﻿1
00:00:06,882 --> 00:00:08,467
- Good evening， Miss。
- Good evening。

2
00:00:08,592 --> 00:00:13,055
You're in press photography。
Is the stocks story true？

3
00:00:13,681 --> 00:00:15,141
- Is that what the paper says？
- Yes。

4
00:00:15,266 --> 00:00:16,767
It's not true， then！

5
00:00:30,948 --> 00:00:38,539
DEATH WALKS AT MIDNIGHT

6
00:02:56,385 --> 00:02:59,889
- She probably hasn't got home yet。
- She's in。

7
00:03:14,653 --> 00:03:17,740
- Hi， Valentina， how are you？
- Fine， and you？

8
00:03:17,865 --> 00:03:20,367
- Doctor Donati and his assistant。
- Nice to meet you。

9
00:03:20,492 --> 00:03:22,161
- Make yourselves at home。
- Thank you。

10
00:03:23,370 --> 00:03:24,371
Thanks。

11
00:03:26,206 --> 00:03:27,541
- What？
- First……

12
00:03:31,587 --> 00:03:33,964
- It's 300 grand。
- Fine。

13
00:03:38,510 --> 00:03:42,681
Isn't that too much？
Won't that be dangerous？

14
00:03:42,806 --> 00:03:47,186
Don't worry， Miss。
My future depends on that。

15
00:03:47,937 --> 00:03:50,898
- Gio， no photos of my face。
- Relax。

16
00:03:51,941 --> 00:03:56,612
No one'll recognise you with this on。
Come on， lay down。

17
00:04:01,408 --> 00:04:02,660
- Is it right？
- Yes。

18
00:04:02,785 --> 00:04:05,454
Come on。
Not the right arm， the left's better。

19
00:04:05,913 --> 00:04:07,915
- Is it an intravenous？
- No， it's an intramuscular。

20
00:04:08,958 --> 00:04:11,001
- You don't have to watch。
- I won't。

21
00:04:11,126 --> 00:04:12,503
- Put the mask on。
- Yes。

22
00:04:14,546 --> 00:04:15,673
Let's hope for the best。

23
00:04:19,760 --> 00:04:22,012
- Please， Gio， no names。
- Don't worry。

24
00:04:23,555 --> 00:04:25,891
She doesn't want to tell us her name，
it doesn't matter。

25
00:04:26,016 --> 00:04:29,520
Profession: occasional fashion，
comic， top model……

26
00:04:29,979 --> 00:04:35,234
Voluntarily under the medical
supervision of Professor……

27
00:04:36,151 --> 00:04:37,653
- Your name？
- Donati。

28
00:04:37,778 --> 00:04:40,948
Donati， of the University of Milan，
Faculty of Toxicology。

29
00:04:41,073 --> 00:04:45,369
For an experiment
on a new hallucinogen， HDS。

30
00:04:46,829 --> 00:04:52,292
The liquid's just been injected。
Let's see the effects。

31
00:04:52,418 --> 00:04:56,296
- Let's start。 How do you feel？
- I just feel hot so far。

32
00:04:57,464 --> 00:04:59,216
Fine。 She says
that she just feels hot。

33
00:04:59,925 --> 00:05:02,970
- How old are you？
- Twenty-two。

34
00:05:03,095 --> 00:05:04,805
The truth， please。

35
00:05:07,349 --> 00:05:09,018
- Twenty-eight。
- Right。

36
00:05:09,935 --> 00:05:12,312
Listen， my dear，
what are you looking for？

37
00:05:12,980 --> 00:05:14,982
- Where？
- What do you want from life？

38
00:05:16,233 --> 00:05:19,486
Oh， from life……from life……

39
00:05:22,948 --> 00:05:25,617
……a purple ice-cream， just for me。

40
00:05:27,453 --> 00:05:30,080
Valentina's started her trip。

41
00:05:30,205 --> 00:05:32,875
- Gio， no names。
- Of course， no names。

42
00:05:34,418 --> 00:05:38,422
- Valentina， are you okay with life？
- Of course I am。

43
00:05:39,006 --> 00:05:45,679
- What do you like most？
- Music， church organs……

44
00:05:46,722 --> 00:05:49,683
- ……and red priests。
- Red priests？

45
00:05:50,142 --> 00:05:52,811
Yes， red priests！

46
00:05:53,937 --> 00:05:57,399
Colours， colours……

47
00:05:58,067 --> 00:06:03,155
And you…… I don't like you。
You've got a monkey-face！

48
00:06:03,614 --> 00:06:07,159
- A monkey-face？
- Colours， how lovely……

49
00:06:07,993 --> 00:06:13,290
Come on， let's dance！
Dance with me， let's dance！

50
00:06:17,503 --> 00:06:20,506
Colours， colours……

51
00:07:51,555 --> 00:07:56,393
Oh， my God！ Not the face！

52
00:07:57,060 --> 00:07:59,730
- What？
- Not the face！

53
00:08:00,606 --> 00:08:01,607
What's happening？

54
00:08:02,774 --> 00:08:04,735
She…… She……

55
00:08:14,870 --> 00:08:16,663
He smashed her face in。

56
00:08:17,789 --> 00:08:19,249
Go on， what do you see？

57
00:08:21,877 --> 00:08:24,463
He killed her。 He killed her！

58
00:08:25,005 --> 00:08:28,550
Who？ Who are you talking about？
What do you see now？

59
00:08:40,437 --> 00:08:41,897
Stop him！

60
00:08:42,439 --> 00:08:47,611
- Who？ What are they doing？
- He smashed her face in！

61
00:08:48,362 --> 00:08:50,822
What did you see？
How did he smash her face in？

62
00:08:52,366 --> 00:08:53,784
A man……

63
00:08:53,909 --> 00:08:55,786
- With an iron glove。
- With what？

64
00:08:56,245 --> 00:08:57,913
With an iron glove！

65
00:09:00,666 --> 00:09:03,710
Stop！ Stop！

66
00:09:07,965 --> 00:09:09,800
It's horrible， Gio， it's horrible！

67
00:09:11,176 --> 00:09:17,349
What did you give me？
My father mustn't find out！

68
00:09:17,891 --> 00:09:23,188
- What else can you see？ Tell me。
- Murderer！ Murderer！

69
00:09:24,231 --> 00:09:29,820
- Don't stop…… Who's the murderer？
- Murderer！ Murderer！

70
00:09:34,241 --> 00:09:36,743
He killed her！

71
00:09:56,888 --> 00:09:58,557
- Good morning， Miss。
- Good morning。

72
00:09:58,682 --> 00:10:01,560
- The Director was looking for you。
- I'm on the way to see him。

73
00:10:03,603 --> 00:10:07,065
- Miss， the Director's asking for you。
- I know。

74
00:10:08,525 --> 00:10:12,487
-Oh， Miss， you're wanted by……
- The Director， I know。

75
00:10:15,949 --> 00:10:20,120
- Director， you wanted me？
- Yes。 You can go back home！

76
00:10:23,749 --> 00:10:26,543
Damn！ Bloody bastard！

77
00:10:26,668 --> 00:10:30,505
Damn him， and the magazine！

78
00:10:46,688 --> 00:10:49,858
"The girl who tried
the new hallucinogen speaks。

79
00:10:49,983 --> 00:10:54,154
"Valentina on HDS:
'I saw a woman being murdered。"'

80
00:10:54,988 --> 00:10:57,532
Son of a bitch！

81
00:10:57,657 --> 00:11:00,952
- You mean me？
- Of course！ What happened to the mask？

82
00:11:01,078 --> 00:11:07,334
Be happy， it's all publicity。
I had to justify the 300 grand。

83
00:11:07,459 --> 00:11:09,920
Why did I trust a blockhead like you？

84
00:11:10,379 --> 00:11:12,631
Because you love me， poor thing。

85
00:11:13,090 --> 00:11:16,635
I had to do a shoot for a magazine
and they threw me out！

86
00:11:17,094 --> 00:11:19,262
All right， all right。 Listen……

87
00:11:20,305 --> 00:11:24,559
I'll take you out to dinner，
and then the night's ours。

88
00:11:25,310 --> 00:11:26,645
- Come on， give me a kiss……
- Keep away！

89
00:11:27,104 --> 00:11:28,647
I'd rather be a nun
than go to bed with you。

90
00:11:29,189 --> 00:11:30,982
Interesting experience！

91
00:11:31,525 --> 00:11:33,485
I'll meet you in the convent， then！

92
00:11:36,738 --> 00:11:39,366
- Are you crazy？
- What's going on？

93
00:11:41,243 --> 00:11:43,787
And this would be the "doctor"？

94
00:11:44,454 --> 00:11:47,332
- You bloody……
- In Italy， everybody's called "Doctor"。

95
00:11:47,457 --> 00:11:49,126
Accompany her out。

96
00:11:49,584 --> 00:11:53,797
- You'll pay for this！
- Calm down。

97
00:11:55,966 --> 00:11:59,136
Go back to your work。
What a mess……

98
00:12:02,305 --> 00:12:07,853
- Come on！
- Let me go， leave me alone， you quack！

99
00:12:08,895 --> 00:12:11,064
- I must talk to you， it's important。
- Don't bother me！

100
00:12:21,491 --> 00:12:22,200
Here！

101
00:12:25,745 --> 00:12:27,205
What's she doing？

102
00:12:28,331 --> 00:12:29,499
Eat that！

103
00:12:29,624 --> 00:12:34,921
- Hey girl， is that any way to behave？
- Wretch！

104
00:12:35,380 --> 00:12:37,716
- Go get a job！
- Mind your own business！ Bugger off！

105
00:12:58,570 --> 00:13:03,492
"Breakage of a window
by the throwing of a stone。

106
00:13:03,617 --> 00:13:10,916
"The act can be seen
as intimidatory to Novella 2000……"

107
00:13:11,041 --> 00:13:12,584
- Are you a fascist？
- Me？

108
00:13:13,043 --> 00:13:14,294
- Communist？
- No。

109
00:13:14,753 --> 00:13:17,506
So do you smash windows
for The Glaziers' Association？

110
00:13:18,757 --> 00:13:23,220
If Novella 2000 brings charges，
you'll be in bother！

111
00:13:24,554 --> 00:13:27,724
Sir， there's a gentleman
who wants to talk with you。

112
00:13:28,183 --> 00:13:30,727
It's Gio Baldi，
a Novella 2000 journalist。 Here。

