1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== 岳阳楼记工作室 ==

2
00:02:44,366 --> 00:02:48,359
凯撒…

3
00:02:55,467 --> 00:02:58,350
各位，神谕显现了

4
00:02:58,350 --> 00:03:01,233
各位，神谕显现了

5
00:03:01,233 --> 00:03:03,155
下个月

6
00:03:03,155 --> 00:03:07,000
我们将攻占英国

7
00:03:07,000 --> 00:03:10,993
全世界都仰赖你们

8
00:03:11,805 --> 00:03:15,798
你们是罗马的荣耀

9
00:03:19,493 --> 00:03:23,486
整个世界都要付税给凯撒

10
00:03:31,026 --> 00:03:31,987
你说你会跟他说的

11
00:03:31,987 --> 00:03:35,980
说什么？
高卢人不能碰啊

12
00:03:37,753 --> 00:03:41,597
凯撒才不会听手下的呢

13
00:03:41,597 --> 00:03:43,520
我去跟他说看看

14
00:03:43,520 --> 00:03:46,403
你敢，我就说你挪用公款

15
00:03:46,403 --> 00:03:49,286
拿去建造你的私人宫殿

16
00:03:49,286 --> 00:03:52,169
骗子
我有证据喔

17
00:03:52,169 --> 00:03:55,052
怎么样？

18
00:03:55,052 --> 00:03:58,896
你比我还要卑鄙，德脆塔

19
00:03:58,896 --> 00:04:00,818
你过奖了

20
00:04:00,818 --> 00:04:04,663
我说了什么笑话吗？

21
00:04:04,663 --> 00:04:07,546
当然没有

22
00:04:07,546 --> 00:04:11,539
席悌巴说了一个高卢人的笑话
哪个笑话？

23
00:04:13,312 --> 00:04:17,305
过来

24
00:04:20,039 --> 00:04:22,923
看着我

25
00:04:22,923 --> 00:04:24,845
看我的眼睛

26
00:04:24,845 --> 00:04:27,728
你有秘密

27
00:04:27,728 --> 00:04:29,650
秘密？我？凯撒…

28
00:04:29,650 --> 00:04:33,643
我以…席悌巴的头发誓

29
00:04:34,455 --> 00:04:36,377
因为他是我最好的朋友

30
00:04:36,377 --> 00:04:40,370
若我说谎，就拿他喂狮子吧

31
00:04:44,066 --> 00:04:48,059
那里有什么？为何不能掠夺？

32
00:04:48,871 --> 00:04:52,715
听说那只是个普通的村庄

33
00:04:52,715 --> 00:04:56,708
跟高卢人其他村庄一样

34
00:05:01,365 --> 00:05:05,209
护卫开门，是我表弟来了

35
00:05:05,209 --> 00:05:09,202
表弟，你好吗？站上来吧

36
00:05:16,742 --> 00:05:20,735
新鲜的鱼喔

37
00:05:38,846 --> 00:05:39,807
阿比

38
00:05:39,807 --> 00:05:41,729
等一下
我来罗

39
00:05:41,729 --> 00:05:45,573
你看，很漂亮吧？
我先生最近胖了些

40
00:05:45,573 --> 00:05:49,417
我知道，这个已经改良过了

41
00:05:49,417 --> 00:05:50,378
要试试吗？
当然

42
00:05:50,378 --> 00:05:54,371
来啊
怎么样？

43
00:05:58,067 --> 00:06:02,060
凡斯万岁

44
00:06:04,794 --> 00:06:08,638
若我唱走调…

45
00:06:08,638 --> 00:06:12,631
你们会怎样…

46
00:06:19,210 --> 00:06:23,203
闭嘴

47
00:06:25,937 --> 00:06:28,820
这只鱼臭酸了，我不要

48
00:06:28,820 --> 00:06:30,743
我的鱼臭酸了？

49
00:06:30,743 --> 00:06:32,665
你自己闻闻看

50
00:06:32,665 --> 00:06:34,587
已经臭酸了
臭酸了？

51
00:06:34,587 --> 00:06:37,470
你闻闻看，我的鱼很新鲜

52
00:06:37,470 --> 00:06:41,314
很好吧？就像大海的味道

53
00:06:41,314 --> 00:06:43,236
臭酸了
很新鲜

54
00:06:43,236 --> 00:06:46,119
臭酸了…
很新鲜

55
00:06:46,119 --> 00:06:50,112
臭酸了…
很新鲜

56
00:06:53,808 --> 00:06:57,801
臭酸了…
很新鲜

57
00:06:59,574 --> 00:07:03,567
真的臭酸了

58
00:07:24,561 --> 00:07:26,484
杰瑞阿特

59
00:07:26,484 --> 00:07:28,406
有人打架罗
等等我啊

60
00:07:28,406 --> 00:07:32,250
阿特，你不是80岁的人了

61
00:07:32,250 --> 00:07:34,172
走开，不然我揍你

62
00:07:34,172 --> 00:07:35,133
不管新鲜不新鲜

63
00:07:35,133 --> 00:07:38,016
都没了

64
00:07:38,016 --> 00:07:42,009
有鹳鸟

65
00:07:46,666 --> 00:07:49,549
你把我当成蝴蝶吗？

66
00:07:49,549 --> 00:07:52,432
对不起，帕诺祭司，我没对准

67
00:07:52,432 --> 00:07:54,354
这鱼眼…
我的鱼不新鲜吗？

68
00:07:54,354 --> 00:07:57,237
我跟你说吧

69
00:07:57,237 --> 00:08:01,081
我们要有大灾难了

70
00:08:01,081 --> 00:08:03,965
从这里看出来的

71
00:08:03,965 --> 00:08:05,887
你看

72
00:08:05,887 --> 00:08:08,770
这是个征兆

73
00:08:08,770 --> 00:08:10,692
有个邪恶的人要害我们

74
00:08:10,692 --> 00:08:13,575
他在附近，我有感觉

75
00:08:13,575 --> 00:08:17,568
愿上帝保佑我们

76
00:08:18,380 --> 00:08:22,373
快开门

77
00:08:29,913 --> 00:08:32,796
快告诉我啊，凯斯

78
00:08:32,796 --> 00:08:35,679
他们有魔法神水这个秘密武器

79
00:08:35,679 --> 00:08:38,562
魔法神水？你唬我啊

80
00:08:38,562 --> 00:08:40,485
我怎么会唬你呢，老大？

81
00:08:40,485 --> 00:08:44,478
是他们的祭司做的，天下无敌

82
00:08:45,290 --> 00:08:48,173
那是祭司祖传秘方

83
00:08:48,173 --> 00:08:50,095
太棒了

84
00:08:50,095 --> 00:08:52,017
若拿到那个秘方

85
00:08:52,017 --> 00:08:56,010
就可以统治全世界

86
00:08:56,822 --> 00:08:58,745
所以我没跟其他人说

87
00:08:58,745 --> 00:09:00,667
若其他村庄…

88
00:09:00,667 --> 00:09:02,589
做得好

89
00:09:02,589 --> 00:09:06,582
统治全世界

90
00:09:08,355 --> 00:09:11,238
那个神水可支撑多久？

91
00:09:11,238 --> 00:09:13,160
大约10分钟

92
00:09:13,160 --> 00:09:16,043
然后必须再补充

93
00:09:16,043 --> 00:09:18,927
好了，我们得节省补给

94
00:09:18,927 --> 00:09:20,849
需要足够的数量才行

95
00:09:20,849 --> 00:09:23,732
可是有个麻烦

96
00:09:23,732 --> 00:09:25,654
大麻烦

97
00:09:25,654 --> 00:09:28,537
有个高卢巨人不需要喝神水

98
00:09:28,537 --> 00:09:31,420
他小时候掉进了
魔法神水池子里

99
00:09:31,420 --> 00:09:33,342
干掉他，做陷阱啊

100
00:09:33,342 --> 00:09:36,226
找我的工程师海伯去做

101
00:09:36,226 --> 00:09:37,187
没这么简单

102
00:09:37,187 --> 00:09:40,070
他的侧踢非常厉害

103
00:09:40,070 --> 00:09:44,063
别担心，海伯是个天才

104
00:09:45,836 --> 00:09:46,797
听到了吗？

105
00:09:46,797 --> 00:09:48,719
快下雨了，天空好低

106
