1
00:01:31,675 --> 00:01:35,553
土耳其，聯合特種作戰司令部黑點
無人機特殊用途司令部

2
00:01:52,028 --> 00:01:55,240
–是我們的人嗎？
–正在調查目標來源，長官

3
00:01:55,323 --> 00:01:56,366
70/30

4
00:01:56,449 --> 00:01:58,034
各部門都在場嗎？

5
00:01:58,076 --> 00:01:59,452
明白

6
00:01:59,536 --> 00:02:02,038
這是優先4級的目標

7
00:02:02,122 --> 00:02:04,457
識別確定中

8
00:02:34,404 --> 00:02:37,574
–全隊上好保險栓
–是，長官，他們待命中

9
00:03:01,890 --> 00:03:02,891
出來！

10
00:03:10,106 --> 00:03:11,816
我是“宙斯”，完畢

11
00:03:13,193 --> 00:03:15,111
人質已經下船

12
00:03:15,153 --> 00:03:16,446
保險栓關閉

13
00:03:25,121 --> 00:03:29,125
注意目標指標
我們不能開槍

14
00:03:29,209 --> 00:03:31,586
再說一遍，不能開槍

15
00:03:31,628 --> 00:03:34,464
收到，宙斯
我是“暴龍”，在射程內

16
00:03:34,881 --> 00:03:38,343
喂，“空軍”
我的“獵鷹”蒙面人如何了？

17
00:03:38,426 --> 00:03:40,428
您是說“椅軍”嗎，長官？

18
00:03:40,470 --> 00:03:44,140
放尊重，在這個任務之前的四個月裡

19
00:03:44,224 --> 00:03:47,310
我們每週現場狙擊2000發

20
00:03:47,936 --> 00:03:50,522
我們是來幹活的
你這混蛋

21
00:03:51,106 --> 00:03:53,775
操你，“賽凡提斯”

22
00:03:53,817 --> 00:03:55,318
不了，謝謝，椅軍

23
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
“獵鷹”就位，宙斯

24
00:03:57,570 --> 00:04:00,156
揍觀察員一頓

25
00:04:00,532 --> 00:04:02,283
“空軍”謝謝你陪

26
00:04:03,159 --> 00:04:05,662
不客氣，“自殺”，請報告

27
00:04:06,538 --> 00:04:09,082
“自殺”就位，正在觀察

28
00:04:10,709 --> 00:04:14,671
見到白馬，是個他媽的凶兆

29
00:04:14,713 --> 00:04:17,007
這場演出真夠差勁

30
00:04:17,090 --> 00:04:19,175
等待“飛馬”，完畢

31
00:05:04,637 --> 00:05:06,264
那個劊子手

32
00:05:07,891 --> 00:05:10,185
瞄準“子彈帶”了

33
00:05:13,480 --> 00:05:14,939
“四季豆”

34
00:05:18,568 --> 00:05:24,407
美國的罪惡直接導致了
這幾個美國公民的死亡

35
00:05:24,741 --> 00:05:26,493
以血還血

36
00:05:27,077 --> 00:05:28,828
人質是美國人，長官

37
00:05:29,245 --> 00:05:31,998
告訴槍手們，可以射擊

38
00:05:33,750 --> 00:05:37,337
宙斯，這是命令，射擊

39
00:05:37,754 --> 00:05:42,300
我是宙斯，完畢，我們可以射擊
再說一遍，可以射擊

40
00:05:46,513 --> 00:05:48,598
暴龍，你一開槍我們就開火

41
00:05:49,099 --> 00:05:51,601
你決定是否開火

42
00:06:02,612 --> 00:06:04,406
目標群體中有未成年人

43
00:06:09,285 --> 00:06:10,662
操，不可能

44
00:06:11,121 --> 00:06:12,789
孩子要第一個動手

45
00:06:14,290 --> 00:06:16,876
暴龍，你他媽開槍呀

46
00:06:22,465 --> 00:06:24,426
暴龍，立即開槍！

47
00:06:30,598 --> 00:06:32,017
開槍呀

48
00:06:40,608 --> 00:06:43,153
我的瞄準線不清晰
重複，獵鷹瞄準了，待命

49
00:06:43,194 --> 00:06:44,904
請求優先射擊

50
00:06:50,660 --> 00:06:53,121
暴龍，你他媽開槍呀！

51
00:06:53,163 --> 00:06:54,497
拿起刀

52
00:06:56,166 --> 00:06:57,625
我說拿起刀！

53
00:06:57,667 --> 00:06:59,502
聽得到嗎，暴龍？

54
00:07:01,087 --> 00:07:02,172
開槍

55
00:07:04,090 --> 00:07:05,592
自殺，你開槍

56
00:07:16,269 --> 00:07:17,604
一名人質死亡，長官

57
00:07:17,687 --> 00:07:19,981
–飛馬呢？
–兩分鐘後到

58
00:07:27,906 --> 00:07:28,907
開火

59
00:07:35,080 --> 00:07:36,081
支援他們

60
00:07:36,164 --> 00:07:40,168
搜索多個目標，等待轉接

61
00:08:52,073 --> 00:08:53,074
開槍

62
00:09:10,800 --> 00:09:12,469
–計算我的射程
–1000米

63
00:09:18,391 --> 00:09:19,434
未擊中

64
00:09:47,003 --> 00:09:49,547
描准目標，裝備導彈

65
00:09:53,927 --> 00:09:55,178
瞄準目標

66
00:09:56,471 --> 00:09:59,182
–放導彈
–收到

67
00:10:01,351 --> 00:10:02,769
導彈已發射

68
00:10:29,004 --> 00:10:30,130
擊中目標

69
00:10:32,632 --> 00:10:33,883
帶他們回家

70
00:10:58,074 --> 00:11:00,785
科羅拉多斯普林斯的兒科醫生

71
00:11:00,869 --> 00:11:04,080
為十年沒見過醫生的村子服務

72
00:11:05,081 --> 00:11:07,834
直升機到了，移動

73
00:11:08,585 --> 00:11:11,421
軍士，有話說嗎？

74
00:11:17,635 --> 00:11:18,636
你剛才猶豫了

75
00:11:19,596 --> 00:11:21,097
你呆住了

76
00:11:23,058 --> 00:11:24,059
想談談嗎？

77
00:11:26,561 --> 00:11:27,937
我下次會擊中的

78
00:11:28,938 --> 00:11:30,732
我們這裡沒有“下次”

