1
00:00:02,208 --> 00:00:04,542
[♪ Marvel Studios fanfare playing]

2
00:00:36,583 --> 00:00:39,583
[wind howling]

3
00:00:45,542 --> 00:00:47,042
[sighs]

4
00:00:47,125 --> 00:00:51,083
我有点不对劲
[Yelena] There is something wrong with me.

5
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
感到空虚
An emptiness.

6
00:01:00,625 --> 00:01:04,083
我以为是从我姐死后开始的
I thought it started when my sister died,

7
00:01:04,167 --> 00:01:07,167
现在却觉得没那么简单
but now it feels like something bigger.

8
00:01:09,875 --> 00:01:13,042
就是陷入…虚无
Just a... void.

9
00:01:23,167 --> 00:01:24,833
或许我只是无聊
Or maybe I'm just bored.

10
00:01:27,583 --> 00:01:29,583
[♪ suspenseful music playing]

11
00:01:41,583 --> 00:01:42,583
呴
Boo.

12
00:01:43,750 --> 00:01:45,750
[both grunting]

13
00:01:49,042 --> 00:01:50,042
[Yelena groans]

14
00:01:50,125 --> 00:01:53,167
我接到工作，如期完成
They send me a job,

15
00:01:51,250 --> 00:01:53,167
I clock in, clock out, you know?

16
00:01:54,375 --> 00:01:56,833
[guards shouting]

17
00:01:58,542 --> 00:01:59,833
[gun fires]

18
00:02:01,042 --> 00:02:02,583
我从事的是清洁业
I'm in the cleanup business.

19
00:02:04,708 --> 00:02:07,417
这周在马来西亚，下周谁晓得在哪
This week, Malaysia. Next week, who knows?

20
00:02:09,208 --> 00:02:12,083
我以为全心投入工作就能解决
I thought throwing myself into work was the answer.

21
00:02:14,583 --> 00:02:19,208
但我心不在焉，不开心，醉生梦死
But I'm not focused, and I'm not happy,

22
00:02:17,667 --> 00:02:19,208
and I don't have purpose.

23
00:02:19,292 --> 00:02:23,917
没有目标，像河一样漂流…
And without purpose, I'm just drifting like a river...

24
00:02:24,042 --> 00:02:25,208
[gun fires]

25
00:02:28,042 --> 00:02:29,708
或像一片枯叶
or like an old leaf.

26
00:02:31,583 --> 00:02:33,417
河上的一片枯叶
Or like an old leaf in a river.

27
00:02:33,500 --> 00:02:35,042
你想怎样比较…喂！
Which do you think is bet-- 'Ey!

28
00:02:36,250 --> 00:02:38,083
你没在听我说
You weren't listening to me.

29
00:02:38,167 --> 00:02:40,333
你是有心事哦
It's like your mind is somewhere else.

30
00:02:40,417 --> 00:02:41,458
[whimpers]

31
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
无所谓
Well, whatever. You're useless to me unless

32
00:02:43,292 --> 00:02:47,250
你没屁用，除非能帮我通过脸部辨识
you can get me past that facial recognition thingy.

33
00:02:48,583 --> 00:02:50,083
[sighs]

34
00:02:50,667 --> 00:02:51,792
[guard exclaims]

35
00:02:56,292 --> 00:02:57,292
[gasps]

36
00:02:58,417 --> 00:02:59,667
你好
Hello.

37
00:02:59,750 --> 00:03:01,750
你能帮我混进去吗？
Can you help me get in there?

38
00:03:03,125 --> 00:03:03,958
不能？
No?

39
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
Mmm.

40
00:03:05,583 --> 00:03:07,708
你也有自己的问题
You've got your own problems, I guess.

41
00:03:08,792 --> 00:03:12,500
任务没说明如何摧毁证据
Well, it didn't say how to destroy the evidence

42
00:03:11,125 --> 00:03:12,500
in the assignment.

43
00:03:12,583 --> 00:03:13,667
应该会很难看
It's gonna get messy.

44
00:03:13,750 --> 00:03:15,250
站住
[lab tech] Stop right there!

45
00:03:22,292 --> 00:03:23,333
嗨
Hi.

46
00:03:24,542 --> 00:03:26,917
那张脸能打开扫描仪
Now, that's a face that can open a scanner.

47
00:03:27,000 --> 00:03:28,542
瓦伦缇娜派你来的吗？
Did Valentina send you?

48
00:03:28,625 --> 00:03:31,042
这项研究是OXE集团的资产
This research is property of OXE Group.

49
00:03:31,125 --> 00:03:33,208
你会说我不懂 -你不懂
You're gonna tell me
- I don't understand. - You don't understand.

50
00:03:33,292 --> 00:03:35,250
我们有突破 -你们有所突破
- We've made a breakthrough. - You've made a breakthrough.

51
00:03:35,333 --> 00:03:37,167
它会改变世界 -不…
- It's gonna change the world. - No, no, no.

52
00:03:37,250 --> 00:03:38,625
它能毁灭世界 -叽哩呱啦
- It could end the world. - Blah, blah, blah.

53
00:03:38,708 --> 00:03:41,250
瓦伦缇娜不懂这里的状况
Valentina doesn't understand what happened here.

54
00:03:41,292 --> 00:03:42,500
Shh, shh, shh.

55
00:03:43,042 --> 00:03:45,833
这讨厌的调查要怪美国政府
Look, blame the US government for their pesky investigation.

56
00:03:45,917 --> 00:03:48,583
现在得把所有东西清掉
Now we have to get rid of all this stuff.

57
00:03:48,667 --> 00:03:49,958
你以为我喜欢听命行事吗？
Do you think I like taking orders?

58
00:03:50,042 --> 00:03:53,375
老是重复干一样的事？
Going from job to job doing the same thing all the time?

59
00:03:53,458 --> 00:03:55,875
别动手，劝你不要
Don't do it. I wouldn't do that.

60
00:03:59,333 --> 00:04:00,667
有枪就是麻烦
Always a struggle for a gun.

61
00:04:01,875 --> 00:04:02,958
天啊
[lab tech] Oh, God.

62
00:04:03,042 --> 00:04:04,750
[gunshots]

63
00:04:06,292 --> 00:04:08,083
你开枪，我闪躲
You shoot, I dodge.

64
00:04:08,167 --> 00:04:09,458
天啊
[lab tech] Oh, my God.

65
00:04:10,875 --> 00:04:13,000
告诉瓦伦缇娜她错了
Tell Valentina she's making a mistake.

66
00:04:14,125 --> 00:04:15,875
- [grunts] - [gunshots]

67
00:04:16,708 --> 00:04:18,500
你们总是瞄不准
[lab tech exclaims]
You guys can never aim for shit.

68
00:04:22,625 --> 00:04:24,375
总是造成附带伤害
Always collateral damage.

69
00:04:24,833 --> 00:04:26,625
[both grunting]

70
00:04:26,708 --> 00:04:28,958
你想说出最后遗言
You try to say your last words.

71
00:04:29,042 --> 00:04:30,792
哨兵计划不是她想的那样
Project Sentry isn't what she thinks.

72
00:04:30,875 --> 00:04:33,458
但你开始睡着了
But you start to fall asleep.

73
00:04:32,708 --> 00:04:33,875
[yelps]

74
00:04:33,958 --> 00:04:35,042
[gunshot]

75
00:04:35,750 --> 00:04:36,792
Oh...

76
00:04:38,042 --> 00:04:39,083
[sighs]

77
00:04:40,250 --> 00:04:41,333
真是的
Oh, damn.

78
00:04:42,375 --> 00:04:44,167
我需要那张脸
I needed that face.

79
00:04:46,125 --> 00:04:46,958
好
Okay.

80
00:04:47,542 --> 00:04:49,500
任务…等一下
The assignment is-- Oh, wait. Hang on.

81
00:04:51,500 --> 00:04:53,042
[crowd screams]

82
00:04:54,875 --> 00:04:56,375
任务完成
Assignment is complete.

83
00:04:57,708 --> 00:04:58,917
接下来呢？
What's next?

84
00:05:07,792 --> 00:05:08,792
巴恩斯众议员
[reporter] Representative Barnes,

85
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
身为新科议员，对听证会有话要说吗？
as a freshman congressman, any words on today's hearing?

86
00:05:11,333 --> 00:05:13,792
我不在弹劾委员会
Well, I'm not on the impeachment committee,

87
00:05:13,875 --> 00:05:18,667
但渎职的传言令人非常忧心
but the rumors of wrongdoing are, um, very worrying.

88
00:05:18,750 --> 00:05:23,750
让人非常担心和忧虑
They are, uh, very, very concerning and worrying.

89
00:05:23,833 --> 00:05:26,625
布鲁克林选民不该受这种待遇
And, uh, I think that
my Brooklyn constituents deserve better,

90
00:05:26,708 --> 00:05:32,500
我们会彻查这个令人担心的问题
so we're-we're gonna get to the bottom of this,

91
00:05:28,875 --> 00:05:32,500
um... [clears throat] ...worrying issue.

92
00:05:33,250 --> 00:05:34,083
谢谢
Thank you.
[reporters clamoring]

93
00:05:36,083 --> 00:05:37,250
[gavel banging]

94
00:05:37,333 --> 00:05:42,458
今天，本委员会要检视前面这位官员
[congressman] Now, today, the committee is meeting

95
00:05:39,792 --> 00:05:42,458
to examine this official who sits before you.

96
00:05:42,542 --> 00:05:45,208
她已遭到弹劾
Articles of impeachment have been brought against her.

97
00:05:46,042 --> 00:05:49,042
一旦投票通过弹劾
And when we vote in favor of the impeachment,

98
00:05:49,125 --> 00:05:51,500
她就会遭永久解职
she will be removed from her post permanently.

99
00:05:51,583 --> 00:05:53,542
请说出姓名以供纪录
Please state your name for the record.

100
00:05:54,333 --> 00:05:56,792
{\an8}瓦伦缇娜艾蕾格拉德芳亭
Valentina Allegra de Fontaine.

101
00:05:56,875 --> 00:05:57,875
Mm-hmm.

102
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
芳亭小姐… -不对
- Uh, Miss Fontaine-- - [Valentina] No.

103
00:06:00,542 --> 00:06:03,708
是德芳亭，你忘了德
It's "de Fontaine." You forgot the "de."

104
00:06:03,792 --> 00:06:05,875
{\an8}比方说，安德森先生…
Mr. Anderson, for example,

105
00:06:05,958 --> 00:06:10,250
是国防部长，不是防部长
is Secretary of Defense, not secretary of "fense."

106
00:06:10,333 --> 00:06:11,333
[attendees chuckle]

107
00:06:11,417 --> 00:06:13,417
德芳亭小姐
[congressman] Miss de Fontaine.

108
00:06:13,500 --> 00:06:17,125
目前你担任中情局长，是吗？
At this moment, you are serving

109
00:06:15,500 --> 00:06:17,125
as a director of the CIA, correct?

110
00:06:17,208 --> 00:06:18,333
是的
That is correct.

111
00:06:18,417 --> 00:06:21,958
在此之前，你是OXE集团董事长？
And before that, you were the chairwoman of the board

112
00:06:20,667 --> 00:06:21,958
of OXE Group?

113
00:06:22,042 --> 00:06:26,708
{\an8}是，不过我上任后就完全退出OXE
Yes. Although, I have fully divested in OXE

114
00:06:25,292 --> 00:06:26,708
since taking office.

115
00:06:26,792 --> 00:06:30,667
{\an8}目前我在董事会提供策略指导
I now sit on the board in a strategic guidance capacity.

116
00:06:30,750 --> 00:06:34,542
根据这项策略指导
And following this strategic guidance,

117
00:06:34,625 --> 00:06:37,042
OXE集团在外国未受监管的实验室
the OXE Group maintains significant holdings

118
00:06:37,125 --> 00:06:39,917
以及传言中的人体实验
in unregulated labs in foreign countries

119
00:06:40,000 --> 00:06:42,417
{\an8}仍持有大量股份
and rumored human experimentation.

120
00:06:42,958 --> 00:06:45,042
{\an8}这些都属于一项非法计划
All part of an illegal operation

121
00:06:45,125 --> 00:06:49,750
发展你自己的…超人类
to develop your own super... person.

122
00:06:50,417 --> 00:06:52,542
我能发言了吗，众议员？
May I speak now, Congressman?

123
00:06:52,625 --> 00:06:54,250
{\an8}可以
Yes.

124
00:06:54,333 --> 00:06:59,458
首先，我没空理会这些传言和八卦
First of all, I don't have time

125
00:06:56,333 --> 00:06:59,458
to entertain these rumors and this gossip.

126
00:06:59,542 --> 00:07:02,667
现在有许多流氓国家
Right now, there are multiple rogue nations

127
00:07:02,750 --> 00:07:06,000
科技水平远远超越我国
with technologies that far exceed our own.

128
00:07:06,083 --> 00:07:08,750
你会想起我们上一任总统
And you'll recall that our last president turned into

129
00:07:08,833 --> 00:07:11,833
变成鲜红色超人类怪物
a bright red superhuman monster

130
00:07:11,917 --> 00:07:13,833
差点毁掉这座城市
who nearly destroyed this city.

131
00:07:16,375 --> 00:07:19,792
复仇者联盟不会走进那扇门
The Avengers are not walking through that door.

132
00:07:19,875 --> 00:07:23,292
我们没有可靠的英雄
We have no reliable heroes.

133
00:07:23,375 --> 00:07:25,833
因此保护公民的责任在我…
That is why the onus is on me, on us,

134
00:07:25,917 --> 00:07:31,417
在我们美国政府身上，你知道…

135
00:07:27,417 --> 00:07:30,833
the American government, to shield its citizens.

136
00:07:30,917 --> 00:07:32,125
- And you know... - [gavel bangs]

137
00:07:32,208 --> 00:07:33,042
局长女士
Madame Director.

138
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
我所扮演的角色
...anything I have done in my roles,

139
00:07:34,958 --> 00:07:40,750
在OXE或中情局，都以此为目标
both at OXE or at the CIA,

140
00:07:37,083 --> 00:07:40,333
has been done with that goal in mind.

141
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
遵守秩序，局长女士
- [gavel bangs] - Order. Madame Director.

142
00:07:42,292 --> 00:07:45,500
我正式拒绝这些弹劾条文
I officially reject these articles of impeachment.

143
00:07:45,583 --> 00:07:48,333
这是政党恶斗，浪费时间
This is a partisan waste of time.

144
00:07:48,417 --> 00:07:49,792
你们的猎巫行动会落空
And your hunt will come up empty,

145
00:07:49,875 --> 00:07:54,417
无论费尽多少心思调查我
no matter how many nooks and crannies

146
00:07:52,667 --> 00:07:54,417
you happen to stick your nose in.

147
00:07:54,500 --> 00:07:58,750
{\an8}所以你不介意本委员会继续调查？
So you don't mind

148
00:07:55,708 --> 00:07:58,542
if this committee continues this investigation?

149
00:07:58,833 --> 00:08:00,375
当然不介意
Oh, of course not.

150
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
完蛋
Shit.

151
00:08:03,750 --> 00:08:05,792
我们得尽快把东西移走
We gotta get all of this outta here ASAP.

152
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
是，目前他们移走了所有个案研究…
Yep. So far they've removed all the case studies...

153
00:08:08,042 --> 00:08:10,167
清掉所有可能害我被弹劾
Okay, just get rid of any hanging chads

154
00:08:10,250 --> 00:08:12,958
关进联邦监狱的证据
that could get me impeached or land me in federal prison.

155
00:08:13,042 --> 00:08:14,500
了解，不能坐牢
Copy. No prison.

156
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
我们的机密行动呢？
What about our shadow ops out in the field?

157
00:08:16,958 --> 00:08:18,375
松掉的绳子都绑紧了吗？
Did all those loose ends get tied up?

158
00:08:18,458 --> 00:08:21,583
绑紧了，但绳子着火了
Well, the ends are tied, yes, but the rope is on fire.

159
00:08:21,667 --> 00:08:22,833
什么？
What?

160
00:08:22,917 --> 00:08:25,292
能请你说人话吗？
Can you please just say it normal?

161
00:08:25,375 --> 00:08:26,208
好的
Okay, um, one operative blew up an entire laboratory

162
00:08:26,292 --> 00:08:29,042
一名特工炸掉吉隆坡一整间实验室

163
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
无所谓
in the middle of Kuala Lumpur.
Whatever.

164
00:08:30,333 --> 00:08:32,582
新任务发出去了吗？
Did the new assignments get sent out?

165
00:08:32,667 --> 00:08:34,750
是，只有一个人没联络上
Yes, ma'am. All but one have checked in.

166
00:08:36,667 --> 00:08:37,750
她在哪里？
Where is she?

167
00:08:38,542 --> 00:08:40,625
[viewer laughing, chewing]

168
00:08:42,707 --> 00:08:43,707
那是布里兹涅夫
There's Brezhnev.

169
00:08:44,542 --> 00:08:45,917
那些在挥手的人
Those guys with the little waves.

170
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
走开啦
Get out of my way.

171
00:08:48,042 --> 00:08:49,250
走开…
- Get out of my-- - [doorbell rings]

172
00:08:50,083 --> 00:08:52,042
我勾选「放在门口」
I click "leave on porch."

173
00:08:52,542 --> 00:08:54,042
[doorbell rings]

174
00:08:54,125 --> 00:08:58,167
我会回报你不鸟消费者的要求
Your "subordinance" will be reported to DoorDash HQ.

175
00:08:58,250 --> 00:09:00,125
阿列西，是我，开门
[Yelena] Alexei, it's me. Open up.

176
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
叶莲娜？
Yelena?

177
00:09:07,208 --> 00:09:08,208
等一下
Hold on!

178
00:09:19,583 --> 00:09:21,083
[sighs]

179
00:09:21,167 --> 00:09:22,167
{\an8}（红色卫兵礼车接送）

180
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
{\an8}「让你晚上不无聊」
[Yelena] "Protecting you from boring evening."

181
00:09:25,792 --> 00:09:27,292
- Hmm. - [door opens]

182
00:09:28,000 --> 00:09:30,833
叶莲娜，真高兴见到你
Yelena! So good to see you.

183
00:09:32,125 --> 00:09:33,500
嗨，老爸
Hi, Dad.

184
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
抱歉久等了
Sorry for the wait.

185
00:09:35,583 --> 00:09:37,625
我在讲一通重要电话
I was on important call.

186
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
高度机密
Highly classified.

187
00:09:40,417 --> 00:09:43,208
多久没见了？一年？
How long has it been, huh? A year?

188
00:09:44,542 --> 00:09:47,417
应该吧，我想有
Wow, yeah, I guess-- I guess it has been.

189
00:09:49,542 --> 00:09:51,208
工作很忙吗？
You-- You've been busy with work?

190
00:09:51,292 --> 00:09:52,292
对
Oh, yeah.

191
00:09:52,833 --> 00:09:56,500
好多…好多工作
Yeah, a lot of, uh... a lot of work.

192
00:09:56,583 --> 00:09:59,250
我也是 -分身乏术
- Me too. - Too many irons in fire.

193
00:09:59,875 --> 00:10:01,167
当保全
Uh, security.

194
00:10:02,042 --> 00:10:03,542
我的礼车接送生意
My limo business.

195
00:10:03,625 --> 00:10:06,833
你不会相信我载过的大人物
You would not believe the important people

196
00:10:05,458 --> 00:10:06,833
I meet driving. [chuckles]

197
00:10:07,833 --> 00:10:10,208
那你觉得满足吗？
So you... you feel fulfilled?

198
00:10:10,292 --> 00:10:11,667
对
Oh, yeah.

199
00:10:11,750 --> 00:10:14,208
很满，很足
Yeah, so full, so filled.

200
00:10:14,292 --> 00:10:17,208
搬到华府是我最棒的决定
Move to DC, best decision I ever made.

201
00:10:17,292 --> 00:10:18,958
这里不是巴尔的摩吗？
Isn't this technically Baltimore?

202
00:10:19,042 --> 00:10:21,500
不是，隔一条街才是巴尔的摩
No. Baltimore start next block over.

203
00:10:22,083 --> 00:10:23,250
问这干嘛？
- Oh. - But why do you ask this?

204
00:10:23,333 --> 00:10:26,333
什么风把你吹来？
What, uh-- What brings you here?

205
00:10:27,583 --> 00:10:32,000
我想找你谈瓦伦缇娜
Uh, I-- I wanted to talk to you about Valentina.

206
00:10:32,083 --> 00:10:35,875
好啦，有新任务
[chuckling] Okay. New assignment.

207
00:10:35,958 --> 00:10:38,125
你来找红色卫兵，讨救兵
You come to Red Guardian. You want a little help.

208
00:10:38,208 --> 00:10:41,667
不是，我不想干了
Uh, no, I-- I think I'm gonna quit.

209
00:10:41,750 --> 00:10:43,000
什么？
What?

210
00:10:44,583 --> 00:10:47,083
能为她效力要我干嘛都行
I would burn the city to the ground to work for her.

211
00:10:47,167 --> 00:10:49,500
什么？你才说你很满足
What? You just said you were fulfilled.

212
00:10:49,583 --> 00:10:51,708
骗你的，你看这里，惨兮兮
Lena, I was lying.
Look around you. I'm miserable.

213
00:10:51,792 --> 00:10:52,917
给我她的电话号码
Give me her number.

214
00:10:53,000 --> 00:10:56,542
不要，别说了 -给我，我打给她
- No way. - Give to me.

215
00:10:54,375 --> 00:10:56,542
- Alexei, stop, stop. - I call her. I use--

216
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
莲娜
Lena!

217
00:10:59,083 --> 00:11:01,042
莲娜，怎么了？
Lena, what is wrong?

218
00:11:02,000 --> 00:11:05,208
你一副要死不活的样子
The light inside you is dim

219
00:11:03,417 --> 00:11:05,208
even by Eastern European standards.

220
00:11:06,875 --> 00:11:12,625
我一直在想…有什么意义？
I've just been wondering, you know,

221
00:11:08,375 --> 00:11:12,625
like, what... is the point?

222
00:11:14,167 --> 00:11:15,792
这一切？
In any of this?

223
00:11:16,417 --> 00:11:18,708
工作的意义在获得名利
The point of work is fame and fortune.

224
00:11:19,667 --> 00:11:24,542
财富能买到朋友、爱，和一堆帅衣服
Fortune buys friends, and love,

225
00:11:22,000 --> 00:11:24,542
and a lot of cool clothes.

226
00:11:24,625 --> 00:11:26,292
好，谢谢 -好啦…
- Okay. Thank you. - Okay, okay--

227
00:11:26,375 --> 00:11:27,875
算了，没事 -不是啦…
- No, never mind. It's fine. - No, no, no. Okay.

228
00:11:27,958 --> 00:11:30,458
想知道我何时最快乐吗？
You-You want to know when I was really happy?

229
00:11:30,542 --> 00:11:32,083
请说
Yes, please.

230
00:11:34,417 --> 00:11:38,375
当我作为英雄，报效国家
When I was serving my country as a hero.

231
00:11:39,333 --> 00:11:41,542
拯救街上的民众
Saving civilians in streets.

232
00:11:42,083 --> 00:11:44,250
接受群众欢呼
Being cheered on by the crowd.

233
00:11:44,333 --> 00:11:46,667
像神一样受人崇拜
Adored like a god.

234
00:11:47,750 --> 00:11:49,375
[speaking Russian]

235
00:11:50,625 --> 00:11:52,625
那是我的快乐天花板
There is no higher calling.

236
00:11:55,208 --> 00:11:57,750
你姐很能体会
Your sister understood something about that.

237
00:11:57,667 --> 00:11:58,917
Mm-mmm.

238
00:11:59,000 --> 00:12:02,333
或许你该走上她的路了
Perhaps it is time that you followed in her path.

239
00:12:06,042 --> 00:12:07,833
干嘛摆这张照片？
Why do you have this photo out?

240
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
当时我们打好烂
We were so bad.

241
00:12:16,458 --> 00:12:17,542
你很快乐
You were happy.

242
00:12:19,167 --> 00:12:20,833
我弄东西给你吃
I'll make you something.

243
00:12:22,417 --> 00:12:26,500
我还是处于颠峰的超级士兵
You know, I'm still super soldier in his prime.

244
00:12:27,125 --> 00:12:32,208
你能在瓦伦缇娜面前帮我说好话
Maybe you could put in a good word

245
00:12:28,792 --> 00:12:32,208
with Valentina for me, huh?

246
00:12:32,292 --> 00:12:35,875
瓦姐，任务报告
Okay, Val. Reporting for duty. What's my next assignment?

247
00:12:35,958 --> 00:12:37,292
下一项任务是什么？

248
00:12:37,375 --> 00:12:40,042
谢谢你，毕洛娃小姐，我开始担心了
Thank you, Ms. Belova. I was starting to worry.

249
00:12:40,125 --> 00:12:43,000
这项任务之后我得做点改变
After this though, I-- I need a change.

250
00:12:43,083 --> 00:12:44,208
是吗？
[Valentina] Oh, really?

251
00:12:44,292 --> 00:12:48,667
也许做点更能曝光的事
Yeah, maybe something more public facing.

252
00:12:48,750 --> 00:12:49,917
有意思
Interesting.

253
00:12:50,000 --> 00:12:52,125
叶莲娜准备露脸了吗？
Yelena's ready for her close-up?

254
00:12:52,167 --> 00:12:53,083
[chuckles]

255
00:12:53,583 --> 00:12:56,542
这对我来说已经不是工作了
Yeah, this just isn't working for me anymore.

256
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
好吧，你知道我喜欢提拔女性
[Valentina sighs] Okay, well,

257
00:12:57,917 --> 00:12:59,750
you know I love promoting women.

258
00:12:59,833 --> 00:13:04,167
为OXE完成这项任务，就让你如愿
You complete this last assignment for OXE,

259
00:13:03,083 --> 00:13:04,167
and you have a deal.

260
00:13:05,417 --> 00:13:06,417
好吗？
Okay?

261
00:13:08,208 --> 00:13:09,208
好
Okay.

262
00:13:11,542 --> 00:13:16,333
某座山底下一哩有一座地下仓库
[Valentina] There's a warehouse facility,

263
00:13:13,375 --> 00:13:16,333
a vault, built a mile down into a mountain.

264
00:13:17,125 --> 00:13:21,208
存放着OXE集团最敏感的资产
It stores all of OXE Group's most sensitive assets.

265
00:13:21,750 --> 00:13:23,917
情报显示有个凶狠的特工
Intel's come in that a rogue operative

266
00:13:24,000 --> 00:13:26,250
具有十分适合抢劫我的特质
with attributes perfectly tailored to rob me

267
00:13:26,333 --> 00:13:29,583
打算来…
is intending to... well, rob me.

268
00:13:29,667 --> 00:13:30,667
抢劫我

269
00:13:31,417 --> 00:13:33,625
你跟着目标进到里面
I need you to follow the target inside

270
00:13:33,708 --> 00:13:36,875
查出她想偷什么
and find out what she intends to steal.