00:09:48,719 --> 00:09:52,563
再低下去就会打到神坛

107
00:09:52,563 --> 00:09:54,486
真的？
接着天空就会打到我们

108
00:09:54,486 --> 00:09:58,330
别说了，那是我最怕的事

109
00:09:58,330 --> 00:10:01,213
应该快下来了
住口

110
00:10:01,213 --> 00:10:05,206
我开玩笑的啦

111
00:10:06,018 --> 00:10:07,940
不好笑

112
00:10:07,940 --> 00:10:10,823
别紧张，我是开玩笑的

113
00:10:10,823 --> 00:10:14,816
谁知道呢？我才不要冒险呢

114
00:10:29,083 --> 00:10:31,006
阿斯特和欧伯利躺在这…

115
00:10:31,006 --> 00:10:32,928
哈哈
我写了“哈哈”？

116
00:10:32,928 --> 00:10:34,850
小心，狮子喜欢书呆子

117
00:10:34,850 --> 00:10:37,733
因为肉比较柔软

118
00:10:37,733 --> 00:10:39,655
若罗马人看见你

119
00:10:39,655 --> 00:10:43,499
都两个礼拜没看见罗马人了

120
00:10:43,499 --> 00:10:46,382
因为你把他们吓跑了

121
00:10:46,382 --> 00:10:48,304
我？
对啊，你想想看

122
00:10:48,304 --> 00:10:51,188
他们毁了迦太基

123
00:10:51,188 --> 00:10:53,110
全世界都怕他们

124
00:10:53,110 --> 00:10:54,071
却被一个大块呆给打败

125
00:10:54,071 --> 00:10:55,993
大块呆？

126
00:10:55,993 --> 00:10:57,915
你说谁是大块呆？

127
00:10:57,915 --> 00:11:01,908
我是说大英雄欧伯利

128
00:11:02,720 --> 00:11:03,681
好吧

129
00:11:03,681 --> 00:11:07,674
他们来了

130
00:11:24,824 --> 00:11:26,747
躺在这里？我又不累

131
00:11:26,747 --> 00:11:29,630
这是墓碑
我们死了吗？

132
00:11:29,630 --> 00:11:32,513
还没

133
00:11:32,513 --> 00:11:36,506
可是我们要准备准备

134
00:11:43,084 --> 00:11:47,077
天空
掉下来了

135
00:11:50,773 --> 00:11:52,695
抓到他们了

136
00:11:52,695 --> 00:11:55,578
他们被压扁了

137
00:11:55,578 --> 00:11:57,500
我等了六个月啊

138
00:11:57,500 --> 00:12:00,383
被他侮辱了六个月

139
00:12:00,383 --> 00:12:03,267
巨石的诡计很棒吧？

140
00:12:03,267 --> 00:12:06,150
赏你一千个金币

141
00:12:06,150 --> 00:12:09,033
那个大块呆就在里面

142
00:12:09,033 --> 00:12:12,877
而且被压得粉碎了

143
00:12:12,877 --> 00:12:13,838
不可能

144
00:12:13,838 --> 00:12:16,721
怎么会这样？

145
00:12:16,721 --> 00:12:20,714
天哪，恶梦重现

146
00:12:21,527 --> 00:12:22,488
恶梦重现了

147
00:12:22,488 --> 00:12:26,332
欧伯利快点！

148
00:12:26,332 --> 00:12:27,293
帮帮我嘛

149
00:12:27,293 --> 00:12:29,215
等一下

150
00:12:29,215 --> 00:12:31,137
我先喝点魔法神水

151
00:12:31,137 --> 00:12:32,098
真好喝

152
00:12:32,098 --> 00:12:36,091
给我一点
不行，你小时候掉进神水缸里

153
00:12:41,709 --> 00:12:44,592
感觉真好

154
00:12:44,592 --> 00:12:45,553
我怎么办？

155
00:12:45,553 --> 00:12:49,546
快站到巨石上,快站上去

156
00:13:03,813 --> 00:13:06,696
凯斯波
老朋友

157
00:13:06,696 --> 00:13:09,579
你不想跟老朋友玩了？

158
00:13:09,579 --> 00:13:13,572
你不会想跟我们玩的

159
00:13:15,345 --> 00:13:17,268
好棒的声音

160
00:13:17,268 --> 00:13:21,261
对啊，他会唱歌耶
罗马小调…

161
00:13:25,917 --> 00:13:27,839
我只是遵从命令

162
00:13:27,839 --> 00:13:30,722
我们玩得很开心吧

163
00:13:30,722 --> 00:13:33,605
好好的打了几下

164
00:13:33,605 --> 00:13:36,489
他打得好用力

165
00:13:36,489 --> 00:13:38,411
他会给你们好看的

166
00:13:38,411 --> 00:13:42,404
我会向上级报告的
告诉士兵，下次他们也有份

167
00:13:48,982 --> 00:13:52,975
凯斯波虽然胆小，却诡计多端

168
00:13:53,788 --> 00:13:54,749
他怎么弄的？

169
00:13:54,749 --> 00:13:57,632
想拿巨石砸我们

170
00:13:57,632 --> 00:14:01,476
他们拿一块巨石丢下来

171
00:14:01,476 --> 00:14:04,359
我们还以为天空掉下来了呢

172
00:14:04,359 --> 00:14:06,281
对吧，欧伯利？

173
00:14:06,281 --> 00:14:10,274
还在吃啊？
这才是第三只猪耶

174
00:14:11,086 --> 00:14:13,970
才是他的第三只

175
00:14:13,970 --> 00:14:15,892
你还要再吃三只对吧？

176
00:14:15,892 --> 00:14:19,736
两只，我晚餐吃得比较少

177
00:14:19,736 --> 00:14:21,658
你还不够胖吗？

178
00:14:21,658 --> 00:14:25,651
我只是比较丰满

179
00:14:34,152 --> 00:14:37,996
那是谁？
你不认识？帕拉花啊

180
00:14:37,996 --> 00:14:38,957
小帕拉花？

181
00:14:38,957 --> 00:14:42,950
她以前个子好小

182
00:14:43,762 --> 00:14:46,645
她离开8年了啊

183
00:14:46,645 --> 00:14:47,606
她变了

184
00:14:47,606 --> 00:14:48,567
长高了一些

185
00:14:48,567 --> 00:14:50,490
长胖了些

186
00:14:50,490 --> 00:14:52,412
胖的地方刚刚好

187
00:14:52,412 --> 00:14:54,334
欧伯利

188
00:14:54,334 --> 00:14:57,217
她还认得你

189
00:14:57,217 --> 00:15:00,100
帕拉花

190
00:15:00,100 --> 00:15:02,022
欧伯利

191
00:15:02,022 --> 00:15:03,944
看到你好高兴喔

192
00:15:03,944 --> 00:15:07,789
你变了，我差点认不出来

193
00:15:07,789 --> 00:15:08,750
你还是这个样

194
00:15:08,750 --> 00:15:11,633
只是胖了一点

195
00:15:11,633 --> 00:15:15,477
他这叫做丰满
丰满？对

196
00:15:15,477 --> 00:15:19,470
全身都丰满

197
00:15:28,932 --> 00:15:31,815
好香啊
我要吃你的野猪了

198
00:15:31,815 --> 00:15:35,659
我听到了，你吃吧

199
00:15:35,659 --> 00:15:39,503
你从没放过野猪的，怎么了？

200
00:15:39,503 --> 00:15:42,386
我？没事啊
怎么了？

201
00:15:42,386 --> 00:15:44,308
美丽的夜晚

202
00:15:44,308 --> 00:15:48,301
空气好香喔

203
00:15:49,114 --> 00:15:51,997
我都没注意今天是月圆

204
00:15:51,997 --> 00:15:54,880
那个小骚包对你下了咒？

205
00:15:54,880 --> 00:15:56,802
什么小骚包？

206
00:15:56,802 --> 00:15:58,724
帕拉花啊

207
00:15:58,724 --> 00:16:01,607
你说话小心点啊

208
00:16:01,607 --> 00:16:05,452
好啦，放开我，我要死掉了

209
00:16:05,452 --> 00:16:08,335
