin kau alergi pada sesuatu yang lain.
Apakah tadi paman menawarkanmu kue ?

90
00:14:57,240 --> 00:15:02,918
Tidak perlu kue. Jika aku tinggal lebih
lama lagi disini aku akan meledak seperi pesawat

91
00:15:03,520 --> 00:15:06,319
- Tuhan memberkatimu .
- Aku alergi pada dua hal .

92
00:15:06,440 --> 00:15:08,318
Membuang-buang waktu ...

93
00:15:09,200 --> 00:15:10,389
dan kucing .

94
00:15:11,920 --> 00:15:14,885
Paman harus memikirkan menjual tempat ini.

95
00:15:14,888 --> 00:15:17,831
Aku ada klien yang dengan senang hati
membeli properti seperti ini.

96
00:15:17,960 --> 00:15:20,591
- Mereka berani membayar dengan harga tinggi.
- Mengapa paman harus melakukan itu?

97
00:15:20,593 --> 00:15:23,874
Rumah ini sudah didiami oleh keluarga
kita selama turun temurun...

98
00:15:23,876 --> 00:15:26,434
Paman tau kau agen real estate yang hebat

99
00:15:26,760 --> 00:15:29,871
Jika paman menjualnya ?
Dimana paman akan tinggal ?

100
00:15:29,873 --> 00:15:31,720
Bagaimana sebuah panti jompo
yang indah ...

101
00:15:31,723 --> 00:15:36,271
Panti jompo ? Disana ramai orang..
dan lagi pula...

102
00:15:36,274 --> 00:15:39,271
Dimana paman akan meletakkan semua
barang-barang milik paman ?

103
00:15:39,274 --> 00:15:43,489
Aku akan singkirkan semua rongsokan ini.

104
00:15:43,500 --> 00:15:47,335
Rongsokan ? Ini bukan barang rongsokan.
Seluruh hidup paman ada di sini.

105
00:15:47,338 --> 00:15:48,497
Terserahlah, yang penting ...

106
00:15:54,962 --> 00:15:56,057
Bayar tagihan listrik paman.

107
00:16:01,100 --> 00:16:05,300
Dulu dia anak yang sangat baik
Apa yang telah terjadi ?

108
00:16:11,140 --> 00:16:15,019
Jangan khawatir, semuanya
Aku tidak akan menjual rumah ku.

109
00:16:15,540 --> 00:16:18,838
Apa yang akan terjadi pada diriku
tanpa kalian disekelilingku ?

110
00:16:19,040 --> 00:16:22,434
Rumah ini sangat mempesona .
Bukankah begitu, Maggie ?

111
00:16:23,160 --> 00:16:25,519
Naiklah kesini, Jack .
Dimana Edison ?

112
00:16:25,940 --> 00:16:29,953
Aku harus memberikan sedikit minyak pada
mahkotanya yang baru.

113
00:16:31,200 --> 00:16:33,957
Ya ampun.. atau dia tidak akan berfungsi lagi.

114
00:16:34,080 --> 00:16:39,355
Aku tidak ingin kalian semua berkarat,
dan tidak dapat berfungsi lagi.

115
00:16:39,480 --> 00:16:42,836
Itu , tidak akan terjadi.

116
00:16:46,600 --> 00:16:48,150
- Ada apa dengan semua itu  ?
- Aku tidak tahu .

117
00:16:48,280 --> 00:16:54,231
Tapi, aku tidak pernah menyukai keponakannya,
aku rasa dia punya maksud yang tidak baik, .

118
00:16:54,235 --> 00:16:55,231
Memang bermaksud tidak baik.

119
00:17:02,440 --> 00:17:05,314
- Jack , lihat, dia kembali .
- Berani sekali dia.

120
00:17:05,940 --> 00:17:09,934
- Tangkap dia , Jack .
- Wo, kau akan menyesali ini.

121
00:17:15,060 --> 00:17:15,892
Apa?

122
00:17:17,020 --> 00:17:20,536
Apa yang kita dapatkan disini ?
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?

123
00:17:20,538 --> 00:17:22,829
Apakah Jack mengizinkan kau masuk ?

124
00:17:24,260 --> 00:17:30,652
Well, hello disana.
Anak kucing yang cantik sekali. Hah?

125
00:17:34,700 --> 00:17:38,395
Ah.. aku tidak percaya.
Dia menyukainya.

126
00:17:38,398 --> 00:17:42,060
Seseorang meninggalkan kau sendirian,bukan?
Ya , aku tau...

127
00:17:42,180 --> 00:17:44,173
diluar sana adalah dunia besar
yang menakutkan, iya kan ?

128
00:17:46,300 --> 00:17:49,156
Sekarang, kau tidak perlu khawatir lagi
sobat kecil.

129
00:17:50,980 --> 00:17:55,175
Kita akan saling menemani
Kami harus memanggilmu apa ?

130
00:17:56,200 --> 00:17:59,138
Woo, itu dia. Thunder.

131
00:18:01,400 --> 00:18:05,191
- Thunder, adalah keluarga baru kita.
- Keluarga baru  ?

132
00:18:05,194 --> 00:18:08,711
- Ah, yang benar saja.
- Penghuni liar, itulah sebenarnya dia .

133
00:18:10,400 --> 00:18:13,090
Jack tua ini kadang-kadang
agak sedikit pemarah.

134
00:18:14,120 --> 00:18:16,237
68 membuatnya bersedih.

135
00:18:16,860 --> 00:18:19,353
- Aku yakin dia akan bersikap ramah padamu.
- Jangan terlalu yakin.

136
00:18:20,280 --> 00:18:25,112
Ini adalah si kecil Maggie .
Teman Jack yang tak terpisahkan

137
00:18:27,480 --> 00:18:31,913
Yang berdua itu, adalah Carlo dan Carla .
Mereka dua sejoli .

138
00:18:31,915 --> 00:18:35,597
- Dia manis juga.
- Aku tidak suka kucing .

139
00:18:35,600 --> 00:18:41,034
Kaulah yang manis. cantik, bellissima .

140
00:18:41,040 --> 00:18:43,880
- Cintaku. Jangan berhenti.
- Baiklah semuanya ...

141
00:18:43,882 --> 00:18:49,598
Mari kita berikan sambutan hangat
kepada anggota terbaru keluarga kita.

142
00:20:40,220 --> 00:20:43,578
Dula aku pernah membuat persembahan
di depan Sultan Brunei . Oh ya .

143
00:20:43,580 --> 00:20:49,650
Tur diberi nama " Penjelmaan kembali Putri Kahn"

144
00:20:49,652 --> 00:20:52,638
Itu adalah saat-saat yang gemilang, Thunder.

145
00:20:52,640 --> 00:20:55,720
Waktu yang indah menjadi
seorang pesulap .

146
00:21:12,300 --> 00:21:14,099
Hei, kau , Thunder.

147
00:21:14,102 --> 00:21:18,680
- Hai Jack ? Hai Maggie ?
- Tak perlu basa-basi, bung.

148
00:21:18,800 --> 00:21:21,314
- Apa maksudmu  ?
- Diamlah .

149
00:21:21,316 --> 00:21:23,509
Kau pasti berpikir si kucing mendapat jackpot .

150
00:21:23,511 --> 00:21:27,238
- Kami tau apa yang kau rencanakan.
- Aku tidak merencanakan apa-apa.

151
00:21:27,240 --> 00:21:30,536
Dengarkan, sobat. Kami telah bersama
Lawrence sejak lama sekali.

152
00:21:30,538 --> 00:21:33,370
Kami tidak akan membiarkan engkau mengeong-ngeong disini..,

153
00:21:33,372 --> 00:21:36,935
- ..dan mengambil alih
- Tapi aku tidak  mencoba...

154
00:21:36,937 --> 00:21:39,538
mengambil alih.

155
00:21:42,420 --> 00:21:46,218
Baiklah, ini kesepakatannya
pergilah saat matahari terbit...

156
00:21:46,220 --> 00:21:51,011
Atau posisimu nanti
atau kau akan mendapati posisimu ====
dalam keadaan tidak bisa keluar.

157
00:21:51,140 --> 00:21:54,358
Tapi dia bilang saya boleh tinggal,
dan menjadi bagian dari keluarga.

158
00:21:54,460 --> 00:21:58,719
- Dia bahkan memberikanku nama baru.
- Oh ya, Thunder, boom-boom.

159
00:21:58,722 --> 00:22:02,556
- Nama yang hebat.
- Ini bukan untuk didiskusikan

160
00:22:02,558 --> 00:22:06,037
Seperti yang kami katakan, rumah kami
sudah penuh untuk orang asing.

161
00:22:06,160 --> 00:22:09,756
Anggaplah ini sebagai..
penginapan satu malam.

162
00:23:20,580 --> 00:23:22,333
Apa kabar, teman-teman ?

163
00:23:26,020 --> 00:23:28,979
Oper, tembak.., goool.

164
00:23:30,100 --> 00:23:30,819
Jack .

165
00:23:30,940 --> 00:23:35,570
Ah..kau masih disini ?
dan itu mangkokku...

166
00:23:39,260 --> 00:23:42,618
Tepat sekali waktunya, temanku
Kita sudah telat pagi ini.

167
00:23:43,220 --> 00:23:47,418
- Kau tidak mengerti, ya.
- Kau telah malampaui batas .

168
00:23:47,420 --> 00:23:51,637
- Aku tak mengerti. Bukankah dia bosnya.
- Itu bukan urusanmu.

169
00:23:52,160 --> 00:23:54,116
Akan kuurus kau saat aku kembali nanti.

170
00:24:03,280 --> 00:24:05,852
Maafkan aku, Thunder.
Tidak hari ini.

171
00:24:14,700 --> 00:24:16,657
Hei, Mereka pergi kemana  ?

172
00:24:25,500 --> 00:24:29,972
Tidak, Thunder . Kau harus tetap disini
dan menjaga rumah.