271
00:13:37,375 --> 00:13:39,667
我把你的生物辨识特征加入系统
I'll add your biometrics to the system.

272
00:13:39,750 --> 00:13:41,250
你有完整的进出权限
You'll have full access.

273
00:13:41,292 --> 00:13:43,208
- [alarm blares] - [door hisses]

274
00:13:43,708 --> 00:13:45,208
一旦确认遭窃目标
Once you assess what's being stolen,

275
00:13:45,292 --> 00:13:48,167
就能格杀勿论
you have the go-ahead to terminate on sight.

276
00:13:49,792 --> 00:13:50,958
再来就没问题
And then, no problem.

277
00:13:51,042 --> 00:13:53,125
我们帮你找当好人的任务
You know, we can find you some "good guy" material.

278
00:13:58,375 --> 00:14:00,750
很简单，只是个小目标
It's simple, really. It's just one little target...

279
00:14:01,667 --> 00:14:02,667
完成就没事了
and you're done.

280
00:14:39,000 --> 00:14:41,417
{\an8}（090678号档案，请勿外流）

281
00:14:55,125 --> 00:14:57,292
{\an8}（鲜明标志，简单可辨认）

282
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
[both grunting]

283
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
怎么回事？
What is happening?

284
00:15:28,458 --> 00:15:30,000
你根本不是我的目标
You're not even my target.

285
00:15:30,083 --> 00:15:31,208
你是我的目标
You're mine.

286
00:15:56,708 --> 00:15:57,917
我不是来找你的
I'm not here for you.

287
00:16:16,958 --> 00:16:17,792
你出现了
[sighs] There you are.

288
00:16:18,333 --> 00:16:19,542
现在是怎样？
Now what?

289
00:16:19,625 --> 00:16:21,375
少臭美了
[Ava] Oh, get over yourself.

290
00:16:34,542 --> 00:16:35,542
[Yelena shouts]

291
00:16:38,458 --> 00:16:40,083
别挡路
[Ava] Stay out of my way.

292
00:16:42,625 --> 00:16:43,625
[Walker groans]

293
00:17:17,166 --> 00:17:18,875
[both straining]

294
00:17:35,917 --> 00:17:37,208
[gun fires]

295
00:17:44,125 --> 00:17:46,125
[stranger retching]

296
00:17:47,000 --> 00:17:48,458
天啊

297
00:17:58,500 --> 00:18:00,542
[stranger groaning]

298
00:18:01,167 --> 00:18:02,750
她真的死了吗？
Is she actually dead? Oh...

299
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
不要…嗨
Whoa. No. Hi. Hey. [chuckles]

300
00:18:17,125 --> 00:18:18,917
我是鲍伯
[stammering] I'm-- I'm Bob.

301
00:18:22,125 --> 00:18:24,125
[♪ jazz music playing]

302
00:18:27,458 --> 00:18:29,958
这些是奇塔瑞人的手铐
[Valentina] Yes, these are the Chitauri handcuffs.

303
00:18:30,042 --> 00:18:33,125
急救人员在纽约之战现场找到的
Recovered from the Battle of New York

304
00:18:31,833 --> 00:18:33,125
by the first responders.

305
00:18:33,208 --> 00:18:34,708
跟新的资产一起送来
They came with the new property.

306
00:18:34,792 --> 00:18:38,750
提醒我们尽管困难，还是能重新振作
Just reminds us that, of course, we struggle,

307
00:18:37,375 --> 00:18:38,750
but then we get back up.

308
00:18:38,833 --> 00:18:40,792
我很喜欢，对
- Yes, we do. - I love it. Yeah.

309
00:18:40,875 --> 00:18:42,583
真是鼓舞人心
- That's inspiring. - Oh. [chuckles]

310
00:18:43,292 --> 00:18:44,625
谢谢众议员
Thank you, Congressman.

311
00:18:44,708 --> 00:18:46,583
真高兴你能来
I'm so happy that you're here.

312
00:18:46,667 --> 00:18:49,375
这是场动人的假活动，瓦姐
Yes, this is a beautiful fake event, Val.

313
00:18:50,083 --> 00:18:51,958
急救人员家庭基金
"The First Responders Family Fund."

314
00:18:52,042 --> 00:18:53,750
对 -真可爱
- Yes. - That's cute.

315
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
可爱？
Cute? Oh.

316
00:18:54,958 --> 00:18:57,333
拉到的票也救不了你
This won't sway the votes enough to save your ass.

317
00:18:57,375 --> 00:18:59,917
Oh. [chuckles]

318
00:19:00,417 --> 00:19:02,292
你能去叫他吗，小梅？
Okay. So, can you go get him, Mel?

319
00:19:02,375 --> 00:19:03,500
好 -谢谢
- Yep. - Thank you.

320
00:19:03,583 --> 00:19:07,625
这浮夸的复仇者宣传活动代表你急了
This gaudy Avenger propaganda reeks of desperation.

321
00:19:07,708 --> 00:19:10,583
你要是真这么想，就不会来
If you really thought that, you wouldn't be here.

322
00:19:10,667 --> 00:19:15,417
你怕了，你调查我办公室一无所获
You're scared
because your investigation of my office came up clean.

323
00:19:15,500 --> 00:19:17,167
毫无破绽
- Hmm. Squeaky clean. - Mm-hmm.

324
00:19:17,250 --> 00:19:20,625
就像有人拼了命湮灭证据
Almost like someone had frantically gotten rid

325
00:19:20,708 --> 00:19:23,333
不然就是有人清清白白
of all the evidence.
Or like someone was incredibly innocent.

326
00:19:23,417 --> 00:19:27,167
没有证据，弹劾只是歹戏拖棚
Without proof,

327
00:19:24,583 --> 00:19:27,167
this impeachment thing is running on borrowed time.

328
00:19:27,250 --> 00:19:29,208
众议员，麻烦一下 -转身
[photographer] Uh, excuse me.

329
00:19:28,542 --> 00:19:29,542
Turn around.

330
00:19:30,292 --> 00:19:31,792
Oh. [laughs]

331
00:19:31,875 --> 00:19:33,375
真棒 -谢谢
- How great. - Oh, thank you.

332
00:19:33,458 --> 00:19:35,542
真谢谢你 -非常感谢
- Thank you so much. - Thank you very much.

333
00:19:35,333 --> 00:19:36,375
Ah...

334
00:19:36,458 --> 00:19:38,000
（表扬纽约市英雄）

335
00:19:41,417 --> 00:19:42,542
你觉得如何？
What do you think?

336
00:19:42,750 --> 00:19:43,792
Oh.

337
00:19:44,792 --> 00:19:46,125
你好 -你是小梅吧？
- Hi. - Mel, right?

338
00:19:45,958 --> 00:19:47,292
- Mm-hmm. - Mmm.

339
00:19:47,792 --> 00:19:50,083
你一定觉得这像远古历史
This must all seem like ancient history to you.

340
00:19:51,750 --> 00:19:55,875
齐克果说人生只能倒过来理解
You know, Kierkegaard says

341
00:19:53,417 --> 00:19:55,875
that life can only be understood backwards.

342
00:19:56,625 --> 00:19:58,875
很有道理 -是吗？
- Very true. - Is it?

343
00:19:58,958 --> 00:20:00,708
其实我不知道
I don't know, actually.

344
00:20:00,792 --> 00:20:02,125
但听起来不错
It did sound good, though.

345
00:20:02,208 --> 00:20:05,208
他认为道德并非与生俱来
He did believe that it was up to individuals

346
00:20:04,250 --> 00:20:06,167
- to create values. - Hmm.

347
00:20:10,250 --> 00:20:12,750
我知道你是谁，你想干嘛
I know who you are and what you're doing.

348
00:20:12,833 --> 00:20:14,125
我想干嘛？
What am I doing?

349
00:20:14,208 --> 00:20:15,583
你想拉拢我
You're working me.

350
00:20:15,667 --> 00:20:17,542
想让我支持你
You're trying to get me on your side.

351
00:20:19,083 --> 00:20:20,625
听着
Okay, look. I...

352
00:20:21,125 --> 00:20:22,500
你知道我是谁
Y-You say you know who I am.

353
00:20:22,583 --> 00:20:24,042
所以你知道我的故事
So you know my story,

354
00:20:24,125 --> 00:20:27,042
也知道我无法选择为谁效力
and you know I didn't have a choice who I worked for.

355
00:20:27,875 --> 00:20:29,292
但是你可以
But you do.

356
00:20:31,833 --> 00:20:33,458
我必须盯瓦伦缇娜的行程
I need to keep Valentina on schedule.

357
00:20:33,500 --> 00:20:34,958
[sighs] Oh.

358
00:20:35,042 --> 00:20:37,167
这什么？你的垃圾吗？
What is this? This your trash?

359
00:20:37,875 --> 00:20:39,542
我的名片
- It's my business card. - Oh.

360
00:20:39,625 --> 00:20:41,500
如果你需要帮忙
In case you need some help or,

361
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
或者想分享隐匿的证据
you know, you wanna share some secret hidden evidence.

362
00:20:44,125 --> 00:20:45,292
Ah.

363
00:20:45,375 --> 00:20:46,875
好，再见
Okay. Goodbye.

364
00:20:51,542 --> 00:20:52,833
你哪位？
Who are you?

365
00:20:52,917 --> 00:20:54,833
我是鲍伯，我说了
I'm-- I'm Bob. I told you. I'm, uh...

366
00:20:55,583 --> 00:20:57,042
对，鲍伯
Yeah. [chuckles] Bob.

367
00:20:57,125 --> 00:20:58,458
天啊，别再说鲍伯了
Jesus Christ. Stop saying "Bob."

368
00:20:58,542 --> 00:21:00,042
谁派你来的，鲍伯？-没人
- Who sent you, Bob? - [Bob] Nobody.

369
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
谁会派我来？
Why would I be sent?

370
00:21:02,167 --> 00:21:03,542
你们都是被派来的？
Were you all-- You were all sent?

371
00:21:03,625 --> 00:21:05,458
我搞不懂现在是怎样
[Ava] Okay, I'm not sure what's happening here,

372
00:21:05,542 --> 00:21:07,208
你们很啰唆，我工作也完成了
but you're all exhausting and my job is done, so--

373
00:21:07,292 --> 00:21:10,042
但我的工作是盯住你
Ah, but you see my job is to keep an eye on you.

374
00:21:10,125 --> 00:21:12,042
所以别再乱跑了
So, no, you are not gonna go anywhere anymore.

375
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
所以你要紧盯她？
So you're keeping an eye on her, huh?

376
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
这个偷OXE资产的借口也太烂
That's a halfway decent cover

377
00:21:15,458 --> 00:21:17,208
for somebody stealing assets from OXE.

378
00:21:17,292 --> 00:21:19,667
我没偷，是她想偷
I'm not stealing. She's stealing.

379
00:21:24,292 --> 00:21:25,417
[sighs]

380
00:21:27,417 --> 00:21:28,458
好吧
Okay.

381
00:21:29,458 --> 00:21:32,333
显然我们都为瓦伦缇娜效力
It's clear we have all worked for Valentina

382
00:21:32,417 --> 00:21:34,583
执行某种机密行动
in some sort of shadow ops capacity.

383
00:21:34,667 --> 00:21:36,250
对，所以呢？
Yeah. So?

384
00:21:36,333 --> 00:21:38,167
这些玩意都是OXE的机密
So all of this stuff is OXE's secrets.

385
00:21:38,250 --> 00:21:39,500
但我们也是
But so are we.

386
00:21:40,000 --> 00:21:42,333
这让我们成了没人会怀念的麻烦
Which makes us liabilities that no one would miss.

387
00:21:42,417 --> 00:21:43,667
那是你
Oh, speak for yourself.

388
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
我们是证据，这里就像碎纸机
We are the evidence, and this is the shredder.

389
00:21:46,333 --> 00:21:47,833
她想干掉我们
She wants us gone.

390
00:21:47,917 --> 00:21:49,292
你的假设有漏洞
Your theory's flawed.

391
00:21:49,375 --> 00:21:50,583
愿闻其详
Oh, please. Go on.

392
00:21:51,167 --> 00:21:53,542
好，检视一下事实
Okay. Well, look at the facts.

393
00:21:53,625 --> 00:21:55,292
恶名昭彰的幽灵
The infamous Ghost.

394
00:21:55,375 --> 00:21:57,792
被神盾局淘汰，躲避15国的追捕？
A SHIELD reject on the run from 15 nations?

395
00:21:57,875 --> 00:22:00,250
挂掉的那个毁掉半个布达佩斯
'Cause the dead one over there,

396
00:21:59,083 --> 00:22:00,250
she destroyed half of Budapest.

397
00:22:00,333 --> 00:22:04,125
别这样讲她 -你，前红屋刺客
Don't talk about her like that.

398
00:22:02,542 --> 00:22:04,125
And you, former Red Room assassin.

399
00:22:04,208 --> 00:22:06,208
天晓得你手上沾过多少鲜血
God only knows the blood on your hands.

400
00:22:06,292 --> 00:22:09,083
山寨版美国队长还真敢讲
Pretty ludicrous
coming from the dime-store Captain America.

401
00:22:09,167 --> 00:22:12,292
我会让你知道我是正式的美国队长
I'll have you know I was actually

402
00:22:10,417 --> 00:22:11,750
the official Captain America, so...

403
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
对，当了两秒钟
[scoffs] Yeah, for, like, two seconds.

404
00:22:13,667 --> 00:22:16,208
在你公开谋杀一个无辜的人之前
Before you publicly murdered an innocent man

405
00:22:16,292 --> 00:22:18,417
对吧？-什么叫无辜？
on the streets.
- Do I have that right? - Really? Define "innocent."

406
00:22:18,500 --> 00:22:21,083
听好，我是战功彪炳的退伍军人
Hey, look. I'm a decorated combat veteran, okay?

407
00:22:21,167 --> 00:22:22,875
家里有心爱的妻儿
I have a loving wife and a son.

408
00:22:22,958 --> 00:22:25,708
你们不过是廉价的佣兵
Let's be honest, you guys are just cheap mercenaries. Okay?

409
00:22:25,792 --> 00:22:27,875
我该逮捕你们才对
So, I-- Clearly, I'm supposed to bring you in.

410
00:22:27,917 --> 00:22:29,042
[both laughing]

411
00:22:29,125 --> 00:22:31,417
笑死，谢谢，我们需要笑一下
That was funny. Thank you. We needed that.

412
00:22:31,500 --> 00:22:32,958
[Bob laughs]

413
00:22:33,833 --> 00:22:37,083
本来气氛很僵的
It was getting so tense in here for a second.

414
00:22:37,167 --> 00:22:38,167
[clears throat]

415
00:22:39,708 --> 00:22:42,333
任务没完成我不会离开
I'm not leaving here without completing my mission.

416
00:22:42,417 --> 00:22:45,042
瓦伦缇娜答应让我将功赎罪
Valentina gave me a clean slate guarantee,

417
00:22:45,125 --> 00:22:46,125
我不会轻易放弃
and I'm not screwing that up.

418
00:22:46,208 --> 00:22:49,917
这个怪咖不在计划之内，我想知道…
But this weirdo wasn't part of the job, so I gotta know...

419
00:22:52,542 --> 00:22:53,667
你怎么进来的？
How'd you get in?

420
00:22:53,708 --> 00:22:55,167
[sighs]

421
00:22:55,250 --> 00:22:56,667
我不记得
I don't-- I don't remember.

422
00:22:59,708 --> 00:23:00,708
超赞的回答
Terrific answer.

423
00:23:00,792 --> 00:23:03,125
好，把你们自己绑起来
All right, um... Tie yourselves up.

424
00:23:03,208 --> 00:23:05,542
哇，免谈
- Wow. No. - Oh, my God.

425
00:23:05,625 --> 00:23:06,958
再见
And goodbye.

426
00:23:13,000 --> 00:23:15,125
- [high-pitched buzzing] - [exclaims]

427
00:23:19,125 --> 00:23:20,875
[buzzing stops]

428
00:23:20,958 --> 00:23:23,000
[pants]

429
00:23:23,792 --> 00:23:24,958
[groans]

430
00:23:26,875 --> 00:23:28,125
你们听到没？
You guys hear that?

431
00:23:32,000 --> 00:23:34,250
是不是很赞？干杯
Isn't that amazing? Cheers.

432
00:23:34,333 --> 00:23:35,875
她说：「有我在休想」
And she said, "Not on my watch."

433
00:23:36,292 --> 00:23:38,292
[♪ jazz music playing]

434
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
（纽约之战）

435
00:23:42,833 --> 00:23:44,167
盖瑞众议员 -嗨
- Congressman Gary. - Hey!

436
00:23:44,250 --> 00:23:45,625
我有个计划
I have a plan.

437
00:23:45,708 --> 00:23:46,917
哇靠，巴奇
Holy shit, Bucky.

438
00:23:48,458 --> 00:23:50,500
那个助理容易控制
The assistant, she's ductile.

439
00:23:51,000 --> 00:23:52,583
容易控制？-对
- Ductile? Oh. - Yeah.

440
00:23:53,292 --> 00:23:56,750
很好，下次传信息给我就好
I-I mean, good.

441
00:23:54,417 --> 00:23:55,875
But next time, why don't you just text me

442
00:23:56,833 --> 00:23:59,125
我们很安全，这是监视盲点
like a normal person?
Look, we're safe here. We're in a blind spot, okay?

443
00:23:59,208 --> 00:24:00,500
那两台监视器拍不到
Away from those two cameras.

444
00:24:00,583 --> 00:24:02,208
先别急
Just hold on, all right?

445
00:24:02,292 --> 00:24:06,000
不必莽撞行事，像你们那样乱来
We don't need to go rogue in the darkness,

446
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
or whatever you people do.

447
00:24:06,083 --> 00:24:08,083
别急？你不知道瓦姐的能耐
Hold on? You don't know what Val is capable of.

448
00:24:08,167 --> 00:24:11,042
动作要快，那助理的态度左右摇摆
We need to move fast,

449
00:24:09,417 --> 00:24:11,042
and the assistant is on the fence.

450
00:24:11,125 --> 00:24:12,042
没有确切证据
Without a smoking gun,

451
00:24:12,125 --> 00:24:15,833
拉下瓦姐最好的做法是拉票
the best chance to get Val out of power is to whip the votes.

452
00:24:15,917 --> 00:24:18,917
你能帮忙，让制度发挥作用
And you can help with that

453
00:24:17,083 --> 00:24:18,917
and then let the system do its job.

454
00:24:19,000 --> 00:24:21,500
制度每天下午四点休息
The system that goes on recess every day at 4:00 p.m.

455
00:24:21,583 --> 00:24:23,917
我保证，我们有优势
We are in a good spot, I assure you.

456
00:24:24,000 --> 00:24:27,583
我的团队在为下次听证会整理提案
My team is putting together a juicy packet

457
00:24:26,583 --> 00:24:27,583
for the next hearing.

458
00:24:28,500 --> 00:24:30,667
提案？-对，巴奇
- Packet? - Yes, Bucky.

459
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
去看提案
Read the packets.

460
00:24:37,958 --> 00:24:39,208
时间到了吗？
Is it time?

461
00:24:39,292 --> 00:24:42,375
我能确认你的宾客都出席了
I can confirm all your "guests" are in attendance,

462
00:24:42,458 --> 00:24:45,375
地窖五楼已完全封闭
and vault level five has been completely sealed off.

463
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
那好吧
All right, then.

464
00:24:47,792 --> 00:24:51,708
你是说进行最后步骤，还是…
"All right, then. Move on to the final step"? Or...

465
00:24:51,792 --> 00:24:53,083
烧光光
Torch it all.

466
00:24:53,583 --> 00:24:54,625
是
Right. Um...

467
00:24:56,042 --> 00:24:57,917
你确定吗？-天啊
- Are you-- Are you sure? - Oh, my God.

468
00:24:59,417 --> 00:25:00,250
喂
[Yelena] Hey.

469
00:25:00,333 --> 00:25:03,167
不管是不是工作，能放尊重点吗？
Job or not, can you have some respect, please?

470
00:25:03,250 --> 00:25:04,542
老天
Yeah, Jesus.

471
00:25:05,500 --> 00:25:06,583
等一下
Hold on a second.

472
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
怎样？她会给我
What? She'd want me to have it. [chuckles]

473
00:25:10,167 --> 00:25:11,167
我需要
I need it.

474
00:25:11,250 --> 00:25:12,917
[alarm blaring]

475
00:25:14,125 --> 00:25:15,417
[mechanical hissing, whirring]

476
00:25:15,375 --> 00:25:16,458
搞什么东西？
What the hell is that?

477
00:25:16,542 --> 00:25:18,375
听来不像碎纸机
That doesn't sound like a shredder.

478
00:25:19,208 --> 00:25:20,667
这是焚化炉
It's an incinerator.

479
00:25:21,958 --> 00:25:25,458
两分钟，对瓦伦缇娜不利的证据就没了
Two minutes.

480
00:25:23,417 --> 00:25:25,458
Then Valentina's slate is wiped clean.

481
00:25:25,542 --> 00:25:27,417
你又不确定，有各种可能
You don't know that for sure. Could be for anything.

482
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
可能是他们来接我
Could be for when they come to pick me up.

483
00:25:29,208 --> 00:25:30,417
你感觉到了吗？
[Ava] Do you feel that?

484
00:25:30,500 --> 00:25:34,125
温度急速攀升，越来越热？
The temperature rising dramatically

485
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
as if heat was involved?

486
00:25:36,333 --> 00:25:37,625
好，是焚化炉
Okay, it's an incinerator.

487
00:25:37,708 --> 00:25:39,750
哇塞，这样挂掉也太惨
Oh, boy. That is no way to go.

488
00:25:39,833 --> 00:25:41,333
今天想怎么死，鲍伯？
Well, how would you like to die today, Bob?

489
00:25:41,417 --> 00:25:42,458
好，幽灵小姐
Okay, ghost lady.

490
00:25:42,542 --> 00:25:44,167
我叫艾娃 -随便，不管
- Ava. - Sure. Whatever. Don't care.

491
00:25:44,250 --> 00:25:46,625
我们得让你穿过那些墙，打开那道门
We need to get you through the walls,

492
00:25:45,583 --> 00:25:46,625
so that you can open the door.

493
00:25:46,708 --> 00:25:47,958
她已经试过了
- She tried that already. - I know she did.

494
00:25:48,042 --> 00:25:50,875
我知道，但还没关闭隔音板过

495
00:25:49,208 --> 00:25:51,417
But we haven't tried shutting down the sound barrier.

496
00:25:51,917 --> 00:25:53,500
如果是专门为她建造的
Well, if they built it just for her,

497
00:25:54,542 --> 00:25:56,708
一定有独立电源
there's gotta be an independent power source.

498
00:25:57,625 --> 00:25:59,208
动起来
[Ava] Come on. Let's go.

499
00:26:02,625 --> 00:26:04,167
我们到底要找什么？
What-- What exactly are we looking for?

500
00:26:04,250 --> 00:26:06,458
找不蠢的问题，鲍伯
We're looking for not-stupid questions, Bob.

501
00:26:20,042 --> 00:26:21,292
我找到了
[Yelena] I think I found it.

502
00:26:22,458 --> 00:26:23,500
走开
Move!

503
00:26:26,583 --> 00:26:27,708
我能改用手控
I can override this.

504
00:26:27,792 --> 00:26:28,875
小心左边
On your left!

505
00:26:30,917 --> 00:26:31,917
希望有用
Or that works, I hope.

506
00:26:32,000 --> 00:26:33,292
快…
Go, go, go.

507
00:26:48,167 --> 00:26:49,458
她会回来吗？
You think she's coming back?

508
00:26:50,667 --> 00:26:52,708
我早该料到的
I should have seen this coming.

509
00:27:08,375 --> 00:27:10,375
- [alarm blares] - [door hisses]

510
00:27:21,500 --> 00:27:23,042
叶莲娜
[child] Yelena!

511
00:27:26,042 --> 00:27:27,417
叶莲娜
Yelena!

512
00:27:31,542 --> 00:27:33,292
叶莲娜，出来
[in Russian] Yelena, c'mon!

513
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
什么？
What?

514
00:27:39,500 --> 00:27:41,625
午餐快结束了
[in Russian] Lunch will be over soon.

515
00:27:42,625 --> 00:27:44,500
你怎么带我们来这么远？
Why'd you bring us so far out?

516
00:27:45,042 --> 00:27:46,500
安雅，在这边
[in Russian] Anya, over here!

517
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
不
No.

518
00:27:56,333 --> 00:27:57,583
对不起
[in Russian] I'm sorry.

519
00:28:09,292 --> 00:28:10,875
很好，叶莲娜
[in Russian] Well done, Yelena.

520
00:28:10,958 --> 00:28:13,708
你第一项测验完成了
Your first test is now complete.

521
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
你还好吗？
You okay?

522
00:28:42,083 --> 00:28:43,625
嗯，没事
Yeah, I'm fine.

523
00:28:47,333 --> 00:28:49,917
没想到你会回来，谢了
Hey. Didn't think you'd come back. Thanks.

524
00:28:50,000 --> 00:28:52,500
没办法，有人切断电梯电源
[sighs] I had to. Someone cut the power to the elevator.

525
00:28:55,167 --> 00:28:57,833
美好的夜晚，能去那里还不错
[Mel] Lovely evening.

526
00:28:56,250 --> 00:28:57,833
Nice to be in the room, you know?

527
00:28:59,542 --> 00:29:02,833
什么事，小梅？有屁快放
Okay. What is it, Mel?

528
00:29:00,833 --> 00:29:02,833
Just spit it out already. What?

529
00:29:02,917 --> 00:29:05,667
是你的「宾客」
Um, it's your "guests."

530
00:29:05,750 --> 00:29:09,125
他们躲过了「乔迁礼物」
They've somehow evaded the "housewarming gift."

531
00:29:09,208 --> 00:29:10,542
不会吧 -还有…
- Oh, come on. - And, um...

532
00:29:10,625 --> 00:29:15,292
他们有可能联合起来对付你吗？
God, is it possible

533
00:29:12,000 --> 00:29:15,250
that they've maybe, um, joined forces against you?

534
00:29:15,333 --> 00:29:16,792
[scoffs]

535
00:29:16,875 --> 00:29:20,500
小梅，他们都是蹩脚鲁蛇
Mel. These are defective losers.

536
00:29:20,583 --> 00:29:23,625
反社会的边缘人
Antisocial tragedy in human form.

537
00:29:23,708 --> 00:29:26,750
老实说，要一起合作，我想不到
You know, honestly,
I cannot think of a worse group of people

538
00:29:26,833 --> 00:29:28,167
有更悲惨的组合
trying to work together.

539
00:29:28,250 --> 00:29:30,292
天啊 -对
- My god. [chuckles] - Right.

540
00:29:30,375 --> 00:29:31,250
只是…
It's just that, um...