79
00:11:31,566 --> 00:11:33,443
我們只有一次

80
00:11:34,110 --> 00:11:35,737
你只有一次機會

81
00:11:36,654 --> 00:11:37,739
明白了嗎？

82
00:11:39,741 --> 00:11:40,950
是

83
00:11:50,460 --> 00:11:56,383
土耳其伊斯坦布爾

84
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
來呀！

85
00:12:30,125 --> 00:12:31,292
天呀

86
00:12:35,088 --> 00:12:37,382
–好、好！
–好吧

87
00:12:43,304 --> 00:12:45,849
–為伊斯坦布爾乾杯
–他媽的

88
00:12:46,433 --> 00:12:47,934
我還以為伊拉克是爛地方呢

89
00:12:48,476 --> 00:12:50,020
敘利亞、阿富汗

90
00:12:50,103 --> 00:12:54,149
都是充滿瘋子的地獄
斬首是他們的快樂時光

91
00:12:54,190 --> 00:12:56,067
喂、喂，別說了行嗎？

92
00:12:56,860 --> 00:13:00,363
喂，羅傑斯，你能告訴你男友別緊張嗎？

93
00:13:00,447 --> 00:13:03,658
前男友，單相思已經結束了

94
00:13:05,201 --> 00:13:09,205
喂，別因為你上次呆住了
就拿我撒氣，小子

95
00:13:17,922 --> 00:13:20,091
你真掃興，非得這樣嗎？

96
00:13:20,175 --> 00:13:21,551
什麼？

97
00:13:21,634 --> 00:13:23,219
操你，椅軍

98
00:13:23,303 --> 00:13:25,764
我們內訌還不夠多嗎？

99
00:13:25,847 --> 00:13:27,140
打架讓我亢奮

100
00:13:38,318 --> 00:13:40,570
別為她煩，兄弟

101
00:13:43,740 --> 00:13:47,577
她又叫我“小子”
羅傑斯會少個觀察員的

102
00:13:48,495 --> 00:13:51,539
昂斯特沒殺傷力，別理她

103
00:13:55,168 --> 00:13:57,212
你到底在煩什麼，哥們？

104
00:14:00,256 --> 00:14:02,425
但昂斯特說的對

105
00:14:03,718 --> 00:14:06,930
我呆住了，瞄準那個孩子

106
00:14:07,013 --> 00:14:08,056
對

107
00:14:08,723 --> 00:14:09,891
還有呢？

108
00:14:11,559 --> 00:14:14,938
我要是接著幹這行，我不想吊兒郎當

109
00:14:16,314 --> 00:14:18,274
接受自己的錯誤

110
00:14:18,858 --> 00:14:20,443
做個海軍陸戰隊戰士

111
00:14:23,113 --> 00:14:24,364
我沒事

112
00:14:25,115 --> 00:14:27,283
真的？有事隨時找我，哥們

113
00:14:27,742 --> 00:14:30,704
好的，我只想自己靜靜

114
00:14:32,497 --> 00:14:33,623
沒問題

115
00:16:22,732 --> 00:16:24,234
你跟了我好遠

116
00:16:24,818 --> 00:16:26,569
最好表現好些

117
00:16:28,029 --> 00:16:29,572
毫無壓力

118
00:16:39,958 --> 00:16:42,043
你為什麼來伊斯坦布爾？

119
00:16:43,670 --> 00:16:46,423
什麼？你就這麼開場？

120
00:16:49,259 --> 00:16:50,885
抱歉，只是…

121
00:16:51,678 --> 00:16:54,389
只是我很久沒見過漂亮女人了

122
00:16:56,641 --> 00:16:57,642
這還差不多

123
00:17:01,438 --> 00:17:03,732
出差，你呢？

124
00:17:04,107 --> 00:17:06,526
一樣，你家在哪？

125
00:17:07,110 --> 00:17:08,862
離這裡很遠

126
00:17:15,744 --> 00:17:17,245
你呢？

127
00:17:17,579 --> 00:17:22,542
我不確定，暫時是這裡
下周我就不知道了

128
00:17:30,467 --> 00:17:31,676
軍人？

129
00:17:32,427 --> 00:17:33,636
這麼明顯嗎？

130
00:17:33,720 --> 00:17:36,806
你不是陸軍，也不是海軍或空軍

131
00:17:37,515 --> 00:17:38,725
那就剩一種了

132
00:17:39,142 --> 00:17:40,268
海岸警衛隊？

133
00:17:53,073 --> 00:17:56,951
對，只要能讓你帶我去你房間
我願意做海盜

134
00:18:32,862 --> 00:18:34,072
抱歉

135
00:18:39,202 --> 00:18:40,453
喂，軍士

136
00:18:41,496 --> 00:18:42,497
比德韋爾？

137
00:18:43,164 --> 00:18:46,126
餐廳船，那座橋的南邊

138
00:18:46,209 --> 00:18:47,711
二十分鐘到

139
00:19:14,487 --> 00:19:15,697
瘋狂世界，是吧？

140
00:19:17,449 --> 00:19:19,451
你來這幹什麼？

141
00:19:22,495 --> 00:19:24,914
敘利亞有人懸賞要你的命

142
00:19:24,956 --> 00:19:28,001
150,000歐元賞金

143
00:19:28,877 --> 00:19:31,671
落到我手裡了，所以我來擺平此事

144
00:19:31,755 --> 00:19:32,756
然後呢？

145
00:19:32,839 --> 00:19:34,424
已經沒事了，但還會有

146
00:19:36,593 --> 00:19:37,594
敘利亞

147
00:19:39,512 --> 00:19:41,431
一個混蛋國家，是吧？

148
00:19:42,807 --> 00:19:43,933
都一樣

149
00:19:47,312 --> 00:19:48,646
你要問問題吧？

150
00:19:49,773 --> 00:19:51,274
米勒告訴我了

151
00:19:51,358 --> 00:19:54,444
我犯錯了，搞砸了整個任務

152
00:19:55,195 --> 00:19:58,239
若不是看在我老爸面上
米勒一定會降我的級

153
00:19:58,281 --> 00:19:59,532
你有他消息嗎？

154
00:20:00,450 --> 00:20:02,160
他向來無蹤跡

155
00:20:03,953 --> 00:20:06,623
軍士，你是個有用之才
只是需要假以時日

156
00:20:07,040 --> 00:20:08,249
我沒問題

157
00:20:09,417 --> 00:20:11,044
不能重複在敘利亞的錯誤

158
00:20:12,087 --> 00:20:13,963
他只是個孩子

159
00:20:14,631 --> 00:20:17,342
聽好了，軍士

160
00:20:17,717 --> 00:20:21,304
我們幹的這行可不是給上帝打工

161
00:20:22,055 --> 00:20:23,932
我們做上帝不願做的事

162
00:20:23,973 --> 00:20:27,977
我們一舉一動都令自己夜不安寢

163
00:20:28,019 --> 00:20:30,105
道德上，我們合情理嗎？也許不

164
00:20:30,563 --> 00:20:33,525
我們是必需的嗎？他媽的當然！

165
00:20:36,611 --> 00:20:38,363
這份工作就是這樣的

166
00:20:38,446 --> 00:20:41,032
我們吞苦水

167
00:20:41,116 --> 00:20:44,160
我們不是替天行道吧？

168
00:20:45,662 --> 00:20:47,163
我猶豫了

169
00:20:49,833 --> 00:20:52,877
你必須停止感情用事

170
00:20:54,838 --> 00:20:57,549
你有良心，這不壞

171
00:20:57,632 --> 00:21:01,845
但別讓不完美阻礙你成功

172
00:21:04,347 --> 00:21:08,351
瞄準人命後生活很難

173
00:21:09,519 --> 00:21:14,065
瞄準扣扳機，生與死，黑與白

174
00:21:16,234 --> 00:21:18,361
去找海軍和陸軍吧，軍士

175
00:21:22,657 --> 00:21:23,867
回去幹活

176
00:22:36,314 --> 00:22:38,358
比德韋爾少校，事情如何？