173
00:24:30,100 --> 00:24:32,979
Hei, lihat apa yang aku ada untukmu .

174
00:24:39,900 --> 00:24:43,530
Oh, dan mengapa tidak ?
Aku rasa aku ada ide.

175
00:24:46,200 --> 00:24:50,840
- Selamat pagi semua .
- Selamat pagi pak Laurance.

176
00:24:50,842 --> 00:24:52,078


177
00:24:52,200 --> 00:24:55,475
- Bisakah kau berikan uangmu ?
- Aku tidak punya uang .

178
00:24:55,480 --> 00:24:59,838
Apa maksudmu kau tidak punya..?
Uff..tentu saja kau punya...

179
00:24:59,960 --> 00:25:03,874
Hebat. Berapa banyak kali kau akan
melakukan trik itu  ?

180
00:25:04,000 --> 00:25:08,517
Aku rasa kau benar, Dylan .
Coba lihat apa lagi yang aku miliki disini.

181
00:25:37,220 --> 00:25:42,056
Hei anak-anak .. Siapa yang bisa mengatakan
trik apa lagi yang dilakukan tukang sulap ?

182
00:25:42,180 --> 00:25:47,834
- Aku tahu. Dia mengeluarkan kelinci dari topinya.
- Tepat sekali, Izzy .

183
00:25:48,260 --> 00:25:51,614
Trik ini membutuhkan konsterasi penuh.

184
00:25:51,740 --> 00:25:56,019
Abracadabra . Presto . Paf .

185
00:26:03,140 --> 00:26:03,950
Itu adalah wortel .

186
00:26:03,955 --> 00:26:09,609
Uff, aku pasti terslip.
Kelinciku harusnya ada didalam sana.

187
00:26:09,612 --> 00:26:12,298
Penjelasan sederhana,
di topi yang satu lagi.

188
00:26:15,500 --> 00:26:17,119
Itu bukan kelinci .

189
00:26:17,122 --> 00:26:22,060
Ya ampun, benar juga.
Aku khawatir topiku hilang.

190
00:26:22,280 --> 00:26:25,875
Kelincinya..kelincinya mengambil
wortelnya.

191
00:26:25,000 --> 00:26:28,789
Kalian bilang apa ?
Kemana hilangnya wortelku  ?

192
00:26:30,092 --> 00:26:31,879
- Ada tikus putih.
- Seekor tikus ?

193
00:26:32,000 --> 00:26:35,755
- Di mana ?
- Disana. Di atas kepalamu.

194
00:26:37,980 --> 00:26:40,510
oho..Ini adalah Maggie .
Ayo, ayo , turunlah .

195
00:26:40,512 --> 00:26:44,518
- Tidak /Kucing itu akan memakannya
- Oh tidak, itu tidak bagus .

196
00:26:44,520 --> 00:26:49,978
- Tidak bisa kupercaya, kau tidak...
- Oh tidak..

197
00:26:49,980 --> 00:26:50,957
Apakah dia memakannya ?

198
00:26:58,380 --> 00:27:04,075
Anak-anak, izinkan aku memperkenalkan anggota terbaru dari rombongan kami :

199
00:27:04,200 --> 00:27:06,500
- Thunder !
- Yeee....

200
00:27:07,004 --> 00:27:11,853
- Dia lebih lucu dari kelinci tua
- Kau cari mati.

201
00:27:22,480 --> 00:27:25,951
Menurutku, jika kita tendang bagasi ini,
dia tidak akan dapat menemukan jalan pulang.

202
00:27:26,080 --> 00:27:30,359
Hei , Jack. Mungkin kau bisa beri
sedikit ketenangan pada anak kecil itu.

203
00:27:30,480 --> 00:27:32,153
Jangan ikut campur.

204
00:27:37,040 --> 00:27:41,592
- Aku ada ide yang lebih baik, ini, tusuk dia Jack .
- Dengan senang hati.

205
00:27:47,400 --> 00:27:49,471
Apa yang terjadi di belakang ?

206
00:27:52,500 --> 00:27:54,253
Thunder , tidak.

207
00:27:59,900 --> 00:28:03,689
Apa yang terjadi dengan rem ku ?
Aku tidak bisa berhenti .

208
00:28:03,860 --> 00:28:05,613
Toloooong .

209
00:28:27,960 --> 00:28:30,998
Hey. Lihat siapa ini, aku bro.

210
00:28:31,120 --> 00:28:36,673
Sepertinya kau baru saja menggunakan delapan
dari sembilan nyawa yang kau miliki. Ada apa ?

211
00:28:36,800 --> 00:28:40,760
Kenapa kau harus bertindak gila
dan menyerang orang tua itu, bro ?

212
00:28:40,880 --> 00:28:43,475
- Apa? Tidak.
- Kau harus mengendalikan dirimu .

213
00:28:43,600 --> 00:28:45,831
Cakar ini bisa mencabik-cabik orang
menjadi berkeping-keping .

214
00:28:46,460 --> 00:28:49,953
Sekarang aku tau mengapa orang mengusirmu, seperti yang mereka lakukan

215
00:28:50,166 --> 00:28:53,701
kau pastilah seekor yang jahat.

216
00:28:54,260 --> 00:28:56,650
Apa yang terjadi ? Dimana mereka?

217
00:28:56,655 --> 00:29:01,135
Kau menyebabkan orang tua itu masuk
rumah sakit, atau mungkin kuburan.

218
00:29:01,138 --> 00:29:05,190
- Dia tampak seperti "Day O Refrain".
- Oh tidak .

219
00:29:05,302 --> 00:29:07,078
Apa yang telah kulakukan ?

220
00:29:07,082 --> 00:29:11,819
Hei hentikan. Kita dimuka umum.
Kau harus kuatkan dirimu,teman .

221
00:29:11,821 --> 00:29:16,196
- Aku tidak bermaksud melukainya.
- Baiklah, mungkin tidak, apa yang aku tau

222
00:29:16,198 --> 00:29:20,758
Aku seekor anjing, bukan dokter,
Mungkin mereka telah membawanya pulang

223
00:29:21,980 --> 00:29:23,412
Ya, barangkali itulah yang mereka lakukan.

224
00:29:23,840 --> 00:29:26,753
- Kau rasa begitu ?
- Ayo. Aku akan menemanimu.

225
00:29:26,755 --> 00:29:31,237
Itu hebat.
Aku masih belum pulih .

226
00:29:31,340 --> 00:29:33,960
- Apa yang terjadi dengan tali kekangmu ?
- Aku menyingkirkannya .

227
00:29:33,962 --> 00:29:40,177
Aku memberontak. Dirumah agak menakutkan.
Aku membuat bisnis berbauku .

228
00:29:40,179 --> 00:29:43,277
Sekarang aku yang berkuasa,
tidak ada lagi tali kekang.

229
00:29:44,798 --> 00:29:49,736
Wooo...Tungggu dulu,
disinikah kau tinggal  ?

230
00:29:49,738 --> 00:29:51,613
- Ya .
- Oh tidak .

231
00:29:51,740 --> 00:29:54,016
Ini adalah kastil tua yang angker,bro.

232
00:29:54,540 --> 00:29:59,419
Aku mendengar cerita tentang kelinci
bergigi besar, dan tikus putihnya yg jahat.

233
00:29:59,421 --> 00:30:03,410
Mereka memiliki ilmu hitam dan juga hantu.

234
00:30:03,412 --> 00:30:05,011
Kastil itu sangat berbahaya, kau tau

235
00:30:07,140 --> 00:30:09,212
- Tidak, itu tidak benar
- Itulah rumor yang ada di jalanan.

236
00:30:10,840 --> 00:30:14,539
Hei sobat, aku harus pergi. Serius,
aku harus pergi, semoga berhasil.

237
00:30:23,040 --> 00:30:28,695
- Jack, ada apa  ?
- Aku rasa kakiku patah .

238
00:30:28,697 --> 00:30:30,198
Tidak , biarkan aku memeriksanya.

239
00:30:30,400 --> 00:30:35,839
Kelihatannya tidak terlalu baik,
Kau harus menyembuhkannya

240
00:30:35,841 --> 00:30:38,951
-Gara-gara kucing menyedihkan itu.
-Lihat sisi baiknya,kita berhasil menyingkirkannya.

241
00:30:38,955 --> 00:30:43,988
- Aku harap kau benar. Au..
- Shh. Ada orang datang.

242
00:30:43,990 --> 00:30:47,351
Paman Laurance ?
Paman Laurance ?

243
00:30:47,353 --> 00:30:52,679
- Daniel ? Apakah itu kau ?
- Ya, ini aku .

244
00:30:52,681 --> 00:30:56,595
- Dimana aku ?
- Di rumah sakit.

245
00:30:56,797 --> 00:30:59,955
Aku merasa tidak enak badan.

246
00:31:00,006 --> 00:31:06,714
Tentu saja tidak, paman terlalu tua untuk
berkeliling kota,menjalankan pertunjukan kecil ini

247
00:31:08,002 --> 00:31:12,436
- Terlalu tua untuk membuat anak-anak tertawa ?
- Paman Lawrence .

248
00:31:12,438 --> 00:31:17,433
Aku seharusnya berada ditempat kerja sekarang
Kita tidak bisa terus-terusan begini.

249
00:31:17,440 --> 00:31:21,856
Dengar, aku rasa aku menemukan tempat
yang sempurna untuk tempat tinggal paman,

250
00:31:21,858 --> 00:31:22,856
Saat paman keluar dari sini.

251
00:31:22,858 --> 00:31:25,034
- Apa yang terjadi, Mag ?
- Itu keponakannya .

252
00:31:25,036 --> 00:31:30,473
- Dia menunjukkan surat-surat.
- Surat-surat ? Untuk apa ?

253
00:31:30,478 --> 00:31:33,752
Lihatlah brosur ini, Rhode Island.

254
00:31:33,754 --> 00:31:36,758
Aku rasa paman akan menyukainya.