113
00:13:34,773 --> 00:13:37,275
See？ Here comes trouble……

114
00:13:38,902 --> 00:13:42,072
- Listen， Lieutenant。 Get me a copy。
- Right away， sir。

115
00:13:42,989 --> 00:13:44,574
Come in， make yourself comfortable。

116
00:13:45,033 --> 00:13:47,285
Valentina， do you know
it was double-glazed？

117
00:13:47,827 --> 00:13:53,792
- You know each other？
- We're a couple。 She's jealous……

118
00:13:56,169 --> 00:13:57,837
That stone was meant for me。

119
00:13:58,755 --> 00:14:00,257
Luckily， it hit the window。

120
00:14:00,715 --> 00:14:03,969
Anyway， I'll pay。
And no legal action by the magazine。

121
00:14:04,803 --> 00:14:07,264
- May we go？
- Is that true， Miss？

122
00:14:07,722 --> 00:14:08,765
If he says so……

123
00:14:10,016 --> 00:14:12,602
I believe you this time， but……

124
00:14:13,812 --> 00:14:15,897
- Leave windows alone。
- Here it is， sir。

125
00:14:21,528 --> 00:14:23,196
Just a minute。 What's this？

126
00:14:24,656 --> 00:14:27,033
Oh， nothing。
It's a piece I wrote about HDS。

127
00:14:28,159 --> 00:14:30,120
Drugs…… And this is your girlfriend？

128
00:14:32,372 --> 00:14:38,336
Do you believe that stuff， Inspector？
It's for the masses。

129
00:14:38,461 --> 00:14:41,756
If it were true，
I wouldn't have used her。

130
00:14:42,299 --> 00:14:46,428
- Is it really true？
- Yes…… No…… It's like he said。

131
00:14:47,095 --> 00:14:52,642
I hope so。 Drugs are worse
than broken windows。

132
00:14:53,101 --> 00:14:57,772
That goes for you too， journalist or not。
You can both go。

133
00:14:57,897 --> 00:15:01,693
- Thank you， Inspector。 If you need me……
- You？

134
00:15:03,570 --> 00:15:05,113
Come on， love。

135
00:15:06,448 --> 00:15:07,616
Good bye， Inspector。

136
00:15:09,659 --> 00:15:14,247
Giovanni Baldi。
Journalist。 32。 Born in Seregno。

137
00:15:14,789 --> 00:15:17,834
- See if there's anything in the archives。
- Right away， sir。

138
00:15:18,376 --> 00:15:21,129
- Note that he graduated in Chemistry。
- How do you know？

139
00:15:21,588 --> 00:15:22,964
It was on his ID card。

140
00:15:45,945 --> 00:15:48,198
Hi。 Welcome home。

141
00:15:49,658 --> 00:15:52,494
Oh， it's you。 Hi。

142
00:15:53,536 --> 00:15:56,706
What enthusiasm！
I'll leave you if you prefer。

143
00:15:57,666 --> 00:16:02,170
If you want。
Go， stay， do what you want。

144
00:16:02,712 --> 00:16:05,965
That's what you call a warm welcome。

145
00:16:07,425 --> 00:16:09,886
It's not a good day。 I'm going。

146
00:16:10,428 --> 00:16:12,681
I'll even leave you the keys
so I won't bother you anymore。

147
00:16:13,306 --> 00:16:14,474
Oh， stop it。

148
00:16:15,934 --> 00:16:19,396
I'd a bad time。 Keep the keys
and come whenever you want。

149
00:16:21,940 --> 00:16:24,192
You know， Stefano，
I should have married you。

150
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
Of course！

151
00:16:28,863 --> 00:16:35,120
But we'd be having a terrible argument
about that article。

152
00:16:36,496 --> 00:16:40,041
How often would you have said，
"I shouldn't have married you"？

153
00:16:40,500 --> 00:16:43,753
I should have been wearing a mask
during the experiment！

154
00:16:45,505 --> 00:16:49,175
But isn't it the same thing，
with or without a mask？

155
00:16:49,634 --> 00:16:51,469
- What a bore。
- It's still you！

156
00:16:52,011 --> 00:16:55,473
Sometimes you amaze me。
How can you still be so middle-class？

157
00:16:55,598 --> 00:16:58,893
- What？
- I said you're still middle-class。

158
00:16:59,352 --> 00:17:00,437
Why？

159
00:17:02,397 --> 00:17:07,652
"The revelations of the woman
who tried HDS。"

160
00:17:09,487 --> 00:17:14,451
Listen to this……
"l saw an iron fist beating up a woman。

161
00:17:14,993 --> 00:17:18,788
"Sensational！ Here are the pictures
of the experiment。"

162
00:17:21,040 --> 00:17:24,669
What is this stuff？
Your journalist friend's bullshit？

163
00:17:25,211 --> 00:17:28,214
No， it's all true。
You've no idea what it was like。

164
00:17:28,339 --> 00:17:30,884
- No……
- It was my first time。

165
00:17:31,426 --> 00:17:33,470
But there are people
who take it for fun。

166
00:17:35,221 --> 00:17:37,724
Someone's brought
an urgent note for you。

167
00:17:38,224 --> 00:17:40,393
Leave it there，
I can't come right now。

168
00:17:40,518 --> 00:17:41,644
All right。

169
00:17:42,270 --> 00:17:45,523
- Miss， I forgot the milk。
- What a surprise……

170
00:17:45,648 --> 00:17:47,734
- I'll go and get it now。
- Fine。

171
00:17:50,278 --> 00:17:52,822
"I saw the article in Novella 2000"。

172
00:17:54,282 --> 00:17:57,952
Another one……
"l need you for a new product ad。

173
00:17:58,077 --> 00:18:04,584
"Would you come to flat 21
at 10， Via Lanciani at noon？"

174
00:18:05,752 --> 00:18:08,421
- Who's it from？
- It's not signed。

175
00:18:09,464 --> 00:18:11,424
It'll be another rip-off。

176
00:18:11,549 --> 00:18:13,718
Via Lanciani is just here。
Do you want me to go？

177
00:18:14,636 --> 00:18:20,600
- I'll find out what they want。
- No， I'll get ripped-off。

178
00:18:21,559 --> 00:18:24,729
- What time is it？
- 11:20。

179
00:18:24,854 --> 00:18:27,816
- I've got to get moving！
- Listen…… I've got an idea。

180
00:18:29,192 --> 00:18:33,238
- I'll take you out for lunch。
- Aren't you working today？

181
00:18:33,363 --> 00:18:37,033
- I'm not inspired。
- And what will you do if you are inspired？

182
00:18:37,700 --> 00:18:40,662
I'll think a while
and hope it'll go away！

183
00:18:41,579 --> 00:18:44,999
- You joker！ I'll be right back。
- I'll wait for you。

184
00:19:00,056 --> 00:19:04,352
Concierge？ Concierge？
Not here， as usual……

185
00:19:41,306 --> 00:19:42,515
Can I come in？

186
00:19:45,059 --> 00:19:46,352
Can I come in？

187
00:19:55,820 --> 00:19:57,655
Is anyone here？

188
00:20:41,449 --> 00:20:42,700
Stefano！

189
00:21:38,631 --> 00:21:40,216
I'm over here！

190
00:21:48,307 --> 00:21:51,144
Look over here…… Please！

191
00:22:01,446 --> 00:22:03,364
Come to Via Lanciani！

192
00:22:04,699 --> 00:22:09,704
Quickly， I'm in danger！
I'm scared！ Stefano！

193
00:22:09,829 --> 00:22:12,331
Come quickly！ Quickly！

194
00:23:21,025 --> 00:23:23,236
What are you doing up there？
What's wrong？

195
00:23:23,361 --> 00:23:26,864
What do you mean？
Didn't you see him？ He wanted to kill me！

196
00:23:27,532 --> 00:23:29,367
Come down now。

197
00:23:30,952 --> 00:23:35,498
- Who wanted to kill you？
- The man with the iron glove。

198
00:23:35,623 --> 00:23:39,710
- An iron glove？
- You must have seen him。

199
00:23:39,836 --> 00:23:43,798
- There was no one there。
- What？ Let's take a look……

200
00:23:45,967 --> 00:23:50,221
- Are you serious？
- Look what he did with his iron glove。

201
00:23:50,763 --> 00:23:54,725
It was a lovely door……
But， as I told you， I saw no one。

202
00:23:55,893 --> 00:23:59,564
- How did you get in here？
- I'll explain。

203
00:24:00,314 --> 00:24:03,693
- The door was open。
- And you didn't see him？

204
00:24:03,818 --> 00:24:05,528
He had black shades。

205
00:24:06,154 --> 00:24:10,950
It's the effect of the shit you took……

206
00:24:11,075 --> 00:24:15,538
Just for some cash。

207
00:24:17,081 --> 00:24:19,041
What were you thinking of？

208
00:24:20,501 --> 00:24:24,964
- It's not for you。
- Why don't you believe me？

209
00:24:25,715 --> 00:24:29,093
When I arrived，
the concierge didn't want to let me in。

210
00:24:29,886 --> 00:24:32,180
He said there was no one here，
they'd moved out。

211
00:24:32,805 --> 00:24:35,558
There was no one here？
And where was I？

212
00:24:36,142 --> 00:24:38,394
And who sent me this note？

213
00:24:39,437 --> 00:24:42,565
Maybe it was a practical joke
by your friends，

214
00:24:42,690 --> 00:24:44,734
one of those lovely people
you know。

215
00:24:46,027 --> 00:24:48,196
Come on， let's go。

216
00:24:51,532 --> 00:24:56,120
Include my name， Andrea Zamuto。
Never been in the papers。

217
00:24:56,746 --> 00:24:59,665
Well， well。 Look who's here……

218
00:25:02,084 --> 00:25:03,669
- Good afternoon。
- Good afternoon。

219
00:25:03,794 --> 00:25:06,172
- I was looking for you。
- And why here， exactly？

220
00:25:06,631 --> 00:25:08,883
It's the so-called
'scene of the crime'。

221
00:25:09,008 --> 00:25:12,094
- One more word and he'll hit you！
- No…… Calm down。

222
00:25:12,678 --> 00:25:16,515
We're partners， aren't we？
There's more money to be made。

223
00:25:17,266 --> 00:25:19,518
- Do you want an argument now？
- I don't understand you。