她才不是小骚包呢

210
00:16:08,335 --> 00:16:12,328
帕拉花是…帕拉花

211
00:16:23,712 --> 00:16:26,595
给帕拉花的？

212
00:16:26,595 --> 00:16:28,517
当项链坠子用吗？

213
00:16:28,517 --> 00:16:30,439
这是订婚石柱

214
00:16:30,439 --> 00:16:33,322
你要求婚？
就是现在

215
00:16:33,322 --> 00:16:37,166
神经病
你们两个不配

216
00:16:37,166 --> 00:16:39,088
为什么？
你配不上她

217
00:16:39,088 --> 00:16:41,011
我是说身材啦

218
00:16:41,011 --> 00:16:42,933
你不了解女人

219
00:16:42,933 --> 00:16:46,926
外在不重要，重要的是心灵

220
00:16:47,738 --> 00:16:48,699
是喔

221
00:16:48,699 --> 00:16:52,692
你看那是谁？

222
00:16:59,271 --> 00:17:01,193
那个瘦排骨是她哥哥？

223
00:17:01,193 --> 00:17:05,037
是啊，他在亲她耶

224
00:17:05,037 --> 00:17:07,920
不像是哥哥亲妹妹的样子

225
00:17:07,920 --> 00:17:11,764
他是她表哥吗？

226
00:17:11,764 --> 00:17:12,725
闭嘴

227
00:17:12,725 --> 00:17:16,718
他是她的男朋友
走吧，下次再求婚好了

228
00:17:17,531 --> 00:17:20,414
她男朋友？
对，她的男朋友

229
00:17:20,414 --> 00:17:24,407
他这么瘦

230
00:17:25,219 --> 00:17:29,212
我们去吃东西吧

231
00:17:30,024 --> 00:17:31,946
快开门让我们进去

232
00:17:31,946 --> 00:17:33,868
我们来收税的

233
00:17:33,868 --> 00:17:37,861
要在这里住一晚

234
00:18:06,544 --> 00:18:07,505
休息了

235
00:18:07,505 --> 00:18:11,498
明天黎明前过来

236
00:18:14,233 --> 00:18:15,194
不可以加班

237
00:18:15,194 --> 00:18:17,116
今日事要今日毕

238
00:18:17,116 --> 00:18:21,109
这样我才睡得着

239
00:18:28,648 --> 00:18:32,641
笨蛋，那个箱子里更多

240
00:18:33,454 --> 00:18:37,298
我们又拿不到那个箱子

241
00:18:37,298 --> 00:18:41,142
明天就可以了

242
00:18:41,142 --> 00:18:44,025
今晚的神明都好焦躁

243
00:18:44,025 --> 00:18:44,986
我也是

244
00:18:44,986 --> 00:18:48,979
不吃就没了

245
00:18:53,636 --> 00:18:55,558
你没胃口？

246
00:18:55,558 --> 00:18:57,480
我要减肥

247
00:18:57,480 --> 00:18:58,441
你要减肥？

248
00:18:58,441 --> 00:19:02,434
你说得对，我太丰满了

249
00:19:12,857 --> 00:19:16,701
谁啊？
先知卜弱里

250
00:19:16,701 --> 00:19:20,694
还有我的助手，阿狗，阿猫

251
00:19:29,195 --> 00:19:30,156
进来吧

252
00:19:30,156 --> 00:19:34,000
有个先知和助手要过夜

253
00:19:34,000 --> 00:19:37,844
先知？来得正好，要他进来

254
00:19:37,844 --> 00:19:39,766
察拉人又想来白吃白喝

255
00:19:39,766 --> 00:19:41,688
别这么多疑

256
00:19:41,688 --> 00:19:45,681
我有个问题要问他

257
00:19:48,416 --> 00:19:50,338
欢迎来敝村庄

258
00:19:50,338 --> 00:19:53,221
我就知道你们会欢迎我们

259
00:19:53,221 --> 00:19:55,143
你用什么预测未来？

260
00:19:55,143 --> 00:19:57,065
热汤和啤酒

261
00:19:57,065 --> 00:20:01,058
真是特别啊
太好了，阿比

262
00:20:08,598 --> 00:20:12,591
你看到了什么？

263
00:20:16,286 --> 00:20:20,279
宝物

264
00:20:21,091 --> 00:20:23,014
大宝物往这里来了

265
00:20:23,014 --> 00:20:25,897
阿比，给他多一点

266
00:20:25,897 --> 00:20:28,780
有很多罗马人围绕着宝物

267
00:20:28,780 --> 00:20:32,624
我看到了罗马人
你们会拿到宝藏

268
00:20:32,624 --> 00:20:35,507
真是好主意啊
然后呢？继续说啊

269
00:20:35,507 --> 00:20:39,500
我们可以到鲁达去吃饭

270
00:20:41,274 --> 00:20:43,196
看不见了

271
00:20:43,196 --> 00:20:46,079
有负面的能量在

272
00:20:46,079 --> 00:20:49,923
画面变模糊了

273
00:20:49,923 --> 00:20:51,845
阿斯特
出去

274
00:20:51,845 --> 00:20:55,838
为什么？
这是我的命令

275
00:21:01,456 --> 00:21:05,300
图画回来了

276
00:21:05,300 --> 00:21:09,293
你必须组织军队，赶走罗马人

277
00:21:10,105 --> 00:21:12,027
听到了吗？阿比

278
00:21:12,027 --> 00:21:16,020
你新婚对吧
起床后，出外多砍些柴回来

279
00:21:22,599 --> 00:21:25,482
我的朋友爱上一个女孩

280
00:21:25,482 --> 00:21:27,404
你想问他们是否会结婚？

281
00:21:27,404 --> 00:21:29,326
你怎么知道？

282
00:21:29,326 --> 00:21:32,209
我是先知啊

283
00:21:32,209 --> 00:21:36,202
对喔

284
00:21:42,781 --> 00:21:44,703
知道先知怎么说？

285
00:21:44,703 --> 00:21:47,586
你会娶帕拉花
你也是先知吗？

286
00:21:47,586 --> 00:21:49,508
我很了解察拉人

287
00:21:49,508 --> 00:21:50,469
他说的是真的

288
00:21:50,469 --> 00:21:53,352
他知道她爱我

289
00:21:53,352 --> 00:21:55,275
帕拉花要嫁给崔杰了

290
00:21:55,275 --> 00:21:59,119
她爱我，只是她还没发现

291
00:21:59,119 --> 00:22:02,002
那你得提醒她
不行，爱情就像花朵

292
00:22:02,002 --> 00:22:03,924
需要时间成长

293
00:22:03,924 --> 00:22:05,846
开花结果

294
00:22:05,846 --> 00:22:07,768
你不懂吗？

295
00:22:07,768 --> 00:22:09,690
你就是这么迟钝

296
00:22:09,690 --> 00:22:11,612
你气死我了

297
00:22:11,612 --> 00:22:15,605
你才气死我了

298
00:22:50,055 --> 00:22:51,977
罗马人来了

299
00:22:51,977 --> 00:22:55,970
罗马人

300
00:23:06,392 --> 00:23:09,276
祭司，快做些神水

301
00:23:09,276 --> 00:23:11,198
罗马人要来了

302
00:23:11,198 --> 00:23:13,120
我去跟他们打

303
00:23:13,120 --> 00:23:15,042
你太自私了

304
00:23:15,042 --> 00:23:19,035
还剩几滴，刚刚好

305
00:23:32,341 --> 00:23:35,224
我求你不要去吧

306
00:23:35,224 --> 00:23:37,146
我说真的，你是疯子啊

307
00:23:37,146 --> 00:23:39,068
你才是疯子呢

308
00:23:39,068 --> 00:23:41,951
知道我是谁？地方财政部长

309
00:23:41,951 --> 00:23:43,873
凯撒的收税使者

310
00:23:43,873 --> 00:23:45,796
他们喝了神水

311
00:23:45,796 --> 00:23:49,640
他们天下无敌，要干掉你们

312
00:23:49,640 --> 00:23:53,633
你这疯子，走开

313
00:24:03,094 --> 00:24:05,017