255
00:31:36,760 --> 00:31:41,911
Kau akan membawa paman ke sebuah pulau?
Kau sangat baik.

256
00:31:44,000 --> 00:31:47,896
Aku akan kembali lagi nanti, ada beberapa
surat yang harus paman tanda tangani.

257
00:31:48,007 --> 00:31:49,656
Sekarang, cobalah untuk beristirahat

258
00:31:53,687 --> 00:31:55,576
Dia mencoba mengambil keuntungan dari
orang tua itu .

259
00:31:55,578 --> 00:31:57,102
Sepertinya hal itu juga tidak baik untuk kita.

260
00:31:58,104 --> 00:32:00,652
Kita benar-benar harus segera keluar
dari sini.

261
00:32:01,280 --> 00:32:04,137
Orang yang naik mobil dengan lampu
berkedip-kedip membawanya pergi ?

262
00:32:04,142 --> 00:32:06,780
Aku kira mereka membawanya pulang?

263
00:32:06,854 --> 00:32:09,378
Jadi,aku rasa kalau begitu dia
tidak ada disini ?

264
00:32:10,920 --> 00:32:13,113
Apakah kalian mengerti apa yang
aku ucapkan ?

265
00:32:18,140 --> 00:32:21,258
Apa yang terjadi ? Halo ?

266
00:32:31,140 --> 00:32:33,613
Aaaa, yang benar saja..
kalian membuatku takut...

267
00:32:41,740 --> 00:32:44,416
Hentikan..kalian menggelitikku.

268
00:32:44,418 --> 00:32:47,817
Untuk sesaat, aku kira...
ah tak mengapalah

269
00:32:48,860 --> 00:32:52,617
Laurence akan segera pulang, sementara
itu aku yang akan mengurus kalian

270
00:32:52,619 --> 00:32:54,254
dan juga menjaga rumah ini.

271
00:33:01,119 --> 00:33:03,254
- Dia terlihat cukup parah..
- Jangan brisik.

272
00:33:06,240 --> 00:33:09,350
Pak Lawrence ?
Pak Lawrence ?

273
00:33:09,450 --> 00:33:12,830
- Ini Izzy dan Dylan .
- Kami mendengar kau mendapat kecelakaan.

274
00:33:14,940 --> 00:33:16,952
Kita harus membiarkan dia beristirahat .

275
00:33:18,620 --> 00:33:20,452
Apa itu?

276
00:33:20,580 --> 00:33:23,859
- Lihat. Itu adalah koper ajaibnya.
- Shh.Jangan brisik.

277
00:33:25,060 --> 00:33:27,894
- Mari kita buka .
- Aku tak yakin itu ide yang bagus.

278
00:33:27,896 --> 00:33:32,617
Ok, Carlo, Carla ini adalah kesempatan kita.
Kalian harus peringatkan yang lain dirumah.

279
00:33:38,840 --> 00:33:41,431
- Ya ampun, sekarang kita dapat masalah .
- Aku sudah memperingatkanmu.

280
00:33:41,433 --> 00:33:44,792
- Mungkin mereka tau jalan pulang.
- Semoga begitu.

281
00:33:46,040 --> 00:33:47,877
Bagaimana dengan binatang yang lain?

282
00:33:47,890 --> 00:33:48,877
Dimana kucingnya ?

283
00:33:49,000 --> 00:33:51,435
- Ngapain kalian disini ?
- Ny. Bakster ...

284
00:33:51,438 --> 00:33:55,598
Kalian tidak ada urusan mengeluarkan
barang² pribadi milik Pak Laurence.

285
00:33:55,600 --> 00:33:57,015
- Kami hanya...
- Binatangnya...

286
00:33:57,017 --> 00:33:58,913
Ssst.. Au..Izzi .

287
00:34:01,040 --> 00:34:05,597
Hmm..Binatang apa ? Ya ampun, tikus.

288
00:34:06,480 --> 00:34:10,030
Binatang² ini tidak boleh ada disini.
Mereka harus pergi.

289
00:34:10,032 --> 00:34:12,117
Kau tak boleh membuangnya begitu saja.

290
00:34:12,119 --> 00:34:16,819
O, jangan pikirkan hal itu.
Kembali ke kamar kalian

291
00:34:16,821 --> 00:34:18,518
Aku sudah bilang padamu.

292
00:34:35,420 --> 00:34:39,892
- Carlo . Carla.
- Carlo, lihat, Itu anak kucingnya.

293
00:34:39,894 --> 00:34:42,580
- Kami kira kau tidak selamat.
- Apa yang terjadi pada Lawrence ?

294
00:34:42,582 --> 00:34:46,810
Dia terbaring di rumah sakit.
Semua tubuhnya diperban./ Oh tidak.

295
00:34:46,840 --> 00:34:50,850
- Dan Jack terluka cukup parah juga.
- Tapi kita ada masalah yang lebih besar.

296
00:34:50,852 --> 00:34:53,770
Jack bilang, keponakannya akan mengurus kita .

297
00:34:53,772 --> 00:34:57,734
- Tapi tidak dengan cara yang baik .
- Kita harus menghentikan dia.

298
00:34:57,737 --> 00:35:00,852
Pertama aku rasa kita harus mencari
tau apa maunya, iya kan ?

299
00:35:00,854 --> 00:35:01,452
Itu benar sekali.

300
00:35:01,454 --> 00:35:04,979
Kita harus tetap waspada
dan bersiap untuk segala kemungkinan.

301
00:35:04,981 --> 00:35:09,333
Carlo, Carla, kalian mengawasi.
Edison, Twigoo, ikuti aku .

302
00:35:14,120 --> 00:35:17,300
- Koper itu harus disingkirkan.
- Tidak bisakah kita tunggu sampai malam ini ?

303
00:35:17,302 --> 00:35:20,419
Aku rasa tidak bisa ?/Mengapa tidak kau
buang saja, dia tak memerlukannya lagi.

304
00:35:20,421 --> 00:35:24,260
Ada binatang didalamnya, dan itu
tidak diperbolehkan disini.

305
00:35:24,262 --> 00:35:26,500
Baik, aku akan mengurusnya .

306
00:35:28,420 --> 00:35:30,730
- Daniel ?
- Aku ingin paman menandatangani ini .

307
00:35:30,860 --> 00:35:34,171
Mereka memberikan aku kuasa untuk
menangani urusan paman sementara paman diRS .

308
00:35:34,300 --> 00:35:41,773
- Kau bilang Perusahaan Kuasa (PLN)  ?
- Kuasa untuk ...tidak mengapa

309
00:35:41,775 --> 00:35:44,280
Tanda tangani saja disini.

310
00:35:44,282 --> 00:35:49,014
Betapa baiknya kau,
membayarkan tagihanku, Daniel.

311
00:35:49,016 --> 00:35:56,490
Bisakah kau memberi makan binatang
piaraan dan menyirami tanaman paman?

312
00:35:56,492 --> 00:36:00,490
Tentu..paman tak perlu khawatir aku
akan mengurus semuanya / Bajingan

313
00:36:04,540 --> 00:36:05,930
Kau tidak melupakan sesuatu ?

314
00:36:11,660 --> 00:36:15,037
- Oh, mio amore, mio amore, dia disini.
- Apa? Siapa?

315
00:36:17,900 --> 00:36:18,698
Hei kopernya.

316
00:36:29,360 --> 00:36:32,114
Cukup berat juga koper yang
kau bawa itu Daniel.

317
00:36:32,116 --> 00:36:36,029
- Barangkali kau perlu bantuan.
- Sebenarnya...

318
00:36:36,160 --> 00:36:40,074
- Lex tuxedo Mu .
- Ya, tentu saja .

319
00:36:40,076 --> 00:36:44,672
- Aku tidak berniat ...
- Jangan khawatir, aku bisa mengatasinya.

320
00:36:45,018 --> 00:36:46,190
Aku yakin kalian bisa datang
dalam waktu yang singkat.

321
00:36:48,320 --> 00:36:49,199
Kalianlah yang pertama datang.

322
00:36:56,380 --> 00:37:00,774
Ahh..Audrey. Kau terlihat sangat
menakjubkan malam ini.

323
00:37:00,900 --> 00:37:06,081
- Sialan, kau menawan sekali .
- Bagaimana dengan pasaran rel estate?

324
00:37:06,083 --> 00:37:09,058
Bisnis yang gila...
Dengan resesinya ?

325
00:37:09,060 --> 00:37:12,332
Tampaknya perlu beberapa perbaikan

326
00:37:14,460 --> 00:37:15,532
Ya, tapi konstruksi rumahnya bagus.

327
00:37:17,280 --> 00:37:20,796
Thunder mereka membicarakan tentang
perbaikan rumah./  Itu bagus .

328
00:37:20,920 --> 00:37:23,674
Mungkin, Daniel keponakannya tidak
begitu jelek.

329
00:37:23,800 --> 00:37:27,589
Tidak, itu buruk. Daniel ingin menjual
rumah ini tanpa sepengetahuan Lawrence .

330
00:37:27,720 --> 00:37:30,076
Dan kita semua akan diusir.

331
00:37:30,640 --> 00:37:34,190
- Kau yakin  ?
- Itulah yang terjadi padaku.

332
00:37:34,320 --> 00:37:36,596
Apa yang dapat kita lakukan ?

333
00:37:41,220 --> 00:37:44,213
- Apa ? <i> < / i>
- Aku ada ide .

334
00:37:44,340 --> 00:37:48,778
Aku kira rumah ini agak sulit
untuk diurus oleh orang tua.

335
00:37:48,900 --> 00:37:54,294
Hati-hati, kami sedang dalam perjalanan
ke acara amal tahunan kami .

336
00:37:54,420 --> 00:37:56,616
Bagaimana kalau kita lanjutkan jika begitu?

337
00:38:05,260 --> 00:38:06,819
Menjijikkan!

338
00:38:09,580 --> 00:38:13,574
Daniel. Hentikan burang jahanam ini...