177
00:22:38,775 --> 00:22:39,943
小菜一碟

178
00:22:39,984 --> 00:22:41,444
你們其他人好像喝多了

179
00:22:41,528 --> 00:22:43,738
你打電話時，我們在努力喝醉，長官

180
00:22:43,780 --> 00:22:44,948
長官，米勒呢？

181
00:22:45,031 --> 00:22:47,117
你們不是前線唯一的隊伍

182
00:22:47,200 --> 00:22:49,452
我想你們還沒有看報告

183
00:22:49,536 --> 00:22:52,914
只因我們可以信任你們
告訴我們在幹嗎？

184
00:22:52,956 --> 00:22:55,667
部隊已經讓你們進行現場保護任務

185
00:22:55,875 --> 00:22:57,627
跨格魯吉亞輸油管

186
00:22:58,086 --> 00:23:00,880
從格魯吉亞輸送天然氣

187
00:23:00,964 --> 00:23:04,342
穿過黑海抵達東歐等地區

188
00:23:04,426 --> 00:23:06,302
要保護的領域很大

189
00:23:06,761 --> 00:23:09,931
放尊重些，上校
我們又不是雇來的老百姓

190
00:23:10,140 --> 00:23:12,475
冷靜，空軍

191
00:23:12,517 --> 00:23:15,395
你要跟陸戰隊一起進行護送任務

192
00:23:15,478 --> 00:23:18,148
–明白？
–明白了

193
00:23:18,690 --> 00:23:20,316
上校，抱歉讓你久等了

194
00:23:20,692 --> 00:23:22,527
不，是我久等了

195
00:23:25,822 --> 00:23:27,115
那就開始吧

196
00:23:36,958 --> 00:23:38,585
我是羅賓斯萊特

197
00:23:38,668 --> 00:23:41,338
軍民合作中心指揮處

198
00:23:41,421 --> 00:23:44,924
塞吉巴巴耶夫上校
負責與格魯吉亞軍隊聯絡

199
00:23:45,008 --> 00:23:49,220
軍民合作中心奉命
組織保護跨格魯吉亞管道安全

200
00:23:49,304 --> 00:23:53,350
大部分由當地軍隊和法律團體監控

201
00:23:53,433 --> 00:23:58,480
建設工地近來發生的事件
要求我們做出高級戒備應對

202
00:23:58,521 --> 00:24:02,650
格魯吉亞的第比利斯郊外
出現當地叛亂分子

203
00:24:02,692 --> 00:24:05,528
以及阿富汗和伊拉克的反抗組織

204
00:24:06,321 --> 00:24:10,075
因此軍民合作中心批准你們隊伍加入

205
00:24:10,158 --> 00:24:12,077
是什麼事件？

206
00:24:12,160 --> 00:24:15,580
管理和工程師人員遭狙擊

207
00:24:15,663 --> 00:24:19,376
關鍵地段的管道設施遭轟炸

208
00:24:19,709 --> 00:24:21,419
對，這附近

209
00:24:21,544 --> 00:24:24,631
格魯吉亞的第比利斯
車臣地區南部

210
00:24:24,714 --> 00:24:27,050
亞美尼亞與土耳其交界北部

211
00:24:27,133 --> 00:24:28,510
是非之地

212
00:24:28,968 --> 00:24:31,137
地面情報認為

213
00:24:31,221 --> 00:24:36,976
是阿富汗武裝分子幹的
羅山卡紮科夫，即阿布阿布杜拉

214
00:24:37,727 --> 00:24:39,396
受過英國特殊空軍訓練

215
00:24:39,479 --> 00:24:41,147
又一個聖戰分子

216
00:24:41,231 --> 00:24:44,609
奧地利能源大亨基利安克魯計畫後天

217
00:24:44,693 --> 00:24:48,780
在第比利斯郊外的
蓋斯納布泵站進行巡視

218
00:24:48,863 --> 00:24:51,950
他將會見部落長老們解決土地糾紛

219
00:24:52,033 --> 00:24:53,743
你們的任務是掩護

220
00:24:53,827 --> 00:24:58,081
在空中支援下
擊斃敵方的狙擊手

221
00:24:58,623 --> 00:25:00,583
卡紮科夫是高瞻遠矚的

222
00:25:00,625 --> 00:25:02,419
他在被打算殺死的人教訓時

223
00:25:02,460 --> 00:25:05,839
會將憤怒埋藏在心底

224
00:25:05,922 --> 00:25:07,549
這傢伙可不簡單

225
00:25:07,590 --> 00:25:09,300
我們將提供無人飛行器支持

226
00:25:09,843 --> 00:25:11,594
–無人機？
–對

227
00:25:11,636 --> 00:25:13,847
MQ–1捕獵號就是我們的空中支援

228
00:25:14,305 --> 00:25:15,432
上帝的炸彈

229
00:25:15,473 --> 00:25:19,185
我會在土耳其的特種作戰司令部
指揮這次行動

230
00:25:20,186 --> 00:25:23,606
我該下船了，我會看著你們的

231
00:25:34,951 --> 00:25:36,828
–賽凡提斯！
–長官？

232
00:25:36,911 --> 00:25:38,997
–剪剪頭髮
–是，長官

233
00:25:42,125 --> 00:25:43,501
保重

234
00:25:45,962 --> 00:25:47,922
下次任務見

235
00:25:54,971 --> 00:25:56,598
海軍和陸軍，軍士

236
00:26:04,481 --> 00:26:08,193
喂，不生氣嗎？

237
00:26:08,902 --> 00:26:12,655
你剛才要是具體說說
出差來幹什麼就好了

238
00:26:13,239 --> 00:26:14,908
你不也是嗎

239
00:26:15,492 --> 00:26:17,077
不如留著以後聊？

240
00:26:17,160 --> 00:26:19,162
格魯吉亞見

241
00:26:35,512 --> 00:26:39,265
格魯吉亞第比利斯
蓋斯納布泵站

242
00:27:10,839 --> 00:27:11,881
三個隊伍

243
00:27:12,924 --> 00:27:15,427
認為他們能保護全部高地嗎？

244
00:27:15,510 --> 00:27:17,095
別擔心我的隊伍

245
00:27:17,721 --> 00:27:20,890
–你的空中支援如何了？
–準備就緒

246
00:27:21,224 --> 00:27:23,893
能分清敵友嗎？

247
00:27:24,227 --> 00:27:26,896
能分清你們的人在哪塊石頭撒尿

248
00:27:32,318 --> 00:27:34,029
好了，各位，聽好

249
00:27:34,070 --> 00:27:35,697
空中安排三個飛行器

250
00:27:35,739 --> 00:27:39,743
基利安克魯在場時
全程盯住他

251
00:27:39,784 --> 00:27:41,036
幹活吧

252
00:27:41,077 --> 00:27:44,247
收到，克魯90分鐘後到

253
00:27:47,083 --> 00:27:49,586
好，聽好！

254
00:27:50,962 --> 00:27:54,591
這是目標名單

255
00:27:55,133 --> 00:27:58,595
基利安克魯，奧地利石油大亨

256
00:27:59,054 --> 00:28:00,430
有他，就可以保證

257
00:28:00,513 --> 00:28:03,433
西歐不需要從烏克蘭進口俄羅斯石油

258
00:28:04,142 --> 00:28:08,063
想有力發言的，就殺這個人

259
00:28:09,647 --> 00:28:12,317
他和黑水公司的承包商一起走

260
00:28:12,776 --> 00:28:16,863
是個裝備完善的裝甲車隊

261
00:28:18,907 --> 00:28:20,658
今晚七點整

262
00:28:20,742 --> 00:28:24,412
他將與部落首領會面
解決土地所有權問題

263
00:28:25,080 --> 00:28:27,082
我們要保護他兩個小時

264
00:28:27,123 --> 00:28:30,919
好啦，明白了
他是個有錢人，別讓他送命

265
00:28:30,960 --> 00:28:32,545
上戰場吧

266
00:28:49,020 --> 00:28:52,649
看好那排樹，各位
我能從這聞到他們的味道

267
00:28:59,989 --> 00:29:03,243
我是藍區“暴龍”
一切安全，沒有活動跡象

268
00:29:08,498 --> 00:29:10,417
我是白區“獵鷹”

269
00:29:15,088 --> 00:29:16,589
我是綠區“自殺”