欢迎，罗马大爷

314
00:24:05,017 --> 00:24:09,010
谢谢你，我是来替凯撒收税的

315
00:24:09,822 --> 00:24:11,744
税收都花在人民身上

316
00:24:11,744 --> 00:24:13,666
我们会铺路

317
00:24:13,666 --> 00:24:16,549
保护你们，建立社会福利制度

318
00:24:16,549 --> 00:24:18,471
那是我们该做的事

319
00:24:18,471 --> 00:24:20,393
他太抬举我们了

320
00:24:20,393 --> 00:24:24,386
居然愿意收我们的贡献

321
00:24:26,160 --> 00:24:30,153
拿出来吧
要给凯撒的税

322
00:24:37,692 --> 00:24:40,575
那是什么？
罗马人在战场丢下的东西

323
00:24:40,575 --> 00:24:42,498
我们见过他们

324
00:24:42,498 --> 00:24:45,381
他们落跑时，来不及拿走这些

325
00:24:45,381 --> 00:24:48,264
这些是铁匠需要的东西

326
00:24:48,264 --> 00:24:52,257
或是找骨董商也行

327
00:24:53,069 --> 00:24:57,062
这个头盔可以做灯罩呢

328
00:25:00,758 --> 00:25:04,751
这可以拿来做煎饼锅喔

329
00:25:06,524 --> 00:25:10,517
毁灭这个村庄

330
00:26:08,992 --> 00:26:12,985
亲爱的宝藏

331
00:26:13,798 --> 00:26:15,720
我的生命之光

332
00:26:15,720 --> 00:26:19,564
你在婚礼前都没这样对我说过

333
00:26:19,564 --> 00:26:23,408
先知，你真是太灵了

334
00:26:23,408 --> 00:26:27,401
接下来会怎样？快说

335
00:26:28,213 --> 00:26:30,135
我不是先知，但我也知道

336
00:26:30,135 --> 00:26:33,019
若我们不把这还给凯撒

337
00:26:33,019 --> 00:26:34,941
他会带大军来的

338
00:26:34,941 --> 00:26:38,934
让他来啊
我可以用这买一支军队

339
00:26:39,746 --> 00:26:42,629
我会坚持下去打败他

340
00:26:42,629 --> 00:26:46,473
这些金币会带给我们灾难

341
00:26:46,473 --> 00:26:50,466
决定要留下宝藏的站到右边来

342
00:26:57,045 --> 00:27:01,038
反对的站在左边

343
00:27:03,772 --> 00:27:05,694
为了支持我的朋友

344
00:27:05,694 --> 00:27:09,539
我弃权

345
00:27:09,539 --> 00:27:11,461
结果是…

346
00:27:11,461 --> 00:27:15,454
我们保留宝藏

347
00:27:22,993 --> 00:27:23,954
找我吗，凯撒？

348
00:27:23,954 --> 00:27:26,837
税收被抢了

349
00:27:26,837 --> 00:27:29,721
你怎么可以这样？史考德

350
00:27:29,721 --> 00:27:33,714
是高卢人设下了陷阱

351
00:27:34,526 --> 00:27:36,448
你怎么不以死谢罪？

352
00:27:36,448 --> 00:27:40,292
你没用生命维护宝藏吗？

353
00:27:40,292 --> 00:27:44,285
混蛋
他们一直在抵抗罗马军队

354
00:27:46,059 --> 00:27:47,981
好几个月了
你知道吗？

355
00:27:47,981 --> 00:27:49,903
我在跟你说话

356
00:27:49,903 --> 00:27:53,896
凯撒在跟我说话

357
00:27:56,630 --> 00:27:58,552
小小的村庄

358
00:27:58,552 --> 00:28:01,435
连个头盔都没有

359
00:28:01,435 --> 00:28:03,357
怎么没人向我报告？

360
00:28:03,357 --> 00:28:07,202
我不想拿小事来烦扰你

361
00:28:07,202 --> 00:28:11,195
小事？

362
00:28:12,007 --> 00:28:16,000
反叛凯撒

363
00:28:16,812 --> 00:28:18,734
抵抗罗马军队

364
00:28:18,734 --> 00:28:22,727
不仅不付税，还抢了我的钱

365
00:28:27,384 --> 00:28:28,345
这叫小事？

366
00:28:28,345 --> 00:28:31,228
对，这是大事

367
00:28:31,228 --> 00:28:34,111
把他丢给狮子吃吧？

368
00:28:34,111 --> 00:28:38,104
替我备马
我要去营区看看

369
00:28:38,916 --> 00:28:41,800
史考德怎么办？

370
00:28:41,800 --> 00:28:44,683
若一个月内事情没解决

371
00:28:44,683 --> 00:28:48,676
就拿你喂狮子

372
00:28:53,332 --> 00:28:57,325
凯撒来了

373
00:28:58,137 --> 00:29:01,021
快弄干净，弄干净

374
00:29:01,021 --> 00:29:05,014
快穿上制服啊

375
00:29:19,281 --> 00:29:20,242
他们有多少人？

376
00:29:20,242 --> 00:29:24,086
大概50人
我们呢？

377
00:29:24,086 --> 00:29:26,008
只有5百人

378
00:29:26,008 --> 00:29:27,930
只有？

379
00:29:27,930 --> 00:29:31,774
军官
你在唬我吗？

380
00:29:31,774 --> 00:29:33,696
还有我？

381
00:29:33,696 --> 00:29:37,689
我？
我来解释…

382
00:29:38,502 --> 00:29:42,495
没什么好解释的
现在就去进攻那个村庄

383
00:29:59,645 --> 00:30:03,638
欧伯利
我指任你为我的贴身护卫

384
00:30:04,450 --> 00:30:07,333
是的，村长

385
00:30:07,333 --> 00:30:09,255
我指任卡可风

386
00:30:09,255 --> 00:30:13,248
为文化部部长

387
00:30:14,061 --> 00:30:16,944
闭嘴

388
00:30:16,944 --> 00:30:17,905
那我呢？

389
00:30:17,905 --> 00:30:19,827
退伍军人秘书长

390
00:30:19,827 --> 00:30:23,820
退伍军人？
我要做国防部部长

391
00:30:25,593 --> 00:30:29,586
立定

392
00:30:34,243 --> 00:30:36,165
这是为了高卢人才戴的

393
00:30:36,165 --> 00:30:39,048
以防他们认不出我来

394
00:30:39,048 --> 00:30:43,041
排好阵势

395
00:30:43,853 --> 00:30:46,736
我们的粮食大臣是

396
00:30:46,736 --> 00:30:49,619
阿配迪

397
00:30:49,619 --> 00:30:53,612
粮食？他连卖的鱼都不新鲜耶

398
00:30:58,269 --> 00:31:01,152
阿斯特呢？
我忘了他

399
00:31:01,152 --> 00:31:04,035
他是反对党的秘书长

400
00:31:04,035 --> 00:31:07,879
老是说不，又很悲观

401
00:31:07,879 --> 00:31:11,724
我相信他会很满意的

402
00:31:11,724 --> 00:31:15,568
你做什么？
把这还给凯撒

403
00:31:15,568 --> 00:31:17,490
他一定是吃了神水

404
00:31:17,490 --> 00:31:21,483
把宝藏带回来

405
00:31:24,217 --> 00:31:28,062
这是什么？
你神经病吗？

406
00:31:28,062 --> 00:31:31,906
他们嘲笑我
阿斯特，你是神经病

407
00:31:31,906 --> 00:31:35,899
快帮欧伯利啊

408
00:31:36,711 --> 00:31:40,704
进攻
排好阵势，往前进

409
00:31:45,360 --> 00:31:49,353
高卢人注意了
罗马人进攻了

410
00:31:54,010 --> 00:31:58,003
魔法神水

411
00:32:10,348 --> 00:32:14,341
进攻

412
00:32:50,712 --> 00:32:54,705
战士们
进攻

413
00:33:19,544 --> 00:33:22,427
给我下去

414
00:33:22,427 --> 00:33:26,420
快回战场去，包围他们

415
00:33:30,115 --> 00:33:31,076
好了

416