224
00:25:19,977 --> 00:25:26,734
Next time they try to kill you，
give me a call， right？ Bye。

225
00:25:27,193 --> 00:25:30,571
- Wait， Stefano。 Where are you going？
- What？ I'm going。

226
00:25:42,500 --> 00:25:44,877
Come on， dear， don't cry，
you'll see him again。

227
00:25:45,002 --> 00:25:48,673
- Were you trying to be smart？ You knew。
- What？

228
00:25:49,632 --> 00:25:54,178
That a woman was murdered here
with an iron glove。

229
00:25:54,929 --> 00:25:56,305
What the hell……？

230
00:25:56,430 --> 00:25:59,100
A woman was murdered here
six months ago。

231
00:25:59,642 --> 00:26:01,102
Six months ago？

232
00:26:02,270 --> 00:26:03,562
Actually murdered？

233
00:26:03,688 --> 00:26:11,195
Yes， and you must explain to me
how you saw it the other day。

234
00:26:11,946 --> 00:26:16,826
So that man up there
was the real murderer？

235
00:26:18,119 --> 00:26:19,495
I'm scared， Gio。

236
00:26:19,620 --> 00:26:23,040
Me too。 I'm scared you're making
a fool of me。 You knew……

237
00:26:23,499 --> 00:26:26,043
No！ Do you think I'd have
come here if I had known？

238
00:26:26,502 --> 00:26:29,380
- Let's have a drink， tell me everything。
- Leave me alone。

239
00:26:33,718 --> 00:26:36,470
You saw the murderer kill
that woman six months ago，

240
00:26:36,929 --> 00:26:38,889
but your subconscious
rejected the reality。

241
00:26:39,515 --> 00:26:41,100
- Self-censorship。
- What？

242
00:26:42,310 --> 00:26:44,687
It's my director's opinion。

243
00:26:45,146 --> 00:26:51,319
On HDS， your subconscious
relaxed and freed those images。

244
00:26:53,029 --> 00:26:55,114
And he tried to kill me。

245
00:26:56,157 --> 00:27:01,078
He read our magazine
and is afraid you'd recognise him。

246
00:27:01,912 --> 00:27:06,167
- So he had to kill you。
- It doesn't seem important to you。

247
00:27:06,292 --> 00:27:10,171
No， it's not that。 I don't believe you。
You made it all up。

248
00:27:10,629 --> 00:27:14,884
Both the murderer description
and the empty apartment。

249
00:27:16,344 --> 00:27:18,971
Do you want to pay me back
for my HDS trick？

250
00:27:19,430 --> 00:27:20,598
Me？

251
00:27:21,515 --> 00:27:27,063
But my director believes you。
Come to the office for an exclusive。

252
00:27:27,188 --> 00:27:29,231
What does 'exclusive' mean？

253
00:27:30,691 --> 00:27:32,860
That you won't mention it
to the rest of the press。

254
00:27:32,985 --> 00:27:36,781
- And if he really kills me？
- What a scoop for my magazine！

255
00:27:36,906 --> 00:27:38,449
How lovely……

256
00:27:39,909 --> 00:27:42,078
- What'd you like？
- A Fernet for me， please。

257
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
And for you， Valentina？

258
00:27:52,338 --> 00:27:53,839
- He's leaving， Gio！
- Who？

259
00:27:53,964 --> 00:27:56,592
- The murderer。 We can't let him get away。
- He's leaving……

260
00:27:58,636 --> 00:28:01,639
You mustn't！ You're in danger！
That drug……

261
00:28:01,764 --> 00:28:03,974
What do you want？ Leave her alone。

262
00:28:29,417 --> 00:28:31,043
There he is！

263
00:28:51,647 --> 00:28:53,774
Over there！ Let's go！

264
00:29:01,574 --> 00:29:05,536
Excuse me。 Did you see a man
with sunglasses？

265
00:29:05,661 --> 00:29:08,414
- I saw nothing。
- What do you mean， nothing？

266
00:29:08,539 --> 00:29:13,377
- Nothing， nothing。
- The murderer's in prison， don't worry。

267
00:29:14,003 --> 00:29:15,254
In prison？

268
00:29:15,379 --> 00:29:20,384
Just take the money
and don't think about it anymore。

269
00:29:24,889 --> 00:29:30,269
- Good evening， Inspector。
- Good evening， Miss。 Take a seat。

270
00:29:31,562 --> 00:29:33,397
I didn't think you'd come。

271
00:29:34,148 --> 00:29:38,110
You told me someone wanted
to kill you。 Just in case……

272
00:29:38,694 --> 00:29:41,989
- Your words are discouraging。
- Nobody can discourage you。

273
00:29:42,615 --> 00:29:46,118
You and your journalist friend
concocted a story I don't like。

274
00:29:46,243 --> 00:29:47,620
Meaning？

275
00:29:47,745 --> 00:29:51,665
You take drugs and
see a woman being murdered。

276
00:29:51,790 --> 00:29:55,085
Coincidentally，
that woman was a drug dealer。

277
00:29:55,711 --> 00:30:01,717
- Really？
- The murderer had also taken drugs。

278
00:30:01,842 --> 00:30:05,513
Just a second！
I don't know anything about all that。

279
00:30:05,638 --> 00:30:08,849
You saw it the other day，
but it happened six months ago。

280
00:30:08,974 --> 00:30:13,145
- You don't believe me？
- What you say can be true or false。

281
00:30:13,270 --> 00:30:17,066
I'm curious。
Come on， what else has happened？

282
00:30:17,900 --> 00:30:20,069
This morning I got a note……

283
00:30:26,700 --> 00:30:28,953
Oh， handsome journalist！

284
00:30:29,078 --> 00:30:31,497
- Have you seen Valentina？
- Over there。

285
00:30:32,665 --> 00:30:33,874
Bye……

286
00:30:47,596 --> 00:30:52,601
- Anyone important tonight？
- No one goes out these days！

287
00:30:55,354 --> 00:31:01,151
That's everything， and I'm scared。
Inspector， your cigar……

288
00:31:01,777 --> 00:31:04,905
But unfortunately， Miss，
the police only believe in facts。

289
00:31:05,030 --> 00:31:06,282
Meaning？

290
00:31:06,407 --> 00:31:08,576
You told me a lot of facts，
too many facts。

291
00:31:09,034 --> 00:31:12,580
Maybe you really took the drug
and it confused you。

292
00:31:12,705 --> 00:31:16,417
- Someone tried to kill me！
- But where are the facts？

293
00:31:16,542 --> 00:31:21,297
An empty apartment， an appointment，
a door and a murderer

294
00:31:21,422 --> 00:31:24,008
who's been in prison for months
trying to break through it。

295
00:31:24,133 --> 00:31:25,968
I'm sorry， but it's all too absurd。

296
00:31:26,093 --> 00:31:31,015
- Anything else you didn't tell me？
- What I think of you。

297
00:31:31,140 --> 00:31:35,811
But if tell you， you'd arrest me。
Goodbye， Inspector。

298
00:31:40,107 --> 00:31:42,234
- Hi， Valentina。
- Hi。

299
00:31:42,776 --> 00:31:44,528
The director loves your story。

300
00:31:44,653 --> 00:31:46,947
Did you know the victim was
in the drugs business？

301
00:31:47,072 --> 00:31:50,951
- And？
- She did 4 years in prison in Hamburg。

302
00:31:51,076 --> 00:31:54,079
The murderer uses drugs
and has been in prison for 6 months。

303
00:31:54,204 --> 00:31:57,374
No， not in prison。
He's in an asylum。

304
00:31:57,499 --> 00:32:01,211
Anyway， the director's ready
to pay to have the exclusive。

305
00:32:01,337 --> 00:32:07,509
- At least someone believes me！
- No， he's just a journalist。

306
00:32:08,719 --> 00:32:12,598
- And how much would he pay？
- At least 400 grand。

307
00:32:14,183 --> 00:32:15,517
I'm in！

308
00:32:34,036 --> 00:32:37,331
- Hi。
- Give them to me。 They're quite heavy。

309
00:32:37,456 --> 00:32:40,626
- Consumerism！ Now they're using……
- Valentina？

310
00:32:42,294 --> 00:32:45,130
You're the photographic model，
aren't you？

311
00:32:45,255 --> 00:32:47,341
Yes， why？

312
00:32:48,258 --> 00:32:54,014
I'm sorry， but I read your article
and I must talk to you。

313
00:32:55,057 --> 00:32:59,436
- OK， let's go up。
- No。 We won't be overheard in the car。

314
00:32:59,561 --> 00:33:03,691
- Overheard by who？
- It's really important。 Please……

315
00:33:04,525 --> 00:33:05,776
All right。

316
00:33:19,832 --> 00:33:24,795
Miss！ She must be mad。

317
00:33:26,296 --> 00:33:27,923
Look at these photos。

318
00:33:34,763 --> 00:33:35,973
Well？

319
00:33:36,098 --> 00:33:38,642
- Don't you recognise her？
- No。 Who is she？

320
00:33:38,767 --> 00:33:42,354
Helene， my sister。
The woman you saw being murdered。

321
00:33:42,479 --> 00:33:44,815
- No， this isn't her。
- What do you mean？

322
00:33:44,940 --> 00:33:48,652
- She was different， a brunette。
- It can't be， you're wrong。

323
00:33:48,777 --> 00:33:51,989
I'm not！ This isn't the woman
I saw being killed。

324
00:33:52,114 --> 00:33:57,828
You could be mistaken，
it happened 6 months ago。

325
00:33:57,953 --> 00:34:04,209
- I'll never forget that poor girl's face。
- And the murderer？

326
00:34:04,668 --> 00:34:08,714
Listen， I took a drug
and I saw what I saw。

327
00:34:09,173 --> 00:34:11,049
But I saw the murderer in person
afterwards。

328
00:34:11,508 --> 00:34:14,678
I won't forget his face，
not in a thousand years。

329
00:34:14,803 --> 00:34:17,389
- In ten minutes。
- What？

330
00:34:18,432 --> 00:34:23,520
- You'll see him in 10 minutes。
- Where are you taking me？

331
00:34:23,645 --> 00:34:26,315
- To the asylum。
- Where？

332
00:34:27,316 --> 00:34:29,610
It's easy to pass people off as mad。

333
00:34:29,735 --> 00:34:32,696
He was still there， close to Héléne，
when they arrested him。