270
00:29:25,098 --> 00:29:26,766
裝甲車還有一公里遠

271
00:29:42,657 --> 00:29:45,326
我是“自殺”
目標在我6點鐘方向出現

272
00:30:00,717 --> 00:30:03,386
視野內無人，無目標

273
00:30:03,428 --> 00:30:04,637
堅持

274
00:30:12,520 --> 00:30:15,315
無目標指示出現，安全

275
00:30:19,277 --> 00:30:21,071
我想我看到些東西

276
00:30:21,154 --> 00:30:24,908
看到什麼？那裡怎麼回事？快報告

277
00:31:04,906 --> 00:31:05,949
羅傑斯被擊中

278
00:31:06,032 --> 00:31:07,617
再說一遍，羅傑斯被擊中

279
00:31:07,701 --> 00:31:10,745
火力接觸，位置未知
獵鷹，請回話

280
00:31:10,787 --> 00:31:13,998
那兒他媽怎麼回事？獵鷹，報告情況

281
00:31:14,082 --> 00:31:16,626
我2點鐘位置有火力

282
00:31:24,467 --> 00:31:26,052
給我找目標

283
00:31:26,136 --> 00:31:29,514
我沒有觀測到任何東西，沒有射擊目標
他們到底在哪？

284
00:31:29,597 --> 00:31:31,558
飛行器都在哪呢？

285
00:31:34,144 --> 00:31:37,647
女士們，先生們
陸戰隊陷入交火戰鬥

286
00:31:37,689 --> 00:31:39,065
幫幫他們

287
00:31:39,524 --> 00:31:41,735
–給我找目標
–收到

288
00:31:51,161 --> 00:31:54,080
未知熱反應點，可能是敵人所在位置

289
00:31:54,164 --> 00:31:56,666
–可能是衛星回聲
–確認中

290
00:31:56,750 --> 00:31:58,710
向右調整20度

291
00:32:05,842 --> 00:32:07,469
擊中一人，我擊中一人

292
00:32:09,846 --> 00:32:12,640
放大來看看，長官，放大500%

293
00:32:18,480 --> 00:32:20,440
–怎麼樣？
–裝備導彈

294
00:32:21,524 --> 00:32:22,650
找到目標

295
00:32:23,151 --> 00:32:24,194
放導彈

296
00:32:26,696 --> 00:32:28,198
火箭發射成功

297
00:32:43,838 --> 00:32:45,298
目標被摧毀

298
00:32:46,966 --> 00:32:48,218
幹得好

299
00:33:23,753 --> 00:33:25,797
暴龍，你情況如何？

300
00:33:31,761 --> 00:33:34,806
天，奧瑞麗亞，喂

301
00:33:39,436 --> 00:33:41,771
暴龍，你情況如何？

302
00:34:26,274 --> 00:34:29,027
在未得到確認之前
我們認為卡紮科夫仍活著

303
00:34:32,197 --> 00:34:34,449
彈藥碎片，是…

304
00:34:34,491 --> 00:34:37,410
14.5毫米反坦克彈藥

305
00:34:39,996 --> 00:34:41,373
留個紀念

306
00:34:59,891 --> 00:35:01,351
不可能的射擊

307
00:35:01,810 --> 00:35:03,645
他們到底怎麼找到我們的？

308
00:35:03,978 --> 00:35:05,689
羅傑斯被擊中了？

309
00:35:07,273 --> 00:35:09,109
–曼恩斯？
–沒人能那麼厲害

310
00:35:11,653 --> 00:35:13,738
格魯吉亞人沒一個被擊中，上校

311
00:35:14,239 --> 00:35:15,824
管好你自己，海軍陸戰隊員

312
00:35:16,991 --> 00:35:19,869
羅傑斯比這行所有人都會偽裝

313
00:35:19,911 --> 00:35:21,788
那是不可能擊中的

314
00:35:22,163 --> 00:35:24,165
你想暗示什麼？

315
00:35:24,499 --> 00:35:27,043
我不是想，我是說

316
00:35:27,085 --> 00:35:30,005
你或你隊裡的某個人
在向卡紮科夫出賣我們的位置座標

317
00:35:30,046 --> 00:35:31,214
住嘴

318
00:35:32,716 --> 00:35:36,052
你小隊要有紀律，少校

319
00:35:36,553 --> 00:35:38,096
這是我的工作，上校

320
00:35:38,680 --> 00:35:39,889
也許你會忘了這兩個

321
00:35:39,973 --> 00:35:41,850
裝著海軍陸戰隊員和空軍戰士的屍袋

322
00:35:41,891 --> 00:35:44,644
我會忘？你沒忘你在跟誰說話吧？

323
00:35:44,728 --> 00:35:46,730
美國人？殺你時才算

324
00:35:47,022 --> 00:35:48,148
操！是你殺了她！

325
00:35:50,442 --> 00:35:51,735
住手！

326
00:35:52,819 --> 00:35:56,740
我受夠了你們的廢話和胡鬧

327
00:35:57,073 --> 00:35:59,701
榮譽、勇氣、獻身

328
00:36:00,577 --> 00:36:03,413
你是海軍陸戰隊員，舉止要像

329
00:36:14,549 --> 00:36:20,388
大高加索山脈海拔4000米

330
00:36:37,614 --> 00:36:39,324
歡迎來到帕米爾阿萊

331
00:36:39,407 --> 00:36:42,994
你一定是幹了什麼壞事
才被送來這裡的吧，哥們

332
00:36:43,078 --> 00:36:47,332
跨格魯吉亞輸油管區域
官方指定停火區域

333
00:36:48,416 --> 00:36:50,251
謝了

334
00:36:50,293 --> 00:36:53,296
你還有比這破玩意更厚的衣服嗎？

335
00:36:53,380 --> 00:36:55,006
3600千米高

336
00:36:55,090 --> 00:36:57,550
哥們，你得有件更厚的

337
00:36:57,634 --> 00:36:59,636
這裡什麼時候脫離俄國的？

338
00:36:59,719 --> 00:37:02,555
我出生那年，1991年

339
00:37:03,098 --> 00:37:04,391
你在這具體幹什麼？

340
00:37:04,474 --> 00:37:06,309
我？我是萬能的

341
00:37:06,351 --> 00:37:10,605
–但對你來說，我是你的新觀察員
–我們等著瞧

342
00:37:58,695 --> 00:38:01,990
一句英文都不會說，很守舊

343
00:38:02,032 --> 00:38:04,868
比任何人都熟悉這片山區
輸油管付他們…

344
00:38:04,951 --> 00:38:07,537
狗娘養的最好離我遠點兒

345
00:38:08,288 --> 00:38:10,665
他熱情歡迎你來到他的國家，哥們

346
00:38:42,781 --> 00:38:44,908
這是我們的美國救主嗎？

347
00:38:52,540 --> 00:38:55,168
我是布蘭登貝克特軍士，長官

348
00:39:02,676 --> 00:39:06,012
若這樣下去，你的人很快就都報銷了

349
00:39:06,096 --> 00:39:07,597
然後就只剩我和你

350
00:39:13,478 --> 00:39:15,605
準備好行動了嗎？

351
00:39:17,399 --> 00:39:18,566
是的

352
00:39:20,068 --> 00:39:21,194
很好

353
00:39:48,638 --> 00:39:52,183
這傢伙襲擊了一個格魯吉亞上校

354
00:39:53,143 --> 00:39:54,811
違抗命令

355
00:39:55,979 --> 00:39:58,857
這是你的報告上寫的

356
00:40:02,027 --> 00:40:03,069
為什麼？

357
00:40:04,279 --> 00:40:06,823
我認為他或他手下某人是奸細

358
00:40:08,324 --> 00:40:10,702
私下出賣情報

359
00:40:11,494 --> 00:40:12,746
你認為

360
00:40:13,496 --> 00:40:16,458
敵人的狙擊手竟知道我們的準確位置

361
00:40:16,875 --> 00:40:18,543
我們是甕中之?

362
00:40:19,294 --> 00:40:23,340
死了幾個好朋友
但格魯吉亞人都沒事

363
00:40:23,840 --> 00:40:27,135
你追求的是比一個人更重要的東西

364
00:40:28,011 --> 00:40:29,846
要冒更大的風險

365
00:40:30,305 --> 00:40:35,810
我會建議你搜集更多證據
然後再發起這樣的指控

366
00:40:36,186 --> 00:40:39,064
從1600公里外很難找什麼證據

367
00:40:39,147 --> 00:40:40,190
對

368
00:40:40,690 --> 00:40:44,778
老蘇維埃式對付亂說話人的方法

369
00:40:48,031 --> 00:40:51,701
這個不聽話的狙擊手會發現真相

370
00:40:53,703 --> 00:40:54,704
沒錯

371
00:40:54,788 --> 00:40:56,247
我是認真的

372
00:40:56,873 --> 00:40:59,125
“虎口拔牙”取得第一手消息如何？

373
00:40:59,793 --> 00:41:02,837
那我就直接問卡紮科夫嗎？

374
00:41:03,880 --> 00:41:06,091
有價值的東西

375
00:41:07,384 --> 00:41:09,552
可以換來真相

376
00:41:19,688 --> 00:41:23,149
–美國人，你跟不上了嗎？
–我挺好

377
00:41:23,566 --> 00:41:27,570
也許下次攻擊高級將領你會三思

378
00:41:28,863 --> 00:41:31,866
山頂很適合“冷靜”吧？

379
00:41:32,742 --> 00:41:35,370
–我們要去哪裡？
–聽消息

380
00:41:35,412 --> 00:41:37,580
有很敏感的資訊

381
00:41:37,664 --> 00:41:41,418
比如敵軍的規模和移動、協作、監視

382
00:41:41,501 --> 00:41:45,422
如果我們不定期巡邏
車臣小偷們就會將之夷為平地

383
00:42:09,070 --> 00:42:10,280
蠢蛋們！

384
00:42:11,031 --> 00:42:16,202
他們難道不知道
所有東西都加密、防火牆，是無法破入的

385
00:42:16,745 --> 00:42:18,913
–你要怎麼辦？
–打死他們

386
00:42:20,582 --> 00:42:23,752
–“打死他們”？
–對，美國人，打死他們

387
00:42:24,336 --> 00:42:25,962
但他們只是小偷

388
00:42:26,671 --> 00:42:29,466
車臣小偷們不太一樣

389
00:42:30,800 --> 00:42:32,469
你認為我們該怎麼做？

390
00:42:32,969 --> 00:42:34,137
逮捕他們

391
00:42:36,681 --> 00:42:42,103
逮捕他們，沒錯
就像《龍膽虎威》裡的約翰邁克萊恩？

392
00:42:42,604 --> 00:42:43,938
類似吧

393
00:42:44,731 --> 00:42:49,069
那給我們示範該怎麼做，民主地

394
00:42:54,366 --> 00:42:56,326
給我你的槍

395
00:42:59,704 --> 00:43:02,499
你也是，去吧

396
00:43:07,462 --> 00:43:10,006
開心得很，操！

397
00:43:36,199 --> 00:43:38,159
別動！待在那！

398
00:43:55,051 --> 00:43:57,512
救救我，求你了

399
00:44:01,474 --> 00:44:02,600
別動！

400
00:45:00,450 --> 00:45:02,452
歡迎來到非常、非常狂野的東部

401
00:45:21,137 --> 00:45:26,101
我認識你父親湯瑪斯貝克特

402
00:45:27,352 --> 00:45:30,980
另一個年代，另一場戰爭

403
00:45:33,358 --> 00:45:35,652
我們那時是敵手

404
00:45:37,862 --> 00:45:40,907
在前線遇到對方

405
00:45:47,163 --> 00:45:48,665
南美

406
00:45:49,916 --> 00:45:53,420
但不知怎的，我們沒殺死對方

407
00:45:56,589 --> 00:46:00,301
我在尼加拉瓜叢林裡的英雄壯舉

408
00:46:00,969 --> 00:46:05,682
使我三次加入第一次車臣戰爭

409
00:46:06,057 --> 00:46:07,851
想測測自己的膽量嗎？

410
00:46:08,435 --> 00:46:10,437
跟車臣打仗

411
00:46:12,605 --> 00:46:14,107
在車臣之前

412
00:46:15,233 --> 00:46:16,609
我是…

413
00:46:18,445 --> 00:46:20,447
一個普通士兵

414
00:46:21,531 --> 00:46:26,244
但1995年12月25日，一切都變了

415
00:46:27,370 --> 00:46:30,081
你們日曆裡的耶誕節，沒錯

416
00:46:39,215 --> 00:46:44,888
我們小隊被派去
支援駐守印古什邊境的軍隊

417
00:46:45,513 --> 00:46:49,601
許多士兵背棄了他們的隊伍
一些甚至加入了反政府武裝

418
00:46:49,684 --> 00:46:51,936
根本沒法分清敵友

419
00:46:52,270 --> 00:46:56,566
在一個看似安全的市區，隊伍受阻了

420
00:46:57,192 --> 00:46:58,651
我占好位

421
00:47:01,029 --> 00:47:04,157
當然，是我的觀察員優利先看見了他

422
00:47:04,574 --> 00:47:05,909
他說：“安德列”

423
00:47:08,244 --> 00:47:11,915
“那孩子衣服裡帶著什麼東西”

424
00:47:13,625 --> 00:47:16,086
我從瞄準鏡看那孩子

425
00:47:18,088 --> 00:47:19,881
不到10歲

426
00:47:21,257 --> 00:47:25,345
他衣服裡帶的是麵包嗎？

427
00:47:26,096 --> 00:47:27,097
不是

428
00:47:27,681 --> 00:47:28,973
是個炸彈

429
00:47:30,475 --> 00:47:33,103
迫擊炮彈改裝的

430
00:47:36,564 --> 00:47:38,733
我的人性告訴我

431
00:47:39,943 --> 00:47:42,654
“一個小男孩發現了個炮彈

432
00:47:43,947 --> 00:47:47,784
“他只是想把炮彈還給士兵”