541
00:29:31,333 --> 00:29:34,875
怎样？-他们正在联手合作
- What? - They're working together.

542
00:29:37,792 --> 00:29:38,792
什么…
[Valentina] What--

543
00:29:41,500 --> 00:29:42,750
这家伙是谁？
Who the hell is this guy?

544
00:29:43,458 --> 00:29:44,708
我不知道
I have no idea.

545
00:29:44,792 --> 00:29:47,333
查出这个路人甲的身份
I need an ID on John Doe.

546
00:29:47,417 --> 00:29:50,250
我要知道这小子怎么进入
I wanna know how this man-boy

547
00:29:50,333 --> 00:29:52,417
我坚不可摧的要塞
got into my supposedly impenetrable stronghold.

548
00:29:52,500 --> 00:29:54,042
了解 -打给霍特
- Copy. - And call Holt.

549
00:29:54,125 --> 00:29:55,958
给他地窖座标
Give him the vault coordinates.

550
00:29:56,042 --> 00:29:58,042
突击队全员出动
I want the full strike team mobilized.

551
00:29:58,125 --> 00:29:59,833
立刻结束这场闹剧 -好
- We need to end this now. - Okay.

552
00:30:00,333 --> 00:30:01,417
正在打电话
Calling now.

553
00:30:02,583 --> 00:30:04,917
霍特？我小梅，记下座标
Holt? It's Mel. Ready for coordinates?

554
00:30:15,417 --> 00:30:17,042
我想帮忙…
I was trying to help...

555
00:30:17,125 --> 00:30:19,750
除了这家伙，大家过来都有理由
Everybody's got a reason for being here except this guy.

556
00:30:20,333 --> 00:30:21,250
鲍伯
- Hey, Bobby. - [helmet drops]

557
00:30:21,333 --> 00:30:23,375
少自言自语，多跟我们聊聊
Less talking to yourself, more talking to us.

558
00:30:23,417 --> 00:30:25,875
[muttering]

559
00:30:25,958 --> 00:30:27,375
我受不了了 -沃克
- I'm tired of this bullshit. - Hey, Walker.

560
00:30:27,458 --> 00:30:29,458
快说你怎么进来的
You tell me how you got in here right goddamn now.

561
00:30:29,542 --> 00:30:32,542
我发誓，我醒来就在这里
I swear, man, I-I just woke up in this place.

562
00:30:32,625 --> 00:30:34,958
原本我在让人抽血
One minute, I was, you know, getting my blood drawn

563
00:30:35,042 --> 00:30:37,083
参加医学研究，下一刻就跑来这里
for this medical study, and the next I'm in here.

564
00:30:37,167 --> 00:30:39,417
穿着睡衣，我不知道怎么回事
[chuckles] In my pajamas. I don't know what's happening.

565
00:30:39,500 --> 00:30:41,042
跟我说你在哪里醒来的
Okay, then show me where you woke up.

566
00:30:41,125 --> 00:30:43,000
里面
In-- In there.

567
00:30:43,083 --> 00:30:45,958
起火的地方，说谎不打草稿
Where everything's on fire. That's real convenient.

568
00:30:46,042 --> 00:30:47,042
沃克，放轻松
Walker, relax.

569
00:30:47,125 --> 00:30:48,708
你什么都不记得？
You don't remember anything?

570
00:30:48,792 --> 00:30:49,792
头上套了袋子？
Bag over your head?

571
00:30:49,875 --> 00:30:51,833
脖子上有针？-不记得
- A needle in your neck? - No.

572
00:30:51,917 --> 00:30:54,083
被锁喉？压迫神经？-没有
- Choke hold? Nerve pinch? - No.

573
00:30:55,292 --> 00:30:57,042
我想他只是死老百姓
I think he's just a civilian.

574
00:30:57,125 --> 00:30:59,625
是百姓就知道太多，是特务就太逊了
If he's a civilian, he knows too much.

575
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
反正把他扔回火里
If he's an agent, he sucks.
Either way I say we throw him back into the fire.

576
00:31:02,000 --> 00:31:04,250
[chuckling]

577
00:31:06,458 --> 00:31:09,375
抱歉，你说你当过美国队长？
Sorry. Look-- You said you were Captain America?

578
00:31:10,708 --> 00:31:12,042
笑三小？
Why are you laughing?

579
00:31:13,250 --> 00:31:15,625
因为你是混蛋
Just 'cause you're an asshole.

580
00:31:16,208 --> 00:31:17,375
知道吗？
You know?

581
00:31:17,917 --> 00:31:19,167
[chuckles]

582
00:31:22,208 --> 00:31:24,500
太搞笑了
It's just funny. I mean...

583
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
好啦…
[Yelena] Hey. Whoa. Okay. Okay!

584
00:31:29,333 --> 00:31:30,833
Whoa, whoa, whoa.

585
00:31:30,917 --> 00:31:33,000
比完鸡鸡大小了
We swung our tiny dicks.

586
00:31:33,083 --> 00:31:34,583
非常好玩
It was a lot of fun.

587
00:31:34,667 --> 00:31:35,958
你过去那边
You go over there.

588
00:31:36,042 --> 00:31:37,792
鲍伯，跟我来
Bob, come with me.

589
00:31:39,875 --> 00:31:41,000
过来
Come here.

590
00:31:41,875 --> 00:31:44,417
有受伤吗？-我没事
- Are you hurt? - No, I'm fine. I'm fine.

591
00:31:46,250 --> 00:31:47,750
看起来有事
You do not seem fine. [chuckles]

592
00:31:47,833 --> 00:31:50,042
我们刚认识，这…
Yeah, well, we've only just met. This is...

593
00:31:50,875 --> 00:31:52,333
我就是这样子
This is how I am.

594
00:31:52,375 --> 00:31:53,375
Oh.

595
00:31:54,458 --> 00:31:56,167
自言自语？
The talking to yourself?

596
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
对
Yeah.

597
00:31:57,792 --> 00:31:59,333
情绪攻击？
- The emo aggressive thing? - I mean--

598
00:31:59,417 --> 00:32:02,458
那家伙一开始就看我不顺眼
That-- That guy's been a dick to me from the start.

599
00:32:02,542 --> 00:32:04,042
我懂，他很烂
Oh, I get it. He sucks.

600
00:32:04,125 --> 00:32:08,083
但我们得合作才能离开
But we have to work together to get out of here, so...

601
00:32:09,417 --> 00:32:12,083
你们别管我，这样比较容易
Well, you guys should just go without me. It'll be easier.

602
00:32:12,167 --> 00:32:13,958
不行，你会死在这里
Oh, no, you'll die down here. [scoffs]

603
00:32:14,042 --> 00:32:16,542
好啦，随便
Yeah. Well, whatever. I mean...

604
00:32:16,625 --> 00:32:19,792
我留在这里对大家都好
I think everyone's better off if I just stay put.

605
00:32:23,500 --> 00:32:25,417
好，我了解
Okay, I-I-- I understand.

606
00:32:25,500 --> 00:32:27,667
我们难免心情不好
We all feel like shit sometimes.

607
00:32:27,750 --> 00:32:30,708
感到寂寞，我都懂
And loneliness, I get that. I get it.

608
00:32:30,792 --> 00:32:35,375
那种黑暗状态会变得很迷人
And that-- that darkness gets...

609
00:32:33,417 --> 00:32:35,375
[chuckling] ...pretty enticing.

610
00:32:35,458 --> 00:32:38,750
然后开始觉得有点像…
And then it starts to feel a little bit like a...

611
00:32:40,292 --> 00:32:41,833
[sighs]

612
00:32:41,917 --> 00:32:42,958
虚无
A void.

613
00:32:46,208 --> 00:32:48,250
对，虚无
Yep. A void.

614
00:32:52,292 --> 00:32:53,708
你都怎么面对？
What do you do about it?

615
00:32:58,375 --> 00:33:03,208
无视它，压抑它
You shove it way down. You just...

616
00:33:00,917 --> 00:33:03,208
- push it down. - [chuckles]

617
00:33:03,750 --> 00:33:05,125
[both laugh]

618
00:33:05,208 --> 00:33:07,667
这建议真不赖
That's great-- That's really good advice.

619
00:33:07,750 --> 00:33:09,250
不客气
[scoffs] You're welcome.

620
00:33:09,333 --> 00:33:11,042
[crash]

621
00:33:11,125 --> 00:33:12,500
[Walker grunts]

622
00:33:12,583 --> 00:33:15,375
心理咨询完了没？我找到出路了
You guys done with therapy yet?

623
00:33:13,917 --> 00:33:15,375
I think I found a way out.

624
00:33:17,542 --> 00:33:20,750
听我说，我们都是一个人
Look, we're all alone.

625
00:33:21,417 --> 00:33:22,875
我们都一样
All of us.

626
00:33:22,958 --> 00:33:25,708
让我们携手合作，到达地面
Let's just stick together

627
00:33:24,458 --> 00:33:25,708
until we make it to the surface,

628
00:33:25,792 --> 00:33:28,708
然后你能单挑超级士兵
and after that,
you can start a fight with a super soldier.

629
00:33:28,792 --> 00:33:31,333
自找死路，我不管，好吗？
Get yourself killed. I don't care.

630
00:33:30,417 --> 00:33:31,333
Okay?

631
00:33:33,000 --> 00:33:35,375
好
Okay. Yeah.

632
00:33:40,542 --> 00:33:43,625
「如果弹劾决议通过」
"If the resolution of impeachment is adopted..."

633
00:33:44,958 --> 00:33:46,208
什么蠢提案
Stupid packets.

634
00:33:53,250 --> 00:33:55,583
天啊，好无聊
Oh, God. Boring.

635
00:33:55,667 --> 00:33:57,917
[phone buzzing]

636
00:33:59,292 --> 00:34:00,125
喂？
Hello?

637
00:34:00,208 --> 00:34:02,542
嗨，我是小梅
Hi. This is, uh, Mel.

638
00:34:03,292 --> 00:34:05,333
小梅，嗨
Mel. Hi.

639
00:34:06,458 --> 00:34:08,292
你打来了 -对
- You called. - I did.

640
00:34:08,833 --> 00:34:13,125
你刚来华府，我想联络一下感情
I know that you're new to DC, and I wanted to, um, network.

641
00:34:15,042 --> 00:34:16,250
联络感情？
- Network? - Mm-hmm.

642
00:34:16,750 --> 00:34:20,000
你对新工作感觉如何？
[machine beeps]
So, uh, how are you feeling about your new job?

643
00:34:20,750 --> 00:34:23,375
很棒，我喜欢
Oh, it's great. Love it.

644
00:34:23,458 --> 00:34:25,333
那不是远古历史
It's not ancient history, you know.

645
00:34:26,792 --> 00:34:28,875
外星人来的时候我念高中
I was in high school when the aliens came.

646
00:34:29,625 --> 00:34:31,583
还有复仇者联盟
And the Avengers.

647
00:34:32,250 --> 00:34:33,708
高中？
High school, huh?

648
00:34:33,792 --> 00:34:35,208
那时我90岁
I was, like, 90.

649
00:34:35,292 --> 00:34:36,292
[Mel laughs]

650
00:34:36,958 --> 00:34:39,625
都结束了，感觉有点怪吧？
It's kinda strange that it's all over now, right?

651
00:34:40,167 --> 00:34:42,542
复仇者联盟不在了
I mean, Avengers are gone.

652
00:34:43,333 --> 00:34:45,208
没有别人会来拯救世界
No one else is coming to save the day.

653
00:34:45,958 --> 00:34:48,042
或许我们可以自己拯救
Maybe we could be the people that are coming.

654
00:34:48,917 --> 00:34:51,833
你出面作证，扳倒她
Just come in and testify against her.

655
00:34:51,333 --> 00:34:52,375
[Mel scoffs]

656
00:34:52,542 --> 00:34:54,458
你一定很不了解我老板
You must really not know my boss.

657
00:34:54,542 --> 00:34:55,625
我们能保护你
We can protect you.

658
00:34:55,708 --> 00:34:56,958
能吗？
Oh, can you?

659
00:34:57,042 --> 00:34:59,125
这是还没通过任何法案的…
Is that coming from the freshman congressman

660
00:34:59,208 --> 00:35:02,292
新科众议员说的，还是酷寒战士？
who hasn't gotten a bill passed

661
00:35:00,542 --> 00:35:02,292
or the Winter Soldier?

662
00:35:02,375 --> 00:35:04,917
拜托，小梅，给我一点情报
Come on, Mel. Just give me something.

663
00:35:04,958 --> 00:35:06,125
[door opens]

664
00:35:06,917 --> 00:35:08,750
你能追踪我的手机吧？
[whispering] Hey-- You can track my phone, right?

665
00:35:08,833 --> 00:35:11,667
可以，但我不干那种事了
Yes, I can, but I don't do that anymore.

666
00:35:11,750 --> 00:35:14,417
谢谢众议员，祝你今晚愉快
Thank you, Congressman. Have a great night.

667
00:35:18,667 --> 00:35:19,958
[Yelena grunts]

668
00:35:27,208 --> 00:35:28,167
所以
[Yelena] So,

669
00:35:29,542 --> 00:35:31,417
我们没人会飞？
none of us fly?

670
00:35:33,000 --> 00:35:35,167
只会出拳和开枪？
What, do we all just punch and shoot?

671
00:35:35,708 --> 00:35:38,292
好，安啦，看我的
Okay. Don't worry. I got this.

672
00:35:39,958 --> 00:35:40,958
[grunts]

673
00:35:47,333 --> 00:35:49,167
[grunts, groans]

674
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
你应该再试一次
You should try that again.

675
00:35:51,667 --> 00:35:53,042
这里满深的
[groans] We're pretty far down here.

676
00:35:52,917 --> 00:35:54,208
[Yelena laughs]

677
00:35:55,417 --> 00:35:59,208
你干脆穿过这些墙
Hey. Okay, why don't you walk up

678
00:35:58,125 --> 00:35:59,208
through the walls or whatever

679
00:35:59,292 --> 00:36:01,000
丢条绳子给我们
and then just throw us a rope down?

680
00:36:01,083 --> 00:36:01,917
对啊 -那…
- Yeah. - That's...

681
00:36:02,000 --> 00:36:04,750
首先，应该由别人开口才对
Okay, well, first of all,

682
00:36:03,042 --> 00:36:04,750
someone other than you would have to ask me.

683
00:36:04,833 --> 00:36:06,583
第二，我得知道要去哪里
And second of all, I'd have to know where I'm going

684
00:36:06,667 --> 00:36:08,708
因为我根本撑不到一分钟
'cause I've never been able to hold it longer than a minute.

685
00:36:08,792 --> 00:36:11,375
我会迷失在一片泥巴里被压死
So I'd just get lost in an ocean of dirt,

686
00:36:10,292 --> 00:36:11,458
and then I'd be crushed to death.

687
00:36:11,458 --> 00:36:12,917
懂吗？-一分钟而已
- All right? - Just a minute?

688
00:36:13,000 --> 00:36:15,708
少啰唆 -天啊，我们有够逊
- Oh, shut up. - Oh, my God. We suck.

689
00:36:16,958 --> 00:36:17,958
Uh...

690
00:36:18,875 --> 00:36:20,042
我有个点子
I have an idea.

691
00:36:22,167 --> 00:36:23,333
右
[all grunting]
Right.

692
00:36:23,417 --> 00:36:24,500
左
Left.

693
00:36:24,583 --> 00:36:25,583
右
Right.

694
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
是谁流很多汗？
Ew. Which one of you is wet?

695
00:36:27,958 --> 00:36:29,583
我体温较高，抱歉
I-- I run hot. Sorry.

696
00:36:29,667 --> 00:36:31,625
有人的屁股超硬
Someone's got a weird, hard butt.

697
00:36:31,708 --> 00:36:33,417
不是屁股，是我的服装
That's not my butt. It's my suit.

698
00:36:33,500 --> 00:36:36,042
你得换一套新的
[Yelena] Well, you need to get a new suit.

699
00:36:36,125 --> 00:36:37,542
抱歉造成不便
[Ava] Pardon me for the inconvenience.

700
00:36:37,625 --> 00:36:40,875
我都在实验室跟机器打交道
I mean, I only spent my entire life in labs

701
00:36:40,958 --> 00:36:42,292
创造这副实体牢笼
hooked up to machines
so I could create this physical cage

702
00:36:42,375 --> 00:36:44,625
随时避免我的身体瓦解
to keep my material body from disintegrating at all times.

703
00:36:44,708 --> 00:36:46,208
不好意思哦
So, yeah, I'm so sorry about that.

704
00:36:46,292 --> 00:36:49,375
别开始打悲情牌
[laughs] You do not want to start

705
00:36:47,500 --> 00:36:49,375
the whole sob story game.

706
00:36:49,458 --> 00:36:50,500
我赢了
I win.

707
00:36:50,583 --> 00:36:53,042
我可是受人掌控的儿童刺客
Enslaved child assassin over here.

708
00:36:53,125 --> 00:36:54,833
你当时只是个孩子
Well, you were just a kid, so...

709
00:36:55,833 --> 00:36:57,208
现在变成好事了？
Oh, so that's a good thing now?

710
00:36:57,292 --> 00:36:59,708
当时懵懂无知也许是好事
I just think it might be nice
to know that you didn't really know any better.

711
00:37:00,250 --> 00:37:01,750
谢了，感觉好多了
Thanks. I feel way better.

712
00:37:01,833 --> 00:37:03,292
别吵了
Hey, quit it.

713
00:37:03,333 --> 00:37:05,875
[all panting]

714
00:37:10,375 --> 00:37:11,417
Uh...

715
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
All right.

716
00:37:13,833 --> 00:37:16,250
好 -准备？
- Okay. Okay. - Ready?

717
00:37:17,750 --> 00:37:19,375
右，天啊
[Walker straining] Right. Oh, God.

718
00:37:20,583 --> 00:37:21,583
[Mel gasps]

719
00:37:21,625 --> 00:37:23,458
天啊，干嘛倒抽一口气？
[Valentina] Oh, my God. Why are you gasping?

720
00:37:23,542 --> 00:37:25,667
上班时拜托别这样
Please don't gasp at work.

721
00:37:25,750 --> 00:37:27,458
是那个路人甲
It's the John Doe.

722
00:37:27,542 --> 00:37:29,625
他是哨兵计划
He's Sentry Project.

723
00:37:30,333 --> 00:37:34,042
不，参与哨兵计划的人都死了
No, everyone who went through Sentry Project is dead, Mel.

724
00:37:34,125 --> 00:37:36,542
所以我们才会搞成这样
That's why we're in this whole stupid mess.

725
00:37:36,625 --> 00:37:38,875
对，但是你看
Yeah, but look. There.

726
00:37:39,708 --> 00:37:43,125
罗伯特雷诺兹进入马来西亚的审前计划
Robert Reynolds entered the pre-trial program in Malaysia,

727
00:37:43,208 --> 00:37:46,000
在那之前他过得很惨
and he'd had a real rough go before that.

728
00:37:46,083 --> 00:37:48,042
受试者之一
One of the test subjects.

729
00:37:48,125 --> 00:37:49,667
他怎么进入我的地窖？
How did he get in my vault?

730
00:37:49,750 --> 00:37:52,042
他应该死了才对
He was supposed to be dead.

731
00:37:52,125 --> 00:37:54,125
你把他跟其他证据丢掉了
You threw him out with the rest of the evidence.

732
00:37:55,833 --> 00:37:59,333
如果他熬过程序，代表…
If he survived the procedure, that means...

733
00:37:59,417 --> 00:38:02,208
对，可能成功了
Yeah. It might actually work.

734
00:38:04,542 --> 00:38:05,708
天啊
Oh, my God.

735
00:38:07,292 --> 00:38:09,292
[all grunting]

736
00:38:10,125 --> 00:38:11,917
太扯了，我根本看不到地板
[Ava] It's crazy. I can't even see the floor.

737
00:38:12,000 --> 00:38:15,042
别讲这里有多高，我怕高
Can we not talk about how high up we are?

738
00:38:13,833 --> 00:38:15,042
I'm just not great with heights.

739
00:38:15,917 --> 00:38:17,125
我看到门了
Hey, I think I see the door.

740
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
对 -好
- [Walker] Yeah. Yeah. - [Yelena] Okay. Okay.

741
00:38:20,792 --> 00:38:21,917
Uh...

742
00:38:22,417 --> 00:38:23,708
现在呢？
Now what?

743
00:38:24,708 --> 00:38:26,000
Um...

744
00:38:26,083 --> 00:38:28,917
应该有一个人…
I guess one of us should go...

745
00:38:30,208 --> 00:38:31,042
先上去
first.

746
00:38:32,458 --> 00:38:34,708
那另外三个就会马上掉下去
Then the other three immediately fall.

747
00:38:34,792 --> 00:38:36,417
靠
Shit.

748
00:38:36,500 --> 00:38:39,250
抱歉，我事先没想这么多
[Bob] Sorry. Yeah, I guess I didn't...

749
00:38:37,833 --> 00:38:39,250
I didn't really think this far ahead.

750
00:38:39,333 --> 00:38:41,167
这计划有够赞，鲍伯
[Walker] Genius plan, Bobby.

751
00:38:41,250 --> 00:38:42,917
结果越帮越忙
- Always making things worse. - [groans] These bloody boots.

752
00:38:43,000 --> 00:38:45,292
该死的靴子，我快撑不下去了
I don't think I can hold this much longer.

753
00:38:45,375 --> 00:38:46,708
把你的棒子给我
Okay. Hand me your baton.

754
00:38:46,792 --> 00:38:48,250
我能构到 -什么？
- I can reach it. - What?

755
00:38:48,333 --> 00:38:50,292
免谈，你会丢下我们
- [Walker] Yeah. - No way.
You're just going to leave us.

756
00:38:50,375 --> 00:38:51,375
好
Okay.

757
00:38:51,458 --> 00:38:54,292
让我们旋转，我能让大家攀上去
- Spin us around... - [sniffling]

758
00:38:52,583 --> 00:38:54,417
...and then I can... I can latch us on.

759
00:38:54,375 --> 00:38:57,417
我不要，得有人先上去
I'm not spinning us around, okay?

760
00:38:56,417 --> 00:38:57,417
Somebody's got to go first.

761
00:38:57,500 --> 00:38:59,125
小黄瓜…
Cucumber, cucumber, cucumber.

762
00:38:59,208 --> 00:39:00,333
现在是怎样？
What the hell is happening?

763
00:39:00,417 --> 00:39:03,042
据说让脑子搞混就不会打喷嚏
Growing up, somebody told me that you can stop a sneeze

764
00:39:03,125 --> 00:39:04,667
我都喊小黄瓜 -好
if you confuse your brain.
I always just yelled "cucumber."

765
00:39:04,750 --> 00:39:07,417
我快打喷嚏了，但一打就会失控
- Okay. - I have to sneeze.
But if I sneeze, then I'm going to lose control.

766
00:39:07,500 --> 00:39:09,750
太扯了，我能带大家离开
This is insane, okay? I can get us all out of here.

767
00:39:09,833 --> 00:39:11,833
只要我先上去 -不…一定有别的办法
- I just need to go first. - No.

768
00:39:11,917 --> 00:39:13,250
糟了
There's got to be another way.
[exhales] Oh, no.

769
00:39:14,208 --> 00:39:16,292
小黄瓜…
- Cucumber! Cucumber! - Cucumber! Cucumber!

770
00:39:16,375 --> 00:39:18,958
快点，棒子给我
All right! Come on! Okay, just give me this. I got it!

771
00:39:19,000 --> 00:39:20,583
[all shouting]

772
00:39:23,333 --> 00:39:24,667
[grunts]

773
00:39:25,417 --> 00:39:27,125
[grunts, pants]

774
00:39:29,542 --> 00:39:30,958
[sneezes]

775
00:39:33,417 --> 00:39:35,250
自私的混球
You selfish prick.

776
00:39:35,333 --> 00:39:37,042
你们都平安无恙
Yet, you're all safe.

777
00:39:37,125 --> 00:39:41,292
我做出策略性决定，确保大家的安全
I made a tactical decision

778
00:39:38,875 --> 00:39:41,292
to secure my own safety and ensure all yours.

779
00:39:42,833 --> 00:39:45,000
好心给雷亲
Pretty ungrateful if you ask me, but...

780
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
上得来吗，鲍伯？
You gonna make it, Bobby?

781
00:39:48,542 --> 00:39:51,333
看来你忘了做重训
Looks like you might have missed arm, leg and chest day.

782
00:40:00,500 --> 00:40:01,667
[baby fusses]

783
00:40:01,750 --> 00:40:03,792
约翰？-干嘛？
- [Olivia] John? - What?

784
00:40:05,625 --> 00:40:07,417
你有看着他吗？
[Olivia] Are you watching him?

785
00:40:07,500 --> 00:40:09,667
有啊，我正看着他
What? I'm doing it. I'm watching him.

786
00:40:12,458 --> 00:40:13,833
[baby cries]

787
00:40:13,917 --> 00:40:17,250
（英雄殒落：约翰沃克的故事）

788
00:40:21,417 --> 00:40:23,083
约翰 -奥莉薇亚，怎样？
- John. - What, Olivia? What?

789
00:40:23,167 --> 00:40:25,333
拜托 -我看着他，他没事
- Please. - I'm watching him. He's fine.

790
00:40:25,417 --> 00:40:26,500
你在看手机
You're in your phone.

791
00:40:27,625 --> 00:40:31,500
你不喜欢我的做法，那你自己来
Look, you don't like the way that I do it,

792
00:40:29,667 --> 00:40:31,500
then you can do it yourself, okay?

793
00:40:31,583 --> 00:40:33,708
[baby crying]

794
00:40:37,500 --> 00:40:39,750
没事…
It's okay. It's okay.

795
00:40:44,250 --> 00:40:45,083
沃克
[Yelena] Walker.

796
00:40:47,000 --> 00:40:48,042
Uh...

797
00:40:48,167 --> 00:40:49,458
你在干什么？
What the hell are you doing?

798
00:40:58,833 --> 00:41:00,292
我没事
I'm fine.

799
00:41:03,542 --> 00:41:05,125
我们快离开吧
All right, let's get out of here.

800
00:41:08,542 --> 00:41:11,292
[people clamoring]

801
00:41:24,042 --> 00:41:26,167
我们得想个计划 -应该这么办
Okay, we need to come up with a plan.

802
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
你老大吗？
- Here's what we're gonna do. - You're the boss now? Cute.

803
00:41:27,333 --> 00:41:29,375
对，这是我们出去唯一的机会
Yeah, it's our only chance of getting out of here, so...

804
00:41:29,458 --> 00:41:31,417
我应该会直接投降
Okay, I think I might just surrender, probably.

805
00:41:31,500 --> 00:41:32,833
好，自求多福
Okay, fine. Every man for himself.

806
00:41:32,917 --> 00:41:35,875
凭什么你说了算？你差点害死大家
Why should you be in charge?

