1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:04:55,294 --> 00:04:59,080
Bio-readouts are all in the green.
Looks like she's alive.

3
00:05:02,512 --> 00:05:05,678
Well, there goes our salvage, guys.

4
00:05:31,588 --> 00:05:33,666
How are we today?

5
00:05:33,759 --> 00:05:35,215
Terrible.

6
00:05:35,551 --> 00:05:38,221
Well, better than yesterday, at least.

7
00:05:38,304 --> 00:05:40,547
-Where am I?
-You're safe.

8
00:05:41,099 --> 00:05:43,768
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.

9
00:05:43,852 --> 00:05:46,689
You were pretty groggy at first,
but now you're OK.

10
00:05:47,481 --> 00:05:49,772
Looks like you've got a visitor.

11
00:05:51,488 --> 00:05:53,859
Jonesy! Come here!

12
00:05:55,117 --> 00:05:56,741
Hey, come here!

13
00:05:57,204 --> 00:05:59,195
How are you, you stupid cat?

14
00:05:59,288 --> 00:06:00,664
How are you!

15
00:06:00,873 --> 00:06:02,451
Where have you been?

16
00:06:03,376 --> 00:06:05,535
Guess you two have met, huh?

17
00:06:05,796 --> 00:06:08,882
I'm Burke. Carter Burke.
I work for the company.

18
00:06:09,342 --> 00:06:12,129
But... don't let that fool you.
I'm really an OK guy.

19
00:06:13,096 --> 00:06:15,339
I'm glad to see you're feeling better.

20
00:06:15,432 --> 00:06:19,430
They say that all the weakness
and disorientation should pass soon.

21
00:06:19,520 --> 00:06:25,026
That's just natural side effects of such
a long hypersleep. Or something like that.

22
00:06:25,570 --> 00:06:27,646
What do you mean?

23
00:06:27,737 --> 00:06:29,731
How long was I out there?

24
00:06:31,577 --> 00:06:34,198
Has no-one discussed this with you yet?

25
00:06:34,288 --> 00:06:36,780
No. But, I mean, I don't...

26
00:06:37,751 --> 00:06:39,874
...recognize this place.

27
00:06:40,338 --> 00:06:43,041
No, I know. Uh... OK.

28
00:06:43,132 --> 00:06:46,298
It's just that, uh,
this might be a shock to you.

29
00:06:46,386 --> 00:06:48,878
-It's longer...
-How long?

30
00:06:48,972 --> 00:06:50,087
Please.

31
00:06:51,726 --> 00:06:53,518
57 years.

32
00:06:55,063 --> 00:06:56,141
What?

33
00:06:56,272 --> 00:06:59,608
That's the thing.
You were out there for 57 years.

34
00:07:00,403 --> 00:07:03,568
You had drifted
right through the core systems.

35
00:07:03,656 --> 00:07:06,195
And it's really just blind luck...

36
00:07:06,284 --> 00:07:09,738
...that a deep-salvage team
found you when they did.

37
00:07:09,831 --> 00:07:11,906
It's one in a thousand, really.

38
00:07:11,998 --> 00:07:14,325
You're damn lucky to be alive, kiddo.

39
00:07:14,419 --> 00:07:17,125
You could be floating out there forever.

40
00:07:18,048 --> 00:07:20,208
You OK?

41
00:07:28,186 --> 00:07:29,431
Oh!

42
00:07:29,521 --> 00:07:30,802
You OK?

43
00:07:38,072 --> 00:07:39,104
Oh!

44
00:07:40,116 --> 00:07:41,148
God!

45
00:07:43,330 --> 00:07:44,788
Nurse! Please!

46
00:07:46,207 --> 00:07:47,915
Someone get in here now!

47
00:07:48,000 --> 00:07:49,494
No!

48
00:07:49,753 --> 00:07:51,296
Now!

49
00:07:51,380 --> 00:07:52,578
Hold!

50
00:07:52,673 --> 00:07:53,587
Please!

51
00:07:53,675 --> 00:07:55,917
Hold her!

52
00:07:56,803 --> 00:07:57,966
Kill me!

53
00:08:05,981 --> 00:08:07,476
No!

54
00:08:07,566 --> 00:08:09,189
No!

55
00:08:14,783 --> 00:08:16,858
Bad dreams again?

56
00:08:16,952 --> 00:08:20,074
-You want something to help you sleep?
-No.

57
00:08:21,124 --> 00:08:22,952
I've slept enough.

58
00:08:24,753 --> 00:08:27,874
Jonesy... come here.

59
00:08:29,425 --> 00:08:31,132
Shh!

60
00:08:35,433 --> 00:08:37,260
It's all right.

61
00:08:38,560 --> 00:08:40,637
It's all right now.

62
00:08:42,609 --> 00:08:44,269
It's over.

63
00:09:09,514 --> 00:09:12,303
Hi. Sorry I'm late.
Been running behind all morning.

64
00:09:12,394 --> 00:09:15,179
Is there any word about my daughter?

65
00:09:15,271 --> 00:09:18,973
Uh... I think we should worry
about the hearing now.

66
00:09:19,068 --> 00:09:21,145
I read your deposition...

67
00:09:21,238 --> 00:09:24,108
...and it's great.
If you stick to that, we'll be fine.

68
00:09:24,199 --> 00:09:27,154
There are gonna be
a lot of heavyweights in there.

69
00:09:27,246 --> 00:09:29,403
Feds, Interstellar Commerce Commission,...

70
00:09:29,497 --> 00:09:32,664
...Colonial Administration,
insurance company guys.

71
00:09:32,751 --> 00:09:35,242
Do you have any news about my daughter?

72
00:09:36,587 --> 00:09:40,966
Well, we did come up with some information.
Why don't we sit down?

73
00:09:41,052 --> 00:09:43,887
I was hoping to wait until after the inquest.

74
00:09:43,973 --> 00:09:45,349
Uh...

75
00:09:48,105 --> 00:09:52,267
Amanda Ripley McClaren...
Her married name, I guess?

76
00:09:52,357 --> 00:09:54,101
Age 66.

77
00:09:54,443 --> 00:09:56,900
And that was at the time of her death,...

78
00:09:58,447 --> 00:10:00,939
...which was two years ago.

79
00:10:01,034 --> 00:10:03,444
I'm real sorry.

80
00:10:14,635 --> 00:10:15,665
Amy...

81
00:10:17,971 --> 00:10:19,964
She was cremated...

82
00:10:20,057 --> 00:10:23,676
...and interred at Westlake Repository,
in Wisconsin.

83
00:10:23,770 --> 00:10:25,847
No children mentioned.

84
00:10:30,696 --> 00:10:32,735
I promised her...

85
00:10:33,532 --> 00:10:36,616
...that I would be home for her birthday.

86
00:10:39,248 --> 00:10:41,536
Her eleventh birthday.

87
00:10:45,629 --> 00:10:46,959
Ohh...

88
00:10:47,174 --> 00:10:52,595
They'd like to go back to this
point about the override destruct order.

89
00:10:52,972 --> 00:10:54,965
I don't understand this.

90
00:10:55,226 --> 00:10:58,061
We have been here for three and a half hours.

91
00:10:58,144 --> 00:11:01,263
How many different ways
do you want the same story?

92
00:11:01,356 --> 00:11:04,892
Look at it from our perspective, please.

93
00:11:06,196 --> 00:11:07,857
Please?

94
00:11:10,535 --> 00:11:15,994
You admit to detonating the engines of, and
thereby destroying, an M-Class star freighter.

95
00:11:16,082 --> 00:11:18,371
An expensive piece of hardware.

96
00:11:18,460 --> 00:11:21,415
42 million in adjusted dollars.

97
00:11:21,506 --> 00:11:23,962
That's minus payload, of course.

98
00:11:24,052 --> 00:11:29,343
The lifeboat's flight recorder corroborates
some elements of your account.

99
00:11:29,432 --> 00:11:34,474
In that, for reasons unknown,
the Nostromo set down on LV-426,...

100
00:11:34,564 --> 00:11:37,315
...an unsurveyed planet at that time.

101
00:11:37,400 --> 00:11:42,310
That it resumed its course, and was
subsequently set for self-destruct by you...

102
00:11:42,405 --> 00:11:43,816
...for reasons unknown.

103
00:11:43,906 --> 00:11:46,066
Not for reasons unknown. I told you.

104
00:11:46,160 --> 00:11:52,200
We set down there on company orders
to get this thing, which destroyed my crew...

105
00:11:52,293 --> 00:11:54,666
...and your expensive ship.

106
00:11:54,753 --> 00:12:00,628
The analysis team found no physical
evidence of the creature you describe.

107
00:12:00,719 --> 00:12:02,378
Good!

108
00:12:02,470 --> 00:12:06,008
That's because I blew it out
of the goddamn air lock.

109
00:12:07,395 --> 00:12:08,972
Like I said.

110
00:12:12,274 --> 00:12:15,941
Are there any species like
this hostile organism on LV-426?

111
00:12:16,030 --> 00:12:18,437
No. It's a rock. No indigenous life.

112
00:12:20,617 --> 00:12:24,117
Did IQ's just drop sharply while I was away?

113
00:12:24,206 --> 00:12:29,332
Ma'am, I already said it was not indigenous.
It was a derelict spacecraft. An alien ship.

114
00:12:29,419 --> 00:12:30,999
It was not from there.

115
00:12:31,090 --> 00:12:34,007
Do you get it? We homed in on its beacon.

116
00:12:34,093 --> 00:12:39,799
And found something never recorded once
in over 300 surveyed worlds.

117
00:12:40,643 --> 00:12:42,516
A creature that "gestates...

118
00:12:42,604 --> 00:12:45,355
-...inside a living human host".
-Yes.

119
00:12:45,439 --> 00:12:46,849
These are your words.

120
00:12:46,940 --> 00:12:50,394
-"And has concentrated acid for blood."
-That's right.

121
00:12:51,822 --> 00:12:56,699
Look, I can see where this is going,
but I'm telling you that...

122
00:12:56,786 --> 00:13:00,074
-...those things exist.
-Thank you, Officer. That will be all.

123
00:13:00,167 --> 00:13:03,083
Please! You're not listening.
Kane - the crew member...

124
00:13:03,168 --> 00:13:07,915
Kane, who went into that ship, said
he saw thousands of eggs. Thousands.

125
00:13:08,007 --> 00:13:10,047
Thank you. That will be all.

126
00:13:10,136 --> 00:13:14,964
Goddamn it, that's not all! If one of those
things gets down here, that will be all!

127
00:13:15,058 --> 00:13:20,766
Then all this bullshit that you think is so
important... you can kiss all that goodbye!

128
00:13:27,488 --> 00:13:30,574
It is the finding
of this court of inquiry that...

129
00:13:30,660 --> 00:13:32,736
...Warrant Officer E Ripley,...

130
00:13:32,829 --> 00:13:35,832
...NOC 14472,...

131
00:13:35,918 --> 00:13:38,703
...has acted with questionable judgment...

132
00:13:38,795 --> 00:13:43,209
...and is unfit to hold an ICC licence
as a commercial flight officer.

133
00:13:45,009 --> 00:13:48,379
Said licence is hereby suspended indefinitely.

134
00:13:50,225 --> 00:13:55,563
No criminal charges will be filed against
you at this time, and you are released...

135
00:13:55,648 --> 00:13:59,777
...on your own recognisance for a six-month
period of psychometric probation,...

136
00:13:59,861 --> 00:14:04,324
...to include monthly review
by an ICC psychiatric technician.

137
00:14:07,954 --> 00:14:10,031
These proceedings are closed.

138
00:14:20,844 --> 00:14:22,921
That could have been... better.

139
00:14:23,014 --> 00:14:25,885
-Look, I think... Ripley?
-Van Leuwen.

140
00:14:26,436 --> 00:14:29,105
Why don't you just check out LV-426?

141
00:14:29,229 --> 00:14:31,306
Because I don't have to.

142
00:14:31,399 --> 00:14:35,978
The people there have never complained
about any hostile organism.

143
00:14:36,071 --> 00:14:38,692
What do you mean? What people?

144
00:14:38,782 --> 00:14:40,194
Terraformers.

145
00:14:40,285 --> 00:14:42,113
Planet engineers.

146
00:14:42,203 --> 00:14:47,447
They set up atmosphere processors
to make the air breathable. Takes decades.

147
00:14:47,543 --> 00:14:50,379
It's what we call a Shake 'n' Bake colony.

148
00:14:50,463 --> 00:14:54,129
How many are there? How many colonists?

149
00:14:54,260 --> 00:14:57,178
I don't know. 60, maybe 70, families.

150
00:14:57,262 --> 00:14:58,722
Do you mind?

151
00:15:01,394 --> 00:15:03,304
Families.

152
00:15:05,898 --> 00:15:07,358
Jesus!

153
00:16:21,864 --> 00:16:24,486
I'll be down in maintenance, OK?

154
00:16:24,575 --> 00:16:26,783
-Al?
-What?

155
00:16:26,869 --> 00:16:28,330
-Hey, Al.
-What?

156
00:16:28,414 --> 00:16:32,413
Remember you sent some wildcatters
out past the alien range last week?

157
00:16:32,501 --> 00:16:33,534
Yeah.

158
00:16:33,628 --> 00:16:35,705
One of them's on the horn.

159
00:16:35,798 --> 00:16:39,463
Says he's on to something.
Wants to know if his claim will be honored.

160
00:16:39,551 --> 00:16:41,924
Why wouldn't his claim be honored?

161
00:16:42,014 --> 00:16:45,549
Because you sent them
on company orders, maybe?

162
00:16:45,643 --> 00:16:50,305
Christ! Some honch in a cushy office on
Earth says "Go look at a grid reference".

163
00:16:50,397 --> 00:16:53,520
We look. They don't say why and I don't ask.

164
00:16:53,611 --> 00:16:57,028
I don't ask because it takes two weeks
to get an answer out here.

165
00:16:57,115 --> 00:16:59,273
And the answer is always "Don't ask".

166
00:16:59,366 --> 00:17:01,442
So what do I tell this guy?

167
00:17:01,536 --> 00:17:05,405
Tell him, as far as I'm concerned,
if he finds something, it is his.

168
00:17:05,500 --> 00:17:07,575
-Lydecker?
-What?

169
00:17:07,669 --> 00:17:11,335
You kids are not supposed
to be on this level! Get out of here!

170
00:17:44,087 --> 00:17:46,460
You go in places we can't fit!

171
00:17:46,548 --> 00:17:49,421
So? That's why I'm the best!

172
00:17:49,510 --> 00:17:54,386
Knock it off! If I catch you playing
in the air ducts again, I'll tan your hides.

173
00:17:54,475 --> 00:17:56,515
Mom, all the kids play...

174
00:17:56,604 --> 00:17:59,176
Annie, come and have
a look at this, will ya?

175
00:18:10,076 --> 00:18:12,865
Folks, we have scored big this time.

176
00:18:18,964 --> 00:18:20,790
What is it, Dad?

177
00:18:25,428 --> 00:18:27,005
I'm not sure.

178
00:18:28,517 --> 00:18:31,801
Let's see if we can't get
a closer look at this thing.

179
00:18:31,894 --> 00:18:36,522
-Shouldn't we call in?
-Let's wait till we know what to call it in as.

180
00:18:40,197 --> 00:18:42,652
That's about as close as we can get.

181
00:18:43,950 --> 00:18:46,027
Should we take a look inside?

182
00:19:01,430 --> 00:19:04,847
You kids stay inside. I mean it.
We'll be right back.

183
00:19:04,935 --> 00:19:06,760
-OK.
-Bye.