339
00:38:17,280 --> 00:38:22,480
Aku benar-benar minta maaf .
Maaf, aku tidak bermaksud  ...

340
00:38:23,480 --> 00:38:25,039
Sayang ...

341
00:38:25,480 --> 00:38:28,552
Bisakah kita menjadwalnya ulang.

342
00:38:28,720 --> 00:38:31,599
Hapus nomor kami.

343
00:38:32,520 --> 00:38:34,599
Errrm..Dasar burung sialan.

344
00:38:43,240 --> 00:38:44,877
Aku yakin pasti ada kucing disini.

345
00:38:49,420 --> 00:38:52,431
- Jack,Maggie. Apakah kalian baik-baik saja disana ?
- Bagaimana menurutmu ?

346
00:38:52,433 --> 00:38:57,537
- Ayo, cepatlah. Keluarkan kami dari sini.
- Kami sedang mengusahakannya. Bertahanlah.

347
00:38:57,539 --> 00:39:02,809
- Apakah itu seperti yang aku pikirkan ?
- Aku kira kita telah menyingkirkannya.

348
00:39:02,811 --> 00:39:06,337
Ayo, gulingkan bersama-sama.
Balikkan.

349
00:39:09,460 --> 00:39:11,338
- Kau !.
- Hai , Jack .

350
00:39:11,460 --> 00:39:15,613
Itu belum cukup untuk melupakan apa
yang telah kau lakukan pada  Lawrence .

351
00:39:15,740 --> 00:39:21,498
Ini semua tidak akan terjadi jika kau tidak
menyodokku, kalian ada disana katakan pada mereka.

352
00:39:23,940 --> 00:39:26,978
Kami sungguh tidak melihat apa-apa.

353
00:39:27,100 --> 00:39:32,334
Dia membuat semuanya berantakan.
Dia membuat Lawrence marah.

354
00:39:32,460 --> 00:39:35,737
Cukup pernyataannya.
Dia siap membunuh kalian.

355
00:39:37,740 --> 00:39:42,540
Aku tidak mempercayai kalian. Jika Lawrence
tidak ingin aku disini, baik akan aku pergi.

356
00:39:43,190 --> 00:39:48,817
Dengar, sebenarnya kita akan kehilangan
rumah ini dan semua yang kita sayangi.

357
00:39:48,819 --> 00:39:50,100
Dan kau yang harus dipersalahkan.

358
00:39:51,420 --> 00:39:54,052
Tunggu. Maksudmu aku yang harus
menyelamatkan rumah ini ?

359
00:39:54,055 --> 00:39:55,852
Keponakannya alergi dengan kucing, iya kan?

360
00:39:57,854 --> 00:39:59,694
Kalian akan selamat selama aku
berada disini .

361
00:40:01,320 --> 00:40:03,880
Kucing itu benar.

362
00:40:07,160 --> 00:40:09,595
Tidak pernah lagi akan berhenti ?

363
00:40:14,160 --> 00:40:17,995
Edison ? Bisakah kau membantuku
keluar dari sini ?

364
00:40:20,280 --> 00:40:23,115
Maaf temanku.
Aku membuat semuanya berantakan.

365
00:40:23,240 --> 00:40:27,200
Seharusnya aku mematuhi Lawrence .
Daniel akan menjual rumah ini.

366
00:40:28,320 --> 00:40:32,040
Jack benar. Saat Lawrence pulang,
dia akan mengusirku.

367
00:40:33,402 --> 00:40:34,040
Aku akan berkeliaran lagi.

368
00:40:44,340 --> 00:40:47,617
<i> Kau tidak perlu khawatir lagi ,
teman kecil. < / i>

369
00:40:47,740 --> 00:40:50,209
<i> Kita akan saling menemani. < / i>

370
00:40:51,980 --> 00:40:56,258
Kau benar, Edison. Bagaimanapun dia
begitu baik saat dia membawaku masuk.

371
00:40:56,260 --> 00:40:57,537
Dia mengatakan bahwa aku adalah bagian
dari keluarga.

372
00:41:00,000 --> 00:41:02,653
Dia tidak mengusir keluarga, huh ?
apakah kau ?

373
00:41:07,860 --> 00:41:13,649
Dengar,tentang kucing itu,aku tidak yakin
mengurungnya dirumah merupakan ide yg baik.

374
00:41:13,780 --> 00:41:15,138
Seharusnya kita singkirkan dia selama-lamanya.

375
00:41:15,140 --> 00:41:18,138
Si Daniel itu benar-benar tidak tahan pada bulu kucing.

376
00:41:18,140 --> 00:41:19,491
Dia bisa menjadi pertahanan terbaik kita .

377
00:41:23,580 --> 00:41:26,257
Dia tidak sendirian./ Kami mengandalkan
kalian berdua. Jangan kecewakan kami

378
00:41:26,259 --> 00:41:30,718
- Oh tidak, tidak lagi.
- Pastikan kau mengenai dia kali ini.

379
00:41:30,720 --> 00:41:34,998
- Ny. Johnson ?
- La Sondra, La Soundra Johnson .

380
00:41:35,000 --> 00:41:38,033
Dengan senang hati. Lucu sekali
anjing kecil anda ini.

381
00:41:42,280 --> 00:41:47,560
Ada apa denganmu titou ? Ok tenanglah.
Ibu ada di sini.

382
00:41:47,562 --> 00:41:51,198
Bisakah ?
Jadi apakah anda tinggal di daerah ini?

383
00:41:51,300 --> 00:41:56,471
Ehe..Tapi aku sedang mencari tempat yang
lebih besar untuk membuka salon rambut.

384
00:41:56,473 --> 00:42:00,292
Kau tau kau akan mendapat keuntungan
dengan salon Brazil.

385
00:42:01,794 --> 00:42:07,004
-Kau harus memberikanku sedikit ruang, Pak.
-Maaf ada sedikit masalah dengan burung.

386
00:42:07,240 --> 00:42:09,914
Tidak cukup serat, aku rasa.

387
00:42:12,040 --> 00:42:13,778
Tak mengapa. <i> Silahkan masuk. < / i>

388
00:42:16,760 --> 00:42:19,958
- Dia pasti melihat kedatangan kami.
- Apa yang akan kita lakukan sekarang ?

389
00:42:20,360 --> 00:42:22,914
- Kita jalankan Rencana B
- Ha ? Rencana B ?

390
00:42:22,916 --> 00:42:26,273
Serangan kecil dari hewan pengerat
untuk mencegah orang dari membeli.

391
00:42:26,275 --> 00:42:30,279
- Ah..aku suka rencana B ini.
- OK, aku akan kujalankan.

392
00:42:30,281 --> 00:42:32,812
Aku tidak akan mengecewakanmu, Jack .

393
00:42:35,114 --> 00:42:38,533
- Aku ada masalah kecil, kecil sekali.
- Masalah ?

394
00:42:38,660 --> 00:42:41,892
Kau harus menjelaskan sejelas-jelasnya
Aku bukan.. / Tidak,tidak,tidak.

395
00:42:41,894 --> 00:42:43,698
Pemilik rumah ini ada kucing, dan...

396
00:42:43,700 --> 00:42:47,937
aku sangat alergi pada kucing.

397
00:42:48,239 --> 00:42:49,777
Aku tidak mencium apa-apa

398
00:42:52,260 --> 00:42:53,231
Luangkanlah waktu anda,
selamat melihat-lihat.

399
00:42:53,233 --> 00:42:55,197
Aku ada disini, jika kau ada pertanyaan.

400
00:42:58,720 --> 00:43:00,679
Dia pasti masih memelihara kucing itu disini.

401
00:43:02,500 --> 00:43:05,235
Oh, sayang orang itu sangat aneh.

402
00:43:06,360 --> 00:43:08,673
Tempat ini membuat bulu kudukku merinding

403
00:43:09,275 --> 00:43:11,673
Aku tidak ingin melawan monster yang menyeramkan

404
00:43:11,675 --> 00:43:16,298
Ada apa denganmu hari ini ? Kau tetap
disini, mama akan segera kembali

405
00:43:16,300 --> 00:43:19,896
Aku suka dengan gaya tangga ini.

406
00:43:20,020 --> 00:43:25,015
OK, jangan panik. Pasti ada jendela
yang terbuka disekitar sini.

407
00:43:35,100 --> 00:43:37,718
Kendalikan dirimu.
Tetap tenang, ambil napas.

408
00:43:41,240 --> 00:43:44,836
Aku penasaran, dimana kucing sialan itu ?
Mungkin mereka merobahnya menjadi hantu .

409
00:43:44,960 --> 00:43:46,838
Hei, apa yang kau lakukan di sini ?

410
00:43:47,720 --> 00:43:49,598
Psst . Anjing .

411
00:43:49,720 --> 00:43:53,370
- Siapa di sana ?
- Diatas sini,ini aku,Thunder si kucing.

412
00:43:53,400 --> 00:43:57,910
Hei...apakah itu kau, kucing ?
Aku tahu tempat ini angker.

413
00:43:57,912 --> 00:44:02,971
- Mereka tidak merobahmu menjadi burung.
- Tidak juga, mereka mengurungku disini.

414
00:44:03,000 --> 00:44:06,630
Kenapa ? Tidak ada lagi kehangatan
keluarga untukmu  ?

415
00:44:06,932 --> 00:44:08,513
Well, ini rumit.

416
00:44:08,515 --> 00:44:12,932
Aku percaya, pasti ada kuburan anjing
disini, atau hantu jahat berkeliaran disini.

417
00:44:12,934 --> 00:44:16,992
- Mengapa mama mau membelinya ?
- Kita harus menghentikannya .

418
00:44:16,994 --> 00:44:19,994
- Itulah yang aku bilang, bro.
- Kau harus membantu aku keluar dari sini.

419
00:44:19,996 --> 00:44:22,552
Baik, baik tentu.
Bagaimana aku akan melakukannya?

420
00:44:25,552 --> 00:44:25,953
Tangkap ekorku.