807
00:41:34,167 --> 00:41:35,875
You almost killed all of us right there.

808
00:41:35,958 --> 00:41:39,458
我想想，每个打过仗的国家我都去过
Well, let's see. I've been in the trenches

809
00:41:37,792 --> 00:41:39,458
of every war-torn country on this planet,

810
00:41:39,542 --> 00:41:42,958
救过的人数不清，跟两名美国总统握过手
rescued God knows how many hostages

811
00:41:41,125 --> 00:41:42,958
and shook the hands of two US presidents.

812
00:41:43,042 --> 00:41:44,292
还有呢？
What else? Uh...

813
00:41:44,958 --> 00:41:47,875
全州高中美式橄榄球赛三连霸，熊队加油
Oh, high school state football champs back-to-back-to-back.

814
00:41:47,000 --> 00:41:47,833
Go Bears.

815
00:41:48,458 --> 00:41:50,083
哇，我五岁时
Oh, wow. When I was five, I was in a peewee soccer team

816
00:41:50,167 --> 00:41:53,125
参加西乞沙比克谷雷霆特攻队踢足球

817
00:41:51,417 --> 00:41:53,125
called the West Chesapeake Valley Thunderbolts

818
00:41:53,208 --> 00:41:54,833
由夏恩轮胎行热情赞助
sponsored by Shane's Tire Shop.

819
00:41:54,917 --> 00:41:55,833
我们屡战屡败
We won zero games,

820
00:41:55,917 --> 00:41:58,375
有一次，敏蒂还在球场上便便
and one time, this girl, Mindy,

821
00:41:57,292 --> 00:41:58,375
she did a poo at midfield.

822
00:41:58,458 --> 00:42:01,750
还有谁想说无脑的童年往事？
Anyone else have any pointless childhood stories to tell?

823
00:42:01,833 --> 00:42:03,208
我在实验室监狱中长大
Grew up in a lab prison.

824
00:42:03,792 --> 00:42:06,208
嗑安毒，扮成一只鸡甩招牌
Meth-addicted sign-twirling chicken.

825
00:42:06,292 --> 00:42:07,958
暑假打工
It was a summer job.

826
00:42:08,542 --> 00:42:09,750
好，我们这么办
Right. Okay, here's the plan.

827
00:42:09,833 --> 00:42:12,250
搞个爆炸，引诱他们进来
We set off an explosion to bring them in.

828
00:42:12,333 --> 00:42:13,583
爆炸的变数太多
No. Too many variables with an explosion.

829
00:42:13,667 --> 00:42:16,292
他们打开夜视镜，你对付第一波攻势
They turn on their night vision.

830
00:42:16,375 --> 00:42:18,917
但要等我遮蔽其余部队的视线
You handle the first wave, but you wait for me

831
00:42:17,458 --> 00:42:18,917
after I've blinded the remaining troops.

832
00:42:19,000 --> 00:42:21,750
我要等你？-那样才会成功
I'm just going to wait for ya?
It will only work if you wait.

833
00:42:21,833 --> 00:42:23,917
鸟计划 -艾娃，去找脱逃交通工具
[Walker] Terrible plan.
- Ava, you... - [Ava's suit activates]

834
00:42:23,958 --> 00:42:25,083
...find an escape vehicle.

835
00:42:28,667 --> 00:42:29,792
那我呢？
Uh, what about me?

836
00:42:31,458 --> 00:42:33,833
你待在我后面，鲍伯
You stay behind me, Bob.

837
00:42:35,458 --> 00:42:36,667
[sighs]

838
00:42:36,750 --> 00:42:38,208
开始吧
Let's do this.

839
00:42:43,292 --> 00:42:44,458
最新情况如何？
[Valentina] What's the latest?

840
00:42:45,333 --> 00:42:46,208
巩固了防线
We're dug in, ma'am.

841
00:42:46,292 --> 00:42:48,917
全面封锁，他们插翅也难飞
Got it covered from all angles.

842
00:42:47,917 --> 00:42:48,917
There's no way out.

843
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
攻坚队已就位
Breach team ready at the front.

844
00:42:51,083 --> 00:42:53,333
必须遵守非致命准则
It's going to be non-lethal protocol.

845
00:42:53,417 --> 00:42:56,167
非致命？没人跟我说这是非致命行动
Non-lethal? No one told me this was non-lethal.

846
00:42:56,250 --> 00:42:57,750
我现在就告诉你，霍特
Well, I'm telling you now, Holt.

847
00:42:57,833 --> 00:42:58,833
可是…
It's just...

848
00:42:59,542 --> 00:43:01,667
我花了很多时间策划致命行动
I've spent a lot of time planning for lethal.

849
00:43:01,750 --> 00:43:03,667
那就改变计划，行吗？
Then change the plan. Okay?

850
00:43:03,750 --> 00:43:06,125
我不要里面的某人中弹
There's somebody inside there

851
00:43:04,875 --> 00:43:06,125
I don't want catching any strays.

852
00:43:06,833 --> 00:43:07,917
趴下
[agent] Get down!

853
00:43:10,250 --> 00:43:12,208
第四突击队，现在进去
Strike Team 4, enter now.

854
00:43:12,292 --> 00:43:13,625
非致命行动
Non-lethal.

855
00:43:33,000 --> 00:43:34,917
一分钟后就会恢复照明
In one minute, these all go back on.

856
00:43:36,000 --> 00:43:37,375
好
Okay.

857
00:43:37,458 --> 00:43:38,833
也许我该拿把枪？
Maybe I should have a gun?

858
00:43:39,708 --> 00:43:40,958
我想不用了
Hmm. No, I don't think so.

859
00:43:41,042 --> 00:43:43,292
我们必须反抗吧？
But we are gonna need--
We're gonna need to fight, right? So...

860
00:43:43,375 --> 00:43:45,333
我来就好，你待在我后面
Mm-hmm. I will fight. You stay behind me.

861
00:43:46,958 --> 00:43:49,167
那项医学试验应该会让我更强
The medical trial was supposed to make me better,

862
00:43:49,250 --> 00:43:52,167
也许我能帮忙
and, I don't know, I feel like maybe I could help.

863
00:43:54,583 --> 00:43:57,500
你不是说你对它一无所知
I thought you said that you didn't know anything about it.

864
00:43:58,250 --> 00:44:00,708
知道得不多，我只记得他们说
No, not much. I just remember they said it was for people

865
00:44:00,792 --> 00:44:04,542
那会让人强化自己
who wanted to make something better of themselves.

866
00:44:05,208 --> 00:44:07,208
你能相信我，鲍伯
Mmm.
You can trust me, Bob.

867
00:44:08,750 --> 00:44:09,583
我能吗？
Can I?

868
00:44:10,917 --> 00:44:12,208
其实不能
No, not really.

869
00:44:12,250 --> 00:44:13,792
[Yelena chuckles]

870
00:44:16,792 --> 00:44:19,750
从小我就常碰到这些事
I-- I've always had these episodes since I was a kid.

871
00:44:19,833 --> 00:44:23,375
大起，然后大落
There's a... There's a high, then there's a big low,

872
00:44:23,458 --> 00:44:25,833
接着我的记忆就变空白
and then my memory just goes blank.

873
00:44:27,708 --> 00:44:29,875
但这次我觉得…
But this time, I feel like there's...

874
00:44:29,958 --> 00:44:32,708
发生了坏事，或我干了坏事
I don't know, something bad happened

875
00:44:31,750 --> 00:44:32,708
or I did something bad.

876
00:44:32,792 --> 00:44:35,042
这里每个人都干过坏事
I mean, everyone here has done bad things.

877
00:44:35,125 --> 00:44:37,458
这就像一种全新的…
I think this was like a whole new kind of--

878
00:44:37,500 --> 00:44:39,250
- [device beeps] - Oh.

879
00:44:40,708 --> 00:44:41,708
开灯
Lights up.

880
00:44:44,917 --> 00:44:48,417
惨了，怎么没用？
No. Why... Why did that not work?

881
00:44:48,500 --> 00:44:51,708
你得打开电源，让他们看不见
Well, you got to turn the power back on.

882
00:44:50,500 --> 00:44:51,875
I mean, you got to blind the guys.

883
00:44:51,792 --> 00:44:53,125
我知道，鲍伯
- Yeah, I know that, Bob. - That was your plan.

884
00:44:53,208 --> 00:44:55,000
那是你的计划 -不要说风凉话
You're not being helpful, Bob.

885
00:44:55,083 --> 00:44:56,458
给我，跟我来
Give me that. Follow me.

886
00:44:57,125 --> 00:44:59,750
我只能说这次沃特说对了
I hate to say it, but I think Walter was right on this one.

887
00:44:59,833 --> 00:45:01,708
他叫沃克，鲍伯
His name is Walker, Bob.

888
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
开灯，叶莲娜
Turn on the lights, Yelena.

889
00:45:05,708 --> 00:45:08,083
[breathing heavily]

890
00:45:10,500 --> 00:45:12,375
我什么都得自己动手
I got to do everything myself.

891
00:45:12,083 --> 00:45:12,917
[grunts]

892
00:45:13,000 --> 00:45:14,250
- [gunshot] - [agent shouts]

893
00:45:14,750 --> 00:45:17,292
- [gunshots] - [agents grunting]

894
00:45:19,708 --> 00:45:23,583
重复，TFL要求报告
I will repeat,

895
00:45:20,792 --> 00:45:23,583
Tango Foxtrot Lima requesting report.

896
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
下一队，进去
Next team up, get in there!

897
00:45:32,542 --> 00:45:34,083
他在哪？-他走了
- Where is he? - He's gone.

898
00:45:35,042 --> 00:45:36,875
自求多福，对吧？
Every man for himself, right?

899
00:45:37,875 --> 00:45:38,875
靠
- [Yelena] Shit. - [Bob] Oh.

900
00:45:54,667 --> 00:45:55,875
[grunting]

901
00:45:55,958 --> 00:45:56,958
趴下
[Yelena] Get down!

902
00:45:57,042 --> 00:45:59,042
我能帮忙 -待在我后面
- I can help. - Stay behind me.

903
00:45:58,875 --> 00:45:59,708
[groans]

904
00:46:00,833 --> 00:46:02,083
鲍伯，别动
Bob, stay!

905
00:46:06,125 --> 00:46:07,750
好，可以了
That's it. You're done.

906
00:46:07,833 --> 00:46:09,333
不，等等，我能帮忙
No, wait! I can help!

907
00:46:15,000 --> 00:46:16,958
拿着 -好，怎么用？
- Take this! - Yes! How-- How do I use it?

908
00:46:17,042 --> 00:46:18,542
瞄准后开枪
You point and shoot.

909
00:46:18,625 --> 00:46:19,667
靠
Shit.

910
00:46:23,917 --> 00:46:26,250
抱歉 -高一点
- Sorry! - A little higher!

911
00:46:29,875 --> 00:46:31,750
好帅 -别指着我
- That was awesome. - Not at me!

912
00:46:32,333 --> 00:46:34,708
不，住手，别开枪
No! Stop! Stop shooting!

913
00:46:34,792 --> 00:46:37,250
停…是我，约翰，住手
Stop! Stop! It's me! It's John! Stop!

914
00:46:37,333 --> 00:46:39,833
你去哪？-你去哪？
- Where were you? - Where were you?

915
00:46:39,917 --> 00:46:41,208
电线被炸毁了
The explosion fried the wires.

916
00:46:41,292 --> 00:46:43,333
我说过变数太多，我就知道
I told you, too many variables.

917
00:46:43,417 --> 00:46:45,333
你没等 -我有
I knew it.
- And then, you didn't wait. - I did wait! And the--

918
00:46:45,417 --> 00:46:48,000
里面怎么回事？需要灭口吗？
[Holt on radio] What's going on in there?

919
00:46:47,167 --> 00:46:48,333
Do we need to go lethal?

920
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
好
- [radio beeps] - Okay.

921
00:46:50,750 --> 00:46:53,333
他们还有60秒才会进攻
We probably got about 60 seconds

922
00:46:51,958 --> 00:46:53,333
until they mobilize.

923
00:46:53,417 --> 00:46:55,792
如果幽灵小姐做了该做的
And if ghost lady actually did what she was supposed to,

924
00:46:55,875 --> 00:46:58,083
或许我们都能活着出去
maybe we'll all get out of here alive.

925
00:47:06,167 --> 00:47:08,042
我不想再被人扛了
[Bob] I don't really want to be carried anymore.

926
00:47:08,125 --> 00:47:10,708
闭嘴，鲍伯，你受伤了，记得吗？
[Walker] Shut up, Bob. You're injured, remember?

927
00:47:25,375 --> 00:47:26,875
我们需要一辆卡车
[Walker] We need a truck.

928
00:47:27,625 --> 00:47:29,083
艾娃呢？
[Yelena] Where's Ava?

929
00:47:29,167 --> 00:47:32,583
她走了，不意外
[Walker] She's gone. Of course she's gone.

930
00:47:32,667 --> 00:47:34,042
现在怎么办？
[Bob] Now what?

931
00:47:34,917 --> 00:47:36,583
喂！上车
Hey! Get in.

932
00:47:39,708 --> 00:47:41,417
你在后面可以吗？
[Yelena] You going to be okay back here?

933
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
没问题 -好
- Yeah. All good. - Yeah? Okay.

934
00:47:48,417 --> 00:47:50,083
你第二次回来
Second time you came back. [chuckles]

935
00:47:51,083 --> 00:47:52,500
这是唯一的出路
This was the only way out, okay?

936
00:47:52,583 --> 00:47:54,750
就这样 -好啦
- That's all. - All right.

937
00:47:54,833 --> 00:47:57,000
靠
[Walker] Oh, shit.

938
00:47:57,083 --> 00:47:58,958
让我来谈，好吗？
All right. Just, uh, let me do the talking, okay?

939
00:47:59,042 --> 00:48:00,833
天啊 -又来了
- [Yelena] Oh, my God. - Here we go.

940
00:48:06,167 --> 00:48:07,750
报上名来，士兵们
Identify yourself, soldiers.

941
00:48:07,833 --> 00:48:08,958
我们是医疗队
Part of the medical team.

942
00:48:09,042 --> 00:48:10,917
要送伤者去医院
Need to get the wounded to the hospital.

943
00:48:11,000 --> 00:48:12,750
医疗区设在北侧
[agent] Medical bay's set up north side.

944
00:48:12,833 --> 00:48:15,500
医疗区量能不足，我们要离开基地
[Walker] Nah, medical bay won't suffice.

945
00:48:14,417 --> 00:48:15,500
We were headed off-base.

946
00:48:16,292 --> 00:48:18,833
任务完成前不准离开
[agent] No one leaves the premises

947
00:48:17,625 --> 00:48:18,750
until mission is completed.

948
00:48:19,333 --> 00:48:21,917
命令不得违反准则
Orders are no deviations from protocol.

949
00:48:22,417 --> 00:48:24,167
揭露身份
Identify yourself.

950
00:48:27,167 --> 00:48:29,750
不要 -哇，好棒棒
- No. - Oh, wow, masterful.

951
00:48:30,833 --> 00:48:33,250
拿下头盔，揭露身份
Remove your helmets and identify yourself.

952
00:48:33,333 --> 00:48:36,125
快点，士兵 -你惹错了…
Now, soldiers!

953
00:48:34,417 --> 00:48:35,542
You are messing with the wrong--

954
00:48:35,625 --> 00:48:36,667
[gunfire]

955
00:48:38,833 --> 00:48:40,083
[gunfire continues]

956
00:48:47,333 --> 00:48:48,500
喂！
[Bob] Hey!

957
00:48:49,750 --> 00:48:50,875
在这边
Over here!

958
00:48:53,208 --> 00:48:54,458
快…
Move, move, move!

959
00:48:58,458 --> 00:48:59,875
哦不! 鲍伯帮忙了
Oh, no. Bob helped.

960
00:49:01,417 --> 00:49:04,333
开火，速战速决，杀了他
Open fire. End this now. I want him toes up.

961
00:49:04,375 --> 00:49:06,000
[guns fire]

962
00:49:10,917 --> 00:49:12,542
你们干什么？-这已经太…
What the hell are you doing?

963
00:49:12,042 --> 00:49:13,292
This has gone far-- [yelps, chokes]

964
00:49:14,250 --> 00:49:16,125
停火…
Cease fire! Cease fire!

965
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
停火！
[agent] Cease fire!

966
00:49:22,708 --> 00:49:23,708
我们走吧
[Ava] Come on. Let's go.

967
00:49:25,875 --> 00:49:27,917
快走，他就是要帮我们
Come on. Let's go. That's why he did it.

968
00:49:42,833 --> 00:49:43,833
怎么…
[agent] What the...

969
00:50:07,250 --> 00:50:08,667
[guns fire]

970
00:50:19,667 --> 00:50:20,958
那是…
Is that...

971
00:50:39,375 --> 00:50:42,000
小梅，帮我连上卫星
Mel, I need you to connect me to our satellites.

972
00:50:42,083 --> 00:50:45,250
我要知道他去哪，快点
I need to know exactly where he's going, and I need it now.

973
00:50:45,333 --> 00:50:48,208
我想他回来了
I, uh... I think he's coming back down.

974
00:50:55,167 --> 00:50:58,583
不… -哇靠
- No. No, no, no. - Oh, shit.

975
00:51:26,042 --> 00:51:27,333
[Ava grunts]

976
00:51:27,417 --> 00:51:28,875
[Walker] Oh, God.

977
00:51:29,792 --> 00:51:31,375
我来叫优步
[Yelena] I'll call an Uber.

978
00:51:31,958 --> 00:51:33,125
天啊
Jesus Christ.

979
00:51:33,208 --> 00:51:34,625
就是啊，那是什么？
I know. What was that?

980
00:51:35,208 --> 00:51:36,375
是她
That was her.

981
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
她把他变成那样
She did that to him.

982
00:51:38,083 --> 00:51:40,958
她把他变成战斧巡弋飞弹
Well, she turned him into a tomahawk cruise missile.

983
00:51:41,042 --> 00:51:43,500
你说得对，她想置我们于死地
You were right, she definitely wants us dead.

984
00:51:44,333 --> 00:51:47,458
把人当实验品，太不人道了
To test on someone like that, it's inhuman.

985
00:51:47,542 --> 00:51:48,708
她失心疯
Yeah, she's lost it.

986
00:51:48,792 --> 00:51:50,875
不，她成功了
Nope. She's found it.

987
00:51:51,667 --> 00:51:53,250
她会大加利用
And she'll use it.

988
00:51:53,333 --> 00:51:54,458
这是什么？
What is this?

989
00:51:55,667 --> 00:51:57,833
「一千颗太阳爆炸的威力」
"Power of a thousand exploding suns."

990
00:51:58,458 --> 00:52:00,125
「金色的善良守护者」
"Golden Guardian of Good."

991
00:52:00,208 --> 00:52:01,458
好拗口
That's a mouthful.

992
00:52:03,292 --> 00:52:04,292
哇
Wow.

993
00:52:04,958 --> 00:52:06,208
{\an8}哨兵
Sentry.

994
00:52:06,708 --> 00:52:08,292
好闪亮
Very shiny, I'll give them that.

995
00:52:08,375 --> 00:52:09,667
你知道多少？
[Ava] What do you know about this?

996
00:52:09,750 --> 00:52:11,125
有传言
There was a rumor that OXE was on the verge

997
00:52:11,208 --> 00:52:13,833
OXE即将达成重大突破
of some kind of big breakthrough.

998
00:52:13,917 --> 00:52:17,292
不过太极端了，受试者们命危
Whatever it was was way too extreme.

999
00:52:15,833 --> 00:52:17,292
Test subjects were dying.

1000
00:52:17,375 --> 00:52:19,458
政府调查时，瓦姐将它关闭
When the government looked into it,

1001
00:52:18,500 --> 00:52:19,458
Val shut it down.

1002
00:52:19,542 --> 00:52:20,542
派我负责清理
She put me on cleanup duty.

1003
00:52:21,958 --> 00:52:24,542
我们想办法平安回家吧
Let's just make it home without getting cratered.

1004
00:52:24,625 --> 00:52:25,833
可能需要新的家
Might need new homes.

1005
00:52:25,917 --> 00:52:27,042
有人饿了吗？
Anybody hungry?

1006
00:52:28,667 --> 00:52:29,500
仙人掌果
Cactus berry.

1007
00:52:31,208 --> 00:52:32,292
我看看
Let me see here.

1008
00:52:32,375 --> 00:52:34,958
那边那个女人…
So, um, that woman back there that I...

1009
00:52:37,625 --> 00:52:38,958
你认识她？
You knew her?

1010
00:52:40,208 --> 00:52:41,250
对
Yeah, I did.

1011
00:52:42,500 --> 00:52:43,833
她过得很苦
She had a tough life.

1012
00:52:44,500 --> 00:52:46,750
杀了很多人，自己也遇害
She killed a lot of people, and then she got killed.

1013
00:52:47,875 --> 00:52:49,167
我们以后也一样
Same as us someday.

1014
00:52:50,208 --> 00:52:51,500
悲惨人生
It's a shit life.

1015
00:52:52,750 --> 00:52:54,000
是啊
Yeah, well...

1016
00:52:54,958 --> 00:52:57,125
我们还能过哪种人生？
what other life can we have?

1017
00:52:57,208 --> 00:53:01,292
有家人等着的男人还敢说
[Ava] Says the guy with the Norman Rockwell family

1018
00:52:59,750 --> 00:53:01,292
waiting for him at home.

1019
00:53:03,750 --> 00:53:04,917
是啊
Yeah.

1020
00:53:06,208 --> 00:53:07,417
你怎么做到的？
How do you do it?

1021
00:53:09,958 --> 00:53:13,500
认真过每一天
Well, you just keep working at it every day.

1022
00:53:14,958 --> 00:53:16,083
绝不放弃
Never give up.

1023
00:53:18,500 --> 00:53:19,542
真感人
Beautiful.

1024
00:53:20,917 --> 00:53:23,167
菲尔医师，说得真感人
Dr. Phil, that was really beautiful.

1025
00:53:26,042 --> 00:53:28,375
你知道那节目停播了吧？
Yeah. You know that show's not on anymore, right?

1026
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
我还在看
[Yelena] Yeah, it is. I watch it.

1027
00:53:29,583 --> 00:53:31,625
几年前被取消了
[Walker] Nah, it got canceled a few years ago.

1028
00:53:31,708 --> 00:53:34,833
那节目不错，但停播了
It was a good show while it was on,

1029
00:53:33,542 --> 00:53:34,833
but it's not on anymore.

1030
00:53:34,917 --> 00:53:37,375
你一定是看网络，第四台没播了
Gotta be like a YouTube thing. They took him off cable.

1031
00:53:38,958 --> 00:53:40,500
情况不妙
[Mel] Well, it isn't great.

1032
00:53:40,583 --> 00:53:43,417
七家地方媒体报道了爆炸事件
Seven local outlets

1033
00:53:41,667 --> 00:53:43,417
have picked up the story of the blast.

1034
00:53:43,500 --> 00:53:45,750
一家查出地窖与OXE有关系
One has already connected the vault to OXE.

1035
00:53:45,833 --> 00:53:48,417
支持我们的众议员
And I have 15 messages from concerned House members

1036
00:53:48,500 --> 00:53:50,083
传了15则信息来
on our side of the aisle.

1037
00:53:50,167 --> 00:53:51,583
我得再强调一次
[Valentina] You know, I don't say it enough,

1038
00:53:51,667 --> 00:53:55,708
我真的很感动，在这种情况下
but I am so impressed

1039
00:53:53,625 --> 00:53:55,708
that in circumstances like this,

1040
00:53:55,792 --> 00:53:58,333
你还能帮我弄到一杯好咖啡
you can still get me a good cup of coffee.

1041
00:53:58,417 --> 00:54:00,125
真了不起
It's extraordinary.

1042
00:54:00,750 --> 00:54:01,750
谢谢
[Mel] Thank you.

1043
00:54:01,833 --> 00:54:03,708
该改变策略了
[Valentina] Okay, time to pivot.

1044
00:54:03,792 --> 00:54:05,583
我需要一支新的科学家团队
I'm gonna need a new team of scientists.

1045
00:54:05,667 --> 00:54:07,750
在我们抵达时到场
And I want them there when we arrive.

1046
00:54:07,833 --> 00:54:09,208
好，到华府？
Okay. DC?

1047
00:54:09,833 --> 00:54:11,667
不是，新的地点
Mm-mmm. No. The new place.

1048
00:54:11,750 --> 00:54:14,333
可是我们只翻修了一半
Oh. But, uh, we stopped mid-renovation.

1049
00:54:14,417 --> 00:54:16,000
在我们关闭计划时
When we shut down the project.

1050
00:54:16,083 --> 00:54:19,208
没错，我们正式不关闭了
Exactly. We're officially unshut down.

1051
00:54:19,292 --> 00:54:21,708
叶莲娜和其他人呢？
What about Yelena and the others?

1052
00:54:21,792 --> 00:54:22,917
还没消息
Nothing yet.

1053
00:54:23,792 --> 00:54:25,000
消灭他们，小梅
Get rid of them, Mel.

1054
00:54:25,708 --> 00:54:27,583
他们是仅存的证据
They're the last piece of evidence.

1055
00:54:28,167 --> 00:54:29,000
马上办
On it.

1056
00:54:29,083 --> 00:54:31,500
箱子里的小子到纽约时通知我
Let me know when our boy in the box gets to New York.

1057
00:54:50,250 --> 00:54:52,958
[Ava, Walker, Yelena panting]

1058
00:54:54,208 --> 00:54:56,042
那些直升机飞太高了
[Walker] Those birds are way too high.

1059
00:54:56,125 --> 00:54:58,458
他们在四千呎高空侦察
They're doing recon loops at 4,000 feet.

1060
00:54:58,542 --> 00:55:00,333
根本乱搞一通
I mean, they don't know what they're doing.

1061
00:55:00,417 --> 00:55:02,500
一下就飞到五或十公里外
They'll be five or ten clicks away in no time.

1062
00:55:02,583 --> 00:55:04,958
沃克，我们懂了，你当过兵
All right, Walker, we get it. You were in the military.

1063
00:55:05,042 --> 00:55:06,542
五或十公里外
Five or ten clicks to the bird.

1064
00:55:06,500 --> 00:55:07,500
[exclaims]

1065
00:55:12,167 --> 00:55:13,167
那里
There.

1066
00:55:15,500 --> 00:55:19,750
它是…那是什么？
[Walker] Uh, it's a... I don't... What is that?

1067
00:55:19,292 --> 00:55:21,583
[car horn beeping]

1068
00:55:22,750 --> 00:55:24,875
不会吧
Oh, no.

1069
00:55:25,792 --> 00:55:26,625
怎样？
What?

1070
00:55:27,708 --> 00:55:29,042
它朝着我们过来
[Walker] It's coming right at us.

1071
00:55:29,125 --> 00:55:31,875
那是谁？-谁都不是
- [Ava] Who is that? - It's no one.