00:33:31,076 --> 00:33:32,998
你看，凯斯波

417
00:33:32,998 --> 00:33:36,991
进攻
不进攻就喂狮子

418
00:33:37,804 --> 00:33:39,726
有人在吗？

419
00:33:39,726 --> 00:33:43,719
大声点啊

420
00:34:09,518 --> 00:34:11,440
这些高卢人真野蛮

421
00:34:11,440 --> 00:34:15,285
野蛮人

422
00:34:15,285 --> 00:34:19,278
但他们很有节奏感

423
00:34:22,012 --> 00:34:25,856
留一个位置给我

424
00:34:25,856 --> 00:34:26,817
这对心脏不好

425
00:34:26,817 --> 00:34:29,700
亲爱的，听我说

426
00:34:29,700 --> 00:34:32,583
走开

427
00:34:32,583 --> 00:34:35,467
老公公，这给你

428
00:34:35,467 --> 00:34:39,460
他会伤害你的，亲爱的

429
00:34:49,882 --> 00:34:53,875
真是老当益壮

430
00:34:56,610 --> 00:35:00,454
他们伤了他

431
00:35:00,454 --> 00:35:03,337
亲爱的

432
00:35:03,337 --> 00:35:05,259
太老了喝神水也没用

433
00:35:05,259 --> 00:35:09,103
我忘记喝了

434
00:35:09,103 --> 00:35:13,096
的确是老了

435
00:35:16,792 --> 00:35:18,714
罗马人

436
00:35:18,714 --> 00:35:22,707
凯斯波

437
00:35:23,519 --> 00:35:26,402
投降吧
我就饶你不死

438
00:35:26,402 --> 00:35:30,395
好

439
00:35:35,052 --> 00:35:39,045
你看这里

440
00:35:43,701 --> 00:35:47,694
抬起头来
看这里啊，菜鸟

441
00:35:48,507 --> 00:35:50,429
好亮啊

442
00:35:50,429 --> 00:35:53,312
罗马人

443
00:35:53,312 --> 00:35:57,305
他的脸好眼熟
我也这么觉得

444
00:35:59,078 --> 00:36:03,071
头上有花的那个家伙

445
00:36:03,883 --> 00:36:04,844
我吗？
对

446
00:36:04,844 --> 00:36:08,837
头转过去

447
00:36:09,650 --> 00:36:12,533
他怎么能这样跟我说话

448
00:36:12,533 --> 00:36:16,377
是凯撒
天哪，那是凯撒

449
00:36:16,377 --> 00:36:19,260
是老凯撒啊

450
00:36:19,260 --> 00:36:23,104
你的军队呢？我们好好玩玩

451
00:36:23,104 --> 00:36:25,988
别激怒他，他真的会这样做的

452
00:36:25,988 --> 00:36:27,910
那就太好了啊

453
00:36:27,910 --> 00:36:31,903
他要走了
凯撒等等啊，我们玩玩

454
00:36:33,676 --> 00:36:37,669
你伤了他的心

455
00:36:47,131 --> 00:36:50,014
放开我，我写了首新歌啊

456
00:36:50,014 --> 00:36:53,858
卜弱里，等高卢人发达了

457
00:36:53,858 --> 00:36:56,741
我就封你为内政部长
我早知道了

458
00:36:56,741 --> 00:37:00,585
对喔
我真笨

459
00:37:00,585 --> 00:37:03,469
我们敬伟大的先知一杯吧

460
00:37:03,469 --> 00:37:07,462
敬我们的朋友，卜弱里

461
00:37:10,196 --> 00:37:11,157
别这样

462
00:37:11,157 --> 00:37:14,040
我不要敬那个骗子

463
00:37:14,040 --> 00:37:15,962
先知

464
00:37:15,962 --> 00:37:18,845
告诉我们未来吧

465
00:37:18,845 --> 00:37:21,729
被罗马人包围

466
00:37:21,729 --> 00:37:24,612
但你们会在罗马胜利的

467
00:37:24,612 --> 00:37:28,605
罗马？我去那里干什么？

468
00:37:29,417 --> 00:37:33,261
告诉我
你想呢？

469
00:37:33,261 --> 00:37:36,144
画面又模糊了，有负面影响

470
00:37:36,144 --> 00:37:40,137
我知道了
我去散个步

471
00:37:40,950 --> 00:37:42,872
你们两个跟我来

472
00:37:42,872 --> 00:37:45,755
我命令你快道歉

473
00:37:45,755 --> 00:37:47,677
我很愿意

474
00:37:47,677 --> 00:37:48,638
听到我说的了吗？

475
00:37:48,638 --> 00:37:50,560
我又不是聋子

476
00:37:50,560 --> 00:37:54,404
还不够，要亲吻

477
00:37:54,404 --> 00:37:58,397
现在
传统上要亲四次

478
00:37:59,210 --> 00:38:01,132
好痒

479
00:38:01,132 --> 00:38:04,976
真感人

480
00:38:04,976 --> 00:38:08,820
我们的习俗是分吃友谊蛋饼

481
00:38:08,820 --> 00:38:12,664
好棒的习俗
阿比，鸡蛋

482
00:38:12,664 --> 00:38:16,509
喜欢香菇吗？
只要没有毒都好

483
00:38:16,509 --> 00:38:19,392
我也一起吃，我们平分

484
00:38:19,392 --> 00:38:21,314
吃完蛋饼之后

485
00:38:21,314 --> 00:38:25,307
我就告诉你未来

486
00:38:41,496 --> 00:38:45,340
我喜欢

487
00:38:45,340 --> 00:38:49,333
欧伯利
快学凯撒坐在马上的样子嘛

488
00:38:50,145 --> 00:38:53,990
我已经学20次了

489
00:38:53,990 --> 00:38:57,834
拜托嘛

490
00:38:57,834 --> 00:38:58,795
我吃饱了

491
00:38:58,795 --> 00:39:02,788
你一定要吃光，这是习俗

492
00:39:06,483 --> 00:39:08,405
好了

493
00:39:08,405 --> 00:39:12,398
现在我们是真的朋友了

494
00:39:13,211 --> 00:39:15,133
你没事吧？

495
00:39:15,133 --> 00:39:19,126
有点热
是因为太兴奋了

496
00:39:21,860 --> 00:39:22,821
看着我

497
00:39:22,821 --> 00:39:25,704
仔细听好

498
00:39:25,704 --> 00:39:27,626
在听吗？
我在听

499
00:39:27,626 --> 00:39:31,471
凯撒是我最大的敌人

500
00:39:31,471 --> 00:39:34,354
跟我说
凯撒是我最大的敌人

501
00:39:34,354 --> 00:39:38,347
我要杀了他

502
00:39:40,120 --> 00:39:43,964
欧伯利，做给我看嘛

503
00:39:43,964 --> 00:39:47,957
你看？

504
00:39:58,380 --> 00:40:02,373
凯撒在那里
好神气喔，坐在白马上

505
00:40:04,146 --> 00:40:07,030
他跟我互相瞪着对方

506
00:40:07,030 --> 00:40:07,991
我说

507
00:40:07,991 --> 00:40:10,874
我以前看过那个家伙

508
00:40:10,874 --> 00:40:12,796
于是我拿出铜币

509
00:40:12,796 --> 00:40:14,718
看着上面

510
00:40:14,718 --> 00:40:17,601
他的头颠倒了

511
00:40:17,601 --> 00:40:19,523
铜币上的不是他
你看？

512
00:40:19,523 --> 00:40:23,367
凯撒在嘲笑你呢

513
00:40:23,367 --> 00:40:25,290
就在你的家乡

514
00:40:25,290 --> 00:40:29,134
不能原谅
不能原谅

515
00:40:29,134 --> 00:40:31,056
你要杀了他

516
00:40:31,056 --> 00:40:34,900
我要杀了他

517
00:40:34,900 --> 00:40:37,783
没有人要我马上出拳

518
00:40:37,783 --> 00:40:39,705
下来，凯撒

519
00:40:39,705 --> 00:40:43,698
高卢人

520
00:40:48,355 --> 00:40:52,199
为你的罪行付出代价吧

521