421
00:44:32,220 --> 00:44:33,779
Aku tahu.

422
00:44:33,900 --> 00:44:37,734
Apakah kau yakin?
Bagaimana jika aku menanggalkan ekormu?

423
00:44:37,736 --> 00:44:39,216
Aku meragukan itu.
Ayolah...tangkap.

424
00:44:39,340 --> 00:44:42,412
Banyak sekali anak tangganya.

425
00:44:56,300 --> 00:44:57,019
Oh..sayangku.

426
00:45:06,380 --> 00:45:11,896
Yahooo...terima kasih./ Terserah,
bisakah kita keluar dari sini sekarang?.

427
00:45:13,189 --> 00:45:13,841
Ikuti aku.

428
00:45:18,040 --> 00:45:22,034
Ahh..aku menangkapmu kucing sialan.

429
00:45:23,160 --> 00:45:24,880
Selamat tinggal, alergi

430
00:45:35,980 --> 00:45:37,892
Apa yang kau lakukan pada anjingku ?

431
00:45:44,860 --> 00:45:47,819
Setidaknya, kucing sialan itu sudah pergi.

432
00:45:52,260 --> 00:45:54,729
- Selamat, Maggie .
- Ha ?

433
00:45:54,732 --> 00:45:57,950
Kau benar-benar menakuti perempuan itu
Kita berhasil mengusirnya.

434
00:45:58,000 --> 00:46:02,451
Ya, tentu, benar sekali.
Bagaimana dengan kucing itu ?

435
00:46:03,080 --> 00:46:06,415
Tampaknya kucing itu mengambil kesempatan
dari pengalihanmu untuk melarikan diri.

436
00:46:07,425 --> 00:46:09,671
Tidak masalah,
kita bisa melakukannya tanpa dia.

437
00:46:09,673 --> 00:46:13,094
Mulai sekarang, kita ada tikus super
di rumah.

438
00:46:20,740 --> 00:46:20,175
Hei, ada kucing kecil di luar .

439
00:46:20,860 --> 00:46:22,499
Bagaimana bisa sampai ke sini ?

440
00:46:30,280 --> 00:46:32,990
Anggur ini adalah menyenangkan .
Kau memanjakan ku.

441
00:46:34,120 --> 00:46:38,899
- Dimana kau mendapatkannya ?
- Lihat.Ada kucing di langkan .

442
00:46:39,120 --> 00:46:42,670
Itu Thunder. Dasar kau anak bandel.

443
00:46:44,400 --> 00:46:46,952
Apa yang kau tunggu ?
Kemarilah.

444
00:46:49,200 --> 00:46:51,658
Sudah berapa lama kau memeliharanya ?

445
00:46:51,660 --> 00:46:56,734
Dia muncul di rumahku beberapa hari yang lalu.
Aku rasa dia bukan kucing liar.

446
00:46:56,736 --> 00:46:59,876
Dia terlalu bersih, sikapnya baik
tidak ada label nama

447
00:46:59,878 --> 00:47:03,652
- Mungkin di tersesat.
- Sepertinya dia ditinggalkan.

448
00:47:03,654 --> 00:47:05,949
Mengerikan, untuk kucing kecil secantik ini.

449
00:47:05,951 --> 00:47:10,420
Sekarang masa-masa yang sulit.
Banyak orang yang kehilangan rumah mereka .

450
00:47:10,422 --> 00:47:12,453
Tidak bisa menjaga hewan piaraan mereka.

451
00:47:15,080 --> 00:47:17,197
Ayolah, Thunder.

452
00:47:17,880 --> 00:47:21,032
- Ada apa ?
- Dia takut padamu.

453
00:47:21,160 --> 00:47:24,790
Barangkali dia kira aku marah padanya
atas apa yang telah terjadi.

454
00:47:24,920 --> 00:47:27,560
Tidak, itu bukan salahmu .

455
00:47:28,200 --> 00:47:31,557
- Bisakah kita menjaganya  ?
- Aku ingin sekali, tapi ...

456
00:47:31,680 --> 00:47:35,230
- Kau tahu perawat Bakster.
- Ya kau benar, dia perawat yang jahat .

457
00:47:35,360 --> 00:47:39,479
Tidak, tidak juga. Tegas mungkin,
Tapi tidak jahat.

458
00:47:39,600 --> 00:47:44,674
Lagi pula ini rumah sakit,
Mungkin kau harus pulang ke rumah.

459
00:47:44,676 --> 00:47:48,158
Temani yang lainnya, aku minta Daniel
untuk menjaga kalian semua.

460
00:47:48,980 --> 00:47:53,399
Jangan khawatir .
Aku akan pulang secepatnya.

461
00:47:54,480 --> 00:47:55,958
Ah, disini rupanya kalian berdua.

462
00:47:58,640 --> 00:48:00,439
- Apa yang kalian sembunyikan ?
- Tidak ada.

463
00:48:03,440 --> 00:48:04,299
Minggir.

464
00:48:09,440 --> 00:48:12,490
Aneh. Kalian tidak boleh mengganggu
Pak Lawrence .

465
00:48:13,620 --> 00:48:17,979
Sama sekali tidak, aku senang mereka
menemani, kami mau main kartu.

466
00:48:20,100 --> 00:48:23,696
Delapan. Sembilan. Sepuluh. Bagus .

467
00:48:23,820 --> 00:48:26,380
Dan pompa .
Hati-hati dengan kepalamu, prajurit?

468
00:48:26,500 --> 00:48:32,175
Aku harimau, aku predator ,
gigitan ku fatal.

469
00:48:32,180 --> 00:48:34,810
Sempurna .
Kau siap untuk tamu kita selanjutnya.

470
00:48:38,840 --> 00:48:41,958
Potensi yang sangat besar .
Aku bisa meruntuhkan tembok ini .

471
00:48:42,080 --> 00:48:44,197
membuatnya menjadi ruang yang terbuka yang indah disini.

472
00:48:44,320 --> 00:48:47,154
Dan cocok untuk seperti...

473
00:48:47,320 --> 00:48:50,392
- Boutique Hotel .
- Luar biasa. Jadi kau menyukainya ?

474
00:48:50,520 --> 00:48:53,479
Benarkah ?
Aku sangat ketakutan..

475
00:48:53,600 --> 00:48:56,115
Biar aku telpon istriku,
Seharusnya dia sudah ada disini sekarang.

476
00:48:56,240 --> 00:48:59,199
Dia pasti akan tergila-gila pada rumah ini.

477
00:49:01,200 --> 00:49:01,919
Aku yakin dia sudah datang.

478
00:49:05,080 --> 00:49:07,591
Sebaiknya kau teruskan meninjaunya
aku akan menyapa istrimu.

479
00:49:19,420 --> 00:49:24,814
Tangga yang sangat indah sekali.
Sangat Gothic .

480
00:49:27,540 --> 00:49:30,490
Ini akan menjadi besar dengan efek mencuci putih
dan aksen emas .

481
00:49:30,620 --> 00:49:32,691
Tidak ada belas kasihan .

482
00:49:34,460 --> 00:49:37,020
Apa ini ?

483
00:49:38,140 --> 00:49:41,100
Tikus kung fu ?
Menggelikan.

484
00:49:56,800 --> 00:49:58,598
Sayang.

485
00:50:00,280 --> 00:50:03,000
- Tampaknya seseorang dalam masalah ?
- Semuanya terkendali.

486
00:50:03,120 --> 00:50:07,558
- Jika kau bilang begitu.
- <i> Pemiliknya ingin menjual < / i> .

487
00:50:07,680 --> 00:50:10,036
Tidak, tunggu.
Keluarkan aku dari sini .

488
00:50:11,560 --> 00:50:13,950
Apakah sudah termasuk dengan perabotannya ?

489
00:50:14,080 --> 00:50:16,595
Aku yakin akan dapat meyakinkan pemiliknya untuk...

490
00:50:16,720 --> 00:50:21,033
untuk menjual sebagian dari koleksi
perabaotannya.

491
00:50:23,500 --> 00:50:28,256
Aku rasa rumah ini, apa namanya..
seperti berlian yang belum diasah.

492
00:50:28,380 --> 00:50:32,693
- Tepat sekali .
- Aku yakin aku bisa melakukan sesuatu disini.

493
00:50:32,820 --> 00:50:37,451
- Aku sudah bilang padamu.
- Sepertinya situasinya semakin serius.Ayo .

494
00:50:37,660 --> 00:50:41,415
Berikut adalah ruang tamu, Ny.Eams .
Aku yakin kau akan menyukainya.

495
00:50:41,540 --> 00:50:44,180
Penuh dengan pesona hari tua .

496
00:50:44,780 --> 00:50:47,614
Nah, perapiannya berfungsi dan ...

497
00:50:47,740 --> 00:50:52,000
- Maaf, alergi pada kucing .
- Aku tidak melihat kucing disini.

498
00:50:52,002 --> 00:50:56,049
Dia sudah pergi.
Tapi bulunya ada di mana-mana .

499
00:50:58,520 --> 00:51:02,914
Aku akan mencari udara segar dulu.
Jika kau tidak keberatan .

500
00:51:02,840 --> 00:51:06,158
Aku akan berada di pintu depan ,
jika kau ada pert...

501
00:51:06,280 --> 00:51:07,999
Pertanyaan ?

502
00:51:08,560 --> 00:51:12,440
Aku lupa mengatakan padamu bahwa
gudang anggur di sebelah sana.

503
00:51:12,560 --> 00:51:14,791
Sekarang kau mulai mengerti aku.

504
00:51:33,300 --> 00:51:35,576
Ini bisa memiliki pesona tertentu .

505
00:51:35,700 --> 00:51:38,454
Tentu saja harus diubah semuanya.

506
00:51:39,140 --> 00:51:45,853
Aku suka mesin penggerak tua ini.

507
00:51:47,860 --> 00:51:49,817
Sudah terlalu tua, mungkin .