1072
00:55:31,958 --> 00:55:33,083
没事
It's nothing.

1073
00:55:33,125 --> 00:55:35,250
[beeping continues]

1074
00:55:40,917 --> 00:55:42,083
[beeping stops]

1075
00:55:42,167 --> 00:55:44,875
天啊 -叶莲娜
- Oh, God. - Yelena!

1076
00:55:45,750 --> 00:55:48,125
我是你老爸
It's your dad!

1077
00:55:48,208 --> 00:55:50,500
不要进入地窖
Don't go in the vault!

1078
00:55:50,583 --> 00:55:54,083
瓦伦缇娜会活活烧死你
Valentina's gonna burn you alive!

1079
00:55:56,708 --> 00:55:58,750
叶莲娜
Yelena!

1080
00:56:00,458 --> 00:56:02,958
我用了点小手段
[Alexei] So, I finagled

1081
00:56:03,042 --> 00:56:05,125
去一场高级宴会接德芳亭小姐
to pick up Miss de Fontaine at fancy event.

1082
00:56:05,208 --> 00:56:07,292
想扩大人脉
I figure good networking,

1083
00:56:07,375 --> 00:56:10,292
却不小心听到地窖的座标
but as soon as I overhear the coordinates of the vault,

1084
00:56:10,375 --> 00:56:12,333
我赶回家，跳上这辆战车
I rush home, I get the tactical beast.

1085
00:56:12,417 --> 00:56:14,458
然后开来这里
And then, I drive straight here.

1086
00:56:15,042 --> 00:56:16,125
美国有够大
Oh, America's so big.

1087
00:56:16,208 --> 00:56:18,875
你横越过奥克拉荷马州吗？好平坦
You ever drive through Oklahoma?

1088
00:56:17,875 --> 00:56:18,875
It's so flat.

1089
00:56:18,958 --> 00:56:22,042
忘了说，别喝重量杯里的东西
Oh, I forgot to tell you,

1090
00:56:20,042 --> 00:56:22,083
don't drink from the Big Gulp back there.

1091
00:56:22,125 --> 00:56:23,125
（重量杯）

1092
00:56:23,792 --> 00:56:25,000
阿列西，你有睡觉吗？
[Yelena] Alexei, have you slept?

1093
00:56:25,083 --> 00:56:26,875
等我死了再睡
I'll sleep when I'm dead!

1094
00:56:27,583 --> 00:56:30,792
我今天不想死，可以换人开车吗
Uh, I'd like not to die today.

1095
00:56:29,167 --> 00:56:30,792
So maybe somebody else should be driving.

1096
00:56:30,875 --> 00:56:34,792
沃克先生，二代美国队长
[Alexei] Mr. Walker,

1097
00:56:32,292 --> 00:56:34,792
second coming of Captain America.

1098
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
你和我有很多共同点
You and I have lot in common, you know?

1099
00:56:37,167 --> 00:56:42,292
我在俄国也是国家栽培的超级士兵
I too was state-sponsored super soldier in Russia.

1100
00:56:42,375 --> 00:56:46,250
你们南辕北辙，沃克知道他在做什么
Mmm. But also very different

1101
00:56:44,042 --> 00:56:46,250
because Walker actually knows what he's doing.

1102
00:56:46,333 --> 00:56:49,500
还有幽灵，魔术大师
[Alexei] And Ghost. Ah, what a magician.

1103
00:56:49,583 --> 00:56:52,083
你消失，又出现
You disappear. You reappear.

1104
00:56:52,167 --> 00:56:55,500
再出现时有些东西是不是长错地方？
When you reappear, does sometimes things

1105
00:56:53,875 --> 00:56:55,500
not pop up in right place?

1106
00:56:55,583 --> 00:56:57,958
有时候最好别理他
Oh. I find it best just to ignore him sometimes.

1107
00:56:58,042 --> 00:57:00,083
你号召的朋友都很屌，叶莲娜
What impressive friends you've assembled, Yelena.

1108
00:57:00,167 --> 00:57:01,333
我们不是朋友
We are not friends, Alexei.

1109
00:57:01,417 --> 00:57:03,625
对，我们只是用过即丢的罪犯
Nah. We're just disposable delinquents.

1110
00:57:03,708 --> 00:57:07,250
不管怎样，你恢复活力了，叶莲娜
Whatever you are,

1111
00:57:05,083 --> 00:57:07,250
the light inside you is brighter, Yelena.

1112
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
这么说吧
How about this?

1113
00:57:10,333 --> 00:57:14,208
你们是一支杂牌反英雄团队
You are a team of scrappy antiheroes.

1114
00:57:14,292 --> 00:57:16,917
雷霆特攻队加油 -什么？
- Yeah. Go Thunderbolts. - What?

1115
00:57:17,917 --> 00:57:19,167
叶莲娜 -天啊
- Yelena... - Oh, my God.

1116
00:57:19,250 --> 00:57:20,917
你用你的儿童足球队命名？
You named them after your peewee soccer club?

1117
00:57:21,000 --> 00:57:22,875
欧买尬，欧买尬
- Oh, my God. Oh, my God. - [chuckles]

1118
00:57:22,958 --> 00:57:25,375
西乞沙比克谷雷霆特攻队
The West Chesapeake Valley Thunderbolts.

1119
00:57:25,458 --> 00:57:28,625
狄米崔菁英工业照明电子赞助
Sponsored by

1120
00:57:26,542 --> 00:57:28,625
Dmitri's Elite Industrial Lighting and Electronics.

1121
00:57:28,708 --> 00:57:29,542
不
No, no.

1122
00:57:29,625 --> 00:57:32,208
一场比赛都没赢过
Never won a game,

1123
00:57:32,292 --> 00:57:34,083
但叶莲娜玩得很开心
but Yelena had so much fun.

1124
00:57:34,167 --> 00:57:37,583
有个女生在场上便便 -不是…
There was a girl who pooped...

1125
00:57:35,542 --> 00:57:37,583
- No. It was-- It was not-- - ...in one game.

1126
00:57:37,667 --> 00:57:40,000
超扯，我对着裁判大吼
It was crazy. I was yelling at the ref.

1127
00:57:40,083 --> 00:57:42,708
赞助商是夏恩轮胎行
It was sponsored by Shane's Tire Shop.

1128
00:57:42,792 --> 00:57:43,792
夏恩？-对
- Shane? - Yes.

1129
00:57:43,875 --> 00:57:45,375
干嘛扯到夏恩？
- What's this talk of Shane? - It was.

1130
00:57:45,458 --> 00:57:47,250
真的 -他才没钱
He didn't have that kind of money.

1131
00:57:47,333 --> 00:57:49,333
真的 -不对，夏恩？太搞笑了
- Yes, it was. - No! Shane? What a joke.

1132
00:57:49,417 --> 00:57:50,792
你真的需要睡觉
You really need to sleep.

1133
00:57:50,875 --> 00:57:53,458
你提到的鲍伯呢？
Okay. What about this Bob you mentioned?

1134
00:57:53,542 --> 00:57:55,042
有什么计划？我要开去哪？
What's the plan? Where am I driving?

1135
00:57:55,125 --> 00:57:58,250
不是那样，我们要逃走，躲起来
It's not like that.

1136
00:57:56,250 --> 00:57:58,250
We need to escape and we need to hide.

1137
00:57:58,333 --> 00:57:59,792
我们分开比较好
Yeah, way smarter for us to split up.

1138
00:57:59,875 --> 00:58:01,750
这附近有座机场
There's actually an airfield not far from here.

1139
00:58:01,833 --> 00:58:05,333
我们从那里离开 -分开？不行
We'll just disappear from there.

1140
00:58:03,042 --> 00:58:05,333
Split up? No, no, no.

1141
00:58:05,417 --> 00:58:08,792
你可能不懂，我在这里很久了
You may not see what I see,

1142
00:58:06,833 --> 00:58:08,792
but I have been around long time.

1143
00:58:08,875 --> 00:58:09,708
是哦
No shit.

1144
00:58:09,792 --> 00:58:13,750
我们有潜力成为一个团队，大放异彩
This has the makings of a team that can raise to glory.

1145
00:58:14,667 --> 00:58:18,375
一个照亮黑暗的团队
A team that can bring light from the darkness.

1146
00:58:18,458 --> 00:58:23,083
能印在早餐谷片盒上的英雄
A team of heroes that can be on the Wheaties box

1147
00:58:23,167 --> 00:58:26,792
还附赠小玩具… -不要
- and have little kiddie toy... - No, no.

1148
00:58:26,875 --> 00:58:29,083
这不是在搞行销宣传，好吗？
This is not a marketing opportunity, okay?

1149
00:58:29,833 --> 00:58:32,708
瓦伦缇娜在追杀我们，我们赢不了
Valentina is hunting us, and we cannot win.

1150
00:58:32,792 --> 00:58:33,792
你懂吗？
Do you understand?

1151
00:58:33,875 --> 00:58:35,792
你不懂 -我懂，你不懂
- You don't understand. - I do. You don't.

1152
00:58:35,875 --> 00:58:38,333
你说瓦伦缇娜会用
Look, you say that Valentina is going to use the power

1153
00:58:38,417 --> 00:58:39,542
哨兵计划的力量
- of this Sentry Project... - Yes.

1154
00:58:39,625 --> 00:58:41,292
杀光我们
...to take over and kill us all.

1155
00:58:41,375 --> 00:58:43,750
对 -那你们得勇敢反抗她
Then you need to stand up to her.

1156
00:58:43,833 --> 00:58:45,833
你和你的队友
You and your team.

1157
00:58:45,917 --> 00:58:47,958
有车队快速逼近
You got a convoy approaching fast.

1158
00:58:48,042 --> 00:58:50,250
油门催落去 -是，队长
- Step on it. - Aye, aye, Captain.

1159
00:58:52,333 --> 00:58:53,625
（红色卫兵礼车接送）

1160
00:58:53,708 --> 00:58:55,208
（让你晚上不无聊）

1161
00:58:58,000 --> 00:58:58,875
就这样？
[Ava] Is that it?

1162
00:58:58,958 --> 00:59:02,292
快了 -加速中
- Okay, any time now. - Yeah. We're working on it.

1163
00:59:02,375 --> 00:59:04,167
再快一点 -要等一下
- [Yelena] A little bit faster. - [Alexei] Takes a second.

1164
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
阿列西
[Yelena] Alexei!

1165
00:59:10,417 --> 00:59:12,042
阿列西 -别担心
- Alexei! - Okay! Don't worry!

1166
00:59:12,125 --> 00:59:14,375
放心，这是防弹车
Don't worry. She's bulletproof, huh?

1167
00:59:14,458 --> 00:59:17,042
开启防御功能
Engaging defensive measures.

1168
00:59:17,083 --> 00:59:18,708
[♪ sensual R&B music playing, Ginuwine "Pony"]

1169
00:59:18,792 --> 00:59:19,792
什么鬼？
What the hell? [groaning]

1170
00:59:21,917 --> 00:59:23,333
欧买尬
Oh, my God.
Oh, shit. Wait, that's not supposed to do that.

1171
00:59:23,917 --> 00:59:25,458
等等，不该这样啊
[Yelena] Oh, my God.

1172
00:59:25,542 --> 00:59:26,583
拜托
Come on.

1173
00:59:26,667 --> 00:59:28,000
你都载谁啊？
Who are you driving?

1174
00:59:30,208 --> 00:59:31,583
沃克，盾牌
Walker, shield!

1175
00:59:33,667 --> 00:59:35,375
说好的防弹呢？
What happened to "bulletproof"?

1176
00:59:35,458 --> 00:59:37,125
类防弹 -我的老天
- Bulletproof-ish. - Jesus Christ!

1177
00:59:37,208 --> 00:59:39,250
今天大家都好呛
God, everyone's a critic today!

1178
00:59:41,042 --> 00:59:45,375
该开酒了，幽灵，拿好喝的来
Time to break out the bottle service.

1179
00:59:43,458 --> 00:59:45,375
Come on, Ghost, give me the good stuff.

1180
00:59:46,208 --> 00:59:47,750
时机不对吧
Okay, not really appropriate.

1181
00:59:47,833 --> 00:59:49,958
伏特加，快点
Vodka! Vodka, now!

1182
00:59:50,042 --> 00:59:52,750
天啊，搞不清楚状况
Oh, my God. This is so not the time.

1183
00:59:52,792 --> 00:59:55,292
[groans] What's wrong with you?

1184
00:59:54,042 --> 00:59:55,292
你有病啊？

1185
01:00:02,125 --> 01:00:03,958
[laughs]

1186
01:00:07,458 --> 01:00:09,125
不…
No, no, no!

1187
01:00:13,292 --> 01:00:14,292
你嘛帮帮忙
Give me a break.

1188
01:00:16,042 --> 01:00:16,917
不
[sighs] Okay, I'll be back. I hope.

1189
01:00:17,958 --> 01:00:19,958
我会回来的，希望会

1190
01:00:23,917 --> 01:00:26,250
[high-pitched tone blares]

1191
01:00:30,417 --> 01:00:32,000
[grunts, groans]

1192
01:00:39,417 --> 01:00:43,333
叶莲娜，你干嘛？你也无能为力
[Alexei] Yelena! What are you doing?

1193
01:00:41,917 --> 01:00:43,333
There's nothing you can do.

1194
01:00:50,333 --> 01:00:51,292
什么？
[Alexei] What?

1195
01:00:58,583 --> 01:01:00,542
[device beeping]

1196
01:01:12,792 --> 01:01:14,125
是巴奇
It's Bucky!

1197
01:01:16,125 --> 01:01:17,375
酷寒战士
[chuckles] The Winter Soldier.

1198
01:01:30,208 --> 01:01:31,542
[engine revs]

1199
01:02:05,083 --> 01:02:08,167
[chuckles] That's what I talk about!

1200
01:02:06,167 --> 01:02:08,167
这才像话

1201
01:02:08,250 --> 01:02:10,250
水啦！
- Yes! Yeah! - Woo!

1202
01:02:16,000 --> 01:02:17,292
[cheering]

1203
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
噢锉…
Oh, sh--

1204
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
众议员
[reporter] Congressman!

1205
01:02:29,042 --> 01:02:31,875
弹劾委员会为何召开紧急会议？
Why did you call an emergency session

1206
01:02:30,667 --> 01:02:31,875
of the impeachment committee?

1207
01:02:31,958 --> 01:02:34,792
我只能说我获得可靠的情报
What I can say

1208
01:02:33,042 --> 01:02:34,792
is that I've gotten a tip from a trusted cohort

1209
01:02:34,875 --> 01:02:38,542
会有新证据，而且相当惊人
that will be bringing some new evidence in,

1210
01:02:37,167 --> 01:02:38,542
and that evidence is juicy.

1211
01:02:38,625 --> 01:02:40,417
弹劾只是前菜
The impeachment was just an appetizer.

1212
01:02:41,000 --> 01:02:43,500
联邦监狱应该为芳亭小姐
They should be getting a nice, cozy cell

1213
01:02:43,583 --> 01:02:45,625
准备一间舒适的牢房
in federal prison ready for Miss Fontaine.

1214
01:02:46,375 --> 01:02:49,083
我听说弹劾委员会晚上要开会
I just got word

1215
01:02:47,458 --> 01:02:49,083
the impeachment committee is convening tonight.

1216
01:02:49,167 --> 01:02:50,250
这很严重，瓦姐
This is serious, Val.

1217
01:02:50,333 --> 01:02:52,750
你有让实验室充分运作吗？
Were you able to get the lab fully operational?

1218
01:02:52,833 --> 01:02:55,708
有，但大楼其他地方只完成七成
[Mel] Yes, but the rest of the building

1219
01:02:54,500 --> 01:02:55,708
is only 70% finished.

1220
01:02:55,792 --> 01:02:57,500
好，小梅，我们会搞定的
[Valentina] Okay. Mel, we'll get it there.

1221
01:02:58,000 --> 01:02:59,667
欢迎莅临瞭望塔
Welcome to the Watchtower.

1222
01:03:03,000 --> 01:03:05,625
瓦姐，他在马来西亚出过事
[Mel] Val?

1223
01:03:04,083 --> 01:03:05,750
Something happened in Malaysia.

1224
01:03:05,708 --> 01:03:06,958
你看过他的档案吗？
Have you read his file?

1225
01:03:07,042 --> 01:03:09,042
夸大妄想、忧郁
Delusions of grandeur, depression.

1226
01:03:09,125 --> 01:03:13,042
那么不稳定的人因治疗而强化…
Someone that imbalanced amplified by the treatment...

1227
01:03:13,125 --> 01:03:16,208
实验室里的人只是受试者
The people in the labs, they were just test subjects.

1228
01:03:16,833 --> 01:03:18,500
根本不会是天选之人
They were never gonna be the one.

1229
01:03:18,583 --> 01:03:20,667
这看起来够有爱吗？
Does this look nurturing enough?

1230
01:03:23,208 --> 01:03:24,375
很有爱
[sighs] Very nurturing.

1231
01:03:29,208 --> 01:03:33,042
嗨，感觉如何，罗伯特？
Hi. How-- How are you feeling, Robert?

1232
01:03:33,125 --> 01:03:34,625
舒服吗？
Are you comfortable?

1233
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
嗯
Yeah.

1234
01:03:37,083 --> 01:03:41,750
我叫瓦伦缇娜艾蕾格拉德芳亭
My name is Valentina Allegra de Fontaine.

1235
01:03:41,833 --> 01:03:44,917
不…你想杀我们，对吧？
Oh, no, no, no. You-- You tried to kill us,

1236
01:03:44,167 --> 01:03:46,042
- didn't you? - [shushes]

1237
01:03:50,125 --> 01:03:52,542
听我解释，可以吗？
Let me explain. Would-- Would you like that?

1238
01:03:54,042 --> 01:03:55,042
好
Yeah.

1239
01:03:55,125 --> 01:03:58,125
你报名参加一项医学研究
You signed up for a medical study which was,

1240
01:03:58,208 --> 01:04:02,250
它堪称突破人类潜能的尖端发展
as advertised,

1241
01:03:59,833 --> 01:04:02,250
at the cutting edge of human improvement.

1242
01:04:02,333 --> 01:04:04,792
但不是所有人都能接受
But not everybody could handle

1243
01:04:04,875 --> 01:04:06,583
我们心中的伟大蓝图
the amount of greatness that we had in mind.

1244
01:04:06,667 --> 01:04:08,583
叶莲娜怎么了？
What happened to Yelena?

1245
01:04:08,667 --> 01:04:10,042
叶莲娜？
Yelena? Oh.

1246
01:04:11,125 --> 01:04:14,042
跟你在一起的那些人不老实
Well, those people you were with,

1247
01:04:12,667 --> 01:04:14,042
those are not honest people.

1248
01:04:14,125 --> 01:04:16,875
他们是罪犯，为非作歹
They're criminals. Villains, really.

1249
01:04:16,958 --> 01:04:19,625
不，他们帮过我
No, no. They-- They helped me.

1250
01:04:20,375 --> 01:04:21,542
[Valentina scoffs]

1251
01:04:22,083 --> 01:04:26,208
罗伯特，别管他们，专注在你身上
Robert.

1252
01:04:23,250 --> 01:04:26,208
Let's just forget about them, and let's focus on you.

1253
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
看你有多完美
And how perfect you are.

1254
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
完美？
Perfect, huh?

1255
01:04:32,083 --> 01:04:34,333
你以前老把自己当成受害者
You always thought of yourself as a victim.

1256
01:04:35,375 --> 01:04:36,958
但你克服了这一点
But you overcame.

1257
01:04:37,042 --> 01:04:38,833
你去马来西亚
You went to Malaysia.

1258
01:04:38,917 --> 01:04:41,125
你很迷惘，你在寻找
You were lost, right? You were searching.

1259
01:04:42,667 --> 01:04:44,125
结果找到了我
And you found me.

1260
01:04:44,208 --> 01:04:47,083
你怎么知道的？
How-- How do you know all that?

1261
01:04:47,167 --> 01:04:48,208
我一清二楚
I know all of it.

1262
01:04:48,292 --> 01:04:50,667
我知道你妈的精神病
I know about your mom's mental illness.

1263
01:04:50,750 --> 01:04:54,083
你的毒瘾和少年犯罪前科
I know about your addiction and your juvenile record.

1264
01:04:54,167 --> 01:04:56,833
我甚至知道你父亲…
I mean, I even know about the times your father--

1265
01:04:56,917 --> 01:04:59,792
别说了，我没说你能知道那个
Stop! No, no, no.

1266
01:04:58,333 --> 01:04:59,792
I didn't say you could know that.

1267
01:05:02,750 --> 01:05:05,208
罗伯特，我对你了如指掌
[Valentina] Robert, I know everything about you.

1268
01:05:05,792 --> 01:05:08,125
但我还是要你当我的英雄
And I still want you to be my guy.

1269
01:05:10,375 --> 01:05:11,958
这不是你要的吗？
And isn't that what you want?

1270
01:05:12,042 --> 01:05:14,958
被人接受？被选中？
To be accepted? To be chosen?

1271
01:05:16,125 --> 01:05:18,542
别人看不见你的潜力
No one else sees it,

1272
01:05:18,625 --> 01:05:20,292
但我看见了
but I do.

1273
01:05:20,375 --> 01:05:24,708
或许是你的过去让你如此完美
And I think maybe your past is what makes you so perfect.

1274
01:05:33,458 --> 01:05:35,167
安静，瓦伦缇娜
[in Italian] Stay quiet, Valentina.

1275
01:05:35,250 --> 01:05:37,917
别出声，不管听到什么
Completely quiet, no matter what you hear.

1276
01:05:38,000 --> 01:05:39,333
答应我？
You promise me?

1277
01:05:39,417 --> 01:05:40,833
我做错了什么吗？
[Young Valentina] Did I do something wrong?

1278
01:05:40,917 --> 01:05:43,667
城里那个人问我们住哪
The man in town asked where we live.

1279
01:05:43,750 --> 01:05:46,500
他说他是你朋友，我才告诉他
He said he was your friend, so I told him.

1280
01:05:46,583 --> 01:05:48,042
对，他以前是
Yes, well he was.

1281
01:05:48,250 --> 01:05:51,000
记得我说别跟任何人说话吗？
Remember I told you not to talk to anyone?

1282
01:05:51,083 --> 01:05:53,333
对，爸爸，对不起
Yes, daddy. I'm so sorry.

1283
01:05:53,833 --> 01:05:56,583
没关系，躲起来
It's okay. Just stay hidden for me.

1284
01:05:56,625 --> 01:05:57,625
[banging on door]

1285
01:06:03,375 --> 01:06:04,458
其实…
You know...

1286
01:06:04,542 --> 01:06:06,708
我干这一行很久了
I've been in this business a long time.

1287
01:06:07,750 --> 01:06:11,000
总是有你这种聪明却高傲的人
There's always someone like you, smart, but cocky.

1288
01:06:11,083 --> 01:06:13,417
嘴里有骨头却还喊饿的狗
A hungry dog who already had a bone in his mouth.

1289
01:06:13,500 --> 01:06:15,542
我们喝一杯吧？
[Valentina's dad] Let's have a drink, shall we?

1290
01:06:16,333 --> 01:06:18,750
你还认为你能脱身
[man] You still think you're getting away with this.

1291
01:06:19,750 --> 01:06:22,208
放心，我会照顾你的瓦伦缇娜
Don't worry, I'll look out for your sweet Valentina.

1292
01:06:22,250 --> 01:06:23,250
[gunshot]

1293
01:06:31,542 --> 01:06:33,458
我能失陪一下吗？
Would you excuse me just for a moment?

1294
01:06:40,417 --> 01:06:42,417
不，等一下
No. All right. Wait. Wait. Wait.

1295
01:06:46,458 --> 01:06:47,625
我可以控制
I can control it.

1296
01:06:52,792 --> 01:06:53,833
太好了
Great.

1297
01:06:59,875 --> 01:07:02,625
好，早上请媒体过来
[Valentina] All right.
Let's get the press here in the morning.

1298
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
让大家知道我在进行的计划
It's time to show everyone what I've been working on.

1299
01:07:04,708 --> 01:07:08,292
瓦姐，帮史帝夫罗杰斯注射血清
Val, you put a serum into someone like Steve Rogers,

1300
01:07:08,375 --> 01:07:09,583
他变成美国队长
he becomes Captain America,

1301
01:07:09,667 --> 01:07:12,833
但注射在这么不稳定的人身上
but you do it to someone this unstable,

1302
01:07:12,917 --> 01:07:14,750
谁晓得他会变怎样？
I mean, who knows what it did to him?

1303
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
所以我们做了防范措施
That's why we build in safeguards.

1304
01:07:16,583 --> 01:07:17,750
不是有紧急停止开关吗？
Didn't we make a kill switch?

1305
01:07:17,833 --> 01:07:21,583
对，但我们把它连其他东西一起丢了
Yeah, but we threw it out along with everything else.

1306
01:07:21,667 --> 01:07:23,583
那就重做
Well, then remake it.

1307
01:07:23,667 --> 01:07:26,792
我不管这家伙是谁
I don't really care who this guy was.

1308
01:07:27,417 --> 01:07:29,042
我只知道他的潜力
I do know what he can become.

1309
01:07:30,750 --> 01:07:32,958
照我说的，找媒体来
Get the press here like I asked.

1310
01:07:42,500 --> 01:07:44,792
不…
[Alexei] No, no, no, no!

1311
01:07:44,875 --> 01:07:47,208
我才刚把队伍组起来
Just when I get my team together.

1312
01:07:47,917 --> 01:07:51,167
战士先生，你犯了严重错误
Mr. Soldier, you are making terrible mistake.

1313
01:07:51,875 --> 01:07:53,708
说给委员会听吧
Save it for the committee.

1314
01:07:53,792 --> 01:07:54,958
什么委员会？
What committee?

1315
01:07:55,042 --> 01:07:57,708
你们都是瓦伦缇娜弹劾审判的证据
You're all evidence

1316
01:07:56,125 --> 01:07:57,667
in the impeachment trial against Valentina.

1317
01:07:57,750 --> 01:07:58,958
- [Walker laughs] - [Ava laughs]

1318
01:07:59,042 --> 01:08:00,833
我们已经不为瓦伦缇娜效力了
We don't even work for Valentina anymore.

1319
01:08:00,917 --> 01:08:02,167
她想杀我们
She tried to kill us.

1320
01:08:02,250 --> 01:08:03,833
我们奉命摧毁她所有机密
We were ordered to destroy all of her secrets,

1321
01:08:03,917 --> 01:08:05,917
其实是去地窖互相残杀
but really, we were just sent to kill each other

1322
01:08:06,000 --> 01:08:07,167
然后我们见到鲍伯
in this vault.
- But then we met Bob. - Yeah. Bob.

1323
01:08:07,250 --> 01:08:08,250
对，鲍伯

1324
01:08:09,000 --> 01:08:10,375
地窖里有一个人
[Yelena] There was a man in the vault.