00:40:52,199 --> 00:40:55,082
这野蛮人怎么敢这样说话？

522
00:40:55,082 --> 00:40:59,075
我来帮你下马吧

523
00:41:01,810 --> 00:41:03,732
怎么了？
我不知道

524
00:41:03,732 --> 00:41:07,725
怎么回事？
他不大对劲

525
00:41:14,303 --> 00:41:15,264
凯撒

526
00:41:15,264 --> 00:41:17,186
你不能打啊

527
00:41:17,186 --> 00:41:21,179
我不是凯撒
你不认识我了？我是欧伯利啊

528
00:41:21,992 --> 00:41:24,875
准备受死吧，凯撒

529
00:41:24,875 --> 00:41:28,868
别伤害他

530
00:41:34,485 --> 00:41:36,407
是神水，他发疯了

531
00:41:36,407 --> 00:41:40,400
神水不是用来攻击自己人的

532
00:41:41,213 --> 00:41:44,096
我们需要祭司，我去找他

533
00:41:44,096 --> 00:41:48,089
你跑了，凯撒
你是懦夫

534
00:42:05,239 --> 00:42:09,083
快想办法，阿斯特发疯了

535
00:42:09,083 --> 00:42:12,927
看来的确如此

536
00:42:12,927 --> 00:42:16,920
你的大限到了

537
00:42:35,032 --> 00:42:36,954
佛勤托粒

538
00:42:36,954 --> 00:42:40,947
我替你报仇了
我是欧伯利啊

539
00:42:42,720 --> 00:42:44,642
快放开我

540
00:42:44,642 --> 00:42:46,564
佛力亚，快去把卡口芬带来

541
00:42:46,564 --> 00:42:50,408
以毒攻毒

542
00:42:50,408 --> 00:42:54,401
我们需要你

543
00:42:56,175 --> 00:42:57,136
快啊，弄醒他

544
00:42:57,136 --> 00:43:00,980
什么事？
我要唱歌给你听

545
00:43:00,980 --> 00:43:04,973
可怜的阿斯特
虽然药效过强，但一定有效

546
00:43:15,396 --> 00:43:17,318
卡口芬，够了

547
00:43:17,318 --> 00:43:20,201
土那伯，快让他闭嘴

548
00:43:20,201 --> 00:43:22,123
欧伯利，我为什么被绑着？

549
00:43:22,123 --> 00:43:24,045
他恢复正常了

550
00:43:24,045 --> 00:43:25,967
你吓死我们了

551
00:43:25,967 --> 00:43:27,889
你把我当成凯撒了
凯撒？

552
00:43:27,889 --> 00:43:31,734
你忘了？

553
00:43:31,734 --> 00:43:34,617
卜弱里搞得鬼，是他的蛋饼

554
00:43:34,617 --> 00:43:38,461
你吃了魔法香菇，他给你下药

555
00:43:38,461 --> 00:43:41,344
他在哪里？
不见了？

556
00:43:41,344 --> 00:43:43,266
他偷走了宝藏

557
00:43:43,266 --> 00:43:47,110
宝藏
我说吧

558
00:43:47,110 --> 00:43:50,955
太好了，这下安静多了

559
00:43:50,955 --> 00:43:54,799
再见了，宝藏和凯撒

560
00:43:54,799 --> 00:43:57,682
我会想办法打败那个村庄的

561
00:43:57,682 --> 00:43:58,643
我在听啊

562
00:43:58,643 --> 00:44:00,565
我在想啊
你太慢了

563
00:44:00,565 --> 00:44:04,558
等等，我快想到了

564
00:44:05,370 --> 00:44:09,215
我来帮你

565
00:44:09,215 --> 00:44:10,176
那是真的狮子耶

566
00:44:10,176 --> 00:44:13,059
快点
不然你就要成为它的晚餐了

567
00:44:13,059 --> 00:44:14,981
我想到了

568
00:44:14,981 --> 00:44:17,864
我们抓了他们的祭司

569
00:44:17,864 --> 00:44:21,857
逼他做神水给我们

570
00:44:22,669 --> 00:44:23,630
怎么做？

571
00:44:23,630 --> 00:44:27,475
两天后，有场祭司集会

572
00:44:27,475 --> 00:44:29,397
地点在神圣森林里

573
00:44:29,397 --> 00:44:31,319
我们可以利用那次机会

574
00:44:31,319 --> 00:44:35,312
我曾答应过
罗马人不能进入神圣森林里

575
00:44:36,124 --> 00:44:40,117
凯撒的承诺不用每次都遵守啊

576
00:44:42,851 --> 00:44:45,735
我留了一大锅神水

577
00:44:45,735 --> 00:44:49,728
发生意外的话，应该够用
我不喜欢你离开村庄

578
00:44:50,540 --> 00:44:54,533
有阿斯特和欧伯利保护，安啦

579
00:45:00,150 --> 00:45:03,995
走吧

580
00:45:03,995 --> 00:45:07,839
帕拉花

581
00:45:07,839 --> 00:45:11,832
走吧，小狗狗

582
00:45:37,631 --> 00:45:40,515
这就是神圣森林

583
00:45:40,515 --> 00:45:44,359
只有祭司能进去

584
00:45:44,359 --> 00:45:48,352
你们在这里等

585
00:45:51,086 --> 00:45:55,079
跟着他
发生问题就回来跟我们说

586
00:46:19,918 --> 00:46:23,911
第2千次的金镰刀盛会

587
00:46:24,723 --> 00:46:27,606
现在开始

588
00:46:27,606 --> 00:46:31,450
每年都要将金镰刀
给最杰出的祭司

589
00:46:31,450 --> 00:46:35,443
先请吉第佛祭司出场

590
00:46:47,788 --> 00:46:51,632
不管谁喝了我的神水

591
00:46:51,632 --> 00:46:53,555
都会拥有神力

592
00:46:53,555 --> 00:46:57,548
看好了，我在你们当中

593
00:46:59,321 --> 00:47:03,314
随便选一个人

594
00:47:05,087 --> 00:47:09,080
你

595
00:47:12,776 --> 00:47:13,737
喝下去

596
00:47:13,737 --> 00:47:17,730
慢慢喝

597
00:47:31,036 --> 00:47:33,919
若这是真的
有了你的神水

598
00:47:33,919 --> 00:47:37,763
我们就能把罗马人赶出高卢

599
00:47:37,763 --> 00:47:41,756
我师父马修萨传给我的秘方

600
00:47:43,529 --> 00:47:46,412
只是当作自卫之用

601
00:47:46,412 --> 00:47:49,296
不能拿来攻击别人

602
00:47:49,296 --> 00:47:51,218
你们会知道原因的

603
00:47:51,218 --> 00:47:55,062
看到那个巨石了吗？

604
00:47:55,062 --> 00:47:58,906
请你举起来

605
00:47:58,906 --> 00:48:02,899
举到头上

606
00:48:13,322 --> 00:48:16,205
各位应该都同意，今年…

607
00:48:16,205 --> 00:48:20,198
帕诺得到金镰刀奖

608
00:48:21,010 --> 00:48:22,932
现在

609
00:48:22,932 --> 00:48:25,816
我们假装一下这个人

610
00:48:25,816 --> 00:48:28,699
很邪恶，很小人，很奸诈

611
00:48:28,699 --> 00:48:32,543
甚至是罗马人

612
00:48:32,543 --> 00:48:36,536
我真的是罗马人啊

613
00:48:39,270 --> 00:48:43,263
护卫

614
00:48:48,881 --> 00:48:50,803
要吃点吗？

615
00:48:50,803 --> 00:48:52,725
先吃再减肥嘛

616
00:48:52,725 --> 00:48:56,569
减几公斤她也不会嫁你的

617
00:48:56,569 --> 00:48:58,491
她不爱你
她爱的是崔杰

618
00:48:58,491 --> 00:49:01,374
你嫉妒我
神经病

619
00:49:01,374 --> 00:49:03,297
有天等你遇到白雪公主

620
00:49:03,297 --> 00:49:07,141
你就了解什么叫做爱

621
00:49:07,141 --> 00:49:09,063
来，吃一点吧

622
00:49:09,063 --> 00:49:11,946
别为了一个女孩饿死

623