433
00:48:01,840 --> 00:48:04,509
所有狙擊手都曾經猶豫

434
00:48:07,512 --> 00:48:08,930
但只能是一次

435
00:48:13,393 --> 00:48:17,564
冬天的高加索山脈
想像一下度假的可能性

436
00:48:17,647 --> 00:48:20,108
如果能安慰你，這邊37攝氏度

437
00:48:20,150 --> 00:48:21,484
這還只是陰涼處溫度

438
00:48:21,568 --> 00:48:23,319
當我不覺得安慰吧

439
00:48:23,361 --> 00:48:26,865
順便一提，我們在山上擊中的那個人
原來不是卡紮科夫

440
00:48:26,948 --> 00:48:28,742
有消息說是卡紮科夫的妹夫

441
00:48:28,825 --> 00:48:29,951
確定嗎？

442
00:48:29,993 --> 00:48:33,663
確定，他們得到他的屍體了
順便說一句，我們今晚出發，軍士

443
00:48:33,747 --> 00:48:35,915
要沿著輸油管到海邊

444
00:48:36,207 --> 00:48:37,751
下一站會做些偵查

445
00:48:37,834 --> 00:48:40,045
確保這裡發生的事不會重現

446
00:48:40,420 --> 00:48:41,880
關於巴巴耶夫有什麼發現？

447
00:48:41,963 --> 00:48:44,507
沒有，我們徹底調查了他的背景
毫無可疑之處

448
00:48:44,591 --> 00:48:46,092
專心度過試用期吧，軍士

449
00:48:46,176 --> 00:48:48,011
別惹事，等你回來我們再見

450
00:49:30,428 --> 00:49:31,554
不錯

451
00:49:32,180 --> 00:49:33,890
要是有一天

452
00:49:33,973 --> 00:49:36,643
美國在冬季體育上
打敗俄國人就好了

453
00:49:37,018 --> 00:49:39,312
1980年，冰球

454
00:49:40,105 --> 00:49:41,272
弗盧克

455
00:49:42,023 --> 00:49:44,401
2014年，索契

456
00:49:44,526 --> 00:49:47,946
女子U型滑道
美國得了金牌和銅牌

457
00:49:48,029 --> 00:49:50,949
U型滑道？別開玩笑

458
00:49:56,579 --> 00:49:59,749
一個俄國軍官帶著警衛特種部隊第三旅

459
00:49:59,791 --> 00:50:03,628
怎麼變成歐亞能源聯盟的保安了？

460
00:50:04,254 --> 00:50:08,008
你知道這些人怎麼給私人雇工發薪水？

461
00:50:08,800 --> 00:50:11,511
就像你們的海軍給黑水公司幹

462
00:50:11,594 --> 00:50:14,723
俄國特種部隊也要為自己謀福利

463
00:50:14,764 --> 00:50:17,559
從頭開始，過更正常些的生活

464
00:50:18,601 --> 00:50:20,103
這正常嗎？

465
00:50:20,854 --> 00:50:24,816
相比於我去過的地方？
是的，美國人，很正常

466
00:50:30,113 --> 00:50:32,574
沒有家庭，沒有孩子

467
00:50:36,327 --> 00:50:38,163
沒什麼人會選擇這種命運

468
00:50:38,913 --> 00:50:43,752
但第一次殺人後，也許第二次
我們就是狙擊手了

469
00:50:44,711 --> 00:50:46,046
必須獻身

470
00:50:46,838 --> 00:50:48,757
不猶豫

471
00:50:50,175 --> 00:50:52,177
喪失全部人性

472
00:50:58,016 --> 00:50:59,768
很漂亮吧？

473
00:51:46,815 --> 00:51:50,985
上校，我在觀察路徑
有動靜，他們來了，上校

474
00:51:52,320 --> 00:51:54,364
一個小時，也許更快

475
00:51:55,031 --> 00:51:58,201
車臣人來了，很多車臣人

476
00:51:58,785 --> 00:52:01,162
我會很高興看到我的弟兄…

477
00:52:01,204 --> 00:52:03,832
會令你…

478
00:52:03,873 --> 00:52:05,917
還怎麼…
…他會殺了你

479
00:52:20,348 --> 00:52:22,726
我會先殺了你

480
00:52:23,727 --> 00:52:24,769
開心點兒！

481
00:52:34,738 --> 00:52:39,367
沙伊！還有一個
那裡，石頭後面

482
00:52:50,837 --> 00:52:53,256
我發誓你很享受這事

483
00:52:53,590 --> 00:52:55,300
只是你可能送命的普通一日

484
00:52:56,009 --> 00:52:57,010
找掩體

485
00:53:01,514 --> 00:53:03,183
射殺！

486
00:53:06,102 --> 00:53:07,771
佔領東邊山坡

487
00:53:49,062 --> 00:53:52,857
他們在哪？很久之前就該到了

488
00:53:52,941 --> 00:53:54,776
他們就是想讓你這麼想

489
00:53:55,527 --> 00:53:59,239
他們是按照訓練做的，想逼我們

490
00:53:59,322 --> 00:54:00,865
有用了

491
00:54:01,616 --> 00:54:04,411
放鬆，他們會來的

492
00:54:23,763 --> 00:54:25,181
沙伊，給我找那個狙擊手

493
00:54:27,809 --> 00:54:31,312
我11點方向有東西在雪地中移動
看見了嗎？

494
00:54:31,354 --> 00:54:32,897
我什麼都沒看見，哥們

495
00:54:39,362 --> 00:54:43,616
殺死一人，威脅一千
準備進行槍戰

496
00:56:39,607 --> 00:56:42,277
跟我的俄國朋友打個招呼

497
00:57:08,970 --> 00:57:10,055
是火箭推進器！

498
00:59:05,462 --> 00:59:08,757
不、不、不…我是來幫你的

499
00:59:08,798 --> 00:59:10,383
我會把槍收起來

500
01:01:11,087 --> 01:01:13,548
沙伊什麼時候背棄我們選了他們？

501
01:01:15,216 --> 01:01:19,554
上個月？昨天？十分鐘前？沒差別

502
01:01:19,929 --> 01:01:21,556
因為這個他死了

503
01:01:27,562 --> 01:01:28,563
怎麼了？

504
01:01:29,314 --> 01:01:33,443
你開槍射這個膽小的叛徒前
是不是猶豫了？

505
01:01:47,457 --> 01:01:50,627
–他們在這幹什麼？
–空中觀察

506
01:01:51,753 --> 01:01:52,921
結束了

507
01:01:55,465 --> 01:01:56,800
得到教訓了

508
01:01:57,634 --> 01:02:01,471
用直升機接他出來
送他回戰場

509
01:02:02,013 --> 01:02:03,807
明白，上校

510
01:02:13,775 --> 01:02:19,906
格魯吉亞巴統東
美國與格魯吉亞合作指揮基地

511
01:02:19,989 --> 01:02:22,951
你的聯絡人在我們的前線指揮基地

512
01:02:23,993 --> 01:02:26,663
他會親自帶你去見卡紮科夫

513
01:02:26,746 --> 01:02:30,875
你有百分之一的機會
從他那裡得到想要的情報

514
01:02:30,959 --> 01:02:33,461
無論如何，你有36個小時

515
01:02:33,503 --> 01:02:38,216
直到你需要正式
向巴統蓋斯納布站的命令官報到

516
01:02:39,342 --> 01:02:40,510
狩獵愉快

517
01:02:41,636 --> 01:02:43,096
蓋斯納布

518
01:02:45,181 --> 01:02:46,641
我找馬德撒

519
01:02:47,642 --> 01:02:48,852
我就是

520
01:02:50,353 --> 01:02:52,063
左托夫叫我來的，他說你會…

521
01:02:53,982 --> 01:02:55,608
幫你，對

522
01:02:55,692 --> 01:02:57,819
左托夫把你的情況都說了

523
01:02:57,861 --> 01:03:00,697
你是個牛仔，想找卡紮科夫

524
01:03:00,780 --> 01:03:04,159
對，我想找他，左托夫說你可以帶我去

525
01:03:04,200 --> 01:03:05,785
這是自殺

526
01:03:06,661 --> 01:03:08,288
你能還是不能？

527
01:03:10,373 --> 01:03:12,292
可以說我能幫你找到他

528
01:03:13,793 --> 01:03:14,878
然後呢？

529
01:03:15,837 --> 01:03:19,674
–你要問他線人是誰？
–這是開始

530
01:03:21,343 --> 01:03:25,889
我做交易，以物易物
他的妹夫曾是偵查員

531
01:03:26,389 --> 01:03:28,433
對，我們把他炸成碎片

532
01:03:28,516 --> 01:03:32,479
卡紮科夫為了換回他妹夫的屍體
有什麼是不能放棄的？

533
01:03:32,562 --> 01:03:34,647
比如斬你的頭

534
01:03:34,731 --> 01:03:38,568
我願意冒險試試
一人對一人，值得

535
01:03:38,651 --> 01:03:40,236
不值得

536
01:03:40,278 --> 01:03:41,905
那是你的想法

537
01:03:42,655 --> 01:03:44,783
我收錢選聰明人

538
01:03:45,533 --> 01:03:48,620
你能不能給我弄到屍體？
我想天亮前出發

539
01:03:53,750 --> 01:03:56,086
那我想就別浪費時間了吧

540
01:03:56,127 --> 01:03:57,379
這是什麼？

541
01:04:00,256 --> 01:04:01,841
你要的和平貢品

542
01:04:03,259 --> 01:04:06,221
我跟左托夫談時
就知道這一切會怎樣結束

543
01:04:07,263 --> 01:04:08,598
他屍體就剩下這些？

544
01:04:08,682 --> 01:04:12,519
海爾發導彈直接命中的結果就是這樣

545
01:04:15,772 --> 01:04:16,940
沒錯

546
01:04:17,524 --> 01:04:19,484
我們天亮就走

547
01:04:56,479 --> 01:04:59,441
你在輸油管道的正式工作是什麼？

548
01:04:59,482 --> 01:05:00,859
聽到了嗎？

549
01:05:01,609 --> 01:05:02,986
我什麼都沒聽到

550
01:05:03,820 --> 01:05:06,322
是MQ–1無人機

551
01:05:07,240 --> 01:05:10,368
我們被炸爛前沖它微笑一個吧

552
01:05:20,545 --> 01:05:22,922
發現多個熱反應點

553
01:05:26,718 --> 01:05:28,803
去叫上校，我有發現

554
01:05:30,638 --> 01:05:33,350
–我的正式身份是地理學家
–地理學家？

555
01:05:33,767 --> 01:05:37,729
石油和天然氣是世界的動力，朋友

556
01:05:38,063 --> 01:05:42,692
跨格魯吉亞輸油管
是本地最大的地緣政治遊戲

557
01:05:43,360 --> 01:05:46,196
所有重要選手都參與其中

558
01:05:46,863 --> 01:05:50,033
你、我、卡紮科夫

559
01:05:50,450 --> 01:05:52,577
我們甚至連卒都算不上

560
01:06:01,544 --> 01:06:02,921
我們很近了

561
01:06:03,713 --> 01:06:04,881
你怎麼知道？

562
01:06:05,298 --> 01:06:07,717
他們這一個小時一直在找我們

563
01:06:08,426 --> 01:06:10,095
那我們在幹什麼？

564
01:06:11,054 --> 01:06:13,556
等他們自己現身

565
01:06:17,977 --> 01:06:19,062
你發現了什麼？

566
01:06:19,562 --> 01:06:22,816
可能是敵人，可能是高價值個體

567
01:06:22,899 --> 01:06:25,527
–你確定？
–不能確定，長官

568
01:06:49,926 --> 01:06:51,094
他們來了

569
01:06:58,643 --> 01:06:59,644
把手舉起來

570
01:07:00,228 --> 01:07:01,563
我不會繳槍

571
01:07:02,272 --> 01:07:03,773
那你就會死

572
01:07:03,857 --> 01:07:05,817
給我那個雪茄盒子，在這等著

573
01:07:08,278 --> 01:07:09,279
你好

574
01:07:09,362 --> 01:07:10,530
祝你健康

575
01:07:11,114 --> 01:07:13,491
我們帶來了沙伊德尼亞佐夫的遺體

576
01:07:15,744 --> 01:07:17,787
他很感激我們帶來他兄弟的遺體

577
01:07:17,871 --> 01:07:20,790
這樣他就能為他辦個真正的伊斯蘭葬禮

578
01:07:22,459 --> 01:07:24,294
上校，我想你該看看這個

579
01:07:28,214 --> 01:07:29,466
這是什麼？

580
01:07:29,966 --> 01:07:31,468
目標來源

581
01:07:32,385 --> 01:07:34,220
面部無法辨認，長官

582
01:07:34,304 --> 01:07:38,308
他們有面罩，但我們在那的人告訴我們
這絕對是卡紮科夫的領地

583
01:07:38,391 --> 01:07:40,685
怎麼知道不是牧羊人在放羊？

584
01:07:41,811 --> 01:07:47,150
我上次查的時候知道
牧羊人不需要有子彈帶的機槍，長官

585
01:07:53,114 --> 01:07:57,077
他說他能躲過無人機轟炸是上帝的意願

586
01:07:59,788 --> 01:08:02,248
問他是誰提供的狙擊隊座標

587
01:08:09,214 --> 01:08:10,840
他說那是上帝的禮物

588
01:08:10,882 --> 01:08:15,345
不是他殺死了異教徒，是上帝

589
01:08:15,428 --> 01:08:16,638
他在撒謊

590
01:08:17,472 --> 01:08:18,640
布蘭登，當心

591
01:08:22,811 --> 01:08:24,604
他的才能是上帝所賜

592
01:08:25,522 --> 01:08:27,065
這是侮辱

593
01:08:43,206 --> 01:08:47,419
我不撒謊

594
01:08:48,545 --> 01:08:51,464
–無人機有裝備嗎？
–裝備完善

595
01:08:52,298 --> 01:08:53,550
當然

596
01:08:53,967 --> 01:08:56,720
請原諒我們，他無意冒犯

597
01:08:58,138 --> 01:09:00,765
我們會打贏這場仗

598
01:09:01,641 --> 01:09:03,184
也許不在我的有生之年

599
01:09:04,352 --> 01:09:07,814
但會是我的下一代和再下一代

600
01:09:09,315 --> 01:09:10,775
我們會贏

601
01:09:13,528 --> 01:09:17,282
走吧，我改天再殺你

602
01:09:21,911 --> 01:09:24,497
沒有座標他不可能擊中

603
01:09:24,581 --> 01:09:25,790
問他怎麼得到的

604
01:09:25,874 --> 01:09:27,625
–布蘭登，別問了
–問他

605
01:09:29,711 --> 01:09:30,920
沒有確切座標

606
01:09:31,004 --> 01:09:33,006
你們不可能擊中狙擊手

607
01:09:33,423 --> 01:09:35,091
誰給你們的情報？

608
01:09:37,761 --> 01:09:39,763
他跟你一樣尋求正義

609
01:09:45,393 --> 01:09:47,020
你忘了你自己，美國人

610
01:09:48,229 --> 01:09:49,230
發射

611
01:10:42,784 --> 01:10:46,538
格魯吉亞，第比利斯
蓋斯納布泵站

612
01:10:51,126 --> 01:10:55,296
我希望有人能告訴我這個蠢到死的行動

613
01:10:55,338 --> 01:10:57,507
這樣我就能說“他媽的沒門”