184
00:20:24,654 --> 00:20:27,490
Timmy, they've been gone a long time.

185
00:20:27,573 --> 00:20:30,529
It'll be OK. Dad knows what he's doing.

186
00:20:32,289 --> 00:20:36,121
Mayday! Mayday! This is Alpha Kilo
Two Four Niner calling Alpha Control!

187
00:20:36,210 --> 00:20:39,210
This is Alpha Kilo Two Four Niner!

188
00:21:25,143 --> 00:21:29,189
Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman
of the Colonial Marine Corps...

189
00:21:30,691 --> 00:21:32,767
Ripley, we have to talk.

190
00:21:33,194 --> 00:21:36,778
We've lost contact with the colony on LV-426.

191
00:21:43,289 --> 00:21:45,366
I don't believe this.

192
00:21:45,460 --> 00:21:47,616
You guys throw me to the wolves...

193
00:21:47,710 --> 00:21:50,286
...and now you want me to go back out there?

194
00:21:50,382 --> 00:21:52,873
Forget it. It's not my problem.

195
00:21:52,968 --> 00:21:54,379
-Can I finish?
-No.

196
00:21:54,470 --> 00:21:56,546
There's no way.

197
00:21:57,639 --> 00:22:02,184
You wouldn't be going in with the troops.
I can guarantee your safety.

198
00:22:02,270 --> 00:22:08,061
These Colonial Marines are tough hombres.
They're packing state-of-the-art firepower.

199
00:22:08,153 --> 00:22:10,479
There's nothing they can't handle.

200
00:22:10,572 --> 00:22:11,736
Am I right?

201
00:22:11,825 --> 00:22:15,441
We've been trained to deal
with situations like this.

202
00:22:15,536 --> 00:22:18,205
Then you don't need me. I'm not a soldier.

203
00:22:18,915 --> 00:22:23,376
We don't know what's going on out there.
It may just be a downed transmitter.

204
00:22:23,462 --> 00:22:25,538
But if it's not...

205
00:22:26,007 --> 00:22:29,875
...I would like you there as an advisor,
and that's all.

206
00:22:32,515 --> 00:22:35,933
What's your interest in all this?
Why are you going?

207
00:22:36,019 --> 00:22:41,144
The corporation co-financed that colony
along with Colonial Administration.

208
00:22:41,233 --> 00:22:44,519
We're doing a lot of terraforming,
building better worlds...

209
00:22:44,613 --> 00:22:46,855
Yeah. I saw the commercial.

210
00:22:46,948 --> 00:22:50,116
Look, I don't have time for this.
I've got to get to work.

211
00:22:50,203 --> 00:22:53,370
Oh, right.
I heard you're working the cargo docks.

212
00:22:53,457 --> 00:22:55,166
That's right.

213
00:22:55,251 --> 00:22:58,086
-Running loaders and forklifts.
-Yeah. So?

214
00:22:58,171 --> 00:23:01,540
Nothing. I think it's great
that you're keeping busy.

215
00:23:01,633 --> 00:23:07,220
And I know it's the only thing that you
could get. There's nothing wrong with it.

216
00:23:08,265 --> 00:23:13,177
What would you say if I told you
I could get you reinstated as a flight officer?

217
00:23:13,272 --> 00:23:16,772
The company's already agreed
to pick up your contract.

218
00:23:16,860 --> 00:23:18,354
If I go.

219
00:23:20,156 --> 00:23:21,650
If you go.

220
00:23:21,740 --> 00:23:25,109
Come on, that's a second chance, kiddo.

221
00:23:25,201 --> 00:23:29,283
Get out there and face this thing.
Get back on the horse.

222
00:23:29,374 --> 00:23:32,459
Spare me, Burke.
I've had my psych evaluation this month.

223
00:23:32,545 --> 00:23:35,462
Yeah, I know. I've read it.
You wake up every night,...

224
00:23:35,548 --> 00:23:39,001
-...soaked in sweat...
-I said no! And I mean it!

225
00:23:41,305 --> 00:23:43,380
Now please leave.

226
00:23:43,473 --> 00:23:48,055
I am not going back! And I am...
I would not be any good to you if I did.

227
00:23:48,147 --> 00:23:49,226
OK.

228
00:23:49,315 --> 00:23:50,393
Shh.

229
00:23:52,610 --> 00:23:56,194
Would you do me a favour?
Just think about it.

230
00:23:58,868 --> 00:24:00,944
Thanks for the coffee.

231
00:24:20,937 --> 00:24:22,395
Ohh!

232
00:25:09,536 --> 00:25:11,408
Hello.

233
00:25:11,621 --> 00:25:14,908
Ripley? You OK?

234
00:25:15,001 --> 00:25:17,753
Just tell me one thing, Burke.

235
00:25:17,837 --> 00:25:20,923
You're going out there to destroy them, right?

236
00:25:21,007 --> 00:25:22,551
Not to study.

237
00:25:22,635 --> 00:25:24,344
Not to bring back.

238
00:25:24,429 --> 00:25:26,172
But to wipe them out.

239
00:25:27,306 --> 00:25:30,309
That's the plan. You have my word on it.

240
00:25:32,813 --> 00:25:34,770
All right, I'm in.

241
00:25:44,788 --> 00:25:47,324
And you, you little shithead,...

242
00:25:47,413 --> 00:25:49,490
...you're staying here.

243
00:28:21,597 --> 00:28:24,884
They ain't payin' us enough for this, man.

244
00:28:25,311 --> 00:28:28,645
Not enough to have to
wake up to your face, Drake.

245
00:28:28,732 --> 00:28:29,763
What?

246
00:28:29,858 --> 00:28:33,358
-Is that a joke?
-Oh, I wish it were!

247
00:28:33,446 --> 00:28:38,404
Hey, Hicks. Man, you look just like I feel.

248
00:28:40,287 --> 00:28:44,120
All right, sweethearts,
what are you waiting for? Breakfast in bed?

249
00:28:44,208 --> 00:28:46,581
Another glorious day in the Corps!

250
00:28:46,669 --> 00:28:49,290
A day in the Marine Corps
is like a day on the farm.

251
00:28:49,381 --> 00:28:52,833
Every meal's a banquet,
every paycheck a fortune.

252
00:28:52,927 --> 00:28:54,552
Every formation a parade.

253
00:28:54,639 --> 00:28:56,013
I love the Corps!

254
00:28:56,139 --> 00:28:58,975
Man, this floor is freezing!

255
00:28:59,059 --> 00:29:02,227
-You want me to fetch your slippers?
-Gee, would you, sir?

256
00:29:02,313 --> 00:29:04,269
Look into my eye.

257
00:29:04,356 --> 00:29:05,520
Fall in, people!

258
00:29:05,609 --> 00:29:08,017
Come on, let's go.

259
00:29:08,112 --> 00:29:09,939
I hate this job.

260
00:29:10,030 --> 00:29:13,033
Crowe! Wierzbowski! On your feet!

261
00:29:14,619 --> 00:29:18,203
I'm talking about breathing,
not this frozen shit.

262
00:29:18,290 --> 00:29:20,829
Yeah, Top, how about it?

263
00:29:23,588 --> 00:29:27,837
All right, first assembly's
in 15, people. Shag it!

264
00:29:29,013 --> 00:29:31,681
Hey, mira. Who's Snow White?

265
00:29:31,764 --> 00:29:35,301
She's supposed to be
some kind of consultant.

266
00:29:35,394 --> 00:29:37,768
Apparently, she saw an alien once.

267
00:29:37,857 --> 00:29:40,691
Whoopee-fucking-doo!
Hey, I'm impressed.

268
00:29:40,775 --> 00:29:42,318
¡Qué bonita!

269
00:29:44,238 --> 00:29:46,148
Hey, Vasquez.

270
00:29:46,240 --> 00:29:49,491
Have you ever been mistaken for a man?

271
00:29:49,578 --> 00:29:51,405
No. Have you?

272
00:29:51,496 --> 00:29:53,372
Oh, Vasquez!

273
00:29:54,292 --> 00:29:56,369
You're just too bad.

274
00:30:07,181 --> 00:30:09,258
Hey, Top, what's the op?

275
00:30:09,351 --> 00:30:11,925
It's a rescue mission. You'll love it.

276
00:30:12,021 --> 00:30:16,768
There's some juicy colonists' daughters
we have to rescue from their virginity.

277
00:30:17,695 --> 00:30:20,483
Dumb-ass colonists!

278
00:30:22,701 --> 00:30:25,157
What's this crap supposed to be?

279
00:30:25,245 --> 00:30:28,283
-Cornbread, I think.
-It's good for you, boy. Eat it.

280
00:30:28,375 --> 00:30:33,796
I sure wouldn't mind getting more of that
Arcturian poontang. Remember that time?

281
00:30:33,879 --> 00:30:39,469
-But the one that you had was male!
-Doesn't matter when it's Arcturian, baby!

282
00:30:39,554 --> 00:30:42,640
-Hey, Bishop. Do the thing with the knife.
-Oh, please...

283
00:30:44,478 --> 00:30:45,473
All right!

284
00:30:45,561 --> 00:30:48,267
I don't wanna see that, man.

285
00:30:48,356 --> 00:30:50,230
Come on, man. All right!

286
00:30:50,316 --> 00:30:53,271
Hey, what are you doing, man?
What are you doing?

287
00:30:53,362 --> 00:30:55,485
-Don't move.
-Quit messing, Drake!

288
00:30:55,574 --> 00:30:57,116
Bishop! Hey, man!

289
00:30:57,201 --> 00:30:59,526
-Do it, Bishop.
-Hey, not me, man!

290
00:30:59,620 --> 00:31:01,826
Yeah, you. Don't move.

291
00:31:01,914 --> 00:31:03,196
Trust me.

292
00:31:16,514 --> 00:31:18,888
All right, knock it off.

293
00:31:18,977 --> 00:31:19,926
Thank you.

294
00:31:23,774 --> 00:31:25,434
Enjoy your meal.

295
00:31:25,527 --> 00:31:28,278
That wasn't funny, man.

296
00:31:31,241 --> 00:31:32,901
-Lieutenant Gorman?
-No.

297
00:31:32,992 --> 00:31:34,951
-Mr Burke?
-Yeah, thanks.

298
00:31:35,037 --> 00:31:40,116
Looks like the new lieutenant's too good
to eat with the rest of us grunts.

299
00:31:41,837 --> 00:31:44,838
The boy's definitely
got a corncob up his ass.

300
00:31:45,842 --> 00:31:48,713
I thought you never missed, Bishop.

301
00:31:51,681 --> 00:31:54,719
You never said an android
was on board. Why not?

302
00:31:56,146 --> 00:31:58,767
It never occurred to me.

303
00:31:58,857 --> 00:32:01,859
It's common practice
to have a synthetic on board.

304
00:32:01,945 --> 00:32:04,567
I prefer the term "artificial person" myself.

305
00:32:05,450 --> 00:32:06,480
Right.

306
00:32:06,575 --> 00:32:09,245
-Is there a problem?
-I'm sorry.

307
00:32:09,328 --> 00:32:13,706
I didn't even... Ripley's last trip, the syn...
The artificial person...

308
00:32:13,791 --> 00:32:16,033
-...malfunctioned.
-Malfunctioned?

309
00:32:16,127 --> 00:32:19,712
There were problems and...
a few deaths were involved.

310
00:32:19,799 --> 00:32:23,003
I'm shocked.
Was it an older model?

311
00:32:23,094 --> 00:32:25,764
Yeah. The Hyperdyne Systems 120-A-2.

312
00:32:25,847 --> 00:32:28,173
The A-2s always were a bit twitchy.

313
00:32:28,267 --> 00:32:31,601
That could never happen now
with our behavioral inhibitors.

314
00:32:31,689 --> 00:32:35,899
It is impossible for me to harm,
or allow to be harmed, a human being.

315
00:32:35,984 --> 00:32:38,062
You sure you don't want some?

316
00:32:40,282 --> 00:32:42,903
Just stay away from me, Bishop.

317
00:32:45,663 --> 00:32:48,999
Guess she don't like the cornbread, either.

318
00:33:01,474 --> 00:33:04,558
Squad! Atten-hut! Officer on deck!

319
00:33:04,644 --> 00:33:06,472
As you were.

320
00:33:06,563 --> 00:33:09,137
Quickly, quickly. Settle down.

321
00:33:09,233 --> 00:33:11,026
All right, listen up!

322
00:33:12,613 --> 00:33:17,655
Morning, Marines. I'm sorry we didn't have
time to brief you before we left Gateway...

323
00:33:17,744 --> 00:33:20,198
-Sir?
-What is it, Hicks?

324
00:33:20,287 --> 00:33:23,408
Hudson, sir. He's Hicks.

325
00:33:24,710 --> 00:33:26,371
What's the question?

326
00:33:26,462 --> 00:33:30,247
Is this gonna be a stand-up fight, sir,
or another bug hunt?

327
00:33:30,341 --> 00:33:34,423
All we know is there's still
no contact with the colony,...

328
00:33:34,513 --> 00:33:37,384
...and a xenomorph may be involved.

329
00:33:37,475 --> 00:33:40,393
-Excuse me, sir. A what?
-A xenomorph.

330
00:33:40,477 --> 00:33:44,311
It's a bug hunt.
What exactly are we dealing with here?

331
00:33:45,067 --> 00:33:46,728
Ripley?

332
00:33:47,321 --> 00:33:49,396
I'll tell you what I know.

333
00:33:50,031 --> 00:33:52,322
We set down on LV-426.

334
00:33:52,411 --> 00:33:56,408
A crew member was brought back
with something attached to his face,...

335
00:33:56,497 --> 00:33:58,573
...some kind of parasite.

336
00:33:58,667 --> 00:34:01,419
We tried to get it off. It wouldn't come off.

337
00:34:01,504 --> 00:34:04,421
Later, it seemed to come off by itself and die.

338
00:34:04,507 --> 00:34:06,713
Kane seemed fine.

339
00:34:06,802 --> 00:34:09,009
We were all having dinner.

340
00:34:09,098 --> 00:34:13,510
It must have laid something inside
his throat, some sort of embryo.

341
00:34:13,602 --> 00:34:15,394
He started...

342
00:34:15,480 --> 00:34:17,556
Um, he...

343
00:34:17,648 --> 00:34:20,767
Look, man,
I only need to know one thing:

344
00:34:20,859 --> 00:34:22,936
Where they are.

345
00:34:23,028 --> 00:34:25,698
-Go, Vasquez, kick ass!
-Anytime, anywhere.

346
00:34:25,783 --> 00:34:30,410
Somebody said "alien". She thought
they said "illegal alien" and signed up!

347
00:34:30,497 --> 00:34:32,620
-Fuck you, man.
-Anytime, anywhere.

348
00:34:32,707 --> 00:34:34,286
Are you finished?

349
00:34:40,633 --> 00:34:43,208
I hope you're right. I really do.

350
00:34:45,432 --> 00:34:48,266
Yeah, OK, right. Thank you, Ripley.

351
00:34:48,350 --> 00:34:51,888
We also have Ripley's report on disk.
I suggest you study it.

352
00:34:51,981 --> 00:34:56,477
One of those things managed to wipe out
my entire crew in less than 24 hours.

353
00:34:56,570 --> 00:35:02,110
If the colonists have found that ship, there's
no telling how many have been exposed.

354
00:35:02,201 --> 00:35:03,610
Do you understand?

355
00:35:05,328 --> 00:35:08,580
Anyway, we have it on disk, so look at it.

356
00:35:08,667 --> 00:35:11,337
Any questions?

357
00:35:11,420 --> 00:35:13,794
What is it, Private?