00:49:11,946 --> 00:49:13,868
一点点就好

624
00:49:13,868 --> 00:49:15,790
小狗狗，怎么了？

625
00:49:15,790 --> 00:49:19,634
祭司有难
我们必须进去

626
00:49:19,634 --> 00:49:23,627
给我，没时间了
快点啊

627
00:49:44,622 --> 00:49:47,505
在哪？
帕诺吗？

628
00:49:47,505 --> 00:49:51,498
那一个是他？

629
00:49:55,193 --> 00:49:59,038
真是亵渎啊
你们不能进入神圣森林

630
00:49:59,038 --> 00:50:00,960
帕诺呢？

631
00:50:00,960 --> 00:50:02,882
你们违反了圣规

632
00:50:02,882 --> 00:50:04,804
真是丢脸极了

633
00:50:04,804 --> 00:50:08,648
快说他在哪，否则我不救你

634
00:50:08,648 --> 00:50:10,570
他被罗马人带走了

635
00:50:10,570 --> 00:50:13,453
我们受到埋伏

636
00:50:13,453 --> 00:50:17,446
阿斯特，小狗狗找到东西了

637
00:50:18,259 --> 00:50:19,220
帕诺的衣服碎片

638
00:50:19,220 --> 00:50:21,142
快熟悉味道

639
00:50:21,142 --> 00:50:25,135
小狗狗可以追踪到他

640
00:50:25,947 --> 00:50:27,869
老天哪，快放我下来

641
00:50:27,869 --> 00:50:31,862
否则我诅咒你未来十代

642
00:50:32,674 --> 00:50:33,635
他们又不是我们的祭司

643
00:50:33,635 --> 00:50:35,558
别傻了

644
00:50:35,558 --> 00:50:39,551
好啦，我去就是了

645
00:50:51,895 --> 00:50:55,888
连声谢谢都没有？

646
00:51:00,545 --> 00:51:04,389
到处都是罗马人啊

647
00:51:04,389 --> 00:51:08,382
好几千名罗马人

648
00:51:19,766 --> 00:51:23,610
我们还有一大锅的魔法神水

649
00:51:23,610 --> 00:51:24,571
然后呢？

650
00:51:24,571 --> 00:51:28,564
到时候再说

651
00:51:38,026 --> 00:51:41,870
罗马军队耶，被你碰到了

652
00:51:41,870 --> 00:51:44,753
你要去哪？
去救帕诺啊

653
00:51:44,753 --> 00:51:48,746
我先想想

654
00:52:02,052 --> 00:52:04,935
给我回来

655
00:52:04,935 --> 00:52:06,858
把面包还给我

656
00:52:06,858 --> 00:52:10,851
好狗狗,好狗狗

657
00:52:12,624 --> 00:52:16,617
你知道为什么会被抓来吧？

658
00:52:17,429 --> 00:52:20,312
你要神水的秘方

659
00:52:20,312 --> 00:52:24,305
为什么呢？
你的脸上写着企图心和背叛

660
00:52:26,079 --> 00:52:28,962
你要背叛凯撒，统治罗马

661
00:52:28,962 --> 00:52:30,884
你真了解我

662
00:52:30,884 --> 00:52:34,877
所以你必须给我神水秘方

663
00:52:36,650 --> 00:52:39,533
我宁愿死

664
00:52:39,533 --> 00:52:42,416
你要死在这？不可能

665
00:52:42,416 --> 00:52:45,300
这样你的秘方也会失传

666
00:52:45,300 --> 00:52:49,144
你不会死的
相反的

667
00:52:49,144 --> 00:52:52,988
若你不给我秘方

668
00:52:52,988 --> 00:52:56,832
你会后悔出生于人世

669
00:52:56,832 --> 00:53:00,825
这个机器专门折磨人的

670
00:53:01,637 --> 00:53:03,560
我发明的

671
00:53:03,560 --> 00:53:06,443
你们先好好熟悉一下

672
00:53:06,443 --> 00:53:07,404
我5分钟后回来

673
00:53:07,404 --> 00:53:11,397
好好考虑考虑

674
00:53:20,859 --> 00:53:22,781
再练习一次

675
00:53:22,781 --> 00:53:26,774
你是谁？
欧伯利亚，二师三连的士兵

676
00:53:27,586 --> 00:53:29,508
我呢？
阿斯特，我的老友

677
00:53:29,508 --> 00:53:31,430
你在开玩笑吗？

678
00:53:31,430 --> 00:53:34,313
阿斯特，高卢间谍

679
00:53:34,313 --> 00:53:38,306
就这样？
你想来救祭司，被我发现了

680
00:53:41,041 --> 00:53:42,963
所以你要带我去…

681
00:53:42,963 --> 00:53:45,846
我不知道，我不会背叛朋友

682
00:53:45,846 --> 00:53:47,768
去见凯撒，笨蛋

683
00:53:47,768 --> 00:53:49,690
对，去见凯撒笨蛋

684
00:53:49,690 --> 00:53:51,612
他跟凯撒大帝是亲戚吗？

685
00:53:51,612 --> 00:53:53,534
凯撒笨蛋跟凯撒是亲戚吗？

686
00:53:53,534 --> 00:53:57,378
什么凯撒笨蛋？
凯撒就是凯撒，你才是笨蛋

687
00:53:57,378 --> 00:53:59,301
我不是欧伯利亚吗？

688
00:53:59,301 --> 00:54:03,294
我要疯掉了
重来一次，你是欧伯利亚

689
00:54:04,106 --> 00:54:06,989
你带我去见凯撒

690
00:54:06,989 --> 00:54:09,872
我一说欧伯利亚，老天爷

691
00:54:09,872 --> 00:54:11,794
你是欧伯利你就变回你了

692
00:54:11,794 --> 00:54:13,716
你一说
欧伯利亚，老天爷

693
00:54:13,716 --> 00:54:16,600
你是欧伯利
我就变回我

694
00:54:16,600 --> 00:54:19,483
在这之前都不可以喔

695
00:54:19,483 --> 00:54:23,327
我们抓住凯撒，用他交换帕诺

696
00:54:23,327 --> 00:54:24,288
你要去哪？

697
00:54:24,288 --> 00:54:28,132
我要先打你几下才像真的

698
00:54:28,132 --> 00:54:30,054
帕拉花不爱我？

699
00:54:30,054 --> 00:54:34,047
怎么了？
没什么

700
00:54:34,860 --> 00:54:37,743
有高卢间谍，他是我的

701
00:54:37,743 --> 00:54:39,665
她爱我吗？

702
00:54:39,665 --> 00:54:41,587
爱你啊，把你当哥哥看待

703
00:54:41,587 --> 00:54:45,431
她非常迷恋你，你是白马王子

704
00:54:45,431 --> 00:54:49,424
白马王子，对了

705
00:54:59,847 --> 00:55:00,808
什么事啊？

706
00:55:00,808 --> 00:55:04,652
这是献给凯撒的
凯撒？真好笑

707
00:55:04,652 --> 00:55:08,645
回去睡觉吧

708
00:55:10,418 --> 00:55:14,411
救命啊

709
00:55:18,107 --> 00:55:21,951
这是献给凯撒的

710
00:55:21,951 --> 00:55:22,912
这是什么？

711
00:55:22,912 --> 00:55:25,795
高卢间谍，想要闯进来

712
00:55:25,795 --> 00:55:28,678
他说他是帕诺祭司的助理

713
00:55:28,678 --> 00:55:31,562
你是祭司的助理？

714
00:55:31,562 --> 00:55:35,555
他有秘密要告诉凯撒

715
00:55:44,055 --> 00:55:46,938
祭司，快说啊

716
00:55:46,938 --> 00:55:50,931
我不会说的

717
00:55:51,744 --> 00:55:55,737
启动机器

718
00:56:14,809 --> 00:56:16,731
他在这里做什么？

719
00:56:16,731 --> 00:56:18,653
这边请
你是帕诺的助理？

720
00:56:18,653 --> 00:56:21,536
你叫什么名字？
士兵欧伯利亚

721
00:56:21,536 --> 00:56:25,380
欧伯利亚，你的薪水调涨三倍

722
00:56:25,380 --> 00:56:26,342
我饿了

723
00:56:26,342 --> 00:56:30,335
去吃吧，他要吃什么都做给他

724
00:56:34,991 --> 00:56:38,984