614
01:10:58,258 --> 01:11:00,510
我去那之前不知道能信任誰

615
01:11:02,971 --> 01:11:06,099
你跟卡紮科夫坐下來談？

616
01:11:06,850 --> 01:11:08,351
我們其實沒坐下

617
01:11:09,477 --> 01:11:11,521
好吧，你發現什麼了？

618
01:11:11,563 --> 01:11:13,940
從卡紮科夫那？沒有

619
01:11:14,024 --> 01:11:16,192
他只是拿著槍聽上帝指示

620
01:11:16,776 --> 01:11:18,820
但我注意到些很有趣的事

621
01:11:18,862 --> 01:11:22,490
他的一個士兵帶著戰地筆記型電腦

622
01:11:22,532 --> 01:11:23,908
一直在看

623
01:11:24,701 --> 01:11:27,495
–戰地筆記型電腦？
–有衛星天線

624
01:11:28,288 --> 01:11:31,374
對一個士兵來說是很專業的設備吧？

625
01:11:31,458 --> 01:11:37,380
你認為卡紮科夫通過我們自己的無人機
來確定你們小隊的位置

626
01:11:37,464 --> 01:11:40,633
用的是從亞馬遜網能買到的設備？

627
01:11:40,717 --> 01:11:45,722
不，我們認為他們
盜用了你們的無人機網路，即時監控

628
01:11:46,681 --> 01:11:47,807
不可能

629
01:11:47,891 --> 01:11:50,727
不可信，對，但不是不可能

630
01:11:54,189 --> 01:11:55,190
我是羅賓

631
01:11:55,690 --> 01:11:56,941
好的，長官

632
01:11:58,401 --> 01:11:59,402
他就在這

633
01:12:02,906 --> 01:12:04,074
找你的

634
01:12:09,829 --> 01:12:11,706
別掛斷，貝克特

635
01:12:14,959 --> 01:12:16,127
我是宙斯

636
01:12:16,544 --> 01:12:18,880
–安全嗎？
–是的，長官

637
01:12:19,631 --> 01:12:22,384
有人想告訴我到底怎麼回事嗎？

638
01:12:22,425 --> 01:12:23,802
我不明白，長官

639
01:12:23,885 --> 01:12:26,554
貝克特軍士
採取強硬行動

640
01:12:26,596 --> 01:12:30,183
跟卡紮科夫進行未獲批准授權會面

641
01:12:30,266 --> 01:12:31,393
我現在才知道

642
01:12:31,434 --> 01:12:32,977
你就是這麼帶人的，少校？

643
01:12:33,061 --> 01:12:34,187
不，長官，不是

644
01:12:34,270 --> 01:12:37,816
貝克特軍士，你想被永遠趕出前線嗎？

645
01:12:38,274 --> 01:12:42,404
只要你說想，我就送你
去該死的埃及坐辦公桌

646
01:12:42,445 --> 01:12:43,738
不想，長官

647
01:12:43,780 --> 01:12:45,198
你這是冒險，小子

648
01:12:45,281 --> 01:12:47,283
我只能給你瞞這麼久了

649
01:12:47,367 --> 01:12:49,911
他們以某種方式
在看我們的無人機實況監視

650
01:12:49,953 --> 01:12:51,496
那不可能

651
01:12:51,579 --> 01:12:54,582
他們才沒有能盜入
我們無人機網路的智力和設備

652
01:12:54,624 --> 01:12:57,961
黑市上有人買賣系統的登入密碼

653
01:12:58,044 --> 01:13:00,088
數字世界沒什麼是絕對安全的

654
01:13:00,171 --> 01:13:03,633
你說的甚至連直覺都不算

655
01:13:03,717 --> 01:13:04,926
聽我說

656
01:13:05,593 --> 01:13:08,263
你只管執行任務
我來處理情報的事

657
01:13:08,304 --> 01:13:10,306
我不想再談這件事了

658
01:13:10,348 --> 01:13:14,185
少校，帶好自己的隊伍
別讓隊伍爬到你頭上

659
01:13:14,269 --> 01:13:15,311
好的，長官

660
01:13:15,353 --> 01:13:18,648
貝克特軍士，我想讓你回黑海的隊員中

661
01:13:18,732 --> 01:13:21,818
我們要為基利安克魯
執行另一個“大天使”任務

662
01:13:22,318 --> 01:13:25,989
我不想這次行動落得像上次一樣爛

663
01:13:26,031 --> 01:13:27,282
你聽到了嗎，少校？

664
01:13:27,323 --> 01:13:29,743
是的，長官，上次很爛

665
01:13:29,826 --> 01:13:34,497
好，拜託你們了，繼續幹活吧

666
01:13:44,799 --> 01:13:49,387
特種司令部01：
關於幽靈槍手有消息嗎？

667
01:13:49,471 --> 01:13:55,518
軍民合作中心02：軍民合作中心
確認沒有缺口，所有資料安全

668
01:13:55,977 --> 01:13:58,355
特種司令部01：讓他們再核對

669
01:13:58,438 --> 01:14:02,567
大天使任務很關鍵
我們要萬無一失

670
01:14:30,720 --> 01:14:36,851
格魯吉亞，第比利斯
蓋斯納布泵站

671
01:14:46,486 --> 01:14:48,947
歡迎回到派對

672
01:14:49,739 --> 01:14:51,366
我以為你怠忽職守了呢，哥們

673
01:14:51,408 --> 01:14:54,369
他們派我到雪地裡去了幾天
巴爾內斯和昂斯特呢？

674
01:14:54,411 --> 01:14:58,123
從早上9點無線電就沒動靜
下次報到是下午2點

675
01:14:58,206 --> 01:14:59,499
又是山又是穀

676
01:14:59,582 --> 01:15:02,627
我們得找他們
他們會被當作瞄準練習的靶子

677
01:15:07,090 --> 01:15:13,179
格魯吉亞，庫塔伊西

678
01:15:34,325 --> 01:15:35,493
宙斯，什麼也沒有

679
01:15:35,577 --> 01:15:39,789
情報稱卡紮科夫就在某處
我們是來做遠距離支援的

680
01:15:39,831 --> 01:15:43,835
讓他們做他們的，“自殺”