334
00:34:32,821 --> 00:34:34,948
He was drugged up to the eyeballs。

335
00:34:35,073 --> 00:34:40,829
Why did he kill a girl he didn't know？
And in that manner？

336
00:34:40,954 --> 00:34:45,125
- How would I know？
- She was beautiful， full of life……

337
00:34:46,585 --> 00:34:52,132
- I don't feel like going there。
- Beautiful， but unlucky。

338
00:34:52,257 --> 00:34:55,677
- I want to go back。
- Why？

339
00:34:55,803 --> 00:34:59,473
Just confirm that
he's the real murderer。

340
00:34:59,598 --> 00:35:00,766
You're crazy。

341
00:35:04,853 --> 00:35:08,607
- A word of advice: don't say that again。
- Okay， okay。

342
00:35:40,597 --> 00:35:42,474
Here we are。

343
00:35:43,767 --> 00:35:45,769
Is this really necessary？

344
00:35:55,654 --> 00:36:01,535
- Anyway， I'm Verushka Wuttenberg。
- Nice to meet you。

345
00:36:02,286 --> 00:36:03,787
This way。

346
00:36:18,969 --> 00:36:22,514
- Excuse me， we're in a hurry。
- This way， please。

347
00:36:22,639 --> 00:36:26,643
Giacomino， if you tire yourself out，
no syrup tonight。

348
00:36:26,768 --> 00:36:33,650
They're like children， very calm。
Be quiet， Giacomino。

349
00:36:33,775 --> 00:36:39,281
Sometimes they get a bit nervous，
they sense the weather！

350
00:36:51,168 --> 00:36:56,340
There， that's Nicola Ravelli。
He's always alone。

351
00:36:56,840 --> 00:36:59,927
Valentina， go and see if it's him。
I'll wait here。

352
00:37:01,511 --> 00:37:03,138
Please。

353
00:37:08,060 --> 00:37:12,189
Poor thing， he's like a child。
Drugs have dulled him。

354
00:37:12,648 --> 00:37:19,947
He killed a woman。
She must have been bad， he's so good。

355
00:37:20,072 --> 00:37:26,411
He's always in front of the TV。
Were you looking for him？

356
00:37:37,631 --> 00:37:40,801
- Where is the other lady？
- I don't know。 Excuse me。

357
00:37:43,095 --> 00:37:47,724
All right， Nicola， it's all right。
People are crazy， you know。

358
00:37:59,778 --> 00:38:03,615
- Gorgeous lady。
- Leave me alone！

359
00:38:08,620 --> 00:38:10,372
Let me go！

360
00:38:13,959 --> 00:38:16,294
Stop it， you fool！

361
00:38:17,546 --> 00:38:18,964
Take him away。

362
00:38:27,514 --> 00:38:29,516
- Stop it！
- Yes， sir。

363
00:38:34,229 --> 00:38:38,400
Forgive them，
they're just unfortunates。

364
00:38:38,525 --> 00:38:41,528
May I help you？

365
00:38:41,653 --> 00:38:46,533
- I just want to get out of here。
- That way。

366
00:38:55,459 --> 00:38:57,002
After you。

367
00:38:58,253 --> 00:39:00,297
It's quicker that way。

368
00:39:00,839 --> 00:39:04,843
- All right， thank you。 Good afternoon。
- Goodbye， madam。

369
00:39:31,620 --> 00:39:33,205
Watch out！

370
00:39:33,330 --> 00:39:38,085
- Sorry。 May I make it up to you？
- You almost ran me over。

371
00:39:38,752 --> 00:39:41,296
- Anyway， where are you going？
- Me？ Milan。

372
00:39:41,421 --> 00:39:44,925
- Will you give me a lift？
- Sure。 Climb in， come on。

373
00:39:54,351 --> 00:39:59,231
- Where in Milan？
- You can leave me at a taxi rank。

374
00:40:11,868 --> 00:40:16,248
You look like an actress， lovely。

375
00:40:16,373 --> 00:40:19,709
Something in you moves me。

376
00:40:22,796 --> 00:40:24,923
- A drink？
- No， thanks。

377
00:40:27,509 --> 00:40:32,180
See how organised I am， Miss？
Everything I need is here！

378
00:40:36,726 --> 00:40:40,480
Look at that， a hearse。
Seems they bring good luck。

379
00:40:46,945 --> 00:40:50,365
"For you， Dolores。"

380
00:41:02,085 --> 00:41:05,338
- Speed up！
- At your command， my lovely。

381
00:41:13,054 --> 00:41:17,392
- Faster！
- Relax， they call me Jackie Stewart。

382
00:41:36,786 --> 00:41:39,831
- What's that？
- Let me have some， or you get out。

383
00:41:40,707 --> 00:41:45,045
- What？
- Let me have it， or you get out。

384
00:41:45,503 --> 00:41:50,467
- I'll get out， then！
- You want to get out！ Get out， then。

385
00:41:50,926 --> 00:41:56,431
Then get out。
This way， Miss， in here。

386
00:41:56,556 --> 00:41:57,599
Idiot！

387
00:41:58,225 --> 00:42:00,018
- In there。
- Leave me alone！

388
00:42:00,477 --> 00:42:03,521
- See how organised I am？
- Ignorant！ You rogue！

389
00:42:06,483 --> 00:42:09,694
- My balls！ Where are you going？
- I told you to leave me alone！

390
00:42:09,819 --> 00:42:12,781
Wow！ Fucking hell！

391
00:42:15,909 --> 00:42:17,244
Stop， stop！

392
00:42:29,130 --> 00:42:32,217
- Good afternoon。 Something wrong？
- I was in that van……

393
00:42:32,759 --> 00:42:34,970
We overtook a hearse

394
00:42:35,095 --> 00:42:38,640
and in the car behind was a man
who wants to kill me。

395
00:42:38,765 --> 00:42:42,102
He's following me！
He's already tried to kill me once！

396
00:42:42,227 --> 00:42:44,437
- With the car？
- Did he try to run you over？

397
00:42:44,562 --> 00:42:46,564
- No， with an iron glove。
- I see……

398
00:42:47,107 --> 00:42:50,235
I'm not crazy。
Do you know Inspector Seripa？

399
00:42:50,360 --> 00:42:52,654
- Why？
- Call him， he knows all about it。

400
00:42:52,779 --> 00:42:54,781
There's the hearse。

401
00:42:59,119 --> 00:43:04,207
Well， well， it's the Gestapo。
All right， all right……

402
00:43:07,377 --> 00:43:10,171
They even break the balls
of the dead！

403
00:43:10,714 --> 00:43:12,340
Documents， please。

404
00:43:17,887 --> 00:43:20,974
Here's everything，
death certificate too。

405
00:43:21,099 --> 00:43:23,560
- What's up？ Was I speeding？
- Don't be cheeky。

406
00:43:23,685 --> 00:43:27,272
- Dolores Jachia。
- The one who jumped under a train。

407
00:43:27,731 --> 00:43:29,816
Was there a man behind you in a car？

408
00:43:29,941 --> 00:43:34,988
- I can't see with the flowers。
- He had big sunglasses。

409
00:43:36,740 --> 00:43:40,410
- All right， you can go。
- You should come with us。

410
00:43:40,535 --> 00:43:42,912
- Where are you taking me？
- To your inspector friend。

411
00:43:43,038 --> 00:43:45,832
Why do you listen
to that grave-digger and not to me？

412
00:43:46,458 --> 00:43:51,546
Really？ The same man
with the same face？ Are you sure？

413
00:43:52,255 --> 00:43:55,842
- Yes， yes。
- All right。 Look。

414
00:43:56,968 --> 00:44:00,221
Here's the victim，
Héléne Grugel， German。

415
00:44:00,347 --> 00:44:04,059
Dancer， singer， stripper，
and more besides。

416
00:44:04,184 --> 00:44:06,227
Is this the woman you saw
being killed？

417
00:44:07,896 --> 00:44:09,856
- No。
- What a pity。

418
00:44:09,981 --> 00:44:13,026
She'd been arrested for drug-dealing。

419
00:44:13,151 --> 00:44:19,616
Well， then…… Nicola Radelli，
ex-jazz saxophonist， drug-addict，

420
00:44:19,741 --> 00:44:21,743
found in a state of shock
next to the victim。

421
00:44:21,868 --> 00:44:26,331
- Is he the murderer？
- No， he's not the one I saw。

422
00:44:26,873 --> 00:44:30,043
You're not even warm
on either the victim or the murderer。

423
00:44:30,585 --> 00:44:34,839
That's her！ That's her！
The woman I saw murdered！

424
00:44:35,673 --> 00:44:38,968
You sure？ This woman here？

425
00:44:40,678 --> 00:44:45,183
She threw herself under a train。
Dolores Jachia。

426
00:44:47,519 --> 00:44:52,774
The one in the hearse。
The man who killed her was behind it！

427
00:44:52,899 --> 00:44:59,739
Transport police confirmed
she put her head on the rails。

428
00:44:59,864 --> 00:45:03,868
If your boyfriend makes you lie
just to sell copies，

429
00:45:03,993 --> 00:45:07,080
I'll arrest both of you
for inventing a crime。

430
00:45:07,205 --> 00:45:09,332
If you want to arrest me，
then arrest me，

431
00:45:09,457 --> 00:45:14,546
but this woman was murdered
and I saw the murderer！

432
00:45:14,671 --> 00:45:20,218
He wants to kill me！ Not interested？
Then sorry， Inspector！

433
00:45:20,343 --> 00:45:24,389
You tell me you saw a murder
committed 6 months earlier。

434
00:45:24,514 --> 00:45:29,811
You don't recognise the victim
or the murder。 It's not enough。

435
00:45:29,936 --> 00:45:32,689
Fine！ We'll just wait for him
to kill me， then！

436
00:46:08,349 --> 00:46:10,101
Order me another whisky。

437
00:46:13,062 --> 00:46:17,275
- Why not？
- You've already sunk seven。 Enough。

438
00:46:19,736 --> 00:46:22,614
Let's dance
wickedly close to each other！

439
00:46:22,739 --> 00:46:24,574
- I'm thirsty……
- What do you want？

440
00:46:29,537 --> 00:46:34,834
- Yes， Miss？
- Don't listen to him。 A J&B， please。

441
00:46:35,668 --> 00:46:38,838
- With lots of ice。 She's really gone。
- I'll take care of it。