1325
01:08:10,458 --> 01:08:11,708
她设法改造了他
She's done something to him.

1326
01:08:11,792 --> 01:08:13,417
那叫哨兵计划
It's called Project Sentry.

1327
01:08:13,500 --> 01:08:16,250
他射向天空，爆炸
Okay, he shot up into the sky. He exploded.

1328
01:08:16,332 --> 01:08:18,917
然后撞上一座山，死了，又没死…
And then he crashed into this mountain,

1329
01:08:17,875 --> 01:08:19,042
and then he died, didn't die--

1330
01:08:19,000 --> 01:08:21,417
我懂了，他非常恐怖
Yes, I got it. He's very, very scary.

1331
01:08:21,500 --> 01:08:22,917
没礼貌 -好
- So rude. - Okay.

1332
01:08:23,000 --> 01:08:24,750
巴恩斯众议员
"Congressman Barnes."

1333
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
好，沃克
All right, Walker.

1334
01:08:29,000 --> 01:08:30,292
你什么意思？
What's that supposed to mean?

1335
01:08:30,375 --> 01:08:31,957
你了解我，巴奇
[Walker] Means you know me, Bucky.

1336
01:08:32,042 --> 01:08:34,542
少废话，听听我们的说法
So cut the shit and listen to what we're trying to tell you.

1337
01:08:34,625 --> 01:08:35,917
我了解你，约翰
[Bucky] Yeah, I know you, John,

1338
01:08:36,457 --> 01:08:38,042
你做了你的选择
and you made your choices.

1339
01:08:38,542 --> 01:08:41,042
奥莉薇亚带孩子离开让你很难受
I know it's been hard

1340
01:08:39,582 --> 01:08:41,042
since Olivia left you and took your kid,

1341
01:08:41,125 --> 01:08:43,125
但这还是要怪你
but still, this is on you.

1342
01:08:46,750 --> 01:08:49,792
巴奇，不会有委员会了
[Ava] Bucky, there won't be a committee left. Okay?

1343
01:08:49,875 --> 01:08:52,707
可能连政府都没有，她有一个大…
There might not even be a government.

1344
01:08:51,375 --> 01:08:52,707
She has some big--

1345
01:08:52,792 --> 01:08:54,707
威胁，我了解
[Bucky] Threat. Yes. I got it.

1346
01:08:54,792 --> 01:08:57,875
叫鲍伯或哨兵，会飞，对吧？
Named "Bob" or "Sentry" who flies. Right?

1347
01:08:57,957 --> 01:09:00,417
你们都是英雄，想追捕瓦姐拯救世界
And you're all heroes
going after Val, ready to save the day.

1348
01:09:00,500 --> 01:09:03,000
我该相信吗？-我们不想去追捕她
Am I supposed to believe that?

1349
01:09:01,707 --> 01:09:03,000
We weren't going after her together.

1350
01:09:03,082 --> 01:09:05,042
我们只想活着回家
We were just trying to get home alive, actually.

1351
01:09:05,125 --> 01:09:06,500
那样更可悲
[Bucky] That's even more pathetic.

1352
01:09:06,582 --> 01:09:08,125
我也这么说
Yeah, I know. That's what I've been telling them.

1353
01:09:08,207 --> 01:09:09,917
闭嘴 -我才不闭嘴
- Shut up. - No, you shut up.

1354
01:09:10,000 --> 01:09:11,667
好，飞机六分钟后降落
All right. Plane lands in six minutes.

1355
01:09:11,750 --> 01:09:13,292
安静好吗？-喂？
- [Yelena] Will you be quiet? - Yes?

1356
01:09:13,375 --> 01:09:14,875
巴奇，我需要你帮忙
Bucky, I need your help.

1357
01:09:15,417 --> 01:09:16,667
什么事？
What is it?

1358
01:09:16,750 --> 01:09:18,957
瓦姐整个大暴走
Val has gone off the rails.

1359
01:09:19,042 --> 01:09:22,250
哨兵计划不只失败，而且危险
I mean, Project Sentry, it's not just a failure,

1360
01:09:21,042 --> 01:09:22,250
it's dangerous.

1361
01:09:22,332 --> 01:09:23,332
哨兵计划？
Project Sentry?

1362
01:09:23,375 --> 01:09:24,750
[shushes]

1363
01:09:25,625 --> 01:09:27,500
她权力太大
[Mel] She has too much power in her hands.

1364
01:09:27,582 --> 01:09:30,667
这家伙也会惹出大麻烦
And this guy is a disaster waiting to happen.

1365
01:09:30,750 --> 01:09:32,917
什么家伙？-鲍伯
- What guy? - [sighs] Bob.

1366
01:09:33,000 --> 01:09:34,042
鲍伯？
Bob?

1367
01:09:34,582 --> 01:09:35,917
鲍伯
Bob!

1368
01:09:36,000 --> 01:09:37,125
我们在旧复仇者大楼
[Mel] We're at the old Avengers place.

1369
01:09:37,207 --> 01:09:39,332
媒体明早会过来
The press are set to come tomorrow morning.

1370
01:09:39,417 --> 01:09:41,375
得赶快想办法
Someone has to do something.

1371
01:09:41,457 --> 01:09:44,375
我该走了，拜托赶快来
Shit. Okay, I-- I have to go. But come now, please.

1372
01:09:44,457 --> 01:09:46,125
带人来，越多越好
Bring anyone. Everyone you can.

1373
01:09:46,417 --> 01:09:47,875
[line disconnects]

1374
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
鲍伯
Bob.

1375
01:09:56,083 --> 01:09:57,958
鲍伯 -要讲几次？
- Bob. - How many times?

1376
01:09:58,042 --> 01:09:59,292
就是啊
I know.

1377
01:10:00,417 --> 01:10:01,750
很严重，巴奇
It's bad, Bucky.

1378
01:10:11,833 --> 01:10:13,167
等等，你干嘛？
[Ava] Hang on. What are you doing?

1379
01:10:14,125 --> 01:10:16,125
放你们走，跟我来
I'm letting you go. You're coming with me.

1380
01:10:16,208 --> 01:10:17,208
为什么？
Why?

1381
01:10:17,375 --> 01:10:18,542
[shushes]

1382
01:10:18,833 --> 01:10:21,000
为了荣耀
For the glory.

1383
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
你们了解瓦伦缇娜
Well, you know Valentina.

1384
01:10:22,917 --> 01:10:24,167
她有秘密武器
She's got this thing out there.

1385
01:10:25,125 --> 01:10:27,542
人们会受伤，我得阻止她
People are gonna get hurt, and I gotta stop her.

1386
01:10:27,625 --> 01:10:29,042
你们来帮我
And you are gonna help me.

1387
01:10:29,125 --> 01:10:30,667
等等，我们？
Wait. Us?

1388
01:10:30,750 --> 01:10:32,667
怎么，有别的事要忙吗？
Why? You got some place to be?

1389
01:10:34,292 --> 01:10:36,208
巴奇，你找错人了
Bucky, you have the wrong people.

1390
01:10:36,792 --> 01:10:38,042
[sighs]

1391
01:10:39,958 --> 01:10:42,042
我是过来人
Look, I've been where you are.

1392
01:10:43,583 --> 01:10:45,417
你们能跑，但它挥之不去
You can run, but it doesn't go away.

1393
01:10:46,375 --> 01:10:49,583
迟早回来纠缠你，到时为时已晚
Sooner or later it catches up to you,

1394
01:10:47,917 --> 01:10:49,625
and when it does, it's too late.

1395
01:10:52,167 --> 01:10:54,375
你们能现在出手解决
So you can either do something about it now,

1396
01:10:55,875 --> 01:10:57,292
或被它纠缠一辈子
or live with it forever.

1397
01:11:05,958 --> 01:11:07,333
[Yelena sighs]

1398
01:11:08,125 --> 01:11:10,000
阻止瓦姐，救鲍伯
Stop Val and save Bob.

1399
01:11:12,125 --> 01:11:13,250
好
- Fine. - Mmm?

1400
01:11:13,333 --> 01:11:14,458
对
Yeah.

1401
01:11:17,667 --> 01:11:18,667
好吧
Go on, then.

1402
01:11:20,625 --> 01:11:23,625
赞!
Yes!

1403
01:11:23,708 --> 01:11:24,958
赞!
Yeah!

1404
01:11:30,417 --> 01:11:32,083
你以为这是怎样的工作？
What'd you think this job was gonna be?

1405
01:11:34,417 --> 01:11:35,417
[chuckles]

1406
01:11:35,500 --> 01:11:38,458
不知道，希望我做了点好事
I don't know. I hope I've done some good.

1407
01:11:38,542 --> 01:11:39,792
好事
"Good."

1408
01:11:40,917 --> 01:11:42,958
你很好，够好了
Good girl. Good enough.

1409
01:11:43,042 --> 01:11:44,042
[scoffs]

1410
01:11:44,583 --> 01:11:46,292
你想当好人
You want to be good?

1411
01:11:46,375 --> 01:11:49,042
还是想改变世界？
Or do you want to be somebody who changes the world?

1412
01:11:49,667 --> 01:11:51,250
不能两个都要吗？
Can't I be both?

1413
01:11:51,333 --> 01:11:54,750
我以为你也想改善世界
I mean, I thought you wanted to change the world

1414
01:11:53,750 --> 01:11:54,750
for the better too.

1415
01:11:54,833 --> 01:11:59,708
小梅，没有权力的正义只是理想
Mel, righteousness without power is just an opinion.

1416
01:11:59,792 --> 01:12:02,792
听着，你从小就被教导
Look, you're brought up to believe

1417
01:12:02,875 --> 01:12:04,958
有好人跟坏人之分
that there's a good guy and a bad guy.

1418
01:12:05,042 --> 01:12:07,708
但你终究会明白
But then eventually, you come to realize

1419
01:12:08,708 --> 01:12:12,167
只有坏人和更坏的人
that there's a bad guy and a worse guy.

1420
01:12:12,958 --> 01:12:14,500
没别的
And nothing else.

1421
01:12:15,125 --> 01:12:17,042
想通了再告诉我
Let me know when to come to your senses.

1422
01:12:20,708 --> 01:12:23,458
[deep breathing]

1423
01:12:23,542 --> 01:12:24,583
[groans]

1424
01:12:24,917 --> 01:12:26,167
我不知道
Um, I don't know. [chuckles]

1425
01:12:26,250 --> 01:12:28,667
好，再试试看 -好
Okay, yeah. We just try again.

1426
01:12:27,833 --> 01:12:28,667
Yeah.

1427
01:12:29,208 --> 01:12:30,458
专注一点
Let's just focus.

1428
01:12:30,583 --> 01:12:31,708
Mmm.

1429
01:12:32,917 --> 01:12:33,917
我对你有信心
I believe in you.

1430
01:12:57,417 --> 01:12:58,417
[exhales sharply]

1431
01:12:59,000 --> 01:13:00,167
我做到了？
I can do that?

1432
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
你什么都做得到
You can do anything.

1433
01:13:05,083 --> 01:13:06,583
别人自以为了解你
People think they know you. [scoffs]

1434
01:13:08,125 --> 01:13:09,958
他们只把你当成鲍伯
They just see you as "Bob."

1435
01:13:10,042 --> 01:13:11,292
他们可怜鲍伯
They pity Bob.

1436
01:13:12,167 --> 01:13:16,625
只有我知道你真正的潜力，罗伯特
I'm the only one who knows

1437
01:13:14,250 --> 01:13:16,625
what your true potential is, Robert.

1438
01:13:18,250 --> 01:13:19,542
它有无限可能
And it's limitless.

1439
01:13:19,625 --> 01:13:20,625
[chuckles]

1440
01:13:22,583 --> 01:13:23,875
准备上下一课了吗？
Ready for the next lesson?

1441
01:13:36,042 --> 01:13:39,917
我有黑寡妇的秘密武器
And then I have these little, Widow...

1442
01:13:38,250 --> 01:13:39,917
[imitates buzzing] ...bite things.

1443
01:13:40,000 --> 01:13:41,500
我记得
- And in the left... - Yeah. I-- I remember.

1444
01:13:41,583 --> 01:13:43,792
还有这把克拉克19
And then I have this 19.

1445
01:13:44,833 --> 01:13:47,208
点45口径，长枪管
Forty-five. The long barrel.

1446
01:13:48,125 --> 01:13:50,042
好大一把
[Ava] Mmm.
- Wow. It's big. - Yeah. Well, it's--

1447
01:13:50,125 --> 01:13:51,333
好长
- It's long. - [Ava] Mmm.

1448
01:13:51,417 --> 01:13:52,458
对…
- Yeah. - [Ava] Yeah, yeah, yeah.

1449
01:13:52,542 --> 01:13:54,750
有点长 -大支枪
- Okay, it's a little long. - [Ava] Yeah. Big gun.

1450
01:13:54,833 --> 01:13:57,208
你的帽子呢？
And, uh... your-- what about your hat?

1451
01:13:57,292 --> 01:14:00,042
帽子？头盔？
Uh, the hat? The-- The helmet?

1452
01:14:00,125 --> 01:14:02,042
随你怎么叫
Yeah. Whatever you want to call it.

1453
01:14:02,125 --> 01:14:04,208
很酷，喜欢吗？
It's, like, cool. Right? You like it?

1454
01:14:04,833 --> 01:14:06,042
你喜欢那顶帽子吗？
Do-- Do you like the hat?

1455
01:14:08,250 --> 01:14:11,625
我觉得很好看 -那就好
Yeah, I think the hat's pretty--

1456
01:14:10,500 --> 01:14:11,625
- pretty sweet. - Then, cool.

1457
01:14:11,708 --> 01:14:13,833
你打了哪种超级血清？
What kind of super serum did you get?

1458
01:14:15,417 --> 01:14:17,375
不知道，一般的，九头蛇
I don't know. Regular. Hydra.

1459
01:14:17,458 --> 01:14:18,500
九头蛇？
Hydra? Oh.

1460
01:14:18,583 --> 01:14:19,833
水哦 -对
- Fancy. - Yes.

1461
01:14:19,917 --> 01:14:23,000
我打了苏联复制版，也不赖啦
Mine was Soviet recreation. But it's still good, you know?

1462
01:14:24,417 --> 01:14:26,750
我们一样，你和我
[chuckles]
- We are same. You and me. - Well...

1463
01:14:26,833 --> 01:14:29,250
我们不同，但是一样
I mean, we are different, but we are same.

1464
01:14:29,333 --> 01:14:31,083
我们这次能当共同队长
You know, we could be coleaders in this, huh?

1465
01:14:31,167 --> 01:14:32,167
有点不同
Little different.

1466
01:14:32,250 --> 01:14:34,833
你累了就换我开
You get tired, I drive.

1467
01:14:34,750 --> 01:14:36,000
Huh? [chuckles]

1468
01:14:36,083 --> 01:14:37,083
我不会累
I don't get tired.

1469
01:14:37,167 --> 01:14:39,792
我是比喻，其实我也不想开
No, I mean metaphorically.

1470
01:14:38,542 --> 01:14:39,792
I don't actually want to drive.

1471
01:14:39,875 --> 01:14:41,250
到了没？
[Yelena] Are we there yet?

1472
01:14:41,333 --> 01:14:42,958
快了 -快了
- Almost! - Almost!

1473
01:14:43,000 --> 01:14:44,333
[breathes deeply]

1474
01:14:44,417 --> 01:14:49,708
战士先生，有什么秘密计划？
Okay. Mr. Soldier, what is secret plan, huh?

1475
01:14:50,625 --> 01:14:51,625
计划？
The plan?

1476
01:14:52,125 --> 01:14:53,125
对
Yeah.

1477
01:14:54,667 --> 01:14:55,667
[wheels screech]

1478
01:15:00,625 --> 01:15:01,833
射击!
[guard] Open up on him!

1479
01:15:02,417 --> 01:15:03,417
快走
[guard] Go, go!

1480
01:15:05,542 --> 01:15:06,708
我爱死这项计划
I like this plan.

1481
01:15:13,042 --> 01:15:14,167
[shouts]

1482
01:15:16,792 --> 01:15:18,208
[both grunting]

1483
01:15:37,500 --> 01:15:38,583
[alarm blares]

1484
01:15:38,708 --> 01:15:41,833
天啊，我才刚装好石膏板
[Valentina on PA] Jesus, you guys,

1485
01:15:40,125 --> 01:15:41,833
I literally just put that drywall in.

1486
01:15:42,542 --> 01:15:44,958
我为了你们没锁门，上来吧
I left the door unlocked for you.

1487
01:15:44,458 --> 01:15:45,500
Come up.

1488
01:15:46,250 --> 01:15:47,958
[guard gasps, groans]

1489
01:15:50,458 --> 01:15:51,458
[grunts]

1490
01:15:54,833 --> 01:15:55,958
[elevator bell dings]

1491
01:16:02,417 --> 01:16:06,042
想想真夸张，你们站的地方
How crazy is it to think of all the monumental fights

1492
01:16:06,125 --> 01:16:09,083
发生过各场重大战役
that happened exactly here where you're standing?

1493
01:16:10,333 --> 01:16:12,750
Eh. I don't really care.

1494
01:16:11,583 --> 01:16:12,750
我不在乎

1495
01:16:13,292 --> 01:16:16,750
这地方不便宜，但让形象加分
I mean, the place wasn't cheap,

1496
01:16:14,792 --> 01:16:16,750
but it's got good optics.

1497
01:16:16,833 --> 01:16:18,458
结束了，瓦伦缇娜
[Bucky] Well, it's over, Valentina.

1498
01:16:19,000 --> 01:16:19,958
到今天为止
This ends today.

1499
01:16:20,042 --> 01:16:22,042
巴恩斯众议员，哇
Congressman Barnes, wow.

1500
01:16:22,125 --> 01:16:25,958
我从不觉得你的政治生涯会有前途
You know, I never really thought

1501
01:16:23,500 --> 01:16:25,958
you'd have a promising political career.

1502
01:16:26,042 --> 01:16:28,250
但任期不到一半？
But less than half a term?

1503
01:16:29,042 --> 01:16:30,042
唉唷
Yikes.

1504
01:16:31,125 --> 01:16:32,333
我们要逮捕你
We're taking you in, Val.

1505
01:16:32,875 --> 01:16:34,000
[scoffs]

1506
01:16:34,083 --> 01:16:35,458
想得美
I don't think so.

1507
01:16:35,542 --> 01:16:38,292
低阶美国队长
[chuckling] Junior Varsity Captain America.

1508
01:16:39,417 --> 01:16:40,583
沃克
[Bucky] Walker.

1509
01:16:42,542 --> 01:16:44,125
幸会，艾娃
Oh, nice to see you, Ava.

1510
01:16:45,458 --> 01:16:48,500
叶莲娜，你面有菜色
Yelena. You look awful.

1511
01:16:49,500 --> 01:16:52,958
你真的准备做能曝光的事吗？
You sure you're really ready

1512
01:16:50,958 --> 01:16:52,958
for that public facing role you asked me about?

1513
01:16:53,042 --> 01:16:55,458
吃屎啦，瓦伦缇娜，鲍伯呢？
Eat shit, Valentina. Where's Bob?

1514
01:16:55,958 --> 01:16:59,375
瞧瞧你们，真的好可爱
Look at you. You are all so adorable.

1515
01:16:59,458 --> 01:17:02,583
没想到我派你们下去自相残杀
Just think, I send you down there to kill each other,

1516
01:17:02,667 --> 01:17:06,042
结果你们相亲相爱，还给我组队
and instead, you make nice and you form a team.

1517
01:17:07,292 --> 01:17:08,625
这个圣诞老公公是谁？
Who's this old Santa?

1518
01:17:10,083 --> 01:17:11,458
阿列西肖斯塔可夫
I'm Alexei Shostakov.

1519
01:17:13,292 --> 01:17:14,625
红色卫兵
The Red Guardian.

1520
01:17:15,917 --> 01:17:16,917
哈？
What?

1521
01:17:18,708 --> 01:17:20,083
小梅呢？-小梅？
- Where's Mel? - Mel?

1522
01:17:20,167 --> 01:17:21,417
小梅，对
Oh, Mel. Yeah.

1523
01:17:21,500 --> 01:17:24,750
小梅有点忠诚问题
Uh, Mel is having a little loyalty issue.

1524
01:17:24,833 --> 01:17:28,667
但我很感恩她待得够久
But I'm just so grateful

1525
01:17:27,458 --> 01:17:30,750
that she stayed long enough to lure you all in.

1526
01:17:28,750 --> 01:17:30,750
引诱你们过来

1527
01:17:34,875 --> 01:17:36,167
我不是一个人
I'm not alone.

1528
01:17:37,500 --> 01:17:38,500
罗伯特？
Robert?

1529
01:17:42,917 --> 01:17:43,917
天啊
Oh, my God.

1530
01:17:46,125 --> 01:17:47,125
那是鲍伯？
That's Bob?

1531
01:17:47,208 --> 01:17:49,417
他变得不太一样
Yeah, he's changed a little.

1532
01:17:51,667 --> 01:17:54,833
我十分荣幸
It is my great honor

1533
01:17:54,917 --> 01:17:57,542
为各位介绍哨兵
to introduce to you The Sentry.

1534
01:17:59,417 --> 01:18:00,750
大家好
Hey, guys.

1535
01:18:00,833 --> 01:18:03,250
哇，好酷的名字
Wow. That's cool name.

1536
01:18:03,333 --> 01:18:06,167
无所不能，所向无敌
[Valentina] All-powerful. Invincible.

1537
01:18:06,250 --> 01:18:09,375
比整个复仇者联盟更强大
Stronger than all of the Avengers rolled into one.

1538
01:18:09,458 --> 01:18:14,250
即将成为地表最强英雄
And soon to be known as Earth's mightiest hero.

1539
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
你染头发哦？
Have you dyed your hair?

1540
01:18:17,542 --> 01:18:19,250
对，是…
Yeah. Well, it was...

1541
01:18:19,333 --> 01:18:20,875
是我的主意
Yeah, it was my idea.

1542
01:18:21,375 --> 01:18:23,125
民众喜欢经典英雄
People love a classic hero.

1543
01:18:23,958 --> 01:18:26,500
好吧，我问，有什么计划？
Okay, I'll bite. What's the plan?

1544
01:18:26,583 --> 01:18:28,417
还没想通吗，巴奇？
You haven't figured it out yet, Bucky?

1545
01:18:28,500 --> 01:18:29,500
天啊
Geez.

1546
01:18:29,583 --> 01:18:31,125
至少你挺帅的
Well, at least you're kind of cute.

1547
01:18:31,208 --> 01:18:33,083
休想伤害别人
You're not going to hurt people.

1548
01:18:33,792 --> 01:18:34,833
不
Oh, no.

1549
01:18:34,917 --> 01:18:37,000
我不会伤人
No, I'm not gonna hurt people.

1550
01:18:37,083 --> 01:18:38,375
我会伤害你们
I'm gonna hurt you.

1551
01:18:38,458 --> 01:18:42,000
因为媒体就快到了
You see, the press is on their way here now.

1552
01:18:42,083 --> 01:18:44,958
他们会见证哨兵的威力
And they're gonna witness the awesome power of Sentry

1553
01:18:45,042 --> 01:18:49,292
看他击败你们这批乌龙特工
as he takes down this ruthless group of rogue agents,

1554
01:18:49,375 --> 01:18:51,417
开启一个新时代
thus beginning a new era

1555
01:18:51,500 --> 01:18:55,458
由我决定如何维护美国人的安全
in which I decide how to keep the American people safe,

1556
01:18:55,542 --> 01:18:57,042
我说了算
answering to no one.

1557
01:18:58,500 --> 01:19:00,625
休想弹劾我
I'll be unimpeachable.

1558
01:19:00,708 --> 01:19:03,625
梦里…什么都有
That's... never gonna happen.

1559
01:19:04,750 --> 01:19:09,917
哨兵，你第一项任务是干掉这些罪犯
Sentry, your first mission is to take out these criminals.

1560
01:19:14,333 --> 01:19:15,917
我不想伤害你们
I don't wanna hurt you guys.

1561
01:19:17,042 --> 01:19:19,875
不如你们自首吧？
Why don't you just turn yourselves in? [chuckles]

1562
01:19:19,958 --> 01:19:22,333
最好别这么做，鲍伯
No, you don't wanna do this, Bobby.

1563
01:19:23,458 --> 01:19:25,250
你能叫我哨兵
You can call me The Sentry.

1564
01:19:25,333 --> 01:19:28,292
拜托别这样，你不必听她的
Please, don't do this.

1565
01:19:26,542 --> 01:19:28,292
You do not need to listen to her.

1566
01:19:28,375 --> 01:19:30,667
罗伯特，他们觉得你不够好
Robert, they don't think you're good enough.

1567
01:19:30,750 --> 01:19:32,625
并不是 -记得吗？
- That's not true. - Remember?

1568
01:19:33,125 --> 01:19:35,208
你能相信我，我了解你
You can trust me. I know you.

1569
01:19:37,250 --> 01:19:38,583
你才不了解
I don't think that you do.

1570
01:19:42,375 --> 01:19:43,958
别讲干话了
Enough talking!

1571
01:19:44,583 --> 01:19:50,750
休想招惹西乞沙比克谷雷霆特攻队
No one messes

1572
01:19:46,125 --> 01:19:50,708
with the West Chesapeake Valley Thunderbolts!

1573
01:19:51,458 --> 01:19:52,458
雷霆特攻队？
- [Alexei shouts] - Thunderbolts?

1574
01:19:55,542 --> 01:19:57,417
喂，不要…
Hey. No, no, no! No!

1575
01:20:01,292 --> 01:20:02,333
等等
Wait!

1576
01:20:02,417 --> 01:20:03,667
鲍伯，不！
Bob, no!

1577
01:20:10,958 --> 01:20:12,042
阿列西，等等
[Yelena] Alexei, wait!

1578
01:20:22,542 --> 01:20:23,958
[screaming]

1579
01:20:48,375 --> 01:20:49,542
住手，鲍伯
Stop, Bob.

1580
01:21:09,208 --> 01:21:11,542
[all groaning]

1581
01:21:53,792 --> 01:21:57,542
很高兴你们能先睹为快，就在…
[Valentina] I'm so glad you were able to catch a glimpse

1582
01:21:56,333 --> 01:21:57,542
before your, uh...

1583
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
你们退休前
retirement. [chuckles]

1584
01:22:01,500 --> 01:22:03,625
摄影团队即将抵达
Camera crews are assembling.

1585
01:22:04,208 --> 01:22:05,542
完成任务，罗伯特
Finish the job, Robert.

1586
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
完成任务？
[Sentry] Finish the job?

1587
01:22:10,125 --> 01:22:11,125
不要
No.

1588
01:22:12,667 --> 01:22:13,833
什么？
What?

1589
01:22:14,375 --> 01:22:17,958
他们没威胁到我，何必杀他们？
They're not a threat to me, so why do I need to kill them?