681
01:15:59,059 --> 01:16:01,102
狙擊隊在南邊的小樹林
確認座標

682
01:16:01,728 --> 01:16:04,606
北邊山上有一個人

683
01:16:04,647 --> 01:16:06,816
南樹林，右邊？

684
01:16:06,858 --> 01:16:08,610
對，上帝的旨意

685
01:16:13,323 --> 01:16:17,118
格魯吉亞軍隊，10點鐘位置有土路

686
01:16:20,663 --> 01:16:24,250
幹掉狙擊手

687
01:16:30,423 --> 01:16:33,843
開火了，軍隊交火
那個射擊手到底在哪？

688
01:16:33,927 --> 01:16:36,304
–我找不到他
–操！我也找不到

689
01:16:44,020 --> 01:16:45,105
給我找目標

690
01:17:16,219 --> 01:17:19,097
狙擊隊，位於你2點鐘方向500米處

691
01:17:26,146 --> 01:17:27,689
子彈來自我正前方

692
01:17:30,233 --> 01:17:32,068
白房子，二樓窗戶

693
01:17:49,919 --> 01:17:51,171
有人受傷！

694
01:17:51,254 --> 01:17:52,589
射程2800米

695
01:18:00,972 --> 01:18:02,932
–該死
–撤離，少校！

696
01:18:04,100 --> 01:18:05,143
我在這

697
01:18:08,605 --> 01:18:09,939
–你沒事
–宙斯！

698
01:18:13,943 --> 01:18:15,236
掩護撤退！

699
01:18:18,823 --> 01:18:20,200
背心，脫下來

700
01:18:20,283 --> 01:18:21,326
什麼？

701
01:18:21,409 --> 01:18:23,119
我們的全球定位被盜了

702
01:18:26,790 --> 01:18:28,500
堅持住，求你了

703
01:18:29,084 --> 01:18:31,878
自殺，我是宙斯，脫掉背心
全球定位被盜了

704
01:18:36,966 --> 01:18:38,093
撤離！

705
01:18:42,138 --> 01:18:44,391
快走，快離開這裡！

706
01:18:46,976 --> 01:18:48,728
堅持住，昂斯特，我們走

707
01:19:12,252 --> 01:19:13,712
她失血過多！

708
01:19:28,518 --> 01:19:30,186
安全

709
01:19:37,444 --> 01:19:38,987
前進，快！

710
01:19:39,112 --> 01:19:40,530
怎麼樣，少校？

711
01:19:40,613 --> 01:19:44,492
我們棄了背心和全球定位跟蹤器後好很多
幾乎救了我們的命

712
01:19:56,379 --> 01:19:57,422
有什麼？

713
01:19:58,381 --> 01:20:01,551
是陷阱，長官
他們肯定侵入了我們的網路

714
01:20:01,634 --> 01:20:04,262
別再提無人機的事了，布蘭登

715
01:20:05,221 --> 01:20:07,974
我告訴你，我們看見什麼他們也看得見

716
01:20:09,392 --> 01:20:11,061
這是你的事，少校

717
01:20:11,603 --> 01:20:13,855
不，是我們的事，羅賓

718
01:20:14,731 --> 01:20:16,524
上校是好朋友

719
01:20:17,067 --> 01:20:21,279
我不能想像他會高興看到
我寄給布魯塞爾的

720
01:20:21,363 --> 01:20:24,324
軍民合作中心在我國行動的報告

721
01:20:37,253 --> 01:20:38,922
長官到

722
01:20:40,507 --> 01:20:41,591
原地別動

723
01:20:44,260 --> 01:20:45,762
那是怎麼回事？

724
01:20:45,845 --> 01:20:48,598
我們從非安全無線電獲得情報

725
01:20:48,640 --> 01:20:51,434
卡紮科夫在西邊一個村子紮寨

726
01:20:51,518 --> 01:20:55,772
我們趕過去，準備就緒
結果，是個陷阱

727
01:20:56,815 --> 01:21:02,028
他們有我們的確切位置
全球定位徹底被盜

728
01:21:02,612 --> 01:21:05,073
空軍下士昂斯特被擊中

729
01:21:05,115 --> 01:21:07,701
她現在正被飛機送往德國就醫

730
01:21:08,618 --> 01:21:13,331
也許軍士說的無人機的事是真的

731
01:21:16,292 --> 01:21:20,130
我也有命令，先生們
我們沒有太多時間了

732
01:21:20,839 --> 01:21:22,298
我會調查的

733
01:21:23,800 --> 01:21:27,387
我們要還擊，要狠狠還擊

734
01:21:28,013 --> 01:21:30,432
關閉全球定位，明白嗎？

735
01:21:31,016 --> 01:21:32,183
是的，長官

736
01:21:33,143 --> 01:21:34,477
加油，陸戰隊員們

737
01:21:50,243 --> 01:21:53,496
基利安克魯來觀察大天使行動

738
01:21:54,122 --> 01:21:56,624
任務是摧毀卡紮科夫及其軍隊

739
01:21:56,666 --> 01:22:00,879
他們在科布列季和
南格魯吉亞繼續行動

740
01:22:01,838 --> 01:22:08,178
這些地區越來越頻繁發生
伊斯蘭國攻擊非政府組織人員和平民

741
01:22:11,264 --> 01:22:13,016
正如你在包內見到的

742
01:22:13,641 --> 01:22:16,061
這是目前的衛星圖片

743
01:22:16,144 --> 01:22:17,979
卡紮科夫和他的軍隊在科布列季附近

744
01:22:18,021 --> 01:22:19,230
科布列季
壓縮泵站

745
01:22:19,314 --> 01:22:22,192
準備明天攻擊這個泵站

746
01:22:22,233 --> 01:22:24,778
摧毀設施並殺死員工

747
01:22:25,445 --> 01:22:30,700
我們估計科布列季大約有40到50敵兵

748
01:22:31,034 --> 01:22:34,788
他們知道大天使計畫會到
就更想攻擊我們

749
01:22:34,871 --> 01:22:38,291
正如你們所知
卡紮科夫及其家族是壞人

750
01:22:38,375 --> 01:22:41,252
他們不區分目標性質

751
01:22:41,336 --> 01:22:45,965
度假村、酒店、大型旅遊景點
他們都會攻擊

752
01:22:48,468 --> 01:22:49,678
天哪！

753
01:22:50,804 --> 01:22:51,971
有建議嗎？

754
01:22:52,055 --> 01:22:55,433
撤離所有科布列季的非關鍵人員

755
01:22:55,517 --> 01:22:58,853
在叛亂分子能到達這裡前
攔截並吸引他們

756
01:23:06,444 --> 01:23:09,072
我們能加派多少軍隊？

757
01:23:09,155 --> 01:23:12,617
就我們的時間來說，不太多
但我們可以增加無人機數量

758
01:23:12,701 --> 01:23:16,246
天黑前再多發射兩架，火力就可翻倍

759
01:23:16,871 --> 01:23:20,083
我們要在他們到達這裡前
到科布列季攔截他們

760
01:23:23,044 --> 01:23:25,005
你確定這是好主意？

761
01:23:25,088 --> 01:23:26,756
我想沒別的主意了

762
01:23:28,383 --> 01:23:31,344
若貝克特是對的呢？
若他們真的盜入了我們的系統呢？

763
01:23:31,428 --> 01:23:33,763
若他們真的可以看到我們看到的呢？

764
01:23:33,805 --> 01:23:35,056
他們沒有

765
01:23:35,849 --> 01:23:37,892
你百分百確定嗎？

766
01:23:38,810 --> 01:23:42,647
寧可信其有，不可信其無

767
01:23:42,731 --> 01:23:45,900
你說的對，少校
因此我們不用全球定位

768
01:23:49,446 --> 01:23:52,449
好的，我們知道自己的責任了，不喜歡

769
01:23:52,532 --> 01:23:54,617
我們不創造任務，我們只執行

770
01:23:54,659 --> 01:23:56,703
你就算有疑問也別說

771
01:23:56,786 --> 01:23:58,621
網路設備呢？我們沒有座標了？

772
01:23:58,663 --> 01:24:00,290
他們已經建議修改

773
01:24:00,373 --> 01:24:04,085
你若還有疑問
就拆掉全球定位，3點出發

774
01:24:06,921 --> 01:24:09,507
叛軍向科布列季移動的證據呢？

775
01:24:10,091 --> 01:24:11,634
無人機

776
01:24:11,718 --> 01:24:13,970
科布列季有什麼？

777
01:24:14,054 --> 01:24:16,765
蓋斯納布本部，軟目標

778
01:24:17,474 --> 01:24:19,100
那巴統呢？

779
01:24:19,142 --> 01:24:21,311