442
00:46:47,388 --> 00:46:50,016
- Thanks， Sergio。
- Don't mention it， Miss。

443
00:47:42,402 --> 00:47:45,321
- Why do you keep following me？
- Look……

444
00:47:46,030 --> 00:47:51,869
Look at this。 The man in the asylum。
He didn't kill Héléne。

445
00:47:51,995 --> 00:47:57,292
I know because we're friends。
We played in the same band。

446
00:47:57,417 --> 00:48:01,879
- Why don't you go to the police， then？
- You're in danger。

447
00:48:02,714 --> 00:48:06,801
- Me？
- Yes， you。 We're all in danger。

448
00:48:06,926 --> 00:48:10,888
No one knows， no one realises。
Be careful！

449
00:48:25,069 --> 00:48:30,450
Everyone to my place！
Come on， you naughty kids， let's go。

450
00:48:31,242 --> 00:48:33,620
- Miss， come on， let's go。
- We're all in danger。

451
00:48:33,745 --> 00:48:37,582
Yes， we're all survivors。
You too， blondie， let's go。

452
00:48:46,633 --> 00:48:51,387
I feel a bit strange tonight。
I feel something inside me。

453
00:48:51,512 --> 00:48:54,807
I fancy women tonight。
I'll go to the doctor tomorrow。

454
00:48:54,932 --> 00:48:59,646
- Have this， dear， you'll get over it。
- I'm better already。

455
00:48:59,771 --> 00:49:01,981
Take this， my love。

456
00:49:04,901 --> 00:49:08,196
- Want a toke？
- No thanks。 I don't smoke that stuff。

457
00:49:08,321 --> 00:49:11,074
Why not？ You're the most
famous drug-user in Italy！

458
00:49:11,199 --> 00:49:16,788
- Who is this shit-head？
- Shut up！ She's my favourite model！

459
00:49:20,041 --> 00:49:23,378
Who's that touching me？
You never leave me in peace！

460
00:49:23,503 --> 00:49:26,172
- It wasn't me。
- You bore。 Say you like me。

461
00:49:57,161 --> 00:50:01,749
- What are you doing？
- If they catch me here， I'll go to jail。

462
00:50:01,874 --> 00:50:05,878
- Oh， no， treasure， stay。
- Let her go。 One tart less……

463
00:50:06,003 --> 00:50:10,466
You're vulgar。
Oh， the wig。 Valentina， your hair！

464
00:51:31,923 --> 00:51:33,925
- Who is it？
- Valentina。

465
00:51:53,444 --> 00:51:55,905
- Hi， Stefano。
- Come in。

466
00:51:56,864 --> 00:52:01,369
If you come here， it means
that something happened。

467
00:52:03,329 --> 00:52:04,997
- I saw him again。
- Who？

468
00:52:05,122 --> 00:52:09,460
The murderer was waiting for me
in the dark。

469
00:52:10,127 --> 00:52:14,382
- Oh， of course……
- Why don't you ever believe me？

470
00:52:15,174 --> 00:52:18,511
- What's up？
- Come with me， I'll show you something。

471
00:52:32,567 --> 00:52:34,443
Who are they？

472
00:52:34,569 --> 00:52:36,779
The children of Toshiro，
a Japanese friend。

473
00:52:36,904 --> 00:52:39,448
He had to go to Geneva
for an exhibition。

474
00:52:44,912 --> 00:52:49,959
- And you， when will you have a kid？
- Me？ With all my problems？

475
00:52:51,794 --> 00:52:55,840
Maybe in ten years
I'll have some company。

476
00:52:56,799 --> 00:53:00,803
Did you hear what I said？
The murderer's on my back again。

477
00:53:02,847 --> 00:53:09,437
Tomorrow…… You're here because
you can't do without me。

478
00:53:10,563 --> 00:53:12,565
Come on， little girl， let's go to bed。

479
00:53:14,567 --> 00:53:17,320
Who said you've got to wait
ten years？

480
00:53:19,155 --> 00:53:23,451
You'd be safe with me。
I like kids and I'd look after them。

481
00:53:29,248 --> 00:53:32,043
If you had a kid，
you'd not waste your life like this。

482
00:53:33,794 --> 00:53:38,549
You wouldn't do
so many stupid， useless things。

483
00:53:39,675 --> 00:53:42,470
What are you doing？ Crying？

484
00:53:44,680 --> 00:53:48,309
Stefano…… What should I do？

485
00:53:50,019 --> 00:53:52,980
Nothing。 Let's just make love。

486
00:53:55,316 --> 00:53:57,652
You'll forget all about it。

487
00:54:08,454 --> 00:54:10,039
There， it's ready。

488
00:54:12,792 --> 00:54:14,835
Come on， kids， come to breakfast。

489
00:54:17,922 --> 00:54:20,633
- Here， take the apple。
- Sit down。

490
00:54:21,842 --> 00:54:23,552
Good work， little housewife。

491
00:54:25,638 --> 00:54:28,140
Don't you eat？ Your egg……

492
00:54:35,606 --> 00:54:39,443
- What's your name？
- Valentina， and yours？

493
00:54:39,568 --> 00:54:43,280
Did you sleep with Uncle Stefano
last night？

494
00:54:43,406 --> 00:54:48,160
She did。 I saw them。
They were in bed together。

495
00:54:56,794 --> 00:55:01,215
It's late！ I've got the exhibition
opening today。

496
00:55:01,966 --> 00:55:04,593
I'd better not go。

497
00:55:04,719 --> 00:55:10,141
In Italy I feel……
I'm in my underwear。

498
00:55:10,766 --> 00:55:14,520
No， let's go。
I feel today you'll sell everything。

499
00:55:15,062 --> 00:55:18,441
- All right。
- I must change though。

500
00:55:41,922 --> 00:55:45,176
Let's hope for the best。

501
00:55:45,634 --> 00:55:47,887
Look at this。 What's his name？

502
00:55:49,472 --> 00:55:52,892
- It looks like a slice of gruyere。
- You're so old-fashioned！

503
00:55:55,811 --> 00:55:57,146
- Hi。
- Hi。

504
00:55:57,605 --> 00:56:00,024
- Don't tell me you've sold everything？
- Those two。

505
00:56:00,649 --> 00:56:03,861
- Really？ Who to？
- Two Swiss people。

506
00:56:03,986 --> 00:56:07,531
- Incredible！ Oh， this is Valentina。
- Nice to meet you。

507
00:56:07,656 --> 00:56:11,619
- You too。
- Another surprise: A commission。

508
00:56:13,287 --> 00:56:18,334
- A funerary monument？
- What's wrong？

509
00:56:19,293 --> 00:56:21,462
It's strange they chose me。
I've never done one。

510
00:56:22,296 --> 00:56:25,257
Anyway， they left a nice advance， look。

511
00:56:26,300 --> 00:56:31,263
The survey's for today
and an estimate for tomorrow。

512
00:56:31,806 --> 00:56:38,187
- What survey？
- At least take a look at the other graves。

513
00:56:38,854 --> 00:56:43,192
- I'm too busy to go to a cemetery……
- I'll go。

514
00:56:44,026 --> 00:56:48,114
Great。 Take some photos
of the graves nearby。

515
00:56:48,239 --> 00:56:53,619
- You'll take measurements too？
- Right， but I want a fee。

516
00:56:54,745 --> 00:56:59,375
- Always hunting for money？
- For you， I'll do it for free。

517
00:57:02,128 --> 00:57:04,964
Let's get a move on，
I don't like this place。

518
00:57:05,923 --> 00:57:09,301
- 1。5 by 2。4。 Write it down， Pino。
- 1。5 by 2。4。

519
00:57:09,426 --> 00:57:11,595
Now put the notebook away
and take the photos。

520
00:57:12,138 --> 00:57:17,393
So， photograph that one，
those two there， and this one。

521
00:57:17,852 --> 00:57:20,604
- Okay。
- Come on。 Make them focussed。

522
00:57:20,729 --> 00:57:23,315
Have you got enough film？

523
00:57:23,440 --> 00:57:26,735
- You're such an idiot！
- How sensitive you are！

524
00:57:28,863 --> 00:57:30,322
You get everything wrong。

525
00:57:39,874 --> 00:57:43,961
- What are you doing here？
- I'm here for my poor sister。

526
00:57:44,503 --> 00:57:49,049
You！ If it were up to you，
I'd still be in that asylum！

527
00:57:49,175 --> 00:57:52,511
I'm sorry。
I couldn't let him find me in there。

528
00:57:52,636 --> 00:57:56,557
He doesn't want me to do that。
He hated Héléne。

529
00:57:56,682 --> 00:57:57,975
He， who？

530
00:57:58,100 --> 00:58:00,686
Otto， my husband。
Professor Wuttenberg。

531
00:58:02,396 --> 00:58:07,193
I'm finished。 I'll be outside。
Your bag's near the grave。

532
00:58:08,027 --> 00:58:09,528
All right。

533
00:58:10,321 --> 00:58:14,450
What has your husband got to do
with your sister？

534
00:58:14,575 --> 00:58:17,036
If he knew I'd come here……

535
00:58:18,078 --> 00:58:22,791
He's a very influential man，
he'd soon lock me away。

536
00:58:22,917 --> 00:58:29,340
He's warned me……
He doesn't want me to think about her。

537
00:58:29,465 --> 00:58:33,135
But I know the man we saw
in the asylum didn't kill her。

538
00:58:33,260 --> 00:58:37,848
Drugs make you unhappy，
but don't make you do this stuff。

539
00:58:37,973 --> 00:58:40,976
At most，
they make you empty， harmless。

540
00:58:41,101 --> 00:58:45,773
Whoever killed her and is in hiding
knows about me and you，

541
00:58:45,898 --> 00:58:49,276
he's afraid， he's scared。

542
00:58:49,401 --> 00:58:52,196
- He's capable of anything。
- Who are you talking about？

543
00:58:52,321 --> 00:58:54,907
About the man who killed Héléne。

544
00:59:07,378 --> 00:59:09,421
Valentina， come over here。

545
00:59:14,593 --> 00:59:19,223
He's here！ Did you see？
He's here！ He wants to kill us！

546
00:59:19,348 --> 00:59:22,851
Calm down。
Maybe it was an accident。

547
00:59:24,478 --> 00:59:28,482
Get out of here。 Come on， let's go。
Oh， I forgot my bag。