1590
01:22:19,875 --> 01:22:22,167
你得听我的，罗伯特
You need to do what I say, Robert.

1591
01:22:25,417 --> 01:22:26,417
为什么？
Why?

1592
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
为什么？
"Why"?

1593
01:22:33,583 --> 01:22:36,167
好，我们需要新计划
Okay. We need new plan.

1594
01:22:36,792 --> 01:22:39,542
不用什么新计划
[Walker] Nah, no new plans.

1595
01:22:39,625 --> 01:22:42,625
那家伙太强了
That thing is just too powerful.

1596
01:22:42,708 --> 01:22:45,625
我们得重新整队，好好想想
We just need to regroup and think.

1597
01:22:45,708 --> 01:22:48,083
一定有办法阻止他 -不用重新调整
There's got to be a way to stop that guy.

1598
01:22:46,792 --> 01:22:48,375
[Walker] Oh, my God. We're not regrouping.

1599
01:22:48,167 --> 01:22:50,500
我们根本不是一个团队 -当然是
- This isn't even a team. - Of course we're a team.

1600
01:22:50,583 --> 01:22:52,208
我们是雷霆特攻队
We are the Thunderbolts.

1601
01:22:52,292 --> 01:22:53,667
我不懂什么意思
I don't know what that means.

1602
01:22:53,750 --> 01:22:55,708
是她的儿童足球队
It's her peewee soccer team thing. It's--

1603
01:22:55,792 --> 01:22:58,125
找地方讨论一下 -讨论什么？
We need to go somewhere to discuss this.

1604
01:22:58,208 --> 01:23:00,458
重新整队，回到里面
- Discuss what? - We are going to regroup.

1605
01:22:59,417 --> 01:23:00,458
We are going to go back in there.

1606
01:23:00,542 --> 01:23:02,250
他把我盾牌变塔可饼 -他是威胁
He turned my shield into a taco.

1607
01:23:02,333 --> 01:23:03,458
我的天啊，别吵了
Oh, my God! Stop.

1608
01:23:05,417 --> 01:23:08,750
没有什么我们，什么团队
There is no "us." There is no "we."

1609
01:23:08,833 --> 01:23:10,792
鲍伯变成那个怪物
Bob changed into that thing,

1610
01:23:10,875 --> 01:23:13,125
你们谁都无能为力
and there's nothing any of you can do about it.

1611
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
你到底做了什么？
And what did you do exactly?

1612
01:23:15,042 --> 01:23:17,792
我记得你被打得比我还惨
'Cause I seem to remember you getting your arse beat

1613
01:23:17,875 --> 01:23:20,875
对啦，我很烂，我很逊
way worse than mine.
Yeah. Yeah. I suck. I'm terrible.

1614
01:23:20,958 --> 01:23:22,500
我们都很逊
We're all terrible.

1615
01:23:23,000 --> 01:23:25,667
艾娃，你不是英雄，甚至不是好人
Ava, you're not a hero. You're not even a good person.

1616
01:23:26,208 --> 01:23:27,208
贱货
Bitch.

1617
01:23:27,292 --> 01:23:28,583
看吧？
[scoffs] See?

1618
01:23:28,667 --> 01:23:29,667
别激动，乖女儿
Slow down. Um-nichka.

1619
01:23:29,750 --> 01:23:31,792
阿列西，我不是你女儿
Alexei, I am not your um-nichka.

1620
01:23:31,875 --> 01:23:34,458
我一年没有你的消息
I haven't heard from you or seen you in a year.

1621
01:23:34,542 --> 01:23:36,083
别对他这么凶
[Walker] Okay, go easy on him.

1622
01:23:36,167 --> 01:23:38,250
现在你当好人？-轮到我了？
- Oh, so you're nice now? - Is it my turn?

1623
01:23:38,333 --> 01:23:41,208
你才是废物，你家人也知道
No, you know you're a piece of trash, Walker.

1624
01:23:40,208 --> 01:23:41,208
So does your family.

1625
01:23:41,292 --> 01:23:42,542
天啊
Jesus.

1626
01:23:43,917 --> 01:23:45,250
我们都是鲁蛇
We're all losers.

1627
01:23:47,000 --> 01:23:48,250
我们输了
And we lost. [scoffs]

1628
01:23:55,667 --> 01:23:56,667
叶莲娜
Yelena!

1629
01:23:58,750 --> 01:24:01,208
应该互相合作才对
It-- It needs to be more of a collaboration.

1630
01:24:01,292 --> 01:24:05,000
比如我的头发，我该有发言权
Like, the hair, for example.

1631
01:24:03,000 --> 01:24:05,042
Maybe-- Maybe I should have had more of a say.

1632
01:24:05,083 --> 01:24:08,917
别被那些白痴影响，金发帅到爆
Don't let those idiots get in your head.

1633
01:24:07,083 --> 01:24:08,875
The blond is great.

1634
01:24:09,000 --> 01:24:10,833
是吗？我本来喜欢
You sure? 'Cause, I don't know,

1635
01:24:10,917 --> 01:24:11,917
现在又不太确定了
I thought I liked it. Now I'm not so sure.

1636
01:24:12,000 --> 01:24:14,417
别管头发了 -不只头发
Enough about the hair.

1637
01:24:13,208 --> 01:24:14,417
Well, it's not just about the hair.

1638
01:24:14,500 --> 01:24:16,167
你一直在讲头发
Well, you keep talking about the hair.

1639
01:24:16,250 --> 01:24:17,542
不，是所有东西
No, it's everything. My suit. My name. My missions.

1640
01:24:17,625 --> 01:24:20,042
我的服装、名字、任务

1641
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
我是说…
I mean...

1642
01:24:22,458 --> 01:24:23,750
为什么…
why...

1643
01:24:23,833 --> 01:24:28,458
神要接受任何人的命令？
why would a god take orders from anyone at all?

1644
01:24:28,542 --> 01:24:32,083
「神」这个字你讲得真随便
I think you're throwing around the word "god"

1645
01:24:30,833 --> 01:24:32,083
a bit loosely there.

1646
01:24:32,167 --> 01:24:35,208
不，因为你说我无所不能，所向无敌
No, no. Because you said I was all-powerful, invincible,

1647
01:24:35,292 --> 01:24:37,292
比整个复仇者联盟更强
and stronger than a whole team of Avengers,

1648
01:24:37,375 --> 01:24:39,958
他们包括了至少一个神，所以…
which includes at least one god, so...

1649
01:24:44,125 --> 01:24:47,958
我开始觉得你不知道我是什么
But I'm starting to think
maybe you don't know what I am.

1650
01:24:49,208 --> 01:24:51,083
该死
Oh, goddamn it.

1651
01:24:51,167 --> 01:24:52,667
或我有什么能耐
[Bob] Or what I'm capable of.

1652
01:24:55,458 --> 01:24:56,792
也许该让你见识一下
[chuckles] Maybe I need to show you.

1653
01:24:58,208 --> 01:25:01,000
这实在让人不爽
[sighs] This is so irritating.

1654
01:25:07,958 --> 01:25:09,542
你打算攻击我
You were gonna turn on me,

1655
01:25:11,208 --> 01:25:12,708
就像他们一样
just like the rest of them.

1656
01:25:13,625 --> 01:25:15,875
我不怕你，罗伯特
I'm not afraid of you, Robert.

1657
01:25:15,917 --> 01:25:17,042
[chuckles]

1658
01:25:17,542 --> 01:25:20,000
你该怕的不是罗伯特
It's not Robert you need to be afraid of.

1659
01:25:23,542 --> 01:25:24,458
[Valentina coughs]

1660
01:25:26,750 --> 01:25:27,833
[device clicks]

1661
01:25:30,750 --> 01:25:31,750
[sighs]

1662
01:25:35,250 --> 01:25:36,917
好女孩
Good girl.

1663
01:25:37,000 --> 01:25:38,583
你想通了
You came to your senses.

1664
01:25:40,792 --> 01:25:42,125
过来拉我一把
Come here. Help me up.

1665
01:25:45,250 --> 01:25:46,583
我要加薪
- I want a raise. - Hmm.

1666
01:25:47,833 --> 01:25:50,000
好，叫人清理尸体
- [elevator bell dings] - [Valentina] Okay, fine.
Get cleanup on the body.

1667
01:25:50,083 --> 01:25:53,333
跟霍特说终于能杀死这些鲁蛇了
And tell Holt it's finally time

1668
01:25:51,792 --> 01:25:53,333
to go lethal on these losers.

1669
01:26:10,125 --> 01:26:11,208
叶莲娜
[Alexei] Yelena!

1670
01:26:12,667 --> 01:26:13,708
小可爱 -走开
- Little one. - Go away.

1671
01:26:13,792 --> 01:26:14,792
我不要
No, I will not.

1672
01:26:14,875 --> 01:26:16,750
那就追到死吧
Well, then, chase me forever.

1673
01:26:16,833 --> 01:26:18,958
我会，家人就是这样
Fine, I will, because that's what family does.

1674
01:26:19,042 --> 01:26:20,333
天啊，住口
Oh, my God, stop.

1675
01:26:20,833 --> 01:26:22,542
如果你在乎，就会打电话
If you cared, you would have called.

1676
01:26:22,625 --> 01:26:24,250
我会有你的消息
I would have heard from you.

1677
01:26:26,750 --> 01:26:30,000
我再次失去我姐，是永别
I lost my sister again, but forever.

1678
01:26:32,250 --> 01:26:33,750
你却消失不见
And you disappeared.

1679
01:26:33,625 --> 01:26:34,917
[Alexei speaks Russian]

1680
01:26:35,042 --> 01:26:36,042
对不起
I'm sorry.

1681
01:26:38,042 --> 01:26:39,542
我不懂该怎么做
I don't know how to do this.

1682
01:26:41,625 --> 01:26:42,917
我不擅长这种事
I'm not good at it.

1683
01:26:45,750 --> 01:26:47,458
我以为你不要我
I didn't think you wanted me.

1684
01:26:51,833 --> 01:26:52,917
我要
I did.

1685
01:26:55,500 --> 01:26:56,583
我明白
I see that.

1686
01:26:58,833 --> 01:27:02,125
我来迟了，但我来了
I'm late, but I'm... I'm here now.

1687
01:27:06,375 --> 01:27:08,083
爸爸，我好孤单
Daddy, I'm so alone.

1688
01:27:10,667 --> 01:27:12,625
我什么都没有了
I don't have anything anymore.

1689
01:27:15,000 --> 01:27:19,458
我只能枯坐着，看着我的电话
All I do is sit and look at my phone

1690
01:27:19,542 --> 01:27:22,042
想到我做过的那些糟糕的事
and think of all the terrible things that I've done.

1691
01:27:22,125 --> 01:27:24,667
然后去工作，然后喝酒
And then I go to work. And then I drink.

1692
01:27:24,750 --> 01:27:26,708
再回到没有人的家
And then I come home to no one.

1693
01:27:26,792 --> 01:27:29,708
坐着想我做过的糟糕的事
And I sit
and I think about all the terrible things I've done

1694
01:27:29,792 --> 01:27:31,167
一再重复 -别说了
- again and again. - Yelena, stop. Stop.

1695
01:27:31,250 --> 01:27:33,083
我快疯了 -我们都有后悔的事
And I go crazy.
We all have things that we regret.

1696
01:27:33,167 --> 01:27:35,250
可是我有好多
No, but I have so many.

1697
01:27:37,792 --> 01:27:41,625
我第一次在红屋接受考验
My first test at the Red Room.

1698
01:27:42,958 --> 01:27:44,792
安雅只是个孩子
Anya. She was just a child.

1699
01:27:44,875 --> 01:27:46,875
她好小 -你也是
- She was so small. - So were you.

1700
01:27:48,792 --> 01:27:50,000
我知道
I know.

1701
01:27:50,083 --> 01:27:54,042
我知道那时候非常可怕，好黑暗
I know there were dark times. Very, very dark times.

1702
01:27:54,125 --> 01:27:58,042
但你在那之前是个特别的小女孩
But before, you were such a special little girl.

1703
01:27:58,125 --> 01:27:59,458
你知道吗？
Did you know this?

1704
01:28:01,625 --> 01:28:04,625
你走进来，房间就亮了起来
You walked into a room. You made it brighter.

1705
01:28:05,667 --> 01:28:07,833
你感觉满心喜悦
You felt a lot of joy.

1706
01:28:08,917 --> 01:28:11,917
我不记得那种感觉
I don't remember that feeling.

1707
01:28:12,000 --> 01:28:13,458
你好善良
You were so kind.

1708
01:28:15,583 --> 01:28:19,500
记得你为何在鳖脚足球队当守门员吗？
Do you remember why you want to be goalie

1709
01:28:17,625 --> 01:28:19,500
on your terrible soccer team?

1710
01:28:20,833 --> 01:28:21,833
I...

1711
01:28:23,083 --> 01:28:24,875
我才不必一直跑
So I didn't have to run as much.

1712
01:28:24,958 --> 01:28:25,792
不是
[chuckling] No.

1713
01:28:25,875 --> 01:28:28,417
或许也是，但你告诉我
Maybe that too, but you told me,

1714
01:28:29,500 --> 01:28:34,917
你想在别人犯错时，当他们的靠山
"I want to be the one everyone can rely on

1715
01:28:32,833 --> 01:28:34,917
if they make a mistake."

1716
01:28:36,167 --> 01:28:39,125
那个莲娜还在你心里
That Lena is still in you.

1717
01:28:40,375 --> 01:28:41,875
我还能看见她
I still see her.

1718
01:28:44,083 --> 01:28:45,458
我看不到
I don't.

1719
01:28:45,542 --> 01:28:48,792
你受困、孤单，你只看坏的一面
You're stuck. You're alone. You look only at the bad.

1720
01:28:49,667 --> 01:28:53,500
当我看着你，我没看到你犯的错
When I look at you, I don't see your mistakes.

1721
01:28:55,583 --> 01:28:57,375
所以我们需要彼此
That's why we need each other.

1722
01:29:02,750 --> 01:29:04,250
你说得真好
Okay, that was really good.

1723
01:29:06,625 --> 01:29:08,625
[people clamoring]

1724
01:29:20,917 --> 01:29:22,000
瓦姐 -怎样？
- Val? - Yeah?

1725
01:29:22,083 --> 01:29:26,333
清理顶楼的人说里面没有尸体
It's cleanup from the penthouse,

1726
01:29:23,708 --> 01:29:26,333
and they're saying, well, there's no body.

1727
01:29:27,250 --> 01:29:28,250
什么？
What?

1728
01:29:30,875 --> 01:29:31,875
[gasps]

1729
01:29:43,958 --> 01:29:46,083
我不知道我看到的是什么
I don't know what I'm looking at up here.

1730
01:29:46,167 --> 01:29:47,750
看起来不妙
It doesn't look good.

1731
01:29:54,917 --> 01:29:56,667
反抗不累吗？
Aren't you tired of fighting?

1732
01:29:57,833 --> 01:29:59,000
让我帮你
Let me help you.

1733
01:30:05,583 --> 01:30:07,875
霍特，你看见了吗？
Holt, are you seeing this?

1734
01:30:08,417 --> 01:30:09,458
那是…
Is that...

1735
01:30:10,250 --> 01:30:11,375
糟糕
Oh, no.

1736
01:30:54,458 --> 01:30:56,250
[people clamoring]

1737
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
是时候了
It's time.

1738
01:31:07,958 --> 01:31:09,000
[rumbling]

1739
01:31:13,958 --> 01:31:15,125
跟我来
Follow me!

1740
01:31:18,250 --> 01:31:20,292
快跑…
Go, go! Go!

1741
01:31:20,792 --> 01:31:21,750
[horn blares]

1742
01:31:26,042 --> 01:31:27,042
爸
Dad!

1743
01:31:39,333 --> 01:31:40,792
（地方新闻）

1744
01:31:41,875 --> 01:31:44,000
起来，你得…
Come on. You've got to... You've got to--

1745
01:32:07,167 --> 01:32:08,750
[screaming]

1746
01:32:10,500 --> 01:32:12,458
[civilian screaming]

1747
01:32:24,375 --> 01:32:26,417
[all straining]

1748
01:32:46,000 --> 01:32:48,000
[all panting]

1749
01:32:50,542 --> 01:32:52,917
[crowd cheering]

1750
01:33:02,875 --> 01:33:03,958
妈？
[child] Mom?

1751
01:33:04,500 --> 01:33:06,083
[rumbling]

1752
01:33:15,083 --> 01:33:16,833
你没事，小朋友
You're safe, little one.

1753
01:33:19,750 --> 01:33:22,167
[crowd clamoring]

1754
01:33:27,125 --> 01:33:28,875
你们都知道事实
You all know the truth.

1755
01:33:36,625 --> 01:33:38,708
你们逃不过空虚
You can't outrun the emptiness.

1756
01:33:38,792 --> 01:33:41,792
鲍伯的黑暗面获得了超能力
I think Bob's dark side got superpowers.

1757
01:33:41,875 --> 01:33:44,042
叫大家别待在街上 -快走…
- Get everybody off the street. - Come on. Let's go. Let's go.

1758
01:33:44,125 --> 01:33:45,708
快…快走…
Come on! Come on! Go, go, go, go!

1759
01:33:45,792 --> 01:33:48,250
大家赶快跑
Everybody! Come on! Come on!

1760
01:33:54,125 --> 01:33:55,875
快… -进去…
- Go, go, go! - Go, go! Inside, inside!

1761
01:33:55,958 --> 01:33:57,208
大家都进去
[Alexei] Go, everyone, inside!

1762
01:33:57,292 --> 01:33:59,292
快点，进去…
Let's go! Get in. Get in.

1763
01:34:01,125 --> 01:34:02,167
叶莲娜
Yelena!

1764
01:34:02,250 --> 01:34:04,542
快点 -快…
- [Bucky] Come on. - [Walker] Go, go, go!

1765
01:34:17,333 --> 01:34:18,917
叶莲娜，你在干嘛？
Yelena, what are you doing?

1766
01:34:22,708 --> 01:34:23,958
是你说的
It's what you said.

1767
01:34:24,917 --> 01:34:26,042
我们都很孤单
We're all alone.

1768
01:34:27,250 --> 01:34:28,292
我们都是
All of us.

1769
01:34:29,750 --> 01:34:30,917
等等
[Alexei] Wait!

1770
01:34:31,000 --> 01:34:32,292
叶莲娜
Yelena!

1771
01:34:43,500 --> 01:34:47,917
不要… -过来
- No, no, no! No! No, no! - [Ava] Hey, hey, hey. Come on.

1772
01:34:48,000 --> 01:34:49,917
[cries]

1773
01:35:10,417 --> 01:35:11,583
叶莲娜
Yelena!

1774
01:35:15,583 --> 01:35:17,333
叶莲娜，出来
[in Russian] Yelena, c'mon!

1775
01:35:21,042 --> 01:35:23,167
午餐快结束了
[in Russian] Lunch will be over soon.

1776
01:35:24,125 --> 01:35:25,958
你怎么带我们来这么远？
[in Russian] Why'd you bring us so far out?

1777
01:35:30,958 --> 01:35:32,417
安雅，在这边
[in Russian] Anya, over here!

1778
01:35:36,208 --> 01:35:37,333
对不起
[in Russian] I'm sorry.

1779
01:35:38,125 --> 01:35:39,208
鲍伯
Bob!

1780
01:35:47,250 --> 01:35:48,292
[gunshot]

1781
01:35:54,583 --> 01:35:55,750
叶莲娜
Yelena!

1782
01:35:56,667 --> 01:35:58,167
[speaking Russian]

1783
01:36:04,167 --> 01:36:06,125
不
- No. No. - [young Yelena speaks Russian]

1784
01:36:06,208 --> 01:36:07,625
不…
No, no, no!

1785
01:36:08,833 --> 01:36:10,708
不要…
No! No, no, no! No!

1786
01:36:12,500 --> 01:36:15,167
来不及了，朋友
[in Russian] It's too late for that, friend.

1787
01:36:18,833 --> 01:36:20,667
[grunting]

1788
01:36:20,750 --> 01:36:21,917
叶莲娜
[Anya] Yelena!

1789
01:36:22,625 --> 01:36:24,125
[speaking Russian]

1790
01:36:25,083 --> 01:36:26,167
鲍伯
Bob!

1791
01:36:26,250 --> 01:36:27,667
[Anya speaking Russian]

1792
01:36:27,750 --> 01:36:28,792
[straining]

1793
01:36:28,875 --> 01:36:30,958
[speaks Russian]

1794
01:36:36,708 --> 01:36:37,750
[gunshot]

1795
01:36:43,708 --> 01:36:46,208
[teacher speaking Russian]

1796
01:37:01,000 --> 01:37:03,667
鲍伯，没时间搞这个
Bob! We don't have time for this.

1797
01:37:06,625 --> 01:37:07,625
停
Stop.

1798
01:37:08,667 --> 01:37:10,250
[speaking Russian]

1799
01:37:18,375 --> 01:37:19,583
[teacher speaking Russian]

1800
01:37:33,375 --> 01:37:34,708
你在那里
There you are.

1801
01:38:05,083 --> 01:38:06,833
[both grunting]

1802
01:38:21,750 --> 01:38:23,750
[Alexei crying]

1803
01:38:24,375 --> 01:38:26,875
我去追她 -然后呢？
- I'm going after her. - And then what?

1804
01:38:27,500 --> 01:38:29,292
如果她那么做，一定有理由
If she did that, she did it for a reason.

1805
01:38:29,375 --> 01:38:31,417
要是她死了呢？
Well, what if she's dead, huh?

1806
01:38:31,500 --> 01:38:32,708
要是回不来呢？
What if there's no coming back?

1807
01:38:33,750 --> 01:38:34,750
要是她没死呢？
What if she isn't?

1808
01:38:34,833 --> 01:38:35,667
你怎么知道？
How do you know that?

1809
01:38:35,750 --> 01:38:37,667
等等，她说得有道理
No, no, no, wait, hold on.

1810
01:38:36,833 --> 01:38:38,000
I think she might have a point.

1811
01:38:38,500 --> 01:38:41,042
在地窖里，我看到一件事
When-- When I was back in the vault, I-I saw something.

1812
01:38:41,125 --> 01:38:43,167
我去了一个地方，我不会解释
I-I went somewhere. I can't explain it, but...

1813
01:38:44,750 --> 01:38:45,875
你看到什么？
What did you see?

1814
01:38:51,750 --> 01:38:53,292
够了，鲍伯
Enough, Bob.

1815
01:38:56,208 --> 01:38:57,208
够了
Enough.

1816
01:38:57,875 --> 01:38:58,917
叶莲娜？
[Bob] Yelena?

1817
01:39:05,000 --> 01:39:06,083
嗨
Hi.

1818
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
嗨
Hey.

1819
01:39:09,750 --> 01:39:11,625
我只想跟你谈谈
I just want to talk, okay?

1820
01:39:13,542 --> 01:39:14,667
谈什么？
About what?

1821
01:39:18,125 --> 01:39:20,583
我们在地窖里说的事
About the stuff we spoke about in the vault.

1822
01:39:31,958 --> 01:39:32,958
嗨
Hi.

1823
01:39:34,250 --> 01:39:35,292
怎么了？
What's up?

1824
01:39:35,625 --> 01:39:36,750
Um...

1825
01:39:38,333 --> 01:39:42,000
没什么，看着纽约消失
Not much. You know, just watching New York disappear

1826
01:39:42,083 --> 01:39:46,208
变成一座不堪回忆的大迷宫
into a big maze of interconnected shame rooms.

1827
01:39:46,750 --> 01:39:49,208
你见过这么疯狂的事吗？
You ever seen anything crazy like that before?

1828
01:39:50,458 --> 01:39:52,625
我不知道你要我说什么
I-- I don't know what you want me to say.

1829
01:39:52,708 --> 01:39:53,792
那就住手
That you'll stop.

1830
01:39:54,625 --> 01:39:56,250
这不是真正的我
Oh, it's not "me" me.

1831
01:39:57,417 --> 01:39:59,292
是它
It's-It's-It's "It."

1832
01:40:02,083 --> 01:40:03,333
虚无
The Void.

1833
01:40:04,917 --> 01:40:07,375
我有意气风发的时候
I-- I have these good days, you know?

1834
01:40:08,625 --> 01:40:11,875
我觉得…所向无敌
Where I feel... I feel invincible.

1835
01:40:11,958 --> 01:40:15,500
但也有很多糟糕的日子
But then there are a lot of bad days

1836
01:40:15,583 --> 01:40:17,708
我记得什么事…
when I remember that nothing...

1837
01:40:19,625 --> 01:40:21,792
都不重要
nothing matters, you know?

1838
01:40:23,792 --> 01:40:26,500
你要坐在这里任它摆布吗？
So you're just gonna sit here and let it take over?

1839
01:40:26,583 --> 01:40:28,625
反抗也没用
Well, there's no use in fighting it.

1840
01:40:29,667 --> 01:40:31,250
至少我发现一个不错的房间
At least I found a nice room.

1841
01:40:32,833 --> 01:40:34,875
其他房间糟多了
The other rooms are much worse.

1842
01:40:36,750 --> 01:40:39,042
这里祥和又安静
It is nice and quiet here, yeah.

1843
01:40:39,125 --> 01:40:40,583
你说什么？
- [Bob's father] What was that? - [glass smashes]

1844
01:40:40,667 --> 01:40:42,667
在我家里放肆
- Disrespected in my own house! - [smack]

1845
01:40:42,750 --> 01:40:44,833
别理他们，快结束了
- [Bob's mother groans] - Don't mind them.
- It'll be over soon. - [smack]

1846
01:40:44,917 --> 01:40:46,917
再说一次…
[Bob's father] Say it again! Say it again, Annie!

1847
01:40:47,000 --> 01:40:48,500
我不应该，对不起
[Annie] I-- I shouldn't have. I'm sorry.

1848
01:40:48,583 --> 01:40:49,917
别碰她
[young Bob] Don't touch her.

1849
01:40:50,000 --> 01:40:51,083
讲话大声点
[Bob's father] Big man speaks up.

1850
01:40:51,167 --> 01:40:53,125
鲍伯，闭嘴 -妈，不
- Bob, shut your mouth. - Mom, no.

1851
01:40:53,208 --> 01:40:54,667
我儿子是英雄，看看你
My son, the hero. Look at you.

1852
01:40:54,750 --> 01:40:57,250
你是英雄，鲍伯 -坐下
- What are you gonna do? - Bob. Sit down.

1853
01:40:56,167 --> 01:40:57,250
You a hero, Bobby?

1854
01:40:57,333 --> 01:40:59,875
坐下，你在火上加油
[Annie] Sit down. You're making it worse.

1855
01:41:01,042 --> 01:41:02,667
你总是搞砸
You always made it worse.

1856
01:41:06,333 --> 01:41:07,500
真遗憾
I'm sorry.

1857
01:41:08,792 --> 01:41:09,917
没关系
No, it's fine.