358
00:35:13,882 --> 00:35:16,882
How do I get out of this chickenshit outfit?

359
00:35:16,969 --> 00:35:18,713
You secure that shit, Hudson.

360
00:35:21,516 --> 00:35:23,176
All right.

361
00:35:23,767 --> 00:35:25,643
Now listen up.

362
00:35:27,774 --> 00:35:31,308
I want this thing to go smooth
and by the numbers.

363
00:35:32,236 --> 00:35:37,066
I want DCS and tactical
database assimilation by 0830.

364
00:35:37,159 --> 00:35:42,404
Ordnance loading, weapons strip and
drop-ship prep details. We have seven hours.

365
00:35:42,792 --> 00:35:44,868
Now move it, people!

366
00:35:44,960 --> 00:35:49,422
You heard the man, and you know the drill!
Assholes and elbows!

367
00:35:49,508 --> 00:35:51,999
Hudson, come here. Come here!

368
00:36:07,194 --> 00:36:10,197
I don't care if you are short, Hudson.
Get it done!

369
00:36:10,283 --> 00:36:15,276
-Sarge, you'll get lip cancer smoking those!
-Corporal, I want this loading lock sealed!

370
00:36:15,497 --> 00:36:18,167
-How many more, Spunkmeyer?
-Last one.

371
00:36:18,250 --> 00:36:20,125
Good. Take it away.

372
00:36:37,315 --> 00:36:39,391
Clear behind.

373
00:36:45,449 --> 00:36:48,367
Did you check number three?
Is this the non-op?

374
00:36:48,453 --> 00:36:52,070
I feel like kind of a fifth wheel.
Is there anything I can do?

375
00:36:52,164 --> 00:36:54,574
I don't know. Is there anything you can do?

376
00:36:57,170 --> 00:36:59,331
Well, I can drive that loader.

377
00:37:00,717 --> 00:37:02,794
I have a Class Two rating.

378
00:37:03,931 --> 00:37:05,673
Be my guest.

379
00:37:51,236 --> 00:37:52,944
Where you want it?

380
00:37:56,827 --> 00:37:58,699
Bay twelve, please.

381
00:38:55,061 --> 00:38:58,478
We're a team and
there's nothing to worry about.

382
00:38:58,567 --> 00:39:04,023
We come here, and we gonna conquer, and
we gonna take some. Is that understood?

383
00:39:04,115 --> 00:39:07,651
That's what we gonna do, sweethearts.
Gonna go and get some.

384
00:39:07,745 --> 00:39:10,449
All right, people, on the ready-line!

385
00:39:10,538 --> 00:39:12,248
-Are you lean?
-Yeah!

386
00:39:12,333 --> 00:39:13,828
-Are you mean?
-Yeah!

387
00:39:13,918 --> 00:39:16,042
-What are you?
-Lean, mean Marines!

388
00:39:17,463 --> 00:39:20,299
Get on the ready-line! Get some today!

389
00:39:20,425 --> 00:39:22,503
Get on the ready-line!

390
00:39:22,762 --> 00:39:24,886
Move it out!
Move it out, goddamn it!

391
00:39:24,973 --> 00:39:28,758
Get hot! One, two, three!
Get out! Get out! Get out!

392
00:39:28,853 --> 00:39:32,188
Move it out! Move it out! Move it out!

393
00:39:32,274 --> 00:39:34,978
One, two, three, four! One, two, three!

394
00:39:36,780 --> 00:39:38,818
Absolutely badasses!

395
00:39:38,906 --> 00:39:41,148
Let's pack 'em in! Get in there!

396
00:39:41,575 --> 00:39:43,320
Move it!

397
00:39:43,411 --> 00:39:47,575
-Let's go, let's go!
-One, two, three, four, five, six!

398
00:39:49,586 --> 00:39:52,669
I want combat seating. You know your places.

399
00:39:54,008 --> 00:39:56,333
Get those weapons stowed. Let's go!

400
00:39:56,428 --> 00:39:58,504
Come on, settle down, people.

401
00:39:59,806 --> 00:40:02,012
Lock 'em in, Hudson.

402
00:40:02,099 --> 00:40:05,388
Ready to get it on? You know it!

403
00:40:05,480 --> 00:40:08,184
OK, Bishop, let's go.

404
00:40:08,274 --> 00:40:10,398
Roger.

405
00:40:12,237 --> 00:40:14,313
I'm ready, man.

406
00:40:15,074 --> 00:40:18,526
Ready to get it on! Go!

407
00:40:22,624 --> 00:40:26,670
Stand by. Cross-locking now.
Pre-launch auto-cycle engaged.

408
00:40:29,966 --> 00:40:33,419
Primary couplers released.
Hit the internals.

409
00:40:45,609 --> 00:40:49,444
Confirm cross-lock
and drop stations secured.

410
00:40:49,533 --> 00:40:52,451
Affirmative.
All drop stations secured.

411
00:40:56,123 --> 00:40:57,667
Stand by. Ten seconds.

412
00:41:01,296 --> 00:41:03,835
Stand by to initiate release sequencer.

413
00:41:03,924 --> 00:41:05,382
On my mark.

414
00:41:06,552 --> 00:41:08,842
We're on an express elevator to hell!

415
00:41:08,931 --> 00:41:10,093
Going down!

416
00:41:10,183 --> 00:41:13,183
Two, one, mark.

417
00:41:14,311 --> 00:41:17,848
Whoo-hoo!

418
00:41:28,953 --> 00:41:31,528
Switch to DCS ranging.

419
00:41:31,623 --> 00:41:36,122
-2-4-0. Nominal to profile.
-We're in the pipe. Five by five.

420
00:41:46,850 --> 00:41:51,560
-We're picking up some hull ionization.
-Got it. Rough air ahead.

421
00:41:51,649 --> 00:41:53,937
We're in for some chop.

422
00:42:06,833 --> 00:42:09,918
How many drops is this for you, Lieutenant?

423
00:42:12,255 --> 00:42:13,584
38.

424
00:42:15,384 --> 00:42:16,666
Simulated.

425
00:42:16,762 --> 00:42:18,885
How many combat drops?

426
00:42:18,972 --> 00:42:20,597
Uh, two...

427
00:42:21,349 --> 00:42:23,059
...including this one.

428
00:42:24,605 --> 00:42:26,478
- Shit!
-Oh, man!

429
00:42:39,121 --> 00:42:43,120
Range 0-1-4. Turning on final.

430
00:42:48,214 --> 00:42:51,086
I got a bad feeling about this drop.

431
00:42:51,177 --> 00:42:54,879
You always say
"I got a bad feeling about this drop".

432
00:42:54,974 --> 00:42:56,171
OK, OK.

433
00:42:56,266 --> 00:42:59,719
When we get back without you,
I'll call your folks.

434
00:43:02,566 --> 00:43:06,435
All right. Let's see what we can see.

435
00:43:06,737 --> 00:43:10,154
Everybody on-line. Looking good.

436
00:43:12,077 --> 00:43:15,495
Drake, check your camera.
There seems to be a malfunction.

437
00:43:15,581 --> 00:43:16,826
That's better.

438
00:43:17,793 --> 00:43:20,332
Pan it around a bit. Good.

439
00:43:20,421 --> 00:43:25,248
I'm ready, man. Check it out.
I am the ultimate badass!

440
00:43:25,343 --> 00:43:27,836
State-of-the-badass-art!

441
00:43:28,264 --> 00:43:30,837
You do not wanna fuck with me.

442
00:43:30,933 --> 00:43:32,807
Check it out.

443
00:43:35,063 --> 00:43:37,390
Hey, Ripley, don't worry.

444
00:43:37,483 --> 00:43:41,945
Me and my squad of ultimate
badasses will protect you.

445
00:43:43,114 --> 00:43:44,740
Check it out.

446
00:43:45,452 --> 00:43:48,867
Independently targeting
particle-beam phalanx.

447
00:43:48,954 --> 00:43:50,580
Whap!

448
00:43:50,831 --> 00:43:55,043
Fry half a city with this puppy!
We got tactical smart missiles,...

449
00:43:55,129 --> 00:44:01,084
...phase plasma pulse rifles, RPGs...
We got sonic electronic ball breakers!

450
00:44:01,177 --> 00:44:04,512
We got nukes.
We got knives, sharp sticks...

451
00:44:04,598 --> 00:44:06,223
Knock it off, Hudson!

452
00:44:06,308 --> 00:44:07,507
All right, gear up.

453
00:44:07,602 --> 00:44:11,387
Two minutes, people. Get hot.

454
00:44:11,482 --> 00:44:13,226
Somebody wake up Hicks.

455
00:44:25,331 --> 00:44:30,209
-Coming around for a seven-zero-niner.
-Terminal guidance locked in.

456
00:44:30,296 --> 00:44:32,169
Where's the damn beacon?

457
00:44:33,216 --> 00:44:34,877
Oh, I see it.

458
00:44:40,891 --> 00:44:44,176
-That's the atmosphere processor?
-Yep, that's it.

459
00:44:44,269 --> 00:44:47,557
Remarkable piece of machinery.
Completely automated.

460
00:44:47,650 --> 00:44:50,141
We manufacture those, by the way.

461
00:45:00,372 --> 00:45:02,581
OK, Ferro.

462
00:45:02,667 --> 00:45:04,993
Take us in low over the main colony complex.

463
00:45:05,087 --> 00:45:08,753
Storm shutters are sealed.

464
00:45:08,841 --> 00:45:12,711
There's no visible activity.
All right. Hold at forty.

465
00:45:12,805 --> 00:45:15,759
-Roger.
-Give me a slow circle of the complex.

466
00:45:23,651 --> 00:45:25,275
Structure seems intact.

467
00:45:27,113 --> 00:45:29,022
They still have power.

468
00:45:29,116 --> 00:45:32,071
OK, Ferro.
Set down on the landing grid.

469
00:45:32,161 --> 00:45:35,328
Immediate dust-off on my clear,
then stay on station.

470
00:45:49,307 --> 00:45:51,678
Down and clear.

471
00:45:52,810 --> 00:45:54,969
Ten seconds, people. Look sharp!

472
00:45:58,025 --> 00:46:01,394
I want a nice, clean dispersal this time.

473
00:46:03,031 --> 00:46:05,108
Let's go! Move it out!

474
00:46:05,201 --> 00:46:07,111
Head 'em out!

475
00:46:28,102 --> 00:46:32,316
First squad up, on-line.
Hicks, get yours in a cordon. Watch the rear.

476
00:46:32,400 --> 00:46:34,227
Vasquez, take point.

477
00:46:34,318 --> 00:46:35,942
Let's move!

478
00:46:43,412 --> 00:46:44,871
Move up.

479
00:46:49,379 --> 00:46:51,456
Hudson, run a bypass.

480
00:46:55,760 --> 00:46:58,679
Second squad, move up.
Flanking positions.

481
00:46:58,765 --> 00:47:00,474
Second squad, on-line.

482
00:47:29,593 --> 00:47:31,670
You set?

483
00:47:34,264 --> 00:47:35,925
Go on.

484
00:48:02,089 --> 00:48:03,632
Second team, move inside.

485
00:48:03,717 --> 00:48:05,793
Hicks, take the upper level.

486
00:48:33,043 --> 00:48:35,333
Sir, you copying this?

487
00:48:35,422 --> 00:48:38,042
Looks like hits from small-arms fire.

488
00:48:38,132 --> 00:48:43,378
We got some explosive damages,
probably seismic survey charges.

489
00:48:43,474 --> 00:48:44,967
Are you reading this?

490
00:48:45,058 --> 00:48:46,682
Keep it tight, people.

491
00:49:00,911 --> 00:49:04,363
Hicks, Hudson,
use your motion trackers.

492
00:49:21,601 --> 00:49:23,428
Nothing.

493
00:49:23,521 --> 00:49:25,810
Not a goddamn thing.

494
00:49:31,530 --> 00:49:33,606
Quarter and search by twos.

495
00:49:45,755 --> 00:49:48,462
OK, Dietrich, Frost, you're up.

496
00:50:35,147 --> 00:50:37,021
It's right in there.

497
00:50:48,871 --> 00:50:50,201
-Now!
-Now!

498
00:50:52,461 --> 00:50:55,083
Good one, Hudson!

499
00:50:55,172 --> 00:51:00,332
Uh, sir, we have a negative situation here.
Uh, moving on, sir.

500
00:51:10,398 --> 00:51:12,474
Wait, tell him to...

501
00:51:13,236 --> 00:51:14,979
Hicks, back up.

502
00:51:15,071 --> 00:51:16,897
Pan right.

503
00:51:18,199 --> 00:51:20,026
There.

504
00:51:20,117 --> 00:51:22,027
You seeing this?

505
00:51:24,081 --> 00:51:28,542
Looks melted. Somebody must have
bagged one of Ripley's bad guys here.

506
00:51:29,672 --> 00:51:31,464
Acid for blood.

507
00:51:31,549 --> 00:51:34,799
If you liked that, you're gonna love this.

508
00:51:47,942 --> 00:51:50,018
Quit screwing around.

509
00:51:50,111 --> 00:51:52,355
Second squad, what's your status?

510
00:51:52,449 --> 00:51:55,616
We just finished our sweep.
Nobody's home.

511
00:51:55,703 --> 00:51:57,743
Roger. Sir, this place is dead.

512
00:51:57,831 --> 00:52:00,500
Whatever happened here, we missed it.

513
00:52:00,959 --> 00:52:03,034
The area's secured.

514
00:52:03,127 --> 00:52:04,954
Let's go check their computer.

515
00:52:05,046 --> 00:52:07,454
-It's not secure.
-The area's secured.

516
00:52:07,549 --> 00:52:10,550
First team, head for Operations.

517
00:52:10,636 --> 00:52:13,721
-Hudson, get their CPU on-line.
-Affirmative.

518
00:52:13,808 --> 00:52:17,259
Hicks, meet me at the south lock.
We're coming in.

519
00:52:17,354 --> 00:52:20,889
He's coming in. I feel safer already.

520
00:52:20,983 --> 00:52:23,060
Pendejo jerkoff!

521
00:52:42,758 --> 00:52:45,594
Sir, we got the CPU on-line.

522
00:52:45,677 --> 00:52:47,220
No problem.

523
00:52:47,304 --> 00:52:49,879
Good. Stand by in Operations.

524
00:52:50,808 --> 00:52:52,602
OK, let's go.

525
00:53:12,794 --> 00:53:14,622
Are you all right?

526
00:53:15,965 --> 00:53:17,507
Yes.

527
00:53:34,111 --> 00:53:37,148
Sir... They sealed off this wing at both ends.

528
00:53:37,240 --> 00:53:42,154
Welded the doors, and blocked off
the stairs with heavy equipment.

529
00:53:42,247 --> 00:53:45,282
But it looks like the barricade didn't hold.

530
00:53:45,917 --> 00:53:47,744
-Any bodies?
-No, sir.

531
00:53:47,836 --> 00:53:49,580
Last stand.

532
00:53:49,672 --> 00:53:52,244
Must have been a hell of a fight.

533
00:53:52,340 --> 00:53:54,417
Yeah, looks that way.

534
00:53:57,055 --> 00:54:02,132
All right, Drake, this way. You should be able
to cut through the med lab to Operations.

535
00:54:52,914 --> 00:54:54,906
Lieutenant.

536
00:54:57,920 --> 00:54:59,711
Gorman.

537
00:55:16,191 --> 00:55:18,315
Are those the same ones?

538
00:55:31,543 --> 00:55:32,575
Careful, Burke.

539
00:55:43,432 --> 00:55:47,099
Looks like love at first sight to me.