你知道巴統有什麼，軍士
我們剛還在那裡

780
01:24:21,353 --> 01:24:23,146
他們明天要襲擊那裡

781
01:24:23,188 --> 01:24:24,689
沒錯

782
01:24:24,773 --> 01:24:28,693
我們剛離開整條黑海運輸線的主泵站

783
01:24:28,777 --> 01:24:32,530
若那裡被襲擊
會喪失900公里的輸油管

784
01:24:33,740 --> 01:24:37,160
好吧，但我親眼見到叛亂活動

785
01:24:37,243 --> 01:24:39,120
他們向科布列季前進

786
01:24:39,162 --> 01:24:43,458
但座標是怎麼傳達的？
我猜猜，又是無人機網路吧

787
01:24:44,918 --> 01:24:47,837
能告訴我敵軍的狙擊隊位置嗎？

788
01:24:47,879 --> 01:24:49,756
以上帝之萬能，可以

789
01:24:49,839 --> 01:24:52,509
沒有全球定位資料
但有人看到他們離開蓋斯納布了

790
01:24:52,592 --> 01:24:53,593
全球定位跟蹤系統

791
01:24:54,177 --> 01:24:58,139
他們相信我們會在科布列季集合？

792
01:24:58,181 --> 01:25:01,935
對，好像是
發假情報很簡單

793
01:25:04,562 --> 01:25:07,065
格魯吉亞軍隊出動去引敵人

794
01:25:07,148 --> 01:25:10,860
但這導致基利安克魯和泵站很易遭襲擊

795
01:25:11,403 --> 01:25:14,614
都是騙局，長官，明天其實是今天

796
01:25:15,240 --> 01:25:16,449
給上校電話

797
01:25:16,533 --> 01:25:18,785
天線留在了身後15公里處，長官

798
01:25:20,537 --> 01:25:21,871
那就調頭回去

799
01:25:23,665 --> 01:25:25,208
調頭回去

800
01:25:25,250 --> 01:25:26,710
最好你說對了

801
01:26:28,938 --> 01:26:33,276
若不只是全球定位資料呢？
若他們真看到我們看到的呢？

802
01:26:34,569 --> 01:26:37,113
我不知道該說什麼，上校
我們的人已經查過了

803
01:26:37,197 --> 01:26:39,866
若他們有資訊，那就是別處得來的

804
01:26:42,118 --> 01:26:44,829
太安靜了，不太對頭

805
01:26:45,288 --> 01:26:47,165
我骨子裡能感覺到

806
01:26:47,248 --> 01:26:51,544
我不完全相信直覺
我只相信資料

807
01:26:56,758 --> 01:26:59,344
沒有敵軍狙擊隊或援軍的跡象

808
01:26:59,427 --> 01:27:01,638
我們的紅外熱反應信號被抑制了

809
01:27:01,721 --> 01:27:05,850
告訴其他人，克魯要活捉

810
01:27:15,235 --> 01:27:18,655
這場遊戲是二進位的
完全取決於實際情報

811
01:27:31,710 --> 01:27:33,211
–我的天！
–怎麼了？

812
01:27:38,174 --> 01:27:39,259
你沒事吧？

813
01:27:45,348 --> 01:27:48,268
貝克特軍士說對了
他們從我們的無人機網路盜取資料

814
01:27:51,354 --> 01:27:53,273
向司令部請求增援

815
01:27:55,859 --> 01:27:57,736
快他媽帶他走！

816
01:28:08,997 --> 01:28:10,874
合作中心司令部，我是羅賓斯萊特

817
01:28:10,915 --> 01:28:14,044
身份編碼是02玖綠色809

818
01:28:14,127 --> 01:28:17,714
我們被襲擊了
再說一遍，我們被襲擊了

819
01:28:25,013 --> 01:28:28,725
取消所有格魯吉亞巴統上空的無人機

820
01:28:28,767 --> 01:28:31,144
取消所有軍民合作中心的飛機，完畢

821
01:28:31,770 --> 01:28:35,065
禁用無人機設備的授權
有待進一步觀察

822
01:28:35,148 --> 01:28:37,817
“進一步觀察”？馬上禁行

823
01:28:37,901 --> 01:28:40,362
他們盜取我們網路資訊
誰知道還有什麼

824
01:29:01,508 --> 01:29:04,010
隨便找個地方停車，馬上找地方掩護

825
01:29:19,984 --> 01:29:23,113
開什麼玩笑？你們誰想先被閹？

826
01:29:31,788 --> 01:29:33,123
我需要彈藥

827
01:29:37,335 --> 01:29:38,461
宙斯，我是暴龍

828
01:29:38,503 --> 01:29:40,922
觀測中，安靜，目標已定，完畢

829
01:29:40,964 --> 01:29:43,425
我可不記得准許你說話，暴龍

830
01:29:43,466 --> 01:29:46,219
–我錯了
–現在斃了那些混蛋

831
01:29:51,975 --> 01:29:53,018
狙擊手，發現他們了

832
01:30:20,003 --> 01:30:21,838
自殺，你交火了嗎？

833
01:30:21,921 --> 01:30:23,965
“自殺”在跟惡魔握手呢，長官

834
01:30:25,759 --> 01:30:27,052
動手，兄弟們

835
01:30:31,514 --> 01:30:33,350
迫擊炮隊，哥們，在我11點鐘方向

836
01:30:39,105 --> 01:30:42,734
授權批准，斯萊特女士
正在清空你的領空

837
01:30:48,323 --> 01:30:49,783
紅外線不見了

838
01:30:50,033 --> 01:30:51,576
繼續觀察

839
01:30:51,910 --> 01:30:55,163
給我找卡紮科夫
他就在這，我感覺得到

840
01:30:58,291 --> 01:30:59,417
不，蹲下！

841
01:31:04,214 --> 01:31:06,174
就在你前方，哥們，我1點鐘方向

842
01:31:08,885 --> 01:31:09,886
不是他

843
01:31:09,928 --> 01:31:11,638
管他呢？斃了他

844
01:31:24,067 --> 01:31:25,318
你在哪裡？

845
01:31:37,664 --> 01:31:39,958
有獵物了，哥們，卡紮科夫在移動

846
01:32:00,520 --> 01:32:01,688
靠！

847
01:32:06,943 --> 01:32:08,945
操！我操！

848
01:32:09,029 --> 01:32:10,447
你沒事吧，哥們？

849
01:32:10,947 --> 01:32:14,451
沒事，繼續觀測，幹掉他

850
01:33:13,426 --> 01:33:15,011
暴龍，你情況如何？

851
01:33:15,970 --> 01:33:19,849
我是暴龍，擊斃敵軍威脅了
我需要醫療人員！

852
01:33:23,687 --> 01:33:25,647
你該看看另一個

853
01:33:36,366 --> 01:33:37,659
–幹得好，孩子
–謝謝，長官

854
01:33:37,701 --> 01:33:38,868
布蘭登，來談談

855
01:33:47,293 --> 01:33:52,382
很久前，我告訴你父親他只是個殺手

856
01:33:53,550 --> 01:33:57,721
我錯了，他有勇氣和決心

857
01:33:59,389 --> 01:34:01,224
你不愧是你父親的兒子，軍士

858
01:34:02,767 --> 01:34:04,352
下次作戰見

859
01:34:13,111 --> 01:34:14,237
再見

860
01:35:00,450 --> 01:35:03,119
很高興回來，各位
我很想你們

861
01:35:03,787 --> 01:35:06,664
我就是想看到這個，一個團隊

862
01:35:08,458 --> 01:35:10,418
你跟我們玩胡迪尼失蹤，頭兒

863
01:35:11,002 --> 01:35:13,171
你知道怎麼回事，我有事要做

864
01:35:14,381 --> 01:35:17,133
但我本想來說一句
“幹得漂亮”

865
01:35:18,718 --> 01:35:20,428
你能這樣說意義重大，長官

866
01:35:21,638 --> 01:35:24,557
但我想我該告訴你們我被調職了

867
01:35:24,974 --> 01:35:26,810
我還以為你退休了

868
01:35:26,893 --> 01:35:29,062
我會以另一種方式退休

869
01:35:29,521 --> 01:35:33,316
我仍然在軍民合作中心
但是直接前線行動

870
01:35:33,400 --> 01:35:35,485
更嚴密地盯住你們

871
01:35:37,821 --> 01:35:40,031
我帶了個人來見你

872
01:35:48,373 --> 01:35:50,291
上校，拿張椅子

873
01:36:05,640 --> 01:36:06,891
你說對了

874
01:36:08,226 --> 01:36:09,519
我錯了

875
01:36:11,521 --> 01:36:13,023
你只是在做本職工作

876
01:36:17,610 --> 01:36:18,945
給你買杯喝的？

877
01:36:19,863 --> 01:36:22,240
行呀，可以