1858
01:41:37,583 --> 01:41:40,417
我之前对你说的话是错的
What I said to you before was wrong, Bob.

1859
01:41:41,208 --> 01:41:42,542
你不能吞忍压抑
You can't stuff it down.

1860
01:41:44,167 --> 01:41:48,625
不能独自承受，谁都不能
You can't hold it in all alone.

1861
01:41:47,542 --> 01:41:48,625
No one can.

1862
01:41:50,708 --> 01:41:53,458
我们得发泄出来，一起度过
We have to let it out.

1863
01:41:51,875 --> 01:41:53,458
We have to spend time together.

1864
01:41:55,792 --> 01:41:58,167
即使无法摆脱空虚
And even if it doesn't make the emptiness go away,

1865
01:41:58,250 --> 01:42:00,708
我保证你会轻松一点
I promise you it will feel lighter.

1866
01:42:03,042 --> 01:42:04,667
你怎么知道？
How do you know?

1867
01:42:08,833 --> 01:42:11,000
因为我就是这样
Because it already has for me.

1868
01:42:15,208 --> 01:42:17,708
我们能想办法一起出去
We can find a way out of here together.

1869
01:42:19,667 --> 01:42:21,583
你想跟我一起离开吗？
Will you try and leave here with me?

1870
01:42:28,792 --> 01:42:29,792
好
Okay.

1871
01:42:29,875 --> 01:42:30,875
小心
Look out!

1872
01:42:32,458 --> 01:42:33,417
[grunts]

1873
01:42:47,292 --> 01:42:48,708
是谁在搞鬼，鲍伯？
Who's doing this, Bob?

1874
01:42:51,958 --> 01:42:53,208
我想是我
I think I am.

1875
01:43:00,417 --> 01:43:02,833
想办法习惯，好吗？
Just try to get used to it, okay?

1876
01:43:03,875 --> 01:43:07,083
这里没有死亡，痛苦只会更严重
There's no death here. The pain only gets worse.

1877
01:43:18,250 --> 01:43:20,792
[groans, shouts]

1878
01:43:20,875 --> 01:43:22,042
邪恶的枕头
Evil pillow!

1879
01:43:25,333 --> 01:43:26,875
[sighs]

1880
01:43:28,042 --> 01:43:29,208
莲娜
Lena.

1881
01:43:29,875 --> 01:43:32,667
[panting]

1882
01:43:32,750 --> 01:43:34,292
你们来救我们
You came for us.

1883
01:43:36,167 --> 01:43:38,042
你们看到什么？还好吗？
What did you see? Are you okay?

1884
01:43:38,125 --> 01:43:39,167
我没事
Oh, I'm fine.

1885
01:43:39,250 --> 01:43:41,333
我的过去很棒，所以我没事
I have a great past, so I'm totally fine.

1886
01:43:41,417 --> 01:43:43,417
这地方一团乱
Yeah, this place is messed up.

1887
01:43:43,500 --> 01:43:44,958
我们都在这里
We're here together.

1888
01:43:45,708 --> 01:43:46,833
这最重要
That's what matters.

1889
01:43:49,042 --> 01:43:52,000
谢谢你们，真的
Thank you, guys. Really.

1890
01:43:52,083 --> 01:43:53,333
别客气
Of course.

1891
01:43:53,417 --> 01:43:55,917
夏恩菁英电子雷霆特攻队到齐了
Here we are, Shane's Elite Electronic Thunderbolts.

1892
01:43:56,000 --> 01:43:57,458
不是夏恩啦
It's not Shane.

1893
01:43:57,542 --> 01:43:59,958
好，要怎么离开？
Okay, okay. Just how-how do we get out of here?

1894
01:44:04,500 --> 01:44:08,792
就我所知，这里有无数房间
I mean, as-- as far as I know, it's just endless rooms.

1895
01:44:10,333 --> 01:44:12,208
你说这是最好的房间
Wait, you said that this was the nicest room you found

1896
01:44:12,292 --> 01:44:14,292
其他的更糟，对吧？
and the others are way worse, right?

1897
01:44:14,833 --> 01:44:16,000
对
Yeah.

1898
01:44:17,208 --> 01:44:19,625
好，带我们去最糟的
Okay, well, show us the worst.

1899
01:44:43,542 --> 01:44:45,458
你想去哪里，罗伯特？
Where do you think you're going, Robert?

1900
01:44:45,500 --> 01:44:46,625
[grunts]

1901
01:44:47,250 --> 01:44:48,917
他人不错
Well, he seems nice.

1902
01:44:49,000 --> 01:44:51,875
这是我参与过最怪的任务
The strangest mission I've ever been part of.

1903
01:44:51,958 --> 01:44:53,375
往这边 -快…
- This way! - Go, go, go!

1904
01:44:53,458 --> 01:44:54,958
快走
Come on!

1905
01:45:01,375 --> 01:45:02,750
[laughs, clucks]

1906
01:45:03,292 --> 01:45:04,125
不会吧
Oh, no.

1907
01:45:08,667 --> 01:45:11,417
鲍伯，你再用牌子打我一次…
Bob, you hit me with that sign one more time--

1908
01:45:12,333 --> 01:45:13,500
我嗑了安非他命
[groans]
I was on meth!

1909
01:45:13,542 --> 01:45:14,833
[shouts]

1910
01:45:17,292 --> 01:45:18,542
往这边
This way!

1911
01:45:18,625 --> 01:45:20,583
快点，快走
Come on. Come on. Go.

1912
01:45:34,500 --> 01:45:35,792
我来过这里
I've been here before.

1913
01:45:37,000 --> 01:45:38,833
这是一切的开端
This is where it started.

1914
01:45:39,750 --> 01:45:43,083
我在东南亚流浪
I was roaming around Southeast Asia,

1915
01:45:43,167 --> 01:45:46,458
厘清思绪，或至少找到更多毒品
thought I'd figure something out,

1916
01:45:44,583 --> 01:45:46,458
or at least find more drugs.

1917
01:45:48,667 --> 01:45:50,542
然后有一个人
Then there was this guy,

1918
01:45:50,625 --> 01:45:54,792
开始跟我讲一项医学研究
started talking to me about a-- a medical study.

1919
01:45:55,542 --> 01:45:58,083
能让我更强壮的实验药
A trial drug that could make me stronger.

1920
01:45:59,375 --> 01:46:01,083
感觉就像奇迹
Felt like a miracle.

1921
01:46:03,250 --> 01:46:06,500
我终于能让大家看到我不只如此
I'd finally get to show everyone that I was more.

1922
01:46:08,083 --> 01:46:09,083
我…
That I was...

1923
01:46:11,500 --> 01:46:12,625
能干大事
something.

1924
01:46:14,125 --> 01:46:16,333
看看你释放了什么
And look what you unleashed.

1925
01:46:21,375 --> 01:46:26,708
最可耻的是以为你不会…
The most shameful thing of all was

1926
01:46:24,292 --> 01:46:26,708
thinking you could be anything more than

1927
01:46:27,958 --> 01:46:28,958
一事无成
nothing.

1928
01:46:30,875 --> 01:46:31,917
我们要走了
We're leaving.

1929
01:46:38,833 --> 01:46:39,875
不
No.

1930
01:46:43,667 --> 01:46:44,500
[both groan]

1931
01:46:51,708 --> 01:46:52,708
[groans]

1932
01:46:53,250 --> 01:46:56,042
[group groaning]

1933
01:46:57,583 --> 01:46:58,583
住手
Stop.

1934
01:46:59,083 --> 01:47:01,917
放他们走
Just... let-- let them go.

1935
01:47:02,583 --> 01:47:05,333
你想他们在乎你吗？
Wait. You think they care about you?

1936
01:47:07,458 --> 01:47:08,625
你不重要
You don't matter.

1937
01:47:09,583 --> 01:47:11,083
对谁都一样
To anyone.

1938
01:47:11,167 --> 01:47:12,375
才不是
That's not true.

1939
01:47:12,417 --> 01:47:13,417
[groans]

1940
01:47:13,875 --> 01:47:15,708
不
[Alexei] No!

1941
01:47:15,792 --> 01:47:16,792
别伤害她
Don't hurt her.

1942
01:47:18,792 --> 01:47:20,292
大英雄罗伯特
Robert, the hero.

1943
01:47:24,042 --> 01:47:25,542
[Yelena grunts]

1944
01:47:29,500 --> 01:47:30,750
我比你强大
I'm stronger than you.

1945
01:47:32,833 --> 01:47:34,000
等着瞧
Let's see.

1946
01:47:37,500 --> 01:47:38,708
[grunting]

1947
01:47:45,750 --> 01:47:47,500
起来，鲍伯
Get up, Bobby.

1948
01:47:48,125 --> 01:47:50,333
你以为你会成为强者吗？
You thought you were gonna be some great man?

1949
01:47:51,292 --> 01:47:52,792
成为救世主？
Some savior?

1950
01:47:54,208 --> 01:47:55,875
你连自己都救不了
You can't even save yourself.

1951
01:48:03,958 --> 01:48:08,167
我们永远都是孤单一人
We will always be alone.

1952
01:48:49,583 --> 01:48:51,000
你只有这点能耐？
Is that all you've got?

1953
01:48:51,042 --> 01:48:53,250
[Void laughs, groans]

1954
01:48:53,333 --> 01:48:55,292
[laughing continues]

1955
01:49:03,333 --> 01:49:06,000
[Yelena groans, gasps]

1956
01:49:07,083 --> 01:49:08,292
不太对劲
This isn't right.

1957
01:49:09,958 --> 01:49:11,333
鲍伯，住手
Bob, stop!

1958
01:49:12,042 --> 01:49:13,625
这就是他要的
This is what he wants!

1959
01:49:21,042 --> 01:49:23,917
[Alexei strains]

1960
01:49:50,583 --> 01:49:51,583
我在这里
I'm here.

1961
01:49:54,958 --> 01:49:56,875
永远都只有我们
It will always be just us.

1962
01:50:08,500 --> 01:50:10,708
我在这里，你不孤单
I'm here. You are not alone.

1963
01:50:18,792 --> 01:50:20,000
过来
Come on.

1964
01:50:34,167 --> 01:50:35,667
[all grunt]

1965
01:51:20,333 --> 01:51:21,375
亲爱的
[mother] Sweetie.

1966
01:51:36,625 --> 01:51:38,167
你刚刚表现很好，鲍伯
You were great in there, Bob.

1967
01:51:38,208 --> 01:51:39,917
[chuckles]

1968
01:51:40,000 --> 01:51:41,167
谢了，沃克
Thanks, Walker.

1969
01:51:42,167 --> 01:51:43,458
等等，在哪里？
[stammering] Hey, wait, in where?

1970
01:51:45,708 --> 01:51:46,958
Whoa.

1971
01:51:47,792 --> 01:51:48,917
发生什么事？
What happened here?

1972
01:51:49,958 --> 01:51:52,333
抱歉，我有点昏头
Sorry, I'm-- I'm just a little-- I'm a little fuzzy.

1973
01:51:53,000 --> 01:51:54,250
[Alexei laughs]

1974
01:51:54,583 --> 01:51:56,750
好，你认真？
Okay. Are you serious?

1975
01:51:57,250 --> 01:51:58,250
你还好吗？
Are you okay?

1976
01:52:00,583 --> 01:52:02,042
我没事
Yeah, I'm fine.

1977
01:52:05,417 --> 01:52:08,625
对，我现在就要撷取档案
[Valentina] Yes. I need an extraction right now.

1978
01:52:09,375 --> 01:52:11,333
什么？我没有备份
What? No. I don't have backup.

1979
01:52:11,417 --> 01:52:12,792
我需要帮忙
I need help.

1980
01:52:14,000 --> 01:52:15,417
我要杀了那个人
I'm going to kill that person.

1981
01:52:15,500 --> 01:52:18,500
等等，要是他恢复记忆会怎样？
Okay. Wait, wait, wait. Hold on.

1982
01:52:16,625 --> 01:52:18,500
What happens when he regains his memory?

1983
01:52:19,333 --> 01:52:21,750
好，走吧 -我也去？
- Okay. Come on. - Oh, me too?

1984
01:52:21,833 --> 01:52:24,542
对，现在起我们一起行动
Yep. We stick together from now on.

1985
01:52:24,625 --> 01:52:25,708
真好
That's nice.

1986
01:52:26,250 --> 01:52:27,625
不能杀她，得活逮
Can't kill her. We gotta take her in.

1987
01:52:27,708 --> 01:52:28,833
不能杀她
Can't kill her.

1988
01:52:28,917 --> 01:52:32,750
逮到她之后，打断她几根骨头
Maybe when we take her in, I break a few bones.

1989
01:52:33,375 --> 01:52:34,667
我想杀了她
Oh, I'd like to kill her.

1990
01:52:34,750 --> 01:52:37,958
等他恢复记忆，也许能修好这玩意
Maybe when he does get his memory back,

1991
01:52:36,375 --> 01:52:37,958
he can fix this stupid thing.

1992
01:52:38,042 --> 01:52:40,292
至少让我打断她的腿 -各位
At least let me break her legs.

1993
01:52:39,125 --> 01:52:40,125
Okay, guys.

1994
01:52:40,375 --> 01:52:41,375
你能拖走她
Then you can drag her.

1995
01:52:41,458 --> 01:52:43,333
我知道大家有很多情绪
I know we're all having a lot of feelings right now.

1996
01:52:43,417 --> 01:52:45,042
我也是，我了 -嗨
- I am too. I get it. - Hi.

1997
01:52:45,125 --> 01:52:46,875
等我一下子
Give me half-- half a second.

1998
01:52:48,125 --> 01:52:49,708
[reporters clamoring]

1999
01:52:51,667 --> 01:52:53,875
在直播吗？
Are we live?

2000
01:52:53,958 --> 01:52:55,125
很好
Great.

2001
01:52:55,208 --> 01:52:59,667
多年来，我悄悄发展一个新的保护时代
For years, I have been working secretly

2002
01:52:57,583 --> 01:52:59,667
to develop a new age of protection.

2003
01:53:00,292 --> 01:53:04,208
今天，美国民众需要那项保护
Today, the citizens of the United States needed

2004
01:53:04,292 --> 01:53:08,458
多亏我的努力，他们如愿了
that protection.
And thanks to my hard work, they got it.

2005
01:53:09,208 --> 01:53:10,292
各位女士先生
Ladies and gentlemen...

2006
01:53:11,542 --> 01:53:13,083
请欢迎…
meet...

2007
01:53:13,167 --> 01:53:15,875
新复仇者联盟
the new Avengers.

2008
01:53:15,917 --> 01:53:17,458
[reporters clamoring]

2009
01:53:40,875 --> 01:53:42,292
现在你得听我们的
We own you now.

2010
01:54:01,417 --> 01:54:04,083
{\an8}（根据漫威漫画改编）

2011
01:54:04,167 --> 01:54:06,458
（复仇者联盟？）

2012
01:54:06,542 --> 01:54:08,208
（不是我的复仇者联盟）

2013
01:54:08,292 --> 01:54:10,625
（全球对未来发展屏息以待）

2014
01:54:10,708 --> 01:54:12,667
（不！）

2015
01:54:12,750 --> 01:54:13,750
{\an8}（真假？没人想要的英雄）

2016
01:54:16,333 --> 01:54:17,250
（新的一定比较好吗？）

2017
01:54:17,333 --> 01:54:18,417
（我喜欢他们）

2018
01:54:18,500 --> 01:54:21,833
（准备发威了吗？）

2019
01:54:24,417 --> 01:54:27,792
{\an8}（谁是鲍伯？新复仇者联盟的神秘男子）

2020
01:54:27,875 --> 01:54:30,083
（B咖复仇者）

2021
01:54:30,167 --> 01:54:32,625
（美好新希望还是大笑话？）

2022
01:54:33,333 --> 01:54:35,792
（全球大傻眼）

2023
01:54:50,000 --> 01:54:55,833
（我们做得到吗？）

2024
01:55:13,500 --> 01:55:15,958
{\an8}（他们将如何领导？）

2025
01:55:43,875 --> 01:55:46,083
雷霆特攻队*

2026
01:55:46,167 --> 01:55:51,417
（新复仇者联盟）

2027
01:55:55,875 --> 01:55:57,333
[whistles]

2028
01:55:57,875 --> 01:56:00,042
好多选择
Wow, so many choices, huh?

2029
01:56:00,125 --> 01:56:01,292
很难决定
Hard to decide.

2030
01:56:01,375 --> 01:56:02,667
惠氏谷片，哇
Oh, look, Wheaties. Wow.

2031
01:56:02,750 --> 01:56:07,083
全麦片，全谷，维生素
With its toasted wholewheat flakes,

2032
01:56:05,417 --> 01:56:07,083
wholegrain, vitamins.

2033
01:56:07,167 --> 01:56:09,792
给你活力，对孩子有益
Give you energy. Good for kids, huh?

2034
01:56:10,458 --> 01:56:11,542
好哦
[chuckles] Okay.

2035
01:56:17,458 --> 01:56:18,458
谢谢
Thanks.

2036
01:56:19,333 --> 01:56:20,417
不客气
You're welcome.

2037
01:56:24,542 --> 01:56:26,417
盒子上的人是我
That's me on the box.

2038
01:56:25,917 --> 01:56:27,167
[♪ Starship "Nothing's Gonna Stop Us Now"]

2039
01:56:27,250 --> 01:56:31,167
♪ And we can Build this dream together ♪

2040
01:56:28,917 --> 01:56:30,750
（别走开，电影还没结束）

2041
01:56:31,250 --> 01:56:33,708
♪ Standing strong forever ♪

2042
01:56:33,792 --> 01:56:37,375
♪ Nothing's gonna Stop us now ♪

2043
01:56:37,458 --> 01:56:41,250
♪ And if this world Runs out of lovers ♪

2044
01:56:41,333 --> 01:56:43,750
♪ We'll still have Each other ♪

2045
01:56:43,833 --> 01:56:46,125
♪ Nothing's gonna stop us ♪

2046
01:56:46,208 --> 01:56:49,042
♪ Nothing's gonna Stop us ♪

2047
01:56:49,125 --> 01:56:51,500
♪ Ooh ♪

2048
01:56:51,583 --> 01:56:56,333
♪ All that I need is you ♪

2049
01:56:56,417 --> 01:57:01,083
♪ All that I ever need ♪

2050
01:57:01,167 --> 01:57:06,292
♪ And all that I want to do ♪

2051
01:57:06,375 --> 01:57:08,792
♪ Is hold you forever ♪

2052
01:57:08,875 --> 01:57:12,875
♪ Forever and ever ♪

2053
01:57:14,000 --> 01:57:15,000
♪ Hey! ♪

2054
01:57:32,125 --> 01:57:36,042
♪ And we can build This dream together ♪

2055
01:57:36,125 --> 01:57:38,708
♪ Standing strong forever ♪

2056
01:57:38,792 --> 01:57:42,375
♪ Nothing's gonna Stop us now ♪

2057
01:57:42,458 --> 01:57:46,167
♪ And if this world Runs out of lovers ♪

2058
01:57:46,250 --> 01:57:48,708
♪ We'll still have Each other ♪

2059
01:57:48,792 --> 01:57:51,458
♪ Nothing's gonna stop us ♪

2060
01:57:51,542 --> 01:57:53,750
- ♪ Nothing's gonna stop us ♪ - ♪ And we can ♪

2061
01:57:53,833 --> 01:57:58,625
♪ Build this dream together Standing strong forever ♪

2062
01:57:58,708 --> 01:58:01,875
♪ Nothing's gonna Stop us now ♪

2063
01:58:01,958 --> 01:58:03,958
[song fades]

2064
02:03:29,333 --> 02:03:30,625
（14个月后）

2065
02:03:30,708 --> 02:03:33,625
但我们是复仇者联盟，政府说的
But we are the Avengers. The government said so.

2066
02:03:33,708 --> 02:03:36,542
山姆威尔森怎么不懂？
How does Sam Wilson not understand that?

2067
02:03:36,625 --> 02:03:38,083
盾牌确实在他手上
Well, he does have the shield.

2068
02:03:38,167 --> 02:03:39,875
我也有 -那不是盾牌
- Well, I got a shield too. - It's not a shield

2069
02:03:39,958 --> 02:03:41,792
它是盾牌 -超鸟盾牌
- Yeah, it is a shield. - It's a shitty shield.

2070
02:03:41,875 --> 02:03:42,958
这盾牌很屌，巴奇
It's a great shield, Bucky.

2071
02:03:43,042 --> 02:03:45,375
好，如果他组成一个团队
Okay, if he puts together a team,

2072
02:03:45,958 --> 02:03:48,583
名叫复仇者联盟
and then the team is called the Avengers,

2073
02:03:48,667 --> 02:03:49,750
那谁是真的复仇者联盟？
who are the real Avengers?

2074
02:03:49,833 --> 02:03:52,000
网络上一直在问这个问题
Well, that's the question the Internet has been asking,

2075
02:03:52,083 --> 02:03:54,875
从我看到的酸民迷因判断
and judging by the very nasty memes that I've read,

2076
02:03:54,958 --> 02:03:56,583
他们认为不是我们
they don't think that it's us.

2077
02:03:56,667 --> 02:03:58,750
你不是要跟他谈吗？-谈了
Weren't you going to talk to him?
I already did.

2078
02:03:58,833 --> 02:04:00,667
然后呢？-不顺利
- And? - It went poorly.

2079
02:04:00,750 --> 02:04:02,583
我不知道这些按钮怎么用
I don't know what any of these buttons do.

2080
02:04:02,667 --> 02:04:04,500
竟然没做标记
It's unbelievable they didn't mark any of them.

2081
02:04:04,583 --> 02:04:06,750
知道他为那名称申请了版权吗？
You know he's filed for copyright of the name?

2082
02:04:06,833 --> 02:04:09,375
是吗？-我们失去可信度了
- Did he? - We're losing credibility

2083
02:04:09,458 --> 02:04:11,083
我们一开始就没啥可信度
Which we had very little to begin with.

2084
02:04:11,167 --> 02:04:14,417
现在有重大太空危机，却没人告诉我们
And now there's this huge space crisis,

2085
02:04:13,250 --> 02:04:14,417
and no one's telling us about it.

2086
02:04:14,500 --> 02:04:16,667
我们空间不够了？不可能
We're running out of space? It's impossible.

2087
02:04:16,750 --> 02:04:19,167
这栋大楼超大的
This building is enormous.

2088
02:04:21,000 --> 02:04:23,208
怎样？-外太空啦
- What? - Outer space.

2089
02:04:23,292 --> 02:04:24,417
外太空
Outer space.

2090
02:04:25,667 --> 02:04:27,917
进行威胁分析，给我完整报告
Run a threat analysis. I want a full report.

2091
02:04:28,000 --> 02:04:29,833
进行威胁分析
Running threat analysis.

2092
02:04:30,417 --> 02:04:31,708
队友们好
Hello, team.

2093
02:04:33,000 --> 02:04:34,083
你穿这什么鬼？
The hell are you wearing?

2094
02:04:34,167 --> 02:04:35,583
我听到山姆威尔森的事
I heard about Sam Wilson.

2095
02:04:35,667 --> 02:04:38,333
他愚蠢又爱提告，但我很聪明
He's dumb, litigious man, but I am smart.

2096
02:04:38,417 --> 02:04:41,167
想出聪明的解决办法
I am smart man. I have smart solve.

2097
02:04:41,250 --> 02:04:45,583
复仇者联「萌」
Avengerz.

2098
02:04:45,667 --> 02:04:48,958
复仇者联萌，用萌就没版权
Avengerz.

2099
02:04:46,833 --> 02:04:48,958
With a 'Z,' there is no copyright.

2100
02:04:49,042 --> 02:04:50,958
不行 -触感好柔软
- No. - So soft too.

2101
02:04:51,458 --> 02:04:54,958
摸起来就像小海豹的屁股
Feel like bottom of baby seal.

2102
02:04:55,042 --> 02:04:58,500
你想摸摸看吗？
You want to... you want to savor that?

2103
02:04:58,583 --> 02:05:00,458
我不想摸你的小海豹屁屁
I don't want to touch your baby seal butt.

2104
02:05:00,542 --> 02:05:02,292
帮你准备了一件 -我不要
- I have one for you. - I don't want it.

2105
02:05:02,375 --> 02:05:04,292
我帮你弄了一件，还有你
I have one for you. I got you one.

2106
02:05:04,375 --> 02:05:05,542
你也有
I got you one.

2107
02:05:05,625 --> 02:05:10,042
还有你，躲在角落假装看书的鲍伯
And for you, Bob, in the corner hiding,

2108
02:05:08,458 --> 02:05:10,292
pretending to read the book.

2109
02:05:10,375 --> 02:05:15,500
我们穿上制服，组成超级团队
We're all matching. All part of super team!

2110
02:05:17,042 --> 02:05:20,125
不明船只进入轨道 -叫出卫星影像
Unidentified craft entering orbit.

2111
02:05:18,917 --> 02:05:21,292
You should get a satellite image.

2112
02:05:21,958 --> 02:05:24,167
接收卫星影像 -发射…
- Uh. Get a satellite image. - And fire up--

2113
02:05:24,250 --> 02:05:26,167
我正要说，发射喷射机
And fire... I was gonna say that. And fire up the jets.

2114
02:05:26,250 --> 02:05:30,583
有会飞的哨兵就不必发射喷射机了
We wouldn't need to fire up the jets

2115
02:05:27,875 --> 02:05:30,583
if we had a Sentry who could fly.

2116
02:05:30,667 --> 02:05:33,458
我知道…不好意思
I know... Sorry. Sorry, guys.

2117
02:05:33,542 --> 02:05:38,583
我少了另一面，就无法变成哨兵
Can't be the Sentry without the, you know, other side.

2118
02:05:39,625 --> 02:05:41,292
不过我有洗碗
I did the dishes though.

2119
02:05:41,375 --> 02:05:45,208
那怎么办，骑着鲍伯飞上天吗？
And what are we gonna do just ride Bob into the sky?

2120
02:05:45,292 --> 02:05:49,792
对，你能想象红色卫兵骑着哨兵
Yes. Can you imagine Red Guardian

2121
02:05:47,917 --> 02:05:49,792
riding on top of Sentry,

2122
02:05:49,875 --> 02:05:51,375
飞上云端吗？
cresting over the clouds?

2123
02:05:51,458 --> 02:05:53,500
难怪我们是复仇者联「萌」
This is why we are Avengers with a 'Z.'

2124
02:05:54,042 --> 02:05:55,792
导入卫星影像
Satellite image populating.

2125
02:05:57,500 --> 02:06:00,833
超维船只进入大气层
Extradimensional ship entering atmosphere.

2126
02:06:00,917 --> 02:06:03,417
超维？什么意思？
Extradimensional? What does that mean?

2127
02:06:10,250 --> 02:06:11,958
好酷的船
It's a... it's a cool ship.

2128
02:06:23,167 --> 02:06:30,167
（新复仇者联盟与鲍伯将再回归）