540
00:55:47,186 --> 00:55:49,346
Oh, he likes you, Burke.

541
00:55:49,439 --> 00:55:52,228
Two are alive. The rest are dead.

542
00:55:53,695 --> 00:55:57,063
Surgically removed
before embryo implantation.

543
00:55:57,156 --> 00:56:01,202
Subject: Marachuk, John J,
died during the procedure.

544
00:56:01,955 --> 00:56:04,361
They killed him taking it off.

545
00:56:06,418 --> 00:56:08,126
Yo, Hicks.

546
00:56:08,796 --> 00:56:10,873
I think we got something here.

547
00:56:15,971 --> 00:56:17,963
-Behind us.
-One of us?

548
00:56:18,056 --> 00:56:21,057
Apone, where are your people?

549
00:56:21,144 --> 00:56:24,975
-Anybody in D-Block?
-Negative. We're all in Operations.

550
00:56:28,987 --> 00:56:32,688
-Talk to me, Frosty.
-Let's keep moving, baby.

551
00:56:51,138 --> 00:56:53,464
-It's moving.
-Which way?

552
00:56:53,558 --> 00:56:55,598
It's coming straight for us.

553
00:56:55,686 --> 00:56:57,345
Straight up.

554
00:57:34,731 --> 00:57:36,809
-Fuck!
-Hold up!

555
00:57:37,902 --> 00:57:39,444
Ripley.

556
00:57:59,053 --> 00:58:01,757
Hey... shh, it's all right.

557
00:58:01,847 --> 00:58:04,386
-It's all right.
-Grab her, Corporal.

558
00:58:04,475 --> 00:58:07,560
Don't be afraid.
Come on. We won't hurt you.

559
00:58:07,646 --> 00:58:10,102
Shh... it's all right. It's OK.

560
00:58:10,190 --> 00:58:13,395
Come on out. Come on. Easy, easy.

561
00:58:13,487 --> 00:58:14,352
I got her!

562
00:58:14,446 --> 00:58:16,403
Ow! Damn!

563
00:58:16,489 --> 00:58:19,243
-Don't let her go!
-She's under the grill!

564
00:58:19,327 --> 00:58:22,779
-Frost, get your light up here.
-Where'd she go?

565
00:58:25,584 --> 00:58:27,660
Shine the light!

566
00:58:27,752 --> 00:58:29,379
Down here.

567
00:58:29,463 --> 00:58:31,172
Here. Here.

568
00:58:31,257 --> 00:58:33,880
Keep back. Don't scare her.

569
00:58:33,969 --> 00:58:36,674
-Grab her, man! We're gonna lose her!
-Damn it!

570
00:58:43,396 --> 00:58:45,271
Wait!

571
00:59:10,720 --> 00:59:13,723
It's OK. It's all right.

572
00:59:14,768 --> 00:59:16,560
Don't be afraid.

573
00:59:18,148 --> 00:59:19,807
See?

574
00:59:20,524 --> 00:59:22,435
Wait! No, you don't!

575
00:59:22,736 --> 00:59:26,187
It's OK! You're gonna be all right now!

576
00:59:26,282 --> 00:59:28,405
-Shh!

577
00:59:28,658 --> 00:59:31,577
Easy! Easy!

578
00:59:31,663 --> 00:59:34,616
It's gonna be OK. It's all right.
You're gonna be OK.

579
00:59:34,708 --> 00:59:37,329
Shh, shh, shh!

580
00:59:37,420 --> 00:59:39,247
Easy.

581
00:59:39,589 --> 00:59:41,498
Easy.

582
01:00:16,508 --> 01:00:19,129
-What's her name again?
-Rebecca.

583
01:00:19,218 --> 01:00:22,672
Now think, Rebecca. Concentrate.

584
01:00:23,475 --> 01:00:25,717
Just start at the beginning.

585
01:00:25,811 --> 01:00:28,100
Where are your parents?

586
01:00:28,689 --> 01:00:30,397
Look, Rebecca...

587
01:00:30,483 --> 01:00:34,102
Gorman, give it a rest, why don't you?

588
01:00:37,700 --> 01:00:39,658
Total brainlock.

589
01:00:39,743 --> 01:00:44,657
Physically she's OK. Borderline malnutrition,
but no permanent damage.

590
01:00:44,749 --> 01:00:46,911
Come on. We're wasting our time.

591
01:00:56,638 --> 01:00:58,051
Try this.

592
01:00:58,976 --> 01:01:00,884
It's a little hot chocolate.

593
01:01:02,604 --> 01:01:04,478
There you go.

594
01:01:05,483 --> 01:01:07,143
Whoop.

595
01:01:08,070 --> 01:01:10,109
That good, huh?

596
01:01:14,410 --> 01:01:15,442
Uh-oh.

597
01:01:15,704 --> 01:01:17,780
I made a clean spot here.

598
01:01:17,872 --> 01:01:21,207
Now I've done it!
Guess I'll have to do the whole thing.

599
01:01:30,888 --> 01:01:34,887
Hard to believe there's
a little girl under all this.

600
01:01:35,686 --> 01:01:37,595
And a pretty one, too.

601
01:01:43,528 --> 01:01:45,237
You don't talk much, do you?

602
01:01:54,541 --> 01:01:58,587
-Smoking or non-smoking?
-Just tell me what you're scanning for.

603
01:01:58,671 --> 01:02:04,793
PDT's. Personal data transmitters.
Every colonist had one surgically implanted.

604
01:02:04,887 --> 01:02:08,007
If they're within 20 clicks,
we'll read it out here.

605
01:02:08,099 --> 01:02:10,306
So far, zippo.

606
01:02:10,395 --> 01:02:15,816
I don't know how you managed to stay alive,
but you're one brave kid, Rebecca.

607
01:02:18,696 --> 01:02:19,727
Newt.

608
01:02:22,156 --> 01:02:24,945
-What did you say?
-Newt.

609
01:02:25,036 --> 01:02:27,409
My name's Newt.

610
01:02:27,497 --> 01:02:29,573
Nobody calls me Rebecca...

611
01:02:29,667 --> 01:02:31,744
...except my brother.

612
01:02:32,795 --> 01:02:34,290
Newt.

613
01:02:34,882 --> 01:02:36,589
I like that.

614
01:02:36,717 --> 01:02:37,748
I'm Ripley.

615
01:02:38,677 --> 01:02:40,587
It's nice to meet you.

616
01:02:42,974 --> 01:02:45,347
And who is this? Hm?

617
01:02:46,061 --> 01:02:47,556
Casey.

618
01:02:48,189 --> 01:02:49,518
Hello, Casey.

619
01:02:49,609 --> 01:02:52,609
What about your brother? What's his name?

620
01:02:52,694 --> 01:02:54,404
Timmy.

621
01:02:55,114 --> 01:02:59,326
Is Timmy around here, too?
Maybe hiding like you were?

622
01:03:02,164 --> 01:03:04,240
Any sisters?

623
01:03:08,463 --> 01:03:09,838
Mom and Dad?

624
01:03:12,468 --> 01:03:15,719
Newt, look at me.

625
01:03:15,805 --> 01:03:20,054
-Where are they?
-They're dead, all right? Can I go now?

626
01:03:23,188 --> 01:03:25,062
I'm sorry, Newt.

627
01:03:25,149 --> 01:03:28,270
Don't you think you'd be safer here with us?

628
01:03:31,741 --> 01:03:34,198
These people are here to protect you.

629
01:03:34,286 --> 01:03:36,278
They're soldiers.

630
01:03:36,371 --> 01:03:39,159
It won't make any difference.

631
01:03:51,597 --> 01:03:53,674
Need anything else?

632
01:03:57,229 --> 01:04:00,185
Hello, Bishop. Do you need anything else?

633
01:04:02,278 --> 01:04:03,523
No.

634
01:04:06,198 --> 01:04:08,321
Nice pet you got there.

635
01:04:08,409 --> 01:04:10,154
Magnificent, isn't it?

636
01:04:12,245 --> 01:04:14,950
Yo! Stop your grinnin' and drop your linen!

637
01:04:15,082 --> 01:04:16,459
Found 'em.

638
01:04:16,542 --> 01:04:17,705
They alive?

639
01:04:17,794 --> 01:04:21,081
Unknown, but it looks like all of 'em,...

640
01:04:21,174 --> 01:04:23,546
...over at the processing station,...

641
01:04:23,634 --> 01:04:25,342
...sub-level three,...

642
01:04:25,429 --> 01:04:27,835
...under the main cooling towers.

643
01:04:27,930 --> 01:04:31,715
It looks like a goddamn town meeting.

644
01:04:31,810 --> 01:04:34,016
Let's saddle up, Apone.

645
01:04:34,103 --> 01:04:35,683
Aye, sir.

646
01:04:36,232 --> 01:04:39,768
Let's go, people.
They ain't payin' us by the hour.

647
01:04:39,862 --> 01:04:42,899
Head 'em out!
OK, Frost, you're driving.

648
01:04:54,713 --> 01:04:58,129
It's OK. Don't worry. It'll be OK.

649
01:05:38,056 --> 01:05:41,011
I want a straight V deployment.

650
01:05:41,100 --> 01:05:43,010
Second team on left flank.

651
01:05:43,228 --> 01:05:45,389
Advance on axial six-six-four.

652
01:05:46,191 --> 01:05:49,975
Tracker on-line.
Set the V-gain to filter R-F ambient.

653
01:05:50,069 --> 01:05:54,021
Hudson, tracker on-line.
Left and right, little buddy.

654
01:05:55,619 --> 01:05:59,320
40 meters in, bearing two-two-one,
there should be a stairwell.

655
01:06:00,082 --> 01:06:01,742
Check. Got it.

656
01:06:03,503 --> 01:06:06,043
You want sub-level three.

657
01:06:07,383 --> 01:06:12,129
Let's go, people. Hudson,
you got the point. Hicks, watch our tails.

658
01:06:12,223 --> 01:06:15,306
Nice and easy. Check those corners.

659
01:06:16,101 --> 01:06:18,178
Check those corners.

660
01:06:20,774 --> 01:06:22,851
Watch your spacing.

661
01:06:22,943 --> 01:06:25,814
You heard the man. Don't bunch up.

662
01:06:25,904 --> 01:06:28,479
Your transmission's showing break-up.

663
01:06:28,575 --> 01:06:32,739
Probably getting
interference from the structure.

664
01:06:32,830 --> 01:06:34,906
Use those lights.

665
01:06:35,499 --> 01:06:39,450
Next one down,
and proceed on a two-one-six.

666
01:06:39,546 --> 01:06:41,669
Roger, that's a two-one-six.

667
01:06:42,759 --> 01:06:47,088
I'm not making that out too well.
What is it, Hudson?

668
01:06:47,180 --> 01:06:49,886
You tell me, man. I only work here.

669
01:07:05,704 --> 01:07:07,162
What is that?

670
01:07:08,372 --> 01:07:09,452
I don't know.

671
01:07:10,667 --> 01:07:12,411
Proceed inside.

672
01:07:29,438 --> 01:07:32,560
Watch your fire
and check your targets.

673
01:07:32,652 --> 01:07:35,771
Remember we're looking for civvies in here.

674
01:07:44,832 --> 01:07:46,076
Easy.

675
01:07:46,166 --> 01:07:49,917
Tighten it up, Frost.
We're getting a little thin.

676
01:07:50,589 --> 01:07:52,665
Nice and easy.

677
01:07:53,969 --> 01:07:57,089
Looks like some sort of secreted resin.

678
01:07:57,182 --> 01:08:01,012
Yeah... but secreted from what?

679
01:08:01,101 --> 01:08:03,772
Nobody touch nothing.

680
01:08:04,564 --> 01:08:06,807
Busy little creatures, huh?

681
01:08:07,485 --> 01:08:11,068
-Hot as hell in here.
-Yeah, man, but it's a dry heat.

682
01:08:11,364 --> 01:08:13,572
Knock it off, Hudson.

683
01:08:21,083 --> 01:08:26,874
-Lieutenant, what do those pulse rifles fire?
-Ten-millimeter explosive-tip caseless.

684
01:08:26,967 --> 01:08:31,261
-Standard light armor-piercing round. Why?
-Look where your team is.

685
01:08:31,347 --> 01:08:34,846
They're right under
the primary heat exchangers.

686
01:08:34,934 --> 01:08:35,682
So?

687
01:08:36,644 --> 01:08:41,354
So, if they fire their weapons in there,
won't they rupture the cooling system?

688
01:08:41,441 --> 01:08:44,811
-Yeah. She's absolutely right.
-So what?

689
01:08:44,903 --> 01:08:49,151
This whole station is basically
a big fusion reactor.

690
01:08:50,119 --> 01:08:51,448
Right?

691
01:08:51,663 --> 01:08:56,325
So she's talking about a thermonuclear
explosion and "Adiós, muchachos".

692
01:08:56,418 --> 01:08:59,088
Oh, great. Wonderful.

693
01:09:00,172 --> 01:09:01,798
Shit!

694
01:09:04,134 --> 01:09:05,250
Look.

695
01:09:05,345 --> 01:09:07,753
Uh... Apone.

696
01:09:09,058 --> 01:09:10,222
Look.

697
01:09:10,851 --> 01:09:16,309
We can't have any firing in there. I want
you to collect magazines from everybody.

698
01:09:16,400 --> 01:09:20,445
-Is he fuckin' crazy?
-What do we use? Harsh language?

699
01:09:20,530 --> 01:09:23,568
- Flame units only.
-Sir, I...

700
01:09:23,658 --> 01:09:26,446
Just do it, Sergeant. And no grenades.

701
01:09:28,123 --> 01:09:32,202
All right, sweethearts. You heard the man.
Let's have 'em.

702
01:09:33,588 --> 01:09:36,257
Come on, Vasquez. Clear and lock.

703
01:09:39,303 --> 01:09:41,093
Damn!

704
01:09:41,472 --> 01:09:43,464
You, too. Give it up, Ski.

705
01:09:43,558 --> 01:09:46,048
Crowe, I want it now. Give it up.

706
01:09:46,435 --> 01:09:48,512
Right on, Vas.

707
01:09:50,024 --> 01:09:53,775
Let's go, Marine. Give it up.
Frost, you got the duty. Open that bag.

708
01:09:53,862 --> 01:09:56,732
-Thanks a lot, Sarge.
-Hicks, cover our ass.

709
01:09:56,823 --> 01:09:58,733
Head 'em out, people.

710
01:10:00,955 --> 01:10:04,903
I like to keep this handy,
for close encounters.

711
01:10:04,999 --> 01:10:06,459
I heard that.

712
01:10:15,179 --> 01:10:17,385
Any movement?

713
01:10:17,473 --> 01:10:20,046
Nothing. Zip.

714
01:10:33,241 --> 01:10:34,985
Holy shit!

715
01:10:48,426 --> 01:10:50,503
Newt, go sit up front.

716
01:10:50,596 --> 01:10:51,840
Go on!

717
01:10:51,930 --> 01:10:53,176
Now!

718
01:11:21,591 --> 01:11:24,510
Steady, people.
Let's finish our sweep.

719
01:11:25,470 --> 01:11:29,255
We're still Marines, and we got a job to do.
Keep it moving.

720
01:11:30,560 --> 01:11:31,804
Easy.

721
01:12:04,226 --> 01:12:05,388
-Top!
-What?

722
01:12:05,477 --> 01:12:07,137
We got a live one!

723
01:12:07,229 --> 01:12:11,477
-You're gonna be all right.
-Please... kill me.

724
01:12:11,568 --> 01:12:13,476
Stay calm. We'll get you out.