508
00:52:49,968 --> 00:52:03,593
Pipanya tampaknya tidak ada masalah.

509
00:52:07,160 --> 00:52:10,592
Tipikal merek dalam negeri

510
00:52:14,160 --> 00:52:16,852
Oh..itu aneh .

511
00:52:32,060 --> 00:52:33,852
Aku tidak bisa...aku tidak bisa, oh..

512
00:52:45,220 --> 00:52:49,533
Siapa pun yang melakukan ini akan menyesal .

513
00:53:17,340 --> 00:53:20,936
Tolong. Tolong aku. Sayang .

514
00:53:22,540 --> 00:53:26,853
Sayangku, aku menemukan
Château Margaux 1939.

515
00:53:26,980 --> 00:53:30,362
Tempat yang menyenangkan sekali.
Kayaknya ...

516
00:53:33,020 --> 00:53:35,855
Tolong, keluarkan aku dari sini.

517
00:53:36,580 --> 00:53:40,011
Sayang, tapi itu adalah
Château Margaux 1939.

518
00:53:41,160 --> 00:53:42,753
Sekarang !

519
00:53:44,920 --> 00:53:47,230
Cukup menakjubkan.

520
00:53:48,600 --> 00:53:50,717
- Apa yang terjadi ?
- Kau yang tau ?

521
00:53:50,840 --> 00:53:55,960
- Tapi aku tidak mengerti .
- Rumah ini berhantu .

522
00:53:57,080 --> 00:53:59,118
Berhantu ? Itu menggelikan.

523
00:54:00,120 --> 00:54:03,909
- Apakah kau mengatakan istriku pembohong ?
- Tidak, tentu saja .

524
00:54:04,540 --> 00:54:07,692
Aku hanya mengatakan, pasti ada
penjelasan yang logis.

525
00:54:07,900 --> 00:54:10,654
Cukup. Aku tahu apa yang aku lihat .

526
00:54:10,780 --> 00:54:14,091
Hal ini terjadi pada tempat angker ini.

527
00:54:14,780 --> 00:54:20,651
Aku sangat-sangat ketakutan.
Rumah ini sudah tentu berhantu.

528
00:54:20,780 --> 00:54:23,693
Ya, kau dengar yang aku katakan:
BERHANTU !

529
00:54:24,620 --> 00:54:27,852
Tidak, apa yang terjadi di sini ?

530
00:54:27,980 --> 00:54:31,690
Mungkin peralatan konyal pamanku
mulai tidak terkendali lagi.

531
00:54:31,820 --> 00:54:34,130
Aku rasa rumah ini penuh dengan perangkap.

532
00:54:34,260 --> 00:54:38,140
Saatnya untuk menyingkirkan semua rongsokan ini.

533
00:54:41,300 --> 00:54:42,978
Alergi sialan .

534
00:54:47,360 --> 00:54:51,320
Apakah kau lihat itu ? Thunder berhasil
mengusir tamunya dan Daniel juga.

535
00:54:51,440 --> 00:54:54,274
Itu rencana yang hebat.
Dia jenius .

536
00:54:54,400 --> 00:54:58,314
- Ini hanya tim yang bagus.
- Tunggu dulu.

537
00:54:58,440 --> 00:55:02,514
Apa yang terjadi disini ? Pertama kau
melarikan diri dan sekarang kau muncul
seolah-oleh kau yang memiliki tempat ini.

538
00:55:02,640 --> 00:55:05,917
- Aku pergi ke RS untuk melihat Lawrance.
- Pembohong.

539
00:55:06,040 --> 00:55:10,751
Tenang, Maggie. Jadi, kau bertemu
dengan orang tua itu ya?

540
00:55:11,880 --> 00:55:14,396
Jadi katakan pada kami,
kakinya yang mana yang terluka.

541
00:55:20,280 --> 00:55:21,040
Lihat, kau tidak pernah kesana.

542
00:55:23,380 --> 00:55:26,612
Kaki kirinya yang diperban
dan tangan kanannya juga.

543
00:55:26,740 --> 00:55:29,574
- Thunder benar.
- Dan yang pasti aku tau bahwa

544
00:55:29,700 --> 00:55:33,410
- dia tidak marah padaku .
- Kau tahu apa yang akan terjadi ?

545
00:55:33,540 --> 00:55:35,099
Tangkap dia.

546
00:55:36,460 --> 00:55:38,691
Aku bilang, tangkap kucing itu.

547
00:55:41,660 --> 00:55:45,734
Jadi akan jadi seperti ini ?
kalian akan menyesalinya .

548
00:55:45,860 --> 00:55:48,819
Ayolah, kita harus bersatu.
Daniel sangat marah .

549
00:55:49,894 --> 00:55:53,297
Kita harus menjangkakan yang terburuk.
Aku ada strategi baru .

550
00:55:53,300 --> 00:55:54,696
Dan rencana itu melibatkan
kalian berdua juga.

551
00:55:56,580 --> 00:56:00,609
- Tidak mungkin .
- Kalian semuanya memang pecundang.

552
00:56:02,580 --> 00:56:06,176
Ayo teman-teman, kita tunjukkan pada
mereka siapa sebenarnya yang pecundang.

553
00:56:08,860 --> 00:56:11,659
Oh tidak. Tidak lagi ?

554
00:56:13,280 --> 00:56:15,840
Aku berharap dapat segera pulang.

555
00:56:18,200 --> 00:56:21,432
Rhode Islan rumah untuk para pensiunan .

556
00:56:23,920 --> 00:56:26,515
Yang pasti bukan tempat untukku.

557
00:56:30,280 --> 00:56:34,196
Lalu aku menampar orang itu sedikit
dan itu mengakhiri disikusinya.

558
00:56:36,140 --> 00:56:39,736
Itulah yang aku sebut dengan
memecahkan persoalan.

559
00:56:41,300 --> 00:56:44,930
Jadi sebenarnya ini tempat apa ?
Semacam museum atau apa ?

560
00:56:45,060 --> 00:56:48,053
Sebenarnya tempat ini penuh dengan
barang rongsokan milik pesulap tua.

561
00:56:48,180 --> 00:56:50,172
Kita harus membersihkan semuanya.

562
00:56:50,300 --> 00:56:53,930
Dan hati-hati sebagian barang-barang
ini ada yang sangat rapuh.

563
00:56:54,700 --> 00:56:56,657
Itu tempatnya di tong sampah .

564
00:56:58,620 --> 00:57:02,091
Siapa mereka itu ? Tampaknya mereka
kesini bukan untuk membeli rumah.

565
00:57:02,220 --> 00:57:06,100
Tak penting. Saat Daniel kembali ,
kita akan bertindak.

566
00:57:09,200 --> 00:57:10,852
Ayo, kita bersihkan rumah ini,
dan jangan ada yang tidur.

567
00:57:10,980 --> 00:57:14,018
Semakin cepat kita selesaikan
semakin cepat kita mendapat bayaran.

568
00:57:20,200 --> 00:57:23,716
<i> Biarkan Zoltar meramal masa depan Anda. < / i>

569
00:57:23,840 --> 00:57:25,832
Apa itu Zoltar ?

570
00:57:27,080 --> 00:57:30,232
" Langit runtuh. "

571
00:57:30,440 --> 00:57:32,193
Apa artinya?

572
00:57:36,760 --> 00:57:39,719
- Hei, bisakah kau berhati-hati, Mark ?
- Apa yang kau bicarakan ?

573
00:57:39,840 --> 00:57:44,551
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- Ya, benarlah tu, brengsek .

574
00:57:55,740 --> 00:57:57,652
Katanya tidak ada orang disini.

575
00:58:03,900 --> 00:58:07,052
Ayolah, yang benar saja. Berhentilah
menjatuhkan barang ke atasku.

576
00:58:07,180 --> 00:58:09,456
Candaan seperti apa ini ?

577
00:58:09,580 --> 00:58:13,051
<i> Biarkan Zoltar meramal masa depan Anda . < / i>

578
00:58:15,300 --> 00:58:18,976
Jangan mendekat Zoltar,
Mesin atau apapun itu...

579
00:58:20,100 --> 00:58:23,094
- Ayolah, Mengapa tidak terbuka ?
- <i> Terimalah masa depan Anda < / i> .

580
00:58:28,640 --> 00:58:33,078
Baiklah, aku kira aku mendengar musik.
Terserahlah.

581
00:58:42,720 --> 00:58:45,360
Hei, di mana semua barang-barangku ?

582
00:58:45,720 --> 00:58:48,918
- Bagaimana kau bisa kesini ?
- OK, bertenang.

583
00:58:49,040 --> 00:58:51,077
Pasti ada jalan keluar.

584
00:59:10,420 --> 00:59:12,377
Menyingkirlah dariku, pergilah

585
00:59:20,780 --> 00:59:22,737
Kau mau kemana ?

586
00:59:30,500 --> 00:59:32,537
Berhenti .

587
00:59:38,780 --> 00:59:41,534
Lepaskan aku dari kursi ini

588
01:00:22,240 --> 01:00:23,077
Astaga, Siapa kau sebenarnya  ?

589
01:00:27,360 --> 01:00:30,190
- Usir dia, Mark .
- Pergilah kau, kau ..kau ...

590
01:00:30,191 --> 01:00:31,391
"Siapapun engkau "

591
01:00:41,900 --> 01:00:43,198
Sepertinya akan terbakar ?

592
01:01:27,920 --> 01:01:28,480
Apa ?

593
01:01:31,460 --> 01:01:34,419
Kemana mereka pergi ?
Tidak mungkin sudah selesai..

594
01:01:43,300 --> 01:01:44,453
Apa yang telah terjadi ?

595
01:01:45,800 --> 01:01:48,916
Kalian pasti bercanda.
Berantakan sekali

596
01:02:03,720 --> 01:02:06,792
Seharusnya aku tau, ini semua
pasti ulahmu

597
01:02:25,920 --> 01:02:27,092
Aku akan datang kembali kucing.