548
00:59:28,607 --> 00:59:31,110
- I'll go and wait for you outside。
- All right。

549
00:59:54,216 --> 00:59:55,968
- Where is she？
- Who？

550
00:59:56,427 --> 01:00:02,308
Verushka。 She was with you just now。
She's very ill。

551
01:00:03,475 --> 01:00:09,398
- Why are you telling me？
- Because you mustn't believe her。

552
01:00:09,523 --> 01:00:11,608
I know nothing。

553
01:00:11,734 --> 01:00:15,070
- Let me go！
- Didn't she tell you about Hamburg？

554
01:00:16,530 --> 01:00:20,951
Last time， too， you got in trouble
and couldn't get out。

555
01:00:22,077 --> 01:00:26,665
So， once again，
the exit's that way。

556
01:00:51,648 --> 01:00:54,943
- Your man left。 I'll give you a lift。
- No， I'll walk。

557
01:00:55,069 --> 01:01:00,699
Don't you want to know the truth？
Only I can help you。

558
01:01:00,824 --> 01:01:04,620
- Come on， get in。
- Oh， all right。

559
01:01:23,972 --> 01:01:29,603
- What did he ask you？
- If you'd talked about Hamburg。

560
01:01:29,728 --> 01:01:32,731
- Me？ Why？
- I don't know。

561
01:01:34,566 --> 01:01:36,985
He also said you were very ill。

562
01:01:38,529 --> 01:01:42,074
Perhaps……
Since they killed my sister。

563
01:01:42,199 --> 01:01:45,661
You didn't know her，
but what they wrote isn't true。

564
01:01:46,620 --> 01:01:50,582
I'm sorry。 Anyway， I know the identity
of the woman I saw being killed。

565
01:01:50,707 --> 01:01:54,294
Or I think saw，
because it seems she committed suicide。

566
01:01:54,420 --> 01:01:58,090
- Her name was Dolores……
- Jachia？

567
01:01:58,215 --> 01:02:00,217
Yes， do you know her？

568
01:02:01,427 --> 01:02:04,346
- Someone's following us。
- Are you sure？

569
01:02:04,471 --> 01:02:07,057
- Yes。
- Slow down a bit。

570
01:02:24,616 --> 01:02:27,077
My nerves are shot，
I see danger everywhere。

571
01:02:28,745 --> 01:02:33,584
- Where are we going？
- To the villa of Dolores Jachia。

572
01:02:33,709 --> 01:02:36,795
I knew her，
she was a friend of Héléne's。

573
01:02:36,920 --> 01:02:40,883
Something must have happened，
but I'd left Hamburg by then。

574
01:02:41,008 --> 01:02:43,177
- You understand？
- Not really……

575
01:02:43,302 --> 01:02:49,766
Why not？ You saw who killed Dolores，
the man who killed Héléne too。

576
01:02:49,892 --> 01:02:53,520
What have I got to do with it？

577
01:02:53,645 --> 01:02:57,858
- Only you saw the murderer。
- So？

578
01:02:57,983 --> 01:03:01,528
I've got to use you
to get to the murderer。

579
01:03:01,653 --> 01:03:04,698
Use me？ How？

580
01:03:05,782 --> 01:03:07,534
Just trust me。

581
01:03:07,659 --> 01:03:12,539
Trust you？
After the cemetery， the asylum……

582
01:03:12,664 --> 01:03:15,083
I should trust you now？

583
01:03:15,209 --> 01:03:21,131
It'll only take a few minutes。
Please！

584
01:04:07,928 --> 01:04:10,556
Just a bit longer，
then I won't bother you anymore。

585
01:04:10,681 --> 01:04:14,017
- It's important for both of us。
- Let's hope so。

586
01:04:26,989 --> 01:04:28,240
But……

587
01:04:31,076 --> 01:04:36,748
You again。 What are you doing here？
What do you want？

588
01:04:44,006 --> 01:04:47,718
What did you do to that cat？
Poor animal……

589
01:04:48,427 --> 01:04:52,264
No， it wasn't me。

590
01:04:52,389 --> 01:04:55,267
It was him， the other man……

591
01:04:56,935 --> 01:05:00,230
- The cat scratched him。
- Slitting its throat like that……

592
01:05:00,355 --> 01:05:03,859
Verushka， come here！

593
01:05:03,984 --> 01:05:07,946
- What happened？
- I knew you'd get me in trouble again！

594
01:05:08,071 --> 01:05:09,281
What is it？

595
01:05:09,406 --> 01:05:12,451
There was a man。
I bump into him everywhere。

596
01:05:12,576 --> 01:05:17,247
Oh， that's Pepito， Dolores' handyman。
Odd， but not dangerous。

597
01:05:17,372 --> 01:05:21,752
- He had a dead cat， it was horrible。
- A dead cat？

598
01:05:23,295 --> 01:05:26,465
All right， calm down now。
Let's go inside。

599
01:05:45,150 --> 01:05:48,862
You saw her being killed？

600
01:05:48,987 --> 01:05:51,657
Yes。 But why are we here？

601
01:05:51,782 --> 01:05:54,117
I want to show you something。

602
01:06:07,047 --> 01:06:09,341
Come here， please。

603
01:06:14,429 --> 01:06:21,436
We're all in here: family， friends，
wives， husbands， lovers。

604
01:06:22,521 --> 01:06:27,901
The murderer's in here too。
Look carefully at these faces。

605
01:06:32,489 --> 01:06:34,950
This is Héléne。

606
01:06:39,871 --> 01:06:43,333
- It's him！ This one here！
- Henri Velaq， her manager。

607
01:06:44,126 --> 01:06:48,130
- Impossible， they liked each other。
- I swear it's him！

608
01:06:48,255 --> 01:06:52,551
- No……
- Yes， Verushka。 That's the way it is。

609
01:06:54,136 --> 01:06:58,473
- Henri！
- I killed Dolores。

610
01:06:59,307 --> 01:07:03,812
- You？ Why？
- To get revenge for your sister。

611
01:07:03,937 --> 01:07:07,399
- Now I have to kill you two as well。
- You're crazy！

612
01:07:07,524 --> 01:07:13,947
She saw me kill Dolores， you know it！
I must kill you both。

613
01:07:28,211 --> 01:07:30,297
Look out， she's gone！

614
01:09:54,024 --> 01:09:58,820
Border posts are under control，
they can't get through。

615
01:09:58,945 --> 01:10:03,867
Airports， no chance。
So they can be excluded。 Trains as well。

616
01:10:03,992 --> 01:10:09,998
Four countries on alert，
but still drugs arrive in Milan！

617
01:10:10,123 --> 01:10:15,545
They arrive and leave
right under your nose， Seripa！

618
01:10:15,670 --> 01:10:19,549
Under yours and everybody's。
Don't we have a Drugs Squad？

619
01:10:19,674 --> 01:10:25,180
Yes。 They've arrested three junkies，
four pharmacists

620
01:10:25,305 --> 01:10:29,100
and two hippies，
one of whom is the Police Chief's son！

621
01:10:29,225 --> 01:10:34,147
You're my assistant，
you must check everything！

622
01:10:34,272 --> 01:10:35,690
Answer that！

623
01:10:37,776 --> 01:10:41,154
Yes？ Who is it？ What？

624
01:10:41,863 --> 01:10:45,784
- It's all true。 I didn't make it up！
- Sure， sure……

625
01:10:45,909 --> 01:10:48,787
She was here in the car
with a knife in her breast。

626
01:10:48,912 --> 01:10:54,960
So she got tired of waiting，
took the knife out and left。

627
01:10:55,085 --> 01:10:58,421
I told you the truth！

628
01:10:58,546 --> 01:11:00,382
Yes， yes……

629
01:11:00,507 --> 01:11:06,388
The car， the knife，
the half-wit and the dead cat……

630
01:11:06,513 --> 01:11:11,977
- Tell me the truth。
- Inspector， some tyre tracks！

631
01:11:12,811 --> 01:11:17,232
There！ See？
These are the tracks left by her car。

632
01:11:18,066 --> 01:11:20,068
- Convinced now？
- Yes， yes……

633
01:11:21,403 --> 01:11:25,115
There was a car。
In the last few days。

634
01:11:27,742 --> 01:11:30,662
- What's your friend's name？
- Verushka。

635
01:11:30,787 --> 01:11:34,416
- See？ It's her 'V'？
- Yes。

636
01:11:34,541 --> 01:11:36,209
- And your name？
- Valentina。

637
01:11:36,334 --> 01:11:39,170
Exactly。
What's the first letter of Valentina？

638
01:11:41,756 --> 01:11:49,180
Well， Gio Baldi…… Your boyfriend
and his phone number。

639
01:11:51,099 --> 01:11:57,564
I'm not as stupid as you think。
I can recognise a stunt。

640
01:11:57,689 --> 01:12:01,693
- What haven't you told me？
- Nothing！

641
01:12:01,818 --> 01:12:06,114
Don't shout！ Your voice is horrible！
I told you everything。

642
01:12:08,575 --> 01:12:09,909
The photo……

643
01:12:10,035 --> 01:12:14,622
- What？
- There's a photo of the murderer， Henri。

644
01:12:14,748 --> 01:12:18,043
- I don't remember。
- He's named Henri！

645
01:12:18,168 --> 01:12:21,504
He was the manager of Héléne
and he killed Dolores。

646
01:12:21,629 --> 01:12:23,590
He killed a woman
who committed suicide？

647
01:12:23,715 --> 01:12:27,844
- He confessed to it！
- Very well， let's take a look。

648
01:12:27,969 --> 01:12:29,512
Gianantonio， the cars！

649
01:12:30,847 --> 01:12:33,183
Come with me， I'll show you。

650
01:12:38,021 --> 01:12:40,857
Where is it？ Ah， here it is。

651
01:12:43,193 --> 01:12:44,402
So……

652
01:12:51,826 --> 01:12:53,661
It's gone。

653
01:12:55,622 --> 01:13:00,210
It was here， I promise you。
He was with Helene。

654
01:13:01,294 --> 01:13:03,922
- Really？
- You don't believe me？

655
01:13:04,047 --> 01:13:07,675
- You see the page is empty。
- Yes， I see the page is empty。

656
01:13:07,801 --> 01:13:12,430
- Why would I have invented it？
- I don't know。