725
01:12:13,612 --> 01:12:15,686
It's gonna be all right.

726
01:12:15,779 --> 01:12:18,699
-We've got to get her out!
-What is it, Dietrich?

727
01:12:18,784 --> 01:12:19,615
Convulsion!

728
01:12:20,619 --> 01:12:21,402
Ohh!

729
01:12:21,496 --> 01:12:23,703
Dietrich, get back! Get back!

730
01:12:32,217 --> 01:12:33,213
No!

731
01:12:33,468 --> 01:12:35,212
Frost, flamethrower!

732
01:12:35,303 --> 01:12:37,973
Get back! Flamethrower! Move!

733
01:13:07,759 --> 01:13:09,468
-
-Movement!

734
01:13:09,553 --> 01:13:12,044
What's the position?

735
01:13:12,182 --> 01:13:14,306
I can't lock in!

736
01:13:14,392 --> 01:13:16,765
Talk to me, Hudson!

737
01:13:16,853 --> 01:13:20,020
Multiple signals!

738
01:13:20,106 --> 01:13:22,231
They're closing!

739
01:13:22,319 --> 01:13:24,608
Go to infrared, people.

740
01:13:24,697 --> 01:13:25,608
Look sharp!

741
01:13:25,696 --> 01:13:28,947
What's happening, Apone?
We can't see anything in here.

742
01:13:29,035 --> 01:13:31,074
Pull your team out, Gorman.

743
01:13:36,877 --> 01:13:39,629
I got readings in front and behind!

744
01:13:39,715 --> 01:13:40,912
Where, man?

745
01:13:41,007 --> 01:13:42,170
I don't see shit.

746
01:13:42,260 --> 01:13:44,501
He's right. There's nothing back here.

747
01:13:44,595 --> 01:13:47,051
Something's moving and it ain't us!

748
01:13:48,641 --> 01:13:50,018
Shit!

749
01:13:50,102 --> 01:13:55,393
Tracker's off-scale, man.
They're all around us, man! Jesus!

750
01:13:55,984 --> 01:13:58,986
Maybe they don't show up on infrared at all.

751
01:14:08,541 --> 01:14:09,654
Frost!

752
01:14:15,341 --> 01:14:17,249
Come on!

753
01:14:24,350 --> 01:14:26,842
Jesus Christ, Apone! What is going on!

754
01:14:26,937 --> 01:14:29,392
Wierzbowski and Crowe are down!

755
01:14:29,482 --> 01:14:32,436
Dietrich! Crowe! Sound off!

756
01:14:32,527 --> 01:14:33,523
Frost!

757
01:14:34,904 --> 01:14:36,185
Frost!

758
01:14:39,410 --> 01:14:40,822
Wierzbowski!

759
01:14:41,621 --> 01:14:42,653
Wierzbowski!

760
01:14:45,375 --> 01:14:46,870
Let's rock!

761
01:14:46,960 --> 01:14:47,992
Yeah!

762
01:14:50,757 --> 01:14:52,301
Who's firing? Goddamn it!

763
01:14:54,636 --> 01:14:56,713
I ordered a "hold fire".

764
01:14:57,641 --> 01:15:01,139
They're coming out of
the goddamn walls in swarms!

765
01:15:01,227 --> 01:15:06,271
Uh, Apone, I want you to lay down
a suppressing fire with...

766
01:15:06,358 --> 01:15:09,029
Vasquez! Drake! Hold your fire!

767
01:15:09,113 --> 01:15:13,112
Are you copying me?
Lay down a suppressing fire...

768
01:15:13,201 --> 01:15:15,028
...with the incinerators,
and fall back by squads.

769
01:15:15,120 --> 01:15:18,206
Say again? All after incinerators.

770
01:15:18,291 --> 01:15:23,036
Lay down a suppressing fire
with the incinerators, and fall back...

771
01:15:29,095 --> 01:15:30,126
Sarge!

772
01:15:30,220 --> 01:15:31,632
Apone,...

773
01:15:31,722 --> 01:15:33,348
...talk to me.

774
01:15:33,433 --> 01:15:34,466
Apone?

775
01:15:34,561 --> 01:15:36,801
-Talk to me!
-He's gone!

776
01:15:38,522 --> 01:15:40,931
Get them out of there! Now!

777
01:15:41,027 --> 01:15:44,112
-Shut up!
-Hicks, whoever's left, get the hell...

778
01:15:44,196 --> 01:15:45,986
-Shut up!
-Goddamn it!

779
01:15:47,951 --> 01:15:50,882
Where's Apone?! Where's Apone?!

780
01:15:50,974 --> 01:15:54,070
The Sarge is gone!
Let's get the fuck out of here!

781
01:15:54,367 --> 01:15:56,349
Let's go, Marines!

782
01:15:56,832 --> 01:15:57,935
Hudson?

783
01:15:58,344 --> 01:16:00,287
Vasquez?

784
01:16:01,036 --> 01:16:02,847
-Look out!
-Get it!

785
01:16:05,853 --> 01:16:08,503
Hicks! Hicks!

786
01:16:08,587 --> 01:16:12,174
I told them to fall back.

787
01:16:12,098 --> 01:16:14,066
They're cut off!

788
01:16:14,322 --> 01:16:16,018
Do something!

789
01:16:16,852 --> 01:16:18,005
Fuck!

790
01:16:19,045 --> 01:16:20,484
Hold on, Newt.

791
01:16:27,329 --> 01:16:30,060
Ripley, what the hell are you doing!

792
01:16:36,442 --> 01:16:38,172
Turn around!

793
01:16:41,179 --> 01:16:42,543
That's an order!

794
01:16:47,330 --> 01:16:50,756
- Get off me!
- Goddamn it, that's an order!

795
01:16:50,849 --> 01:16:53,582
You had your chance, Gorman.

796
01:17:05,050 --> 01:17:06,701
Come on!

797
01:17:07,077 --> 01:17:08,772
Come on, Drake!

798
01:17:26,131 --> 01:17:27,659
Let's move it!

799
01:17:29,240 --> 01:17:31,592
Come on! Let's go!

800
01:17:31,638 --> 01:17:34,651
It's blocked, man!
We got to go around!

801
01:17:34,741 --> 01:17:36,472
Open the door! Hicks!

802
01:17:36,567 --> 01:17:39,250
Drake! We are leaving!

803
01:17:39,545 --> 01:17:41,029
Get them, Vas!

804
01:17:42,817 --> 01:17:44,302
Run for it!

805
01:17:46,089 --> 01:17:47,280
Shit!

806
01:17:51,803 --> 01:17:55,324
-Let's go!
-Drake, come on, man!

807
01:18:02,654 --> 01:18:04,362
Drake, come on!

808
01:18:09,704 --> 01:18:11,945
-No...!

809
01:18:13,374 --> 01:18:15,199
Fire in the hold!

810
01:18:15,292 --> 01:18:18,161
-He's gone!
-No! Drake's out there!

811
01:18:18,253 --> 01:18:19,832
Put it out!

812
01:18:19,922 --> 01:18:21,832
Drake's coming!

813
01:18:21,924 --> 01:18:23,419
He's gone!

814
01:18:23,509 --> 01:18:25,050
No, he's... not!

815
01:18:26,469 --> 01:18:28,426
Forget him! He's gone!

816
01:18:34,269 --> 01:18:36,346
Get on the goddamn door!

817
01:18:39,608 --> 01:18:40,604
Eat this!

818
01:18:45,031 --> 01:18:47,901
Ripley! Go, go, go!

819
01:18:57,877 --> 01:18:58,707
Whoa!

820
01:18:58,794 --> 01:18:59,625
Oh!

821
01:19:51,057 --> 01:19:53,595
It's all right! We're clear!

822
01:19:53,684 --> 01:19:57,267
Ripley, you've blown the trans axle!
You're just grinding metal!

823
01:19:57,354 --> 01:19:59,015
Come on, ease down.

824
01:19:59,899 --> 01:20:00,978
Ease down.

825
01:20:01,609 --> 01:20:03,234
Ease down!

826
01:20:04,320 --> 01:20:05,399
Ease down.

827
01:20:17,041 --> 01:20:19,367
-You OK?

828
01:20:20,672 --> 01:20:22,747
I'm all right.

829
01:20:22,923 --> 01:20:24,999
Get away from me, man!

830
01:20:25,716 --> 01:20:28,634
-Lieutenant.
-What happened to Gorman?

831
01:20:28,720 --> 01:20:31,757
I don't know... Maybe a concussion.

832
01:20:32,266 --> 01:20:34,673
-But he's alive.
-No, man, he's dead!

833
01:20:34,768 --> 01:20:38,516
-Wake up, Pendejo! I'm gonna kill you!
-Back off!

834
01:20:38,604 --> 01:20:40,513
Right now.

835
01:20:42,609 --> 01:20:44,934
Somebody get me a first-aid kit.

836
01:20:45,028 --> 01:20:47,318
Hey. Hey, look!

837
01:20:47,865 --> 01:20:53,452
The Sarge and Dietrich aren't dead.
Their signs are low, but they ain't dead.

838
01:20:53,537 --> 01:20:57,202
-Then we go back in there and get them.
-I ain't going back!

839
01:20:57,291 --> 01:20:59,248
You can't help them!

840
01:21:00,919 --> 01:21:05,582
You can't. Right now they're
being cocooned just like the others.

841
01:21:10,179 --> 01:21:13,797
Oh, dear Lord Jesus,
this ain't happenin', man.

842
01:21:13,891 --> 01:21:17,308
This can't be happenin', man.
This isn't happenin'!

843
01:21:17,520 --> 01:21:20,853
We've got seven canisters of CN-20.

844
01:21:20,939 --> 01:21:24,605
I say we roll them in there
and nerve-gas the whole nest.

845
01:21:24,693 --> 01:21:27,814
It's worth a try, but we
don't know if it'll affect 'em.

846
01:21:27,906 --> 01:21:31,903
Let's bug out and call it even.
Why even talk about it?

847
01:21:31,994 --> 01:21:35,574
I say we take off and
nuke the entire site from orbit.

848
01:21:38,291 --> 01:21:40,367
It's the only way to be sure.

849
01:21:40,460 --> 01:21:43,710
-Fuckin' A!
-Hold on one second.

850
01:21:43,797 --> 01:21:47,961
This installation has a substantial
dollar value attached to it.

851
01:21:48,053 --> 01:21:49,426
They can bill me.

852
01:21:51,095 --> 01:21:52,293
OK, look.

853
01:21:52,388 --> 01:21:56,683
This is an emotional moment
for all of us, OK? I know that.

854
01:21:56,768 --> 01:21:59,521
But let's not make snap judgments, please.

855
01:21:59,605 --> 01:22:02,855
This is clearly an important species
we're dealing with,...

856
01:22:02,942 --> 01:22:06,357
...and I don't think anybody
has the right to arbitrarily...

857
01:22:06,444 --> 01:22:08,235
...exterminate them.
-Wrong.

858
01:22:08,322 --> 01:22:09,865
Yeah. Watch us.

859
01:22:09,948 --> 01:22:14,990
Maybe you aren't up on current events,
but we just got our asses kicked, pal!

860
01:22:15,079 --> 01:22:18,993
Look, I'm not blind to what's going on,...

861
01:22:19,082 --> 01:22:22,286
...but I cannot authorize that kind of action.

862
01:22:24,630 --> 01:22:29,375
Well, I believe Corporal Hicks
has authority here.

863
01:22:30,720 --> 01:22:32,797
Corporal Hicks is...

864
01:22:32,890 --> 01:22:36,222
This operation is under
military jurisdiction.

865
01:22:36,308 --> 01:22:40,009
Hicks is next in chain of command.
Am I right, Corporal?

866
01:22:40,104 --> 01:22:41,978
Yeah.

867
01:22:42,900 --> 01:22:45,225
Yeah, that's right.

868
01:22:45,319 --> 01:22:50,312
Yeah. Look, Ripley, this is
a multimillion-dollar installation, OK?

869
01:22:50,406 --> 01:22:53,443
He can't make that decision. He's just a grunt.

870
01:22:53,535 --> 01:22:54,566
No offence.

871
01:22:54,661 --> 01:22:56,404
None taken.

872
01:22:56,621 --> 01:22:58,911
-Ferro, do you copy?
-Standing by.

873
01:22:58,998 --> 01:23:02,948
-Prep for dust-off. We need immediate evac.
-Roger. On our way.

874
01:23:03,085 --> 01:23:06,538
I say we take off,
nuke the site from orbit.

875
01:23:06,560 --> 01:23:09,396
It's the only way to be sure.

876
01:23:10,635 --> 01:23:12,295
Let's do it.

877
01:23:19,687 --> 01:23:23,469
Let's go! Pick it up, Hudson.
Pick it up, baby.

878
01:23:28,488 --> 01:23:30,611
All right. Set him down here.

879
01:23:36,870 --> 01:23:38,947
Move it, Spunkmeyer. We're rolling.

880
01:23:43,795 --> 01:23:46,415
Hold on a second. There's something...

881
01:23:46,504 --> 01:23:48,582
Just get up here.

882
01:23:48,800 --> 01:23:51,006
I'm in. Ramp closing.

883
01:24:11,156 --> 01:24:12,532
Spunkmeyer.

884
01:24:14,034 --> 01:24:15,149
Goddamn it.

885
01:24:18,037 --> 01:24:19,994
Well, where the fuck...

886
01:24:32,720 --> 01:24:33,384
Run!

887
01:25:15,846 --> 01:25:19,430
Well, that's great.
That's just fuckin' great, man.

888
01:25:19,642 --> 01:25:24,470
Now what the fuck are we supposed to do?
We're in some real pretty shit now, man!

889
01:25:24,564 --> 01:25:26,723
Are you finished?

890
01:25:29,735 --> 01:25:31,609
You all right?

891
01:25:36,785 --> 01:25:40,451
I guess we're not
gonna be leaving now, right?

892
01:25:40,748 --> 01:25:42,824
I'm sorry, Newt.

893
01:25:42,918 --> 01:25:45,704
You don't have to be sorry.
It wasn't your fault.

894
01:25:45,793 --> 01:25:49,210
That's it, man. Game over, man! Game over!

895
01:25:49,299 --> 01:25:52,133
What the fuck are we gonna do now?
What are we gonna do?!

896
01:25:52,218 --> 01:25:56,298
Maybe we could build a fire, sing
a couple of songs. Why don't we try that?

897
01:25:56,389 --> 01:26:01,050
We'd better get back cos it'll be dark soon,
and they mostly come at night.

898
01:26:01,143 --> 01:26:02,935
Mostly.

899
01:26:19,244 --> 01:26:21,321
That's everything, right?

900
01:26:21,414 --> 01:26:26,409
This is absolutely everything
we could salvage out of the APC wreckage.

901
01:26:26,503 --> 01:26:29,836
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.

902
01:26:29,922 --> 01:26:31,998
That ain't so good.

903
01:26:32,634 --> 01:26:36,050
We got 15 of these M-40 grenades.

904
01:26:36,137 --> 01:26:38,213
Don't touch that.

905
01:26:38,307 --> 01:26:39,883
Dangerous, honey.

906
01:26:39,975 --> 01:26:44,886
-Is that the only flamethrower?
-Yeah. It's only half full, but it's functional.

907
01:26:44,980 --> 01:26:48,763
And another one's damaged.
I don't know about that one.

908
01:26:49,609 --> 01:26:50,891
But the good news...

909
01:26:51,611 --> 01:26:54,614
We got four of these robot sentries...

910
01:26:54,698 --> 01:26:57,735
...with display and scanners intact.

911
01:26:57,825 --> 01:27:00,531
They really kick ass. They'll come in handy.