598
01:02:29,880 --> 01:02:33,078
Dan tidak akan ada belas kasihan.

599
01:02:36,760 --> 01:02:40,151
Kau tampak baik hari ini.
Bagaimana perasaan Anda, pak Lawrence ?

600
01:02:41,002 --> 01:02:45,150
Saya merasa sangat sehat. Terlalu senang
untuk menerima suntikan Anda .

601
01:02:47,060 --> 01:02:50,736
- Kapan aku bisa pulang ?
- Besok sore .

602
01:02:50,860 --> 01:02:53,614
- Segera setelah dokter memberikan persetujuan .
- Fantastis .

603
01:02:53,740 --> 01:02:56,196
Keponakan Anda yang baik
telah mengurus semuanya./Sempurna

604
01:02:56,220 --> 01:03:00,055
Aku yakin kau akan menyukai fasilitas
rumah pensiunan./ Apa ?

605
01:03:00,180 --> 01:03:05,335
- Rhode Island sungguh indah .
- Jadi karena itulah ada ada brosur ini?

606
01:03:05,700 --> 01:03:09,196
Tidak mungkin, aku akan pulang
ke rumahku sendiri.

607
01:03:09,198 --> 01:03:12,493
Iyalah..aku yakin keponakanmu akan
menjelaskan segalanya kepadamu.

608
01:03:14,260 --> 01:03:17,332
Dylan, berikan padaku teleponnya,.

609
01:03:39,400 --> 01:03:41,790
Harus tetap dilindungi.

610
01:03:47,360 --> 01:03:49,875
Tidak untuk kali ini, kucing.

611
01:03:51,200 --> 01:03:52,953
Waktu bermain-main telah selesai.

612
01:04:01,000 --> 01:04:01,680
Burung sialan .

613
01:04:02,400 --> 01:04:05,018
Sekarang kembali padamu. Dimana dia ?

614
01:04:18,380 --> 01:04:20,736
Kali kau tidak akan bisa melarikan diri .

615
01:04:20,860 --> 01:04:24,297
Aku percaya Daniel sudah gila
Ini sudah keterlaluan.

616
01:04:24,420 --> 01:04:26,016
Apa yang harus kita lakukan ?

617
01:04:26,018 --> 01:04:28,100
Dalam keadaannya seperti itu aku rasa
tidak ada yang bisa menghentikannya.

618
01:04:28,140 --> 01:04:30,097
Lebih baik kita bersembunyi.

619
01:04:31,700 --> 01:04:35,979
Kau bisa bersembunyi,
Tapi kau tidak akan terlepas.

620
01:04:39,900 --> 01:04:42,574
Tidak ada gunanya bersembunyi dariku.

621
01:04:53,120 --> 01:04:56,114
Kau tidak bisa kemana-mana lagi.
Ayo..ayolah

622
01:04:58,200 --> 01:05:01,637
Jangan main-main lagi.
Kau terjebak sekarang.

623
01:05:17,120 --> 01:05:23,139
Katanya kucing punya sembilan nyawa.
Kita akan lihat apakah itu benar .

624
01:05:25,540 --> 01:05:29,420
Kemarilah..pus..pus..pus..puss.

625
01:05:29,820 --> 01:05:31,857
Cilukbaa.

626
01:05:43,340 --> 01:05:45,332
Tamat riwayatmu .

627
01:06:02,000 --> 01:06:06,756
Selesai sudah. Tidak ada lagi alergi.
Tidak ada lagi bersin-bersin.

628
01:06:17,160 --> 01:06:19,755
Darimana kalian datang ?

629
01:06:20,720 --> 01:06:23,315
Senjataku. Berikan padaku .

630
01:06:24,440 --> 01:06:25,432
Tidak. Berikan padaku.

631
01:06:32,480 --> 01:06:37,157
Akan ku tendang bokong suku cadangmu
seperti tidak ada lagi hari esok.

632
01:06:51,120 --> 01:06:52,555
Ada berapa orang sebenarnya kalian?

633
01:07:23,420 --> 01:07:27,933
Nah itulah tepatnya apa yang dipesan
oleh dokter.

634
01:07:28,240 --> 01:07:30,630
Mari kita coba sekali lagi.

635
01:07:32,360 --> 01:07:34,955
- <i> Ya < / i> ?
- Daniel , apa yang terjadi ?

636
01:07:35,080 --> 01:07:38,312
<i> Paman Lawrence
Aku tidak ada waktu bicara denganmu sekarang. < / i>

637
01:07:38,440 --> 01:07:42,195
Mengapa kau ingin mengirimkan paman
ke sebuah rumah pensiunan ?

638
01:07:44,200 --> 01:07:49,240
Suara apa itu ?/ Aku tidak bisa mendengarkanmu
telpon aku satu jam lagi.

639
01:07:49,360 --> 01:07:50,829
<i> Aku pasti sudah selesai mengurus rumahnya < / i>

640
01:07:52,280 --> 01:07:56,160
Apa yang terjadi Pak Lawrence ?/Aku tidak
bisa menunggu sampai besok untuk keluar.

641
01:07:56,162 --> 01:07:57,397
Jangan sampai terlambat .

642
01:08:00,860 --> 01:08:04,695
Pak Lawrance, harap kembali ke kamar
anda segera ./ Nona Bakster ...

643
01:08:04,820 --> 01:08:08,218
- Aku harus pulang ke rumahku .
- Tidak sehinggalah dokter mengizinkannya .

644
01:08:08,250 --> 01:08:12,180
Tapi anda tidak mengerti, aku harus pulang sekarang.

645
01:08:12,300 --> 01:08:15,338
Tidak, sampai kau mendapat izin pulang.

646
01:08:16,660 --> 01:08:19,778
Pak Lawrence ,
kami akan membawa Anda ke sana .

647
01:08:19,900 --> 01:08:23,210
- Apa yang kalian bilang ?
- Aku kenal semua orang disini.

648
01:08:23,340 --> 01:08:24,660
Kami akan membantu Anda .

649
01:08:44,160 --> 01:08:46,994
Apa yang terjadi disini ?
Dimana kucing itu ?

650
01:08:47,120 --> 01:08:51,478
Mereka membuatnya tak bergerak lagi
Itu artinya hanya ada satu alasan.

651
01:08:51,600 --> 01:08:53,990
Kucing itu pasti sudah mati.

652
01:08:54,680 --> 01:08:58,276
- Apa yang terjadi ?
- Kalian harus segera keluar dari sini,cepat.

653
01:08:59,900 --> 01:09:02,540
Ada masalah besar yang akan datang.

654
01:09:02,940 --> 01:09:06,536
Oh tidak. Ponakannya kembali dengan
mesin yang mengerikan.

655
01:09:06,660 --> 01:09:10,939
Situasinya semakin tidak terkendali.
Kita harus menghentikannya sekarang.

656
01:09:11,060 --> 01:09:12,858
Jangan buang waktu lagi.

657
01:09:16,700 --> 01:09:20,011
Rumah ini tinggal sejarah.

658
01:09:25,540 --> 01:09:27,054
Ayolah.

659
01:09:35,520 --> 01:09:37,512
Permisi, pak sopir ...

660
01:09:38,160 --> 01:09:40,311
Anda tidak bisa naik ...

661
01:09:40,440 --> 01:09:43,638
- Dylan ? Izzi ?
- Semuanya terkendali, pak Lawrence.

662
01:09:43,760 --> 01:09:46,719
Tapi kalian tidak boleh.
Maksudku ...kalian hanya

663
01:09:46,840 --> 01:09:50,550
Kita hampir sampai. Duduk dengan tenang
dan nikmati perjalanannya.

664
01:09:55,520 --> 01:09:58,513
Bagaimana cara mesin bodoh ini bekerja ?

665
01:10:05,240 --> 01:10:09,216
- Tunggu , Jack, aku tak yakin ...
- Kita tidak ada pilihan.Aku akan.

666
01:10:12,820 --> 01:10:14,334
Oh, ya ampun.

667
01:10:15,780 --> 01:10:20,172
Ayolah, mesin bodoh. Mengapa mereka
tidak membuat benda ini otomatis ?

668
01:10:20,980 --> 01:10:25,850
Oh tidak. Tampaknya aku terlalu gemuk
untuk dapat melewati ini.

669
01:10:25,980 --> 01:10:29,417
Aku tahu itu .
Lihat apa yang bisa aku lakukan .

670
01:10:29,580 --> 01:10:31,458
Masukkanlah Jack.

671
01:10:31,580 --> 01:10:34,652
- Kakiku .
- Maafkan aku , Jack .

672
01:10:39,980 --> 01:10:43,860
Ok, sekarang aku mengerti.

673
01:10:50,180 --> 01:10:54,140
Ini tidak bisa. Satu,dua .

674
01:10:54,260 --> 01:10:56,980
Tunggu Jack.
Aku akan mencari bantuan .

675
01:10:57,100 --> 01:10:58,056
Maggie ?

676
01:10:58,180 --> 01:11:00,376
Jangan kacaukan mobilnya.

677
01:11:12,400 --> 01:11:15,234
Aku perlu bantuan kalian,
Jack tersangkut.

678
01:11:15,360 --> 01:11:18,319
Tidak ada lagi yang bisa kalian
lakukan untuk Thunder.

679
01:11:18,440 --> 01:11:20,875
Dengan berdiri saja disini tidak
akan mengembalikannya.

680
01:11:28,140 --> 01:11:31,938
Thunder. Kau hidup .

681
01:11:35,620 --> 01:11:39,091
- Apa yang terjadi ?
- Dengar, aku sangat menyesal ...

682
01:11:46,260 --> 01:11:48,217
Kau menyelamatkan aku .

683
01:11:48,340 --> 01:11:50,332
Apakah Semuanya baik-baik saja ?

684
01:11:51,420 --> 01:11:53,855
Pintunya diblokir .

685
01:11:57,100 --> 01:12:00,377
Ikuti aku .
Dan berhati-hati.