657
01:13:12,555 --> 01:13:18,394
You or your friend must tell me。

658
01:13:19,354 --> 01:13:25,777
- You won't give up……
- If you don't talk， there'll be trouble。

659
01:13:25,902 --> 01:13:27,529
To hell with you！

660
01:13:33,368 --> 01:13:36,329
- Come with us。
- Are you arresting me？

661
01:13:36,454 --> 01:13:39,040
I don't know。
At least you can sign a statement。

662
01:13:39,165 --> 01:13:41,459
- Close up and come to headquarters。
- Fine， sir。

663
01:13:41,584 --> 01:13:43,419
Don't waste time！

664
01:13:47,257 --> 01:13:49,592
Sergeant， don't drive too fast。

665
01:14:18,454 --> 01:14:20,331
- Wait for me here。
- All right。

666
01:14:22,750 --> 01:14:24,127
- Excuse me……
- Yes？

667
01:14:25,170 --> 01:14:28,423
- Where's Stefano？
- I don't know。 He left， he was nervous。

668
01:14:28,548 --> 01:14:34,220
- Why？
- The exhibition didn't go very well。

669
01:14:34,345 --> 01:14:41,644
- Where can he be？
- Getting drunk。 He tried hard to find you。

670
01:14:41,769 --> 01:14:43,771
- Okay， thanks。 Bye。
- Bye。

671
01:14:43,897 --> 01:14:47,400
- And the photos and measurements？
- I'll send them tomorrow。

672
01:14:51,613 --> 01:14:58,286
- So that means she's mad。
- No， she's just a bit strange。

673
01:14:59,746 --> 01:15:06,085
When she left， she was wearing
a blue suit， sleeveless……

674
01:15:10,089 --> 01:15:13,927
- Any news？
- No， sir。 Just the usual routine。

675
01:15:14,052 --> 01:15:17,055
- Anyone ask for me？
- Yes， Sergeant Quagliarulo。

676
01:15:17,180 --> 01:15:22,477
- And we couldn't find Gio Baldi。
- I'll deal with it。

677
01:15:24,312 --> 01:15:28,441
- Suede handbag……
- Shoulder bag。

678
01:15:28,566 --> 01:15:32,779
Yes， sir。
Suede shoulder handbag。

679
01:15:33,655 --> 01:15:38,201
- Quagliarulo！ Where's Gio Baldi？
- He's vanished， sir。

680
01:15:38,326 --> 01:15:43,206
What？ We're the police。
I want him here right now！

681
01:15:44,832 --> 01:15:51,506
"The undersigned declares
that his wife's been missing

682
01:15:51,631 --> 01:15:56,928
"since yesterday，
the day before today。" Is that right？

683
01:15:57,053 --> 01:15:59,764
When she left， she was wearing
a blue suit， sleeveless……

684
01:16:01,808 --> 01:16:07,063
- Is Inspector Seripa in？
- Go in， they're looking for you。

685
01:16:08,022 --> 01:16:11,567
- Professor， will you sign， please？
- Certainly。

686
01:16:14,821 --> 01:16:18,908
- Come in。
- Hello， Inspector， how's it going？

687
01:16:19,909 --> 01:16:26,124
- Sit down。 I was looking for you。
- Yes， I know。 Here I am。

688
01:16:26,249 --> 01:16:31,546
- So， what have you got to say？
- What do you mean？

689
01:16:39,387 --> 01:16:44,475
- Nasuko， where's Uncle Stefano？
- He didn't come home。

690
01:16:44,600 --> 01:16:47,979
- We're leaving tomorrow。
- Where are you going？

691
01:16:48,104 --> 01:16:53,985
- To Switzerland， to daddy。
- Come on， bedtime。 Come。

692
01:16:56,070 --> 01:17:01,451
- Your card was found outside the villa。
- So？

693
01:17:01,576 --> 01:17:03,703
Why was it there？

694
01:17:03,828 --> 01:17:07,248
I'm a journalist。
Everybody's got my card。

695
01:17:07,373 --> 01:17:11,002
Bullshit！ Your girlfriend's
phone number's written on it。

696
01:17:11,127 --> 01:17:14,339
What's this interrogation about？
What's happened？

697
01:17:14,464 --> 01:17:18,634
What did you do in Hamburg
for two months， three years ago？

698
01:17:18,760 --> 01:17:19,927
Hamburg……？

699
01:17:21,095 --> 01:17:24,599
Hamburg， New York， Rio de Janeiro……
I'm a journalist！

700
01:17:24,724 --> 01:17:29,520
- How can I remember？
- Think about it。 Take your time。

701
01:17:30,855 --> 01:17:33,566
We've got all night。

702
01:17:42,283 --> 01:17:45,870
- You're here at last。
- Can't you just shut up？

703
01:17:46,704 --> 01:17:48,915
I'm exhausted。

704
01:17:50,458 --> 01:17:56,047
You talk， you don't talk……
Same difference！

705
01:17:56,172 --> 01:17:58,800
What are you on about？ Come here。

706
01:18:00,510 --> 01:18:04,472
- Why have you been drinking again？
- That's my business！

707
01:18:04,597 --> 01:18:08,267
- What are you saying？
- You're just like all the others。

708
01:18:08,393 --> 01:18:11,729
You don't even have the guts
to be a whore。

709
01:18:11,854 --> 01:18:14,273
Have you gone crazy， Stefano？

710
01:18:14,399 --> 01:18:16,192
All day……

711
01:18:17,693 --> 01:18:22,240
All day I've looked for you。
What a fool I am！

712
01:18:22,365 --> 01:18:27,620
I was alone！ All day！

713
01:18:27,745 --> 01:18:29,997
Who were you with？

714
01:18:30,123 --> 01:18:31,749
- Get out！
- Coward！

715
01:18:31,874 --> 01:18:34,210
I won't come back ever again！

716
01:18:34,335 --> 01:18:37,213
You'll have to crawl
and beg for my forgiveness！

717
01:19:07,535 --> 01:19:13,082
Hernandez， 29， Puerto Rican。
And Krutzer， 32， from Hamburg。

718
01:19:13,207 --> 01:19:14,834
Never heard of them。

719
01:19:14,959 --> 01:19:19,797
Well-known by Drugs Squads
everywhere。

720
01:19:19,922 --> 01:19:24,135
- What's that to me？ It's Sunday。
- And for me too。

721
01:19:24,260 --> 01:19:27,138
They've been in Milan for ten days。

722
01:19:27,263 --> 01:19:31,601
They're part of a big
drug-dealing organisation。

723
01:19:32,226 --> 01:19:33,644
Hello？

724
01:19:33,769 --> 01:19:36,689
Are you sure？ Very well。

725
01:19:38,232 --> 01:19:39,650
That was the lab。

726
01:19:39,775 --> 01:19:44,739
Dolores Jachia was already dead
when she committed suicide。

727
01:19:44,864 --> 01:19:46,866
Murder？

728
01:19:48,284 --> 01:19:49,410
Spadea！

729
01:19:50,828 --> 01:19:53,164
Maybe that mad girl was right。

730
01:19:53,289 --> 01:19:56,292
- Which girl？
- Yes， sir？

731
01:19:56,417 --> 01:20:01,631
- Have you called Valentina？
- Four times， but no answer。

732
01:20:01,756 --> 01:20:05,301
- Keep trying， Spadea。
- All right， sir。

733
01:20:05,426 --> 01:20:07,929
- Tell me about the girl later。
- Of course。

734
01:20:08,054 --> 01:20:13,142
Those two worked in France，
Hamburg， Istanbul and Karachi。

735
01:20:13,267 --> 01:20:17,939
Disappeared six months ago，
photographed at Linate Airport。

736
01:20:28,783 --> 01:20:29,992
Hello？

737
01:20:37,667 --> 01:20:41,212
Sir， I tried again。 No answer。
Shall I send someone？

738
01:20:41,337 --> 01:20:44,090
- No， no。 You can go…… Bloody hell！
- Fine， sir。

739
01:20:50,513 --> 01:20:54,141
Yes？
Who did you expect then？

740
01:20:55,434 --> 01:20:58,646
What？ All right， I'll be right there。

741
01:21:16,789 --> 01:21:18,207
Shut up！

742
01:21:23,963 --> 01:21:25,881
Could you give me a light？

743
01:21:28,551 --> 01:21:29,760
Thanks。

744
01:21:33,222 --> 01:21:34,557
Let's go。

745
01:21:40,104 --> 01:21:41,480
- A J&B。
- With ice？

746
01:21:41,606 --> 01:21:43,232
Yes， a double。

747
01:21:49,363 --> 01:21:52,533
He was already dead。
It's obvious he killed himself。

748
01:21:54,869 --> 01:21:57,622
Really？ Can't you see
he was murdered？

749
01:21:57,747 --> 01:22:01,584
Look at the hole: clean，
no burn marks。

750
01:22:01,709 --> 01:22:05,713
We've arrived too late。
We can go。

751
01:22:39,413 --> 01:22:42,375
- Flying Squad。
- Is Inspector Seripa there？

752
01:22:42,500 --> 01:22:46,045
- No， Miss， he's not here。
- When will he be back？

753
01:22:46,962 --> 01:22:50,591
- Who knows？ It's Sunday。
- Right， thank you。

754
01:22:50,716 --> 01:22:52,301
Good bye。

755
01:22:53,511 --> 01:22:57,682
Do you need the Inspector in person？
Can't you talk to me？

756
01:22:58,516 --> 01:23:01,602
- No。
- Fine。 You can sit down。

757
01:23:41,642 --> 01:23:44,562
- Hello？
- How are you？ Did I wake you？

758
01:23:44,687 --> 01:23:47,273
- Where are you？
- I'm having an aperitif。

759
01:23:47,398 --> 01:23:51,193
- The killer's in the flat opposite here。
- What？

760
01:23:51,318 --> 01:23:55,698
- I'm scared。 When will you get here？
- One minute。 I'm close。

761
01:23:56,824 --> 01:24:00,077
- I'll be right down。
- Have you called the police？

762
01:24:00,202 --> 01:24:05,541
- Yes， but Seripa wasn't in。
- Fine。 I'll come and meet you。

763
01:24:14,300 --> 01:24:17,928
- Good， let's go。
- I don't want to go， I'm scared。

764
01:24:18,053 --> 01:24:21,265
Scared？ Why？ You're with me。
Come on， let's go。