912
01:27:00,621 --> 01:27:04,570
How long after we're declared overdue
can we expect a rescue?

913
01:27:08,045 --> 01:27:09,705
17 days.

914
01:27:10,506 --> 01:27:12,581
17 days?

915
01:27:12,675 --> 01:27:17,171
I don't wanna rain on your parade,
but we're not gonna last 17 hours!

916
01:27:17,262 --> 01:27:20,927
Those things are gonna come in here
like they did before, and...

917
01:27:21,017 --> 01:27:23,223
Hudson! Hudson!

918
01:27:24,186 --> 01:27:29,263
This little girl survived longer than
that with no weapons and no training.

919
01:27:29,358 --> 01:27:30,390
Right?

920
01:27:33,737 --> 01:27:37,652
-Why don't you put her in charge?
-You better start dealing with it.

921
01:27:37,742 --> 01:27:41,610
Listen to me.
Deal with it, because we need you...

922
01:27:41,704 --> 01:27:43,780
...and I'm sick of your bullshit.

923
01:27:43,873 --> 01:27:48,286
Now get on a terminal and call up
a floor-plan file. Do you understand?

924
01:27:48,377 --> 01:27:52,542
Construction blueprints. Anything that
shows the layout. Are you listening?

925
01:27:52,633 --> 01:27:54,210
Yeah.

926
01:27:54,426 --> 01:27:59,170
I need to see air ducts, electrical
access tunnels, sub-basements,...

927
01:27:59,263 --> 01:28:02,016
...every possible way into this complex.

928
01:28:03,059 --> 01:28:04,887
We don't have much time.

929
01:28:04,979 --> 01:28:06,639
OK.

930
01:28:07,855 --> 01:28:09,930
-OK, I'm on it.
-Hudson...

931
01:28:10,024 --> 01:28:11,767
Just relax.

932
01:28:17,657 --> 01:28:19,614
I'll be in med lab.

933
01:28:19,701 --> 01:28:23,153
I'll check on Gorman,
continue my analysis.

934
01:28:23,247 --> 01:28:24,196
Fine.

935
01:28:24,914 --> 01:28:26,290
You do that.

936
01:28:32,381 --> 01:28:36,214
So this service tunnel must be
how they're moving back and forth.

937
01:28:36,302 --> 01:28:40,797
Right. It moves from the processing
station right into the sub-level here.

938
01:28:42,390 --> 01:28:44,468
Come down on that.

939
01:28:44,561 --> 01:28:46,434
OK, come over.

940
01:28:46,938 --> 01:28:50,057
Hold it. Go back.
OK, punch that in right there.

941
01:28:55,405 --> 01:28:57,646
-No. It's back here.
-OK.

942
01:28:59,158 --> 01:29:01,827
There's a pressure door at this end.

943
01:29:01,911 --> 01:29:05,529
Couldn't we put a remote
sentry unit in the tunnel...

944
01:29:05,623 --> 01:29:09,621
...and then seal that door?
-But we gotta figure on them getting in.

945
01:29:09,710 --> 01:29:11,834
That's right, so...

946
01:29:11,921 --> 01:29:15,622
...we repair the barricades
at these two intersections...

947
01:29:15,717 --> 01:29:20,214
...and weld plate steel
over these ducts here, and here,...

948
01:29:20,305 --> 01:29:21,550
...and here.

949
01:29:22,182 --> 01:29:25,218
Then they can only come at us
from these two corridors.

950
01:29:25,309 --> 01:29:29,094
Right. Then we put
the other sentry units here...

951
01:29:29,189 --> 01:29:30,850
...and here. Right?

952
01:29:30,942 --> 01:29:33,016
-Right.
-Outstanding.

953
01:29:33,109 --> 01:29:35,481
Now all we need is a deck of cards.

954
01:29:37,155 --> 01:29:39,861
All right, let's move
like we've got a purpose.

955
01:29:39,950 --> 01:29:42,702
-Affirmative.
-Affirmative.

956
01:29:57,968 --> 01:29:59,760
Do your thing, baby.

957
01:29:59,845 --> 01:30:02,254
Vasquez, let's get the hell out of here.

958
01:30:02,349 --> 01:30:05,800
-A and B sentries are in place and keyed.
-Roger.

959
01:30:05,894 --> 01:30:08,015
Stand by. Arming now.

960
01:30:08,104 --> 01:30:09,562
Test it, Hudson.

961
01:30:09,647 --> 01:30:12,055
-Do it!
-Fire in the hole!

962
01:30:15,445 --> 01:30:18,316
OK! Let's get the hell out of here!

963
01:30:18,407 --> 01:30:20,482
We're sealing the tunnel!

964
01:30:20,575 --> 01:30:21,605
Come on, baby.

965
01:30:33,797 --> 01:30:35,872
For what it's worth...

966
01:30:37,592 --> 01:30:39,965
Here, I want you to put this on.

967
01:30:40,052 --> 01:30:42,258
What's it for?

968
01:30:42,347 --> 01:30:47,174
It's a locator. Then I can find you
anywhere in the complex... on this.

969
01:30:48,938 --> 01:30:51,013
It's just a precaution.

970
01:30:51,357 --> 01:30:52,814
Thanks.

971
01:30:53,232 --> 01:30:55,938
Doesn't mean we're engaged or anything.

972
01:30:56,029 --> 01:30:58,020
All right, what's next?

973
01:31:27,560 --> 01:31:29,103
Last stop.

974
01:31:33,900 --> 01:31:35,358
Get in.

975
01:31:35,776 --> 01:31:37,057
Scoot down.

976
01:31:38,445 --> 01:31:39,776
That's good.

977
01:31:39,864 --> 01:31:42,273
Now you lie here and have a nap.

978
01:31:42,368 --> 01:31:43,910
You're very tired.

979
01:31:43,993 --> 01:31:47,363
I don't want to. I have scary dreams.

980
01:31:49,749 --> 01:31:52,620
Well, I bet Casey doesn't have scary dreams.

981
01:31:52,919 --> 01:31:54,497
Let's take a look.

982
01:31:55,046 --> 01:31:57,254
Nope. Nothing bad in there.

983
01:31:57,340 --> 01:31:58,538
See?

984
01:31:58,758 --> 01:32:01,215
Maybe you could just try to be like her.

985
01:32:01,805 --> 01:32:04,507
Ripley, she doesn't have bad dreams...

986
01:32:04,597 --> 01:32:07,350
...because she's just a piece of plastic.

987
01:32:07,434 --> 01:32:08,761
Right.

988
01:32:09,186 --> 01:32:11,011
I'm sorry, Newt.

989
01:32:17,653 --> 01:32:18,768
There.

990
01:32:20,114 --> 01:32:24,158
My mommy always said there
were no monsters. No real ones.

991
01:32:24,244 --> 01:32:26,283
But there are.

992
01:32:26,371 --> 01:32:29,537
Yes, there are, aren't there?

993
01:32:31,292 --> 01:32:34,043
Why do they tell little kids that?

994
01:32:35,713 --> 01:32:37,789
Most of the time it's true.

995
01:32:37,882 --> 01:32:41,333
Did one of those things grow inside her?

996
01:32:41,427 --> 01:32:44,001
I don't know, Newt.

997
01:32:44,097 --> 01:32:46,256
That's the truth.

998
01:32:46,350 --> 01:32:48,840
Isn't that how babies come?

999
01:32:48,934 --> 01:32:51,010
I mean, people babies?

1000
01:32:51,104 --> 01:32:54,803
-They grow inside you.
-No. That's very different.

1001
01:32:54,898 --> 01:32:56,857
Did you ever have a baby?

1002
01:32:56,944 --> 01:32:58,438
Yes, I did.

1003
01:32:58,529 --> 01:33:00,023
I had a little girl.

1004
01:33:00,113 --> 01:33:02,069
Where is she?

1005
01:33:03,199 --> 01:33:04,693
She's gone.

1006
01:33:06,745 --> 01:33:08,454
You mean dead.

1007
01:33:10,081 --> 01:33:11,541
Here.

1008
01:33:13,377 --> 01:33:15,037
Take this.

1009
01:33:15,713 --> 01:33:17,370
For luck.

1010
01:33:20,592 --> 01:33:22,668
How's that?

1011
01:33:24,888 --> 01:33:26,964
Don't go! Please!

1012
01:33:27,058 --> 01:33:29,728
Newt, I'm gonna be right in the next room.

1013
01:33:30,478 --> 01:33:32,553
And you see that camera?

1014
01:33:32,645 --> 01:33:35,432
I can see you through that camera,...

1015
01:33:35,524 --> 01:33:38,359
...all the time, to see if you're safe.

1016
01:33:42,240 --> 01:33:45,157
I'm not gonna leave you, Newt.

1017
01:33:45,243 --> 01:33:46,866
I mean that.

1018
01:33:46,952 --> 01:33:48,909
That's a promise.

1019
01:33:48,995 --> 01:33:50,573
You promise?

1020
01:33:52,374 --> 01:33:54,035
I cross my heart.

1021
01:33:54,127 --> 01:33:55,835
And hope to die?

1022
01:33:55,921 --> 01:33:58,458
And hope to die.

1023
01:34:12,981 --> 01:34:14,722
Now go to sleep,...

1024
01:34:15,731 --> 01:34:17,807
...and don't dream.

1025
01:34:21,905 --> 01:34:23,362
Sneak.

1026
01:34:32,708 --> 01:34:37,250
The molecular acid oxidizes after the
creature's death, completely neutralizing.

1027
01:34:37,337 --> 01:34:40,541
Bishop, that's interesting,
but it gets us nowhere.

1028
01:34:40,633 --> 01:34:45,424
I'm trying to figure out what we're dealing
with here. Let's go through it again.

1029
01:34:45,512 --> 01:34:51,017
They grab the colonists and immobilize them
to be hosts for more of these.

1030
01:34:52,186 --> 01:34:55,601
So there would have to be
a lot of these parasites.

1031
01:34:55,690 --> 01:34:58,097
One for each colonist.
A hundred at least.

1032
01:34:58,192 --> 01:35:00,100
Yes, that follows.

1033
01:35:00,194 --> 01:35:04,026
Each one of these things
comes from an egg, right?

1034
01:35:06,659 --> 01:35:08,736
So who's laying these eggs?

1035
01:35:09,996 --> 01:35:13,909
I'm not sure.
It must be something we haven't seen yet.

1036
01:35:13,999 --> 01:35:16,490
Hey, maybe it's like an ant hive.

1037
01:35:16,585 --> 01:35:19,789
-Bees, man. Bees have hives.
-You know what I mean.

1038
01:35:19,881 --> 01:35:23,581
There's, like, one female
that runs the whole show.

1039
01:35:23,676 --> 01:35:26,048
-Yes. The queen.
-Yeah, the mama.

1040
01:35:26,138 --> 01:35:28,924
And she's badass, man. I mean big.

1041
01:35:29,014 --> 01:35:31,174
-These things ain't ants.
-I know that!

1042
01:35:32,227 --> 01:35:36,972
Bishop, I want these specimens destroyed
as soon as you're finished with them.

1043
01:35:37,065 --> 01:35:42,855
Mr Burke said they were to be kept alive
in stasis for return to the company labs.

1044
01:35:45,866 --> 01:35:48,238
He was very specific about it.

1045
01:35:48,325 --> 01:35:52,574
Those two specimens are worth millions
to the bio-weapons division.

1046
01:35:52,665 --> 01:35:56,199
If you're smart, we can both
come out of this heroes,...

1047
01:35:56,293 --> 01:35:58,830
...and we will be set up for life.

1048
01:36:00,004 --> 01:36:02,711
You're crazy, Burke. Do you know that?

1049
01:36:02,841 --> 01:36:07,420
You really think you can get a dangerous
organism like that past ICC quarantine?

1050
01:36:07,512 --> 01:36:10,633
How can they impound it
if they don't know about it?

1051
01:36:10,724 --> 01:36:13,429
But they will know
about it, Burke. From me.

1052
01:36:13,519 --> 01:36:17,980
Just like they'll know you were responsible
for the deaths of 157 colonists.

1053
01:36:18,065 --> 01:36:21,019
-Wait a second!
-You sent them to that ship.

1054
01:36:21,110 --> 01:36:26,531
I just checked the colony log: directive
dated 6-12-79, signed Burke, Carter J.

1055
01:36:26,615 --> 01:36:30,992
You sent them out there
and you didn't even warn them.

1056
01:36:31,079 --> 01:36:35,373
What if that ship didn't even exist?
Did you think about that? I didn't know.

1057
01:36:35,459 --> 01:36:39,752
So now if I make a major security situation
out of it, everybody steps in...

1058
01:36:39,838 --> 01:36:43,455
...and there's no exclusive rights
for anybody. Nobody wins.

1059
01:36:43,549 --> 01:36:49,136
So I made a decision and it was wrong.
It was a bad call, Ripley. A bad call.

1060
01:36:49,222 --> 01:36:54,464
Bad call? These people are dead, Burke!
Have you any idea what you've done here!

1061
01:36:54,560 --> 01:36:57,479
I'm gonna make sure
they nail you right to the wall.

1062
01:36:57,564 --> 01:37:00,102
You won't sleaze your way out of this one.

1063
01:37:00,192 --> 01:37:02,018
Right to the wall.

1064
01:37:03,820 --> 01:37:04,851
Ripley.

1065
01:37:07,031 --> 01:37:12,108
You know, I expected more from you.
I thought you'd be smarter than this.

1066
01:37:13,080 --> 01:37:15,156
I'm happy to disappoint you.

1067
01:37:28,803 --> 01:37:30,881
What is it? What's going on?

1068
01:37:30,974 --> 01:37:32,468
-They're coming.
-Where?

1069
01:37:32,558 --> 01:37:34,100
In the tunnel.

1070
01:37:35,645 --> 01:37:36,890
Here we go.

1071
01:37:36,979 --> 01:37:39,517
A and B gun tracking and firing.

1072
01:37:39,606 --> 01:37:41,101
Multiple targets.

1073
01:37:46,906 --> 01:37:48,815
Look at those ammo counters go.

1074
01:37:51,452 --> 01:37:53,576
B gun's down 50 per cent.

1075
01:37:54,748 --> 01:37:57,036
It's a shooting gallery down there!

1076
01:38:00,962 --> 01:38:02,704
60 rounds left on B.

1077
01:38:02,797 --> 01:38:05,964
40... 20... 10.

1078
01:38:06,051 --> 01:38:08,293
B gun's dry. Twenty on A.

1079
01:38:09,553 --> 01:38:10,335
Ten...

1080
01:38:10,429 --> 01:38:11,806
...five...

1081
01:38:15,770 --> 01:38:17,097
That's it.

1082
01:38:17,188 --> 01:38:20,353
Jesus! They're wall-to-wall in there.

1083
01:38:24,610 --> 01:38:26,521
They're at the pressure door.

1084
01:38:28,657 --> 01:38:30,151
Man, listen to that.

1085
01:38:30,242 --> 01:38:33,908
Bishop here. I'm afraid I have some bad news.

1086
01:38:33,995 --> 01:38:35,822
Well, that's a switch!

1087
01:38:37,750 --> 01:38:41,249
It's very pretty, Bishop,
but what are we looking for?

1088
01:38:41,336 --> 01:38:44,456
That's it. Emergency venting.

1089
01:38:44,965 --> 01:38:49,295
That's beautiful, man. That beats it all.

1090
01:38:49,387 --> 01:38:51,261
How long till it blows?

1091
01:38:51,431 --> 01:38:53,339
Four hours...

1092
01:38:53,432 --> 01:38:58,059
...with a blast radius of 30 kilometres,
equal to about 40 megatons.