686
01:12:00,500 --> 01:12:04,414
Baiklah, aku semakin mahir
mengoperasikannya.

687
01:12:08,800 --> 01:12:11,952
Tidak! Jangan orang tua itu lagi.

688
01:12:12,080 --> 01:12:14,800
Daniel. Apa yang kau lakukan ?

689
01:12:14,920 --> 01:12:16,559
Menurut paman apa yang sedang aku lakukan ?

690
01:12:16,680 --> 01:12:19,957
Turunlah kesini sekarang
sebelum ada yang terluka .

691
01:12:20,080 --> 01:12:22,834
Menyingkirlah jauh-jauh.
dan tidak akan ada yang terluka

692
01:12:22,960 --> 01:12:25,873
Kau tidak boleh menghancurkan rumahku
kau tidak berhak .

693
01:12:26,000 --> 01:12:30,836
- Ya, aku bisa. Paman ingat ini?
- Apa? Kau telah menipu paman .

694
01:12:30,960 --> 01:12:34,397
Daniel tolong hentikan.
Kau tak boleh melakukan itu pada mereka.

695
01:12:34,520 --> 01:12:37,115
Aku bisa dan aku akan melakukannya.

696
01:12:37,560 --> 01:12:41,793
Tidak. Ada apa dengan burung-burung
bodoh itu?

697
01:12:43,420 --> 01:12:44,774
- Lihat.
- Itu Thunder.

698
01:12:44,900 --> 01:12:47,176
Dia membantu yang lainnya
keluar dari rumah.

699
01:12:47,300 --> 01:12:49,940
Kau ? aku kira aku sudah menanganimu.

700
01:12:50,060 --> 01:12:53,132
Dylan, Izzy ,Kita harus mundur.

701
01:12:53,260 --> 01:12:55,456
Dia menjadi benar-benar gila .

702
01:12:58,780 --> 01:13:01,215
Daniel . Hentikan.

703
01:13:02,780 --> 01:13:07,457
Ayo./ Thunder,tunggu kita tidak
bisa meloncat sejauh itu

704
01:13:07,580 --> 01:13:10,379
Gunther, bantu mereka untuk menyeberang .

705
01:13:13,780 --> 01:13:15,772
Berhati-hatilah .

706
01:13:20,500 --> 01:13:21,980
Bolanya .

707
01:13:26,500 --> 01:13:28,378
Aku akan menangkapnya .

708
01:13:28,500 --> 01:13:30,651
Bagus , Dylan .

709
01:13:36,520 --> 01:13:38,273
Tetap di sini .

710
01:13:49,080 --> 01:13:51,037
Apakah dia sudah sinting ?

711
01:13:55,440 --> 01:13:58,160
Jangan khawatir . Aku punya rencana .

712
01:14:00,840 --> 01:14:01,830
Thunder!

713
01:14:04,300 --> 01:14:09,136
Aku tidak percaya .
Jadi kau yang berwenang.

714
01:14:09,260 --> 01:14:12,412
Ambil ini, jika kau bisa.

715
01:14:17,540 --> 01:14:20,294
Pak lawrence bisakah kau menggunakan
sihir untuk untuk menghentikannya ?

716
01:14:20,420 --> 01:14:23,174
Sihirku tidak cukup kuat untuk
mengentikan ini .

717
01:14:23,300 --> 01:14:26,850
Dia benar-benar ingin membunuh Thunder.
Twigoo , turunkan aku .

718
01:14:34,980 --> 01:14:36,699
Aku akan menyelamatkanmu , Maggie .

719
01:14:37,540 --> 01:14:39,577
Pahlawan ku.

720
01:14:39,820 --> 01:14:41,459
Tolong .

721
01:15:36,520 --> 01:15:38,638
Tikus. Pergi dari sini .

722
01:15:49,300 --> 01:15:50,519
Kena kau .

723
01:15:58,040 --> 01:15:59,952
Bagus, Thunder.

724
01:16:08,480 --> 01:16:10,392
Dimana dia?

725
01:16:25,080 --> 01:16:27,231
Mobil ku .

726
01:16:40,700 --> 01:16:44,455
Memalukan, memperlakukan binatang
yang tak berdaya seperti itu.

727
01:16:44,580 --> 01:16:47,618
Tak berdaya? Hentikan.

728
01:16:47,740 --> 01:16:51,336
Seharusnya aku biarkan kau bersin-bersin
sampai mati, atas kekacauan yang kau buat.

729
01:16:51,460 --> 01:16:56,455
Tolonglah paman Lawrence, tolong aku.
Aku tidak sanggup lagi .

730
01:16:56,580 --> 01:16:59,220
Aku bisa mati karena semua ini

731
01:17:01,020 --> 01:17:04,074
Aku kira ini akan menjadi pelajaran yang baik.

732
01:17:04,200 --> 01:17:09,832
Kami tidak ingin sesuatu yang buruk
terjadi padamu, banyak pekerjaan perbaikan
yang harus kau lakukan .

733
01:17:09,960 --> 01:17:12,714
Sebaiknya kita segera membawanya
ke ruang IGD.

734
01:17:12,880 --> 01:17:14,917
- Kami akan mengantarnya.
- Oh tidak .

735
01:17:15,040 --> 01:17:18,078
Cukup sudah kalian menyetir.

736
01:17:18,200 --> 01:17:20,715
Ayo kita telpon 911.

737
01:17:25,000 --> 01:17:27,515
- Thunder?
- Hai , Maggie .

738
01:17:27,640 --> 01:17:31,350
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
karena menyelamatkan aku ...

739
01:17:31,480 --> 01:17:34,678
dan meminta maaf atas perlakuanku
terhadmu.

740
01:17:34,800 --> 01:17:39,352
- Saya mengerti.Kalian telah lama berteman.
- Tidak kami,... aku yang salah .

741
01:17:41,040 --> 01:17:44,397
Tapi kau telah memperbaikinya
kau membantuku menyelamatkan rumah ini .

742
01:17:44,520 --> 01:17:46,751
Kita adalah tim yang hebat .

743
01:17:48,240 --> 01:17:49,799
Kau benar .

744
01:17:52,340 --> 01:17:55,139
Sepertinya kita masih ada urusan
yang belum selesai.

745
01:17:55,260 --> 01:17:57,172
Mari kita turunkan mereka dari atap.

746
01:17:58,300 --> 01:18:00,019
Ay aye  Kapten .

747
01:18:03,700 --> 01:18:09,173
Halo ! aku butuh bantuan disini
bantuan kalian sangat aku hargai.

748
01:18:09,940 --> 01:18:11,852
Ada yang mau membantu ?

749
01:18:13,500 --> 01:18:18,017
<i> Abracadabra . Presto . Paf . < / I >

750
01:18:19,180 --> 01:18:22,617
- Takkan pernah lebih baik dari ini.
- Benar sekali.

751
01:18:22,740 --> 01:18:26,336
- Senang melihat Lawrence telah kembali .
- Hai , kucing .

752
01:18:26,460 --> 01:18:30,852
Kalian mengadakan pertunjukan
gila yang hebat.

753
01:18:30,980 --> 01:18:33,859
Aku pikir tempat ini membuatmu takut.

754
01:18:33,980 --> 01:18:38,540
Hantu, kelinci bergigi besar
dan tikus yang jahat, ingat.

755
01:18:39,560 --> 01:18:45,033
Aku aku terbawa perasaan kadang-kadang,
terutama ketika aku gelisah.

756
01:18:46,040 --> 01:18:50,319
Omong-omong, apakah kalian ada
tempat untuk seseorang ?

757
01:18:50,440 --> 01:18:53,558
Yaitu aku, dalam atraksi kecilmu?

758
01:18:53,680 --> 01:18:56,354
- Kau ingin mencoba berakting ?
- apakah aku seorang aktor ?

759
01:18:56,520 --> 01:18:58,955
Aku adalah Marlon Brando Chihuahua .

760
01:18:59,080 --> 01:19:03,552
Aku bisa berguling-guling, pura-pura mati
terlihat keren, tapi aku tidak menangkap bola.

761
01:19:03,680 --> 01:19:05,876
Aku bukan anjing Golden Retriever .

762
01:19:06,000 --> 01:19:08,599
Jadi bagaimana menurut kalian ? aku bisa
menyesuaikan diri,melakukan yg kalian inginkan,

763
01:19:08,601 --> 01:19:10,478
aku bisa memainkan apapun yang kau
butuhkan, akulah orangnya.

764
01:19:10,480 --> 01:19:13,279
Teman-teman, kita yang selanjutnya.
Ayo

765
01:19:18,500 --> 01:19:19,900
Tunggu, tunggu dulu.

766
01:19:21,140 --> 01:19:24,099
Aku kira jawabannya adalah ya ?

767
01:19:36,820 --> 01:19:42,612
Berikan tepukan yang meriah kepada
Jack, Maggie dan Thunder.

768
01:20:03,580 --> 01:20:06,857
TAMAT

769
01:20:16,320 --> 01:20:18,789
Kau pastilah agen real estate ?

770
01:20:18,920 --> 01:20:22,231
Maaf atas keterlambatan saya .
Betapa menarik sekali rumah anda .

771
01:20:23,860 --> 01:20:28,537
Ya, tapi sekarang aku sendirian ,
tempat ini terlalu besar buatku.

772
01:20:28,660 --> 01:20:31,858
Aku akan pergi ke rumah pensiunan
yang bagus.

773
01:20:31,980 --> 01:20:37,533
Jadi, berapa banyak uang yang bisa
kudapatkan dari tempat ini ?

774
01:20:37,660 --> 01:20:41,336
Mari kita lihat-lihat didalam,
aku akan berikan penawaran terbaikku.

775
01:20:49,040 --> 01:20:50,759
Oh tidak .

776
01:20:52,040 --> 01:20:56,193
Aku tidak tahan.
Aku harus cari pekerjaan lain.

777
01:20:56,200 --> 01:20:58,193
Pinank, 1 Juni 2014