765
01:24:34,904 --> 01:24:38,574
Here's the key，
but I shouldn't be doing this。

766
01:24:41,452 --> 01:24:43,329
Just two minutes please。

767
01:24:44,497 --> 01:24:46,207
Thanks。

768
01:24:57,301 --> 01:25:00,346
- Where was he？
- There， on the terrace。

769
01:25:01,555 --> 01:25:04,892
- Let's have a look。
- No！ I'm sorry， I'm scared。

770
01:25:05,601 --> 01:25:07,019
Fine。

771
01:25:36,549 --> 01:25:42,179
There's no one here。
It's time to tell me everything。

772
01:25:42,304 --> 01:25:44,348
I swear they were there
on the terrace！

773
01:25:44,473 --> 01:25:47,184
Stop this farce。
I've also been to the police。

774
01:25:47,309 --> 01:25:51,230
What's that？ Verushka， Dolores，
Héléne: all women， all dead！

775
01:25:52,398 --> 01:25:56,110
Who was Héléne looking for in Milan？
Who else is in the gang？

776
01:25:56,235 --> 01:26:00,447
What gang？
Gio， you don't believe me……

777
01:26:00,573 --> 01:26:05,286
No！ Tell me， how I can I help you
if you don't tell me？

778
01:26:05,411 --> 01:26:08,163
- Idiot！
- All right， I'll tell you everything。

779
01:26:08,289 --> 01:26:11,584
You're a bastard！ Son of a whore！

780
01:26:13,168 --> 01:26:15,671
I think we can leave now，
if I'm not mistaken。

781
01:26:15,796 --> 01:26:17,840
- Got a light？
- I don't smoke。

782
01:26:46,410 --> 01:26:48,120
Give me a light， and another whisky。

783
01:26:48,245 --> 01:26:50,080
- Double？
- No， triple。

784
01:26:55,544 --> 01:26:57,171
- Miss？
- Yes？

785
01:26:57,296 --> 01:26:59,924
- I couldn't get the milk。
- It doesn't matter， thanks。

786
01:27:00,049 --> 01:27:02,760
- I'll get some when I finish here。
- Fine。

787
01:27:31,080 --> 01:27:35,542
Miss， shall I get you skimmed milk？
I'll bring it in 10 minutes。

788
01:27:56,397 --> 01:27:58,816
Fingerprints。

789
01:28:16,625 --> 01:28:20,629
Give me the knife。
It's got to look as if they fought hard。

790
01:28:28,053 --> 01:28:30,431
- Catch her！
- Where are you going？

791
01:29:01,962 --> 01:29:05,507
Open your mouth！
That's better！

792
01:29:07,342 --> 01:29:09,595
Move it！

793
01:29:09,720 --> 01:29:11,638
Be quiet！

794
01:29:14,808 --> 01:29:18,437
And now we'll put some music on。

795
01:30:06,860 --> 01:30:10,030
Oh， Stefano， at last！

796
01:30:12,491 --> 01:30:14,451
Why haven't you killed her yet？

797
01:30:16,328 --> 01:30:19,456
It was impossible， Boss。
The concierge was just outside。

798
01:30:19,581 --> 01:30:22,292
He'll be back with the milk soon。

799
01:30:28,549 --> 01:30:30,050
Bastard！

800
01:30:33,720 --> 01:30:35,305
Behave yourself！

801
01:30:35,430 --> 01:30:40,811
When the concierge brings the milk，
you'll hang yourself，

802
01:30:40,936 --> 01:30:44,606
in remorse for having killed that man。

803
01:30:44,731 --> 01:30:48,235
Modesty aside， it was my idea。
Not bad。

804
01:30:48,360 --> 01:30:50,863
Would you prefer him to hang you？

805
01:30:53,574 --> 01:30:57,161
Answer me。
Would you prefer to do it yourself？

806
01:30:58,495 --> 01:31:03,250
Your prints on the knife，

807
01:31:03,375 --> 01:31:06,336
this packet of drugs on the bed。

808
01:31:07,629 --> 01:31:09,923
Just guess what the police will say。

809
01:31:10,048 --> 01:31:13,886
Poor woman。
What did she have to do with it？

810
01:31:14,011 --> 01:31:18,265
- I don't know。
- Think。 You must have some idea。

811
01:31:18,390 --> 01:31:23,228
- She's just a victim of the situation。
- Tell me everything。

812
01:31:23,353 --> 01:31:29,818
I followed them after they killed her，
but they vanished。

813
01:31:29,943 --> 01:31:36,450
- Where did you meet Verushka？
- In Hamburg， 6 years ago。

814
01:31:36,575 --> 01:31:41,288
Six years ago，
I lived with a girl in Hamburg。

815
01:31:41,413 --> 01:31:43,373
Don't move！

816
01:31:43,498 --> 01:31:46,668
I'll tell you why you're going to die。

817
01:31:46,793 --> 01:31:51,423
That girl was a striptease artist，
her name was Héléne。

818
01:31:51,548 --> 01:31:55,844
Héléne had a friend， Dolores Jachia。

819
01:31:55,969 --> 01:32:02,726
She and her partner， Otto， were
the bosses of a drug-dealing gang。

820
01:32:02,851 --> 01:32:07,606
Dolores and I came to Milan
to set up a new organisation。

821
01:32:07,731 --> 01:32:11,693
Do you want to know
what happened in Via Lanciani？

822
01:32:13,904 --> 01:32:17,282
It's not by chance that
your flat's right opposite it。

823
01:32:17,407 --> 01:32:20,327
It was really useful
having the keys to this apartment，

824
01:32:20,452 --> 01:32:23,956
because I could watch
and keep an eye on them both。

825
01:32:24,081 --> 01:32:28,502
I didn't mind that Dolores
was in love with Nicola，

826
01:32:28,627 --> 01:32:32,923
but my rival distributed
drugs in his own way，

827
01:32:33,048 --> 01:32:35,801
into his own pockets。

828
01:32:35,926 --> 01:32:39,471
Who did I meet one evening
in a Milan bar？

829
01:32:39,596 --> 01:32:42,182
It was her， Héléne！
What could I do？

830
01:32:42,307 --> 01:32:45,894
She'd have reported me，
so I took her to Via Lanciani。

831
01:32:46,019 --> 01:32:49,189
I made it look like
the crime of a sadist。

832
01:33:00,200 --> 01:33:03,578
The police found Nicola there

833
01:33:03,704 --> 01:33:07,708
and charged him with the crime。

834
01:33:07,833 --> 01:33:12,671
Then I made a call，
being careful to disguise my voice。

835
01:33:12,796 --> 01:33:18,218
I told Helene's manager
she'd been killed by Dolores，

836
01:33:18,343 --> 01:33:20,971
out of jealousy。

837
01:33:21,096 --> 01:33:24,599
I got what I wanted: he killed Dolores。

838
01:33:24,725 --> 01:33:29,604
Hurry up， take photos
and do whatever you've got to do。

839
01:33:31,023 --> 01:33:34,276
Inspector， have you seen this？
Look……

840
01:33:37,321 --> 01:33:41,074
This is where the 30 kilos
of heroin ended up。

841
01:33:41,199 --> 01:33:44,161
- And the drugs travelled around the world。
- Sir！

842
01:33:44,286 --> 01:33:47,205
The sculptor can't be found。
Shall I get someone to stand guard？

843
01:33:47,331 --> 01:33:48,457
- Yes。
- All right。

844
01:33:48,582 --> 01:33:53,128
Take him to headquarters。
Let's go to Via Lanciani。

845
01:33:54,671 --> 01:33:59,926
These two took care
of Otto， Dolores

846
01:34:00,052 --> 01:34:02,679
and that one over there。

847
01:34:02,804 --> 01:34:04,514
Shut up。

848
01:34:07,517 --> 01:34:08,769
Miss， the milk！

849
01:34:09,478 --> 01:34:12,147
Answer， if you don't want to end up
like Héléne and Dolores。

850
01:34:12,272 --> 01:34:14,149
The milk， Miss！

851
01:34:14,274 --> 01:34:16,610
Careful。 And no tricks。

852
01:34:17,444 --> 01:34:19,196
Leave it outside the door！

853
01:34:23,992 --> 01:34:27,079
- Got a light？
- I'll get you some matches。

854
01:34:48,975 --> 01:34:52,396
Come on， darling，
it'll be over in an instant。

855
01:34:52,521 --> 01:34:57,692
I only have one regret:
I won't make love to you again！

856
01:35:08,578 --> 01:35:10,831
Open the door， Valentina！

857
01:35:11,832 --> 01:35:13,625
Open up， Valentina！

858
01:35:14,209 --> 01:35:16,420
I'll break the door down！

859
01:35:22,134 --> 01:35:23,677
Open up！

860
01:35:25,178 --> 01:35:27,097
It's me！ Open up！

861
01:35:29,307 --> 01:35:32,853
- Oh， I'm sorry。 You're here……
- Can I help you？

862
01:35:32,978 --> 01:35:35,981
No， I wanted to talk to Valentina。

863
01:35:36,106 --> 01:35:40,444
I'm sorry， she's taking a bath。
I'll call her if you want。

864
01:35:40,569 --> 01:35:43,405
No， no， leave her in peace。

865
01:35:45,699 --> 01:35:47,534
- Got a light？
- Yes。

866
01:36:16,938 --> 01:36:20,066
Here's some advice:
catch me or you'll be in trouble。

867
01:36:22,527 --> 01:36:24,362
Let's go！ Hurry up！

868
01:36:47,511 --> 01:36:49,387
- OK！

869
01:37:03,985 --> 01:37:05,820
Stop！

870
01:37:38,436 --> 01:37:40,689
You're always in the way！

871
01:38:03,795 --> 01:38:07,090
- Don't move。
- Wait！ Leave it to me！

872
01:38:26,776 --> 01:38:28,695
- Call a squad out！ Come with me。
- Yes， sir。

873
01:38:39,205 --> 01:38:41,499
Not laughing anymore？

874
01:38:50,050 --> 01:38:52,594
Stop！ That's enough。

875
01:38:53,887 --> 01:38:56,181
You've had your fun。

876
01:39:10,570 --> 01:39:12,030
Idiot！

877
01:41:01,514 --> 01:41:03,349
Sorry， have you got a light？

878
01:41:03,475 --> 01:41:07,353
You smoke too much， young man。
It could do you harm。

879
01:41:07,479 --> 01:41:08,771
Thanks。