1093
01:38:59,147 --> 01:39:02,599
-We got problems.
-I don't fuckin' believe this!

1094
01:39:03,025 --> 01:39:05,019
Vasquez, close the shutters.

1095
01:39:05,111 --> 01:39:07,398
Why can't we shut it down from here?

1096
01:39:07,821 --> 01:39:12,318
The crash caused too much damage.
An overload was inevitable at this point.

1097
01:39:12,410 --> 01:39:17,119
Oh, man! And I was getting short!
Four more weeks and out.

1098
01:39:17,206 --> 01:39:20,707
-Now I'm gonna buy it on this rock!
-Give us a break!

1099
01:39:20,794 --> 01:39:23,366
Four more weeks. Oh, man!

1100
01:39:23,462 --> 01:39:26,499
We need the other drop-ship from the Sulaco.

1101
01:39:27,007 --> 01:39:29,713
Can't we bring it down on remote?

1102
01:39:29,803 --> 01:39:33,338
How? The transmitter was on the APC!
It's wasted!

1103
01:39:33,432 --> 01:39:36,716
I don't care how,
but we'd better think of something!

1104
01:39:36,851 --> 01:39:39,603
Think of what?!
We're fucked! We're doomed!

1105
01:39:39,645 --> 01:39:40,563
Shut up!

1106
01:39:40,646 --> 01:39:44,351
What about the colony transmitters?
The uplink tower at the other end?

1107
01:39:44,442 --> 01:39:48,275
The hard-wiring between
here and there was damaged.

1108
01:39:48,364 --> 01:39:50,403
We can't align the dish.

1109
01:39:50,491 --> 01:39:55,912
Somebody has to go out there. Take
a portable terminal and patch in manually.

1110
01:39:55,996 --> 01:40:01,074
Oh, yeah, sure! With those things
running around? You can count me out.

1111
01:40:01,168 --> 01:40:04,040
-We can count you out of everything.
-I'll go.

1112
01:40:04,131 --> 01:40:06,336
-Why don't you go, man?
- I'll go.

1113
01:40:06,423 --> 01:40:08,499
-What?
-I'll go.

1114
01:40:08,592 --> 01:40:11,428
I'm the only one qualified
to remote-pilot the ship.

1115
01:40:11,511 --> 01:40:14,633
Yeah, right, man. Bishop should go.

1116
01:40:14,724 --> 01:40:15,887
Good idea!

1117
01:40:15,976 --> 01:40:18,134
Believe me, I'd prefer not to.

1118
01:40:18,228 --> 01:40:22,225
I may be synthetic, but I'm not stupid.

1119
01:40:32,993 --> 01:40:34,819
How long?

1120
01:40:34,909 --> 01:40:38,280
This conduit runs almost
to the uplink assembly. 180 meters.

1121
01:40:38,373 --> 01:40:41,576
-Say 40 minutes to crawl down there,...
-Right.

1122
01:40:41,668 --> 01:40:45,501
...an hour to patch in
and align the antenna,...

1123
01:40:46,756 --> 01:40:50,707
...30 minutes to prep the ship,
and about 50 minutes flight time.

1124
01:40:50,801 --> 01:40:52,594
It's gonna be close.

1125
01:40:56,808 --> 01:40:59,347
-Good luck.
-See you soon.

1126
01:41:00,771 --> 01:41:02,598
Watch your fingers.

1127
01:41:06,776 --> 01:41:08,187
Vaya con Dios, man.

1128
01:41:20,874 --> 01:41:22,951
This is unbelievable!

1129
01:41:23,044 --> 01:41:26,247
20 meters and closing. 15.

1130
01:41:26,338 --> 01:41:27,536
How many?

1131
01:41:27,631 --> 01:41:30,252
Can't tell. Lots.

1132
01:41:30,885 --> 01:41:32,962
D gun's down 50 per cent.

1133
01:41:37,100 --> 01:41:40,265
C gun's right behind it.

1134
01:41:42,188 --> 01:41:45,355
It ain't stopping 'em.
It ain't stopping 'em!

1135
01:41:45,442 --> 01:41:47,730
150 rounds on D.

1136
01:41:47,818 --> 01:41:49,858
Come on, baby. Come on!

1137
01:41:50,279 --> 01:41:51,061
100 rounds.

1138
01:41:54,075 --> 01:41:55,617
Come on, come on!

1139
01:42:00,581 --> 01:42:02,123
D gun's down to 20.

1140
01:42:03,584 --> 01:42:04,200
Ten.

1141
01:42:07,005 --> 01:42:08,464
Damn it!

1142
01:42:10,800 --> 01:42:11,298
Wait!

1143
01:42:11,384 --> 01:42:13,044
They're retreating.

1144
01:42:18,308 --> 01:42:21,013
The guns stopped them.

1145
01:42:23,313 --> 01:42:24,807
You're right.

1146
01:42:31,655 --> 01:42:34,146
Next time they walk right up and knock.

1147
01:42:34,240 --> 01:42:36,399
Yeah, but they don't know that.

1148
01:42:36,534 --> 01:42:39,821
They're probably looking
for other ways to get in.

1149
01:42:39,913 --> 01:42:41,990
That'll take 'em a while.

1150
01:42:42,083 --> 01:42:44,574
-Maybe we got 'em demoralized.
-Shut up.

1151
01:42:46,086 --> 01:42:48,376
I want you two walking perimeter.

1152
01:42:49,966 --> 01:42:51,246
Move!

1153
01:42:58,849 --> 01:43:00,972
Hey, listen.

1154
01:43:01,061 --> 01:43:03,349
We're all in strung-out shape,...

1155
01:43:03,437 --> 01:43:05,514
...but stay frosty...

1156
01:43:05,607 --> 01:43:07,683
...and alert.

1157
01:43:08,775 --> 01:43:11,648
We can't afford to let
one of those bastards in here.

1158
01:43:11,738 --> 01:43:15,154
All right. Vámonos.

1159
01:43:24,000 --> 01:43:26,836
How long's it been since you got any sleep?

1160
01:43:26,921 --> 01:43:29,127
24 hours?

1161
01:43:30,715 --> 01:43:33,800
Hicks, I'm not gonna end up like those others.

1162
01:43:34,219 --> 01:43:36,793
You'll take care of it, won't you?

1163
01:43:38,598 --> 01:43:42,929
If it comes to that, I'll do us both.

1164
01:43:44,647 --> 01:43:48,976
Let's just make sure
it doesn't come to that, all right?

1165
01:43:49,067 --> 01:43:51,107
All right.

1166
01:43:51,737 --> 01:43:56,115
Hey, I want to introduce you
to a personal friend of mine.

1167
01:43:56,659 --> 01:43:59,861
This is an M-41A pulse rifle, 10 millimeter,...

1168
01:43:59,953 --> 01:44:04,331
...with an over-and-under 30 millimeter
pump-action grenade launcher.

1169
01:44:04,416 --> 01:44:06,374
Feel the weight.

1170
01:44:13,551 --> 01:44:15,590
OK. What do I do?

1171
01:44:20,975 --> 01:44:23,347
Pull it in tight here.

1172
01:44:23,436 --> 01:44:25,559
-Right.
-Lean into it.

1173
01:44:26,481 --> 01:44:28,688
All right, now it will kick some.

1174
01:44:29,735 --> 01:44:32,900
When the counter reads zero here, you...

1175
01:44:32,988 --> 01:44:35,228
-I press this up?
-That's right.

1176
01:44:37,325 --> 01:44:40,031
Get another one in quick. Slap it in hard.

1177
01:44:40,120 --> 01:44:42,907
-Right.
-Now you're ready to rock 'n' roll.

1178
01:44:43,456 --> 01:44:46,706
-What's this?
-The grenade launcher.

1179
01:44:46,792 --> 01:44:49,001
I don't think you want to mess with that.

1180
01:44:49,087 --> 01:44:52,208
You started this. Show me everything.

1181
01:44:53,008 --> 01:44:54,752
I can handle myself.

1182
01:44:57,012 --> 01:44:58,589
Yeah, I noticed.

1183
01:45:08,815 --> 01:45:10,774
How do you feel?

1184
01:45:10,861 --> 01:45:14,026
All right, I guess. One hell of a hangover.

1185
01:45:15,781 --> 01:45:19,281
-Look, Ripley, I just want...
-Forget it. Excuse me.

1186
01:46:13,881 --> 01:46:16,123
Shh, shh, shh.

1187
01:46:16,803 --> 01:46:20,088
It's OK. It's OK.

1188
01:47:30,335 --> 01:47:33,503
Newt. Wake up.

1189
01:47:33,589 --> 01:47:35,499
-What?
-Be quiet.

1190
01:47:35,591 --> 01:47:37,667
We're in trouble.

1191
01:47:58,489 --> 01:48:00,565
Move, Newt!

1192
01:48:21,471 --> 01:48:22,419
Hey!

1193
01:48:31,398 --> 01:48:33,057
Help!

1194
01:48:33,983 --> 01:48:35,811
Help!

1195
01:48:36,236 --> 01:48:37,315
Hicks!

1196
01:48:38,237 --> 01:48:39,733
Say again, Bishop?

1197
01:48:39,823 --> 01:48:43,157
You've got it into auto-refuel mode
and it's sequencing right?

1198
01:48:43,243 --> 01:48:44,618
That's right.

1199
01:48:44,703 --> 01:48:46,327
Good. Stay on it.

1200
01:48:47,247 --> 01:48:50,914
Get back to me when you've
activated the launch cycle.

1201
01:48:51,794 --> 01:48:54,711
-He's at the uplink tower.
-Terrific.

1202
01:48:58,341 --> 01:49:01,712
-Hicks! Hicks!
-Help! Help!

1203
01:49:01,805 --> 01:49:03,347
Hicks! Help us!

1204
01:49:03,431 --> 01:49:05,056
Break the glass!

1205
01:49:05,141 --> 01:49:07,429
Break it, break it!

1206
01:49:07,517 --> 01:49:09,178
I'll try.

1207
01:49:29,667 --> 01:49:32,370
Ripley, I'm scared.

1208
01:49:33,169 --> 01:49:34,201
Me, too.

1209
01:49:40,050 --> 01:49:41,332
Stay here.

1210
01:49:54,649 --> 01:49:56,726
It's the med lab. Hudson!

1211
01:49:56,818 --> 01:49:59,855
Vasquez! Meet me in med lab! We got a fire!

1212
01:49:59,946 --> 01:50:02,023
We're on our way.

1213
01:50:05,118 --> 01:50:07,871
They're coming, Newt.

1214
01:50:39,946 --> 01:50:41,774
Shoot it out!

1215
01:50:45,786 --> 01:50:47,695
-Hudson!
-Jesus!

1216
01:50:51,249 --> 01:50:53,574
Christ, kid, look out!

1217
01:51:14,315 --> 01:51:15,643
-Over there!
-Yeah!

1218
01:51:15,775 --> 01:51:16,937
-Ready?
-Yeah!

1219
01:51:22,155 --> 01:51:23,401
Hudson!

1220
01:51:23,490 --> 01:51:25,733
Yeah, all clear. Nailed the other one.

1221
01:51:25,826 --> 01:51:27,404
It's history, man.

1222
01:51:28,662 --> 01:51:29,694
Jesus!

1223
01:51:31,708 --> 01:51:34,625
Burke. It was Burke.

1224
01:51:37,421 --> 01:51:40,791
I say we grease this rat-fuck
son of a bitch right now.

1225
01:51:40,883 --> 01:51:43,635
It just doesn't make any goddamn sense.

1226
01:51:46,723 --> 01:51:50,672
He figured that he could get an alien
back through quarantine...

1227
01:51:50,809 --> 01:51:53,727
...if one of us was impregnated.

1228
01:51:53,813 --> 01:51:56,018
Whatever you call it.

1229
01:51:56,900 --> 01:51:59,901
And then frozen for the trip home.

1230
01:51:59,986 --> 01:52:04,316
Nobody would know about
the embryos we were carrying,...

1231
01:52:04,406 --> 01:52:06,151
...me and Newt.

1232
01:52:07,994 --> 01:52:09,951
Wait, now. We'd all know.

1233
01:52:10,039 --> 01:52:15,709
Yes. He could only do it by sabotaging
certain freezers on the way home.

1234
01:52:15,794 --> 01:52:17,252
Namely, yours.

1235
01:52:17,336 --> 01:52:22,628
Then he could jettison the bodies
and make up any story he liked.

1236
01:52:22,717 --> 01:52:24,959
Fuck! He's dead.

1237
01:52:26,263 --> 01:52:28,338
You're dog meat, pal.

1238
01:52:29,141 --> 01:52:33,803
This is so nuts. I mean, listen...
Listen to what you're saying.

1239
01:52:34,187 --> 01:52:37,604
It's paranoid delusion. It's really sad.

1240
01:52:39,318 --> 01:52:41,027
It's pathetic.

1241
01:52:41,112 --> 01:52:44,279
Burke, I don't know which species is worse.

1242
01:52:44,365 --> 01:52:48,314
They don't fuck each other over
for a goddamn percentage.

1243
01:52:48,410 --> 01:52:51,531
All right, we waste him. No offence.

1244
01:52:51,622 --> 01:52:53,615
No! He's got to go back...

1245
01:52:54,458 --> 01:52:56,534
They cut the power.

1246
01:52:56,627 --> 01:52:59,711
How can they cut the power?
They're animals!

1247
01:52:59,798 --> 01:53:02,715
I want you two checking the corridors! Move!

1248
01:53:02,800 --> 01:53:05,587
Gorman, watch Burke.
Newt, stay close.

1249
01:53:09,098 --> 01:53:12,218
-I'll go this side.
-You do that, man.

1250
01:53:37,086 --> 01:53:39,873
-Anything?
-There's something.

1251
01:53:39,964 --> 01:53:43,167
-It's inside the complex.

1252
01:53:43,258 --> 01:53:45,214
You're just reading me.

1253
01:53:45,301 --> 01:53:48,173
-No, it ain't you.

1254
01:53:50,182 --> 01:53:53,716
They're inside the perimeter. They're in here.

1255
01:53:53,810 --> 01:53:56,932
Hudson, stay cool. Vasquez?

1256
01:54:02,694 --> 01:54:05,897
-Hudson may be right.

1257
01:54:05,990 --> 01:54:09,110
-Get back, both of you.
-The signal's weird.

1258
01:54:10,578 --> 01:54:15,156
Must be some interference or something.
There's movement all over the place!

1259
01:54:15,248 --> 01:54:18,619
Get back to Operations. It's game time.

1260
01:54:18,711 --> 01:54:19,956
Newt.

1261
01:54:22,423 --> 01:54:24,416
Seal the door.

1262
01:54:24,508 --> 01:54:25,540
Hurry!

1263
01:54:25,635 --> 01:54:28,968
Come on! Come on, get back!

1264
01:54:29,053 --> 01:54:31,048
Work fast.

1265
01:54:34,394 --> 01:54:37,560
Cover your eyes, Newt. Don't look at the light.

1266
01:54:37,647 --> 01:54:42,026
Movement. Signal's clean. Range: 20 meters.

1267
01:54:42,110 --> 01:54:44,896
They found a way in, something we missed.

1268
01:54:44,987 --> 01:54:46,896
We didn't miss anything.

1269
01:54:46,990 --> 01:54:48,650
18...

1270
01:54:48,742 --> 01:54:50,734
17 meters.

1271
01:54:50,827 --> 01:54:53,745
Something under the floor, not in the plans.

1272
01:54:53,831 --> 01:54:55,408
-15 meters.
-Ripley!

1273
01:54:55,499 --> 01:54:57,455
Definitely inside the barricades.

1274
01:54:57,543 --> 01:54:59,000
Let's go!

1275
01:55:00,628 --> 01:55:05,255
-That's right outside the door. Get back!
-This is a big fuckin' signal.

1276
01:55:05,343 --> 01:55:08,592
-How you doing, Vasquez?
-Almost there.

1277
01:55:10,180 --> 01:55:11,721
That's it.

1278
01:55:12,641 --> 01:55:14,266
12 meters.

1279
01:55:14,810 --> 01:55:16,470
11...

1280
01:55:16,896 --> 01:55:17,927
10...

1281
01:55:18,022 --> 01:55:20,893
-They're right on us.
-9 meters.

1282
01:55:20,983 --> 01:55:24,317
-Remember, short controlled bursts.
-8 meters.

1283
01:55:26,990 --> 01:55:28,780
7...

1284
01:55:30,033 --> 01:55:31,149
6...

1285
01:55:31,244 --> 01:55:34,494
-That can't be!
-It's reading right, man!

1286
01:55:34,579 --> 01:55:36,122
You're not reading it right.

1287
01:55:38,668 --> 01:55:41,039
5 meters, man - 4!

1288
01:55:41,587 --> 01:55:43,663
What the hell!

1289
01:55:45,924 --> 01:55:49,543
-Oh, my God!
-Give me the light!

1290
01:56:07,865 --> 01:56:09,656
There they go! Get 'em!

1291
01:56:11,702 --> 01:56:14,371
-Come on!
-Get 'em!

1292
01:56:15,413 --> 01:56:17,620
Do something, Gorman!

1293
01:56:19,210 --> 01:56:22,543
Look out! Look out!
There's more of 'em!

1294
01:56:22,630 --> 01:56:24,338
Get to medical!

1295
01:56:25,006 --> 01:56:26,584
Do it! Now!

1296
01:56:26,674 --> 01:56:28,750
Hudson! Look out!

1297
01:56:34,308 --> 01:56:35,339
Now!

1298
01:56:37,394 --> 01:56:38,142
Burke!

1299
01:56:41,441 --> 01:56:44,726
Open this door! Burke! Open it!

1300
01:56:46,570 --> 01:56:49,109
Let's go! Let's go! Fall back!

1301
01:56:52,202 --> 01:56:53,032
Go!

1302
01:56:53,286 --> 01:56:56,072
Die, motherfucker!

1303
01:56:56,163 --> 01:56:57,538
Burke!

1304
01:56:57,624 --> 01:56:58,952
Hudson!

1305
01:56:59,876 --> 01:57:01,204
Hudson!

1306
01:57:01,294 --> 01:57:02,669
Motherfucker!

1307
01:57:02,753 --> 01:57:05,506
Come on! Come on! Come and get it, baby!

1308
01:57:06,173 --> 01:57:10,005
I don't got all day! Come on, you bastard!

1309
01:57:10,094 --> 01:57:13,545
Come on, you too!
You want some of this? Fuck you!

1310
01:57:16,142 --> 01:57:18,099
Fuck you!

1311
01:57:19,021 --> 01:57:20,563
-Hicks!
-Hudson!

1312
01:57:29,656 --> 01:57:31,116
Come on, Hicks!

1313
01:57:31,199 --> 01:57:32,230
Go!

1314
01:57:32,325 --> 01:57:33,736
It's locked!

1315
01:57:52,346 --> 01:57:54,220
Got it! Let's go!

1316
01:57:54,890 --> 01:57:56,052
Go! Go!

1317
01:57:58,686 --> 01:57:59,967
Move, Gorman!

1318
01:58:00,062 --> 01:58:01,521
Seal it!

1319
01:58:02,607 --> 01:58:03,805
Burke!

1320
01:58:03,899 --> 01:58:06,271
Goddamn you! Open this door!

1321
01:58:18,873 --> 01:58:19,537
Get back!

1322
01:58:19,624 --> 01:58:22,079
-Hurry up!
-Gorman, get out of the way!

1323
01:58:22,169 --> 01:58:24,243
-Ripley, this way!
-What?

1324
01:58:24,838 --> 01:58:26,914
Wait. Get behind me.

1325
01:58:27,005 --> 01:58:29,414
Whatever you're gonna do, do it fast!

1326
01:58:32,429 --> 01:58:35,264
-Hicks!
-Come on, let's go!

1327
01:58:37,099 --> 01:58:38,429
Move!

1328
01:58:45,066 --> 01:58:47,938
-Which way to the landing field?
-This way.

1329
01:58:53,367 --> 01:58:55,026
Go right!

1330
01:58:57,788 --> 01:59:00,539
This way! This way.

1331
01:59:09,174 --> 01:59:12,625
-Which way?
-Straight ahead and left.

1332
01:59:12,720 --> 01:59:16,090
Bishop, do you read me? Come in. Over.

1333
01:59:16,182 --> 01:59:18,258
The ship is on its way.

1334
01:59:18,351 --> 01:59:21,435
ETA 16 minutes.

1335
01:59:21,520 --> 01:59:24,307
Good! Stand by there! We're on our way!

1336
01:59:35,534 --> 01:59:37,693
-Which way now?
-That way.

1337
01:59:37,787 --> 01:59:40,705
-No, wait! This way!
-Are you sure?

1338
01:59:42,250 --> 01:59:43,792
Vasquez, move!

1339
01:59:46,672 --> 01:59:49,875
-Right up here! It's just up here!
-Hicks!

1340
01:59:49,966 --> 01:59:52,041
We're almost there!

1341
01:59:52,636 --> 01:59:54,712
Newt, wait!

1342
01:59:54,970 --> 01:59:56,169
Newt!

1343
02:00:20,956 --> 02:00:22,201
Vasquez!

1344
02:00:23,501 --> 02:00:24,532
Go!

1345
02:00:28,005 --> 02:00:29,207
No...!

1346
02:00:41,769 --> 02:00:42,800
Newt!

1347
02:00:42,896 --> 02:00:46,265
Up there!
There's a short cut across the roof!

1348
02:00:47,400 --> 02:00:48,431
Hicks!

1349
02:00:57,828 --> 02:00:59,985
You always were an asshole, Gorman.

1350
02:01:17,472 --> 02:01:19,548
-
-Newt!

1351
02:01:19,640 --> 02:01:22,049
-Ripley!
-Newt!

1352
02:01:22,978 --> 02:01:26,145
Hicks! Hicks, get her! Hurry!

1353
02:01:29,569 --> 02:01:31,893
Oh! Hold on, Newt!

1354
02:01:31,987 --> 02:01:34,193
-I'm slipping!
-Don't let go!

1355
02:01:34,280 --> 02:01:36,356
-Ripley!
-Hold on!

1356
02:01:36,450 --> 02:01:38,443
-Help!
-Gotcha!

1357
02:01:39,453 --> 02:01:40,533
I gotcha!

1358
02:01:44,166 --> 02:01:46,870
Newt! No!

1359
02:01:50,047 --> 02:01:53,048
Come on! We can find her with this!

1360
02:01:53,134 --> 02:01:54,711
Stay where you are, Newt!

1361
02:01:54,802 --> 02:01:57,673
- Ripley...!
-We're coming!

1362
02:02:09,232 --> 02:02:11,476
Ripley!

1363
02:02:15,531 --> 02:02:17,025
This way.

1364
02:02:18,577 --> 02:02:20,449
She's close.

1365
02:02:20,537 --> 02:02:22,364
Newt!

1366
02:02:24,833 --> 02:02:26,908
Ripley!

1367
02:02:27,001 --> 02:02:29,458
Where are you! Can you hear me!

1368
02:02:30,630 --> 02:02:33,880
-Newt!
-Here! I'm here!

1369
02:02:33,967 --> 02:02:35,082
Where?!

1370
02:02:40,098 --> 02:02:42,175
Newt, are you OK?

1371
02:02:42,267 --> 02:02:44,889
Gonna have to cut it.

1372
02:02:44,978 --> 02:02:48,561
Climb down, honey.
We've got to cut through.

1373
02:02:56,574 --> 02:02:57,653
Newt?

1374
02:02:57,742 --> 02:03:00,658
Now don't move. Stay very still.

1375
02:03:00,744 --> 02:03:03,116
OK.

1376
02:03:03,204 --> 02:03:05,875
We're almost there. Hang in there, OK?

1377
02:03:12,966 --> 02:03:14,838
Hicks! Hurry!

1378
02:03:14,925 --> 02:03:16,420
-I know!
-I mean it!

1379
02:03:31,026 --> 02:03:32,983
Newt, just stay still!

1380
02:03:38,200 --> 02:03:40,074
Almost there!
-No!

1381
02:03:42,579 --> 02:03:43,610
Newt!

1382
02:03:55,801 --> 02:03:58,042
No! No!

1383
02:03:58,135 --> 02:04:00,628
-Let's go!
-No!

1384
02:04:01,348 --> 02:04:04,266
They don't kill you!
They don't...!

1385
02:04:04,393 --> 02:04:08,896
-She's alive!
-All right! I believe you!

1386
02:04:08,981 --> 02:04:11,349
We've got to go! Now!

1387
02:04:42,348 --> 02:04:43,547
Hicks...

1388
02:04:43,642 --> 02:04:45,433
Get it off!

1389
02:04:46,936 --> 02:04:49,225
Get it off!

1390
02:04:57,364 --> 02:04:58,941
Here!

1391
02:05:03,453 --> 02:05:04,651
Go!

1392
02:05:08,000 --> 02:05:10,289
Come on, you can make it!

1393
02:05:33,525 --> 02:05:36,729
Bishop! How much time?!

1394
02:05:36,821 --> 02:05:38,861
Plenty! 26 minutes!

1395
02:05:38,949 --> 02:05:41,438
-We're not leaving!
-We're not?

1396
02:07:06,496 --> 02:07:10,575
-Ripley...
-Bishop, she's alive. There's still time.

1397
02:07:10,667 --> 02:07:14,118
In 19 minutes this area
is gonna be a cloud of vapor.

1398
02:07:14,212 --> 02:07:17,048
-Hicks, don't let him leave.
-We ain't going anywhere.

1399
02:07:19,468 --> 02:07:22,551
-See you, Hicks.
-Dwayne.

1400
02:07:24,221 --> 02:07:25,419
It's Dwayne.

1401
02:07:27,142 --> 02:07:29,100
Ellen.

1402
02:07:30,020 --> 02:07:32,807
Don't be gone long, Ellen.

1403
02:07:39,905 --> 02:07:42,567
<i>Attention. Emergency.</i>

1404
02:07:42,950 --> 02:07:46,698
<i>All personnel must evacuate immediately.</i>

1405
02:07:47,287 --> 02:07:49,612
<i>You now have 15 minutes...</i>

1406
02:07:49,864 --> 02:07:53,075
<i>...to reach minimum safe distance.</i>

1407
02:08:38,819 --> 02:08:41,485
<i>Attention. Emergency.</i>

1408
02:08:41,968 --> 02:08:45,723
<i>All personnel must evacuate immediately.</i>

1409
02:08:46,411 --> 02:08:48,735
<i>You now have 14 minutes...</i>

1410
02:08:49,028 --> 02:08:51,946
<i>...to reach minimum safe distance.</i>

1411
02:12:32,495 --> 02:12:34,037
Ripley!

1412
02:12:34,538 --> 02:12:35,784
Ripley!

1413
02:12:50,180 --> 02:12:52,422
Grab on to me!

1414
02:12:52,516 --> 02:12:54,389
Hold on!

1415
02:16:45,295 --> 02:16:47,372
Let's go!

1416
02:16:50,301 --> 02:16:52,791
Behind us!

1417
02:17:43,396 --> 02:17:45,890
<i>Attention. Emergency.</i>

1418
02:17:46,142 --> 02:17:49,770
<i>All personnel must evacuate immediately.</i>

1419
02:17:58,870 --> 02:18:01,202
<i>You now have 4 minutes...</i>

1420
02:18:01,620 --> 02:18:04,540
<i>to reach minimum safe distance.</i>

1421
02:18:19,580 --> 02:18:22,034
Come on, goddamn it!

1422
02:18:28,193 --> 02:18:30,268
Hold on to me!

1423
02:19:18,265 --> 02:19:20,928
<i>Attention. Emergency.</i>

1424
02:19:21,346 --> 02:19:25,099
<i>All personnel must evacuate immediately.</i>

1425
02:19:26,105 --> 02:19:28,430
<i>You now have 2 minutes...</i>

1426
02:19:28,618 --> 02:19:31,121
<i>...to reach minimum safe distance.</i>

1427
02:19:39,222 --> 02:19:40,253
No!

1428
02:19:43,310 --> 02:19:44,474
Bishop!

1429
02:19:44,563 --> 02:19:46,436
Goddamn you!

1430
02:20:50,254 --> 02:20:52,330
Close your eyes, baby.

1431
02:20:54,842 --> 02:20:56,881
Look!

1432
02:21:03,685 --> 02:21:05,761
Come on! Come on!

1433
02:21:34,174 --> 02:21:35,549
Punch it, Bishop!

1434
02:22:21,889 --> 02:22:22,920
It's OK.

1435
02:22:23,015 --> 02:22:24,675
We're OK.

1436
02:22:33,693 --> 02:22:34,973
Hey.

1437
02:22:37,155 --> 02:22:39,231
We made it.

1438
02:22:39,408 --> 02:22:41,484
I knew you'd come.

1439
02:22:56,133 --> 02:22:58,208
He's gonna be all right.

1440
02:22:58,300 --> 02:23:01,919
He's just out. I had to give him
another shot for the pain.

1441
02:23:02,014 --> 02:23:05,015
We need a stretcher
to carry him up to medical.

1442
02:23:05,100 --> 02:23:06,760
OK.

1443
02:23:11,816 --> 02:23:15,944
I'm sorry if I scared you.
That platform was becoming too unstable.

1444
02:23:16,027 --> 02:23:20,192
I had to circle and hope that things
didn't get too rough to take you off.

1445
02:23:20,281 --> 02:23:21,777
Bishop...

1446
02:23:22,619 --> 02:23:25,240
-You did OK.
-I did?

1447
02:23:25,330 --> 02:23:26,658
Oh, yeah.

1448
02:24:06,079 --> 02:24:08,286
Go! Move!

1449
02:24:10,709 --> 02:24:13,911
No! Here! Here!

1450
02:24:15,379 --> 02:24:15,996
Run!

1451
02:24:21,261 --> 02:24:22,887
Here!

1452
02:25:51,603 --> 02:25:53,892
Get away from her, you bitch!

1453
02:26:17,005 --> 02:26:19,543
Come on! Come on!

1454
02:27:47,973 --> 02:27:48,922
Ripley!

1455
02:28:26,637 --> 02:28:28,843
Ohh...!

1456
02:29:01,840 --> 02:29:04,331
Bishop!

1457
02:29:50,890 --> 02:29:53,179
-Mommy!
-Oh, God!

1458
02:29:56,730 --> 02:29:59,933
Not bad for a... human.

1459
02:30:47,280 --> 02:30:50,067
Are we gonna sleep all the way home?

1460
02:30:50,158 --> 02:30:51,619
All the way home.

1461
02:30:51,702 --> 02:30:53,162
Can I dream?

1462
02:30:55,247 --> 02:30:58,082
Yes, honey. I think we both can.

1463
02:31:05,716 --> 02:31:07,376
Sleep tight.

1464
02:31:07,468 --> 02:31:09,128
Affirmative.

1465
02:31:10,000 --> 02:31:13,062
Best watched using Open Subtitles MKV Player