欧伯利亚，老天爷…

725
00:56:52,290 --> 00:56:53,251
祭司

726
00:56:53,251 --> 00:56:56,134
你认识他吗？
不认识

727
00:56:56,134 --> 00:56:59,017
别骗人了，我是你的助理

728
00:56:59,017 --> 00:57:02,862
是我帮你做神水的

729
00:57:02,862 --> 00:57:06,855
把他放在机器上

730
00:57:12,472 --> 00:57:16,465
怎么样？

731
00:57:21,121 --> 00:57:22,083
欧伯利亚

732
00:57:22,083 --> 00:57:26,076
老天爷，你是欧伯利

733
00:57:28,810 --> 00:57:31,693
欧伯利亚，老天爷

734
00:57:31,693 --> 00:57:35,686
好痛啊

735
00:57:48,031 --> 00:57:49,953
好小的野猪排喔

736
00:57:49,953 --> 00:57:53,797
那是羊肉，野蛮人才吃野猪

737
00:57:53,797 --> 00:57:54,758
要吃鸡肉吗？

738
00:57:54,758 --> 00:57:58,751
要多少？
20只就够了，我在减肥

739
00:58:02,447 --> 00:58:05,330
有人在叫吗？
叫一整天了

740
00:58:05,330 --> 00:58:09,323
小狗狗，你的羊排

741
00:58:10,135 --> 00:58:13,979
不要拉脚

742
00:58:13,979 --> 00:58:15,901
好痛啊

743
00:58:15,901 --> 00:58:19,746
再继续下去，他会死翘翘的

744
00:58:19,746 --> 00:58:23,590
士可杀不可辱

745
00:58:23,590 --> 00:58:26,473
你同意吗？
原则上是这样

746
00:58:26,473 --> 00:58:30,466
实际上，识时务者为俊杰嘛

747
00:58:33,200 --> 00:58:37,193
你自找的

748
00:58:39,928 --> 00:58:42,811
乖狗狗，快去找大家伙来

749
00:58:42,811 --> 00:58:44,733
快去找大家伙来

750
00:58:44,733 --> 00:58:46,655
抓住那只狗

751
00:58:46,655 --> 00:58:49,538
不可以
你不会吧？

752
00:58:49,538 --> 00:58:53,531
走着瞧啊

753
00:58:54,344 --> 00:58:55,305
住手

754
00:58:55,305 --> 00:58:58,188
你赢了

755
00:58:58,188 --> 00:59:00,110
我愿意做神水

756
00:59:00,110 --> 00:59:02,032
他们会毁了村庄啊

757
00:59:02,032 --> 00:59:04,915
没关系，他只想要背叛凯撒

758
00:59:04,915 --> 00:59:07,798
取代他的位置

759
00:59:07,798 --> 00:59:10,681
没错，祭司

760
00:59:10,681 --> 00:59:14,526
我才不在乎你们的村庄呢

761
00:59:14,526 --> 00:59:16,448
我要的是罗马

762
00:59:16,448 --> 00:59:18,370
我，德脆塔

763
00:59:18,370 --> 00:59:21,253
即将统治罗马

764
00:59:21,253 --> 00:59:23,175
小狗狗？

765
00:59:23,175 --> 00:59:27,168
你有看到白色小狗吗？

766
00:59:34,708 --> 00:59:37,591
你过来

767
00:59:37,591 --> 00:59:39,513
快去抓叛徒德脆塔

768
00:59:39,513 --> 00:59:41,435
我马上带他来
不要带来这里

769
00:59:41,435 --> 00:59:45,279
带他到地窖去，喂狮子吃

770
00:59:45,279 --> 00:59:48,162
我们这里不容许叛徒的存在

771
00:59:48,162 --> 00:59:50,085
布鲁特斯很清楚的

772
00:59:50,085 --> 00:59:52,007
对吧，布鲁特斯？

773
00:59:52,007 --> 00:59:56,000
没错，父亲

774
01:00:10,267 --> 01:00:12,189
走开

775
01:00:12,189 --> 01:00:16,033
德脆塔，凯撒命令逮补你

776
01:00:16,033 --> 01:00:18,916
救命啊，护卫

777
01:00:18,916 --> 01:00:22,909
把他带走,护卫

778
01:00:23,721 --> 01:00:27,714
小狗狗

779
01:00:28,527 --> 01:00:29,488
是你啊

780
01:00:29,488 --> 01:00:32,371
我的犯人呢？
继续走

781
01:00:32,371 --> 01:00:36,215
你在跟谁说话？

782
01:00:36,215 --> 01:00:37,176
他在哪里？

783
01:00:37,176 --> 01:00:39,098
可是我现在也是犯人了

784
01:00:39,098 --> 01:00:43,091
抓住他，他是同伙

785
01:00:49,670 --> 01:00:52,553
我就是需要你这种人

786
01:00:52,553 --> 01:00:55,436
你现在是我贴身护卫

787
01:00:55,436 --> 01:00:57,358
我的犯人呢？

788
01:00:57,358 --> 01:00:59,280
他没事的

789
01:00:59,280 --> 01:01:02,163
听好了

790
01:01:02,163 --> 01:01:04,086
只要你帮我抓住凯撒

791
01:01:04,086 --> 01:01:06,008
我就封你做

792
01:01:06,008 --> 01:01:08,891
军事大臣

793
01:01:08,891 --> 01:01:11,774
抓住凯撒？

794
01:01:11,774 --> 01:01:13,696
好主意

795
01:01:13,696 --> 01:01:17,689
护卫

796
01:01:23,307 --> 01:01:25,229
凯撒

797
01:01:25,229 --> 01:01:27,151
以罗马之名

798
01:01:27,151 --> 01:01:30,034
我逮补你

799
01:01:30,034 --> 01:01:31,956
到地窖去

800
01:01:31,956 --> 01:01:32,917
日夜都要看住他

801
01:01:32,917 --> 01:01:36,910
召集军队，我要宣布重要事情

802
01:01:38,683 --> 01:01:42,528
各位，我们亲爱的凯撒

803
01:01:42,528 --> 01:01:46,372
不久前生了大病

804
01:01:46,372 --> 01:01:50,216
他下令，在他痊愈之前

805
01:01:50,216 --> 01:01:52,138
由我代替他统御全国

806
01:01:52,138 --> 01:01:56,131
因此我宣布加倍你们的薪饷

807
01:01:58,866 --> 01:02:00,788
我另外宣布

808
01:02:00,788 --> 01:02:03,671
欧伯利亚士兵

809
01:02:03,671 --> 01:02:06,554
升为军事大臣

810
01:02:06,554 --> 01:02:10,547
并且做我贴身护卫

811
01:02:19,048 --> 01:02:22,892
最后，希望神民照顾我们

812
01:02:22,892 --> 01:02:25,775
让凯撒早日康复

813
01:02:25,775 --> 01:02:28,658
今晚有竞技可看

814
01:02:28,658 --> 01:02:32,651
你们全部都被邀请了

815
01:02:33,463 --> 01:02:35,385
我可以见我的犯人吗？

816
01:02:35,385 --> 01:02:38,269
今晚的竞技场上你就能看见了

817
01:02:38,269 --> 01:02:42,262
好

818
01:02:43,074 --> 01:02:44,996
谁都不能进来
谁都不能

819
01:02:44,996 --> 01:02:48,989
你待在这里
我待在这里

820
01:02:52,684 --> 01:02:56,677
谁都不能进去

821
01:03:00,373 --> 01:03:03,256
都准备齐全了吧？

822
01:03:03,256 --> 01:03:05,178
还没

823
01:03:05,178 --> 01:03:06,139
你还要什么？

824
01:03:06,139 --> 01:03:09,022
我的助手

825
01:03:09,022 --> 01:03:09,983
我也这么想

826
01:03:09,983 --> 01:03:13,828
他来了
我做了点预防措施

827
01:03:13,828 --> 01:03:17,821
我可不希望你的助手比我先喝

828
01:04:01,880 --> 01:04:03,802
差不多了

829
01:04:03,802 --> 01:04:07,646
现在我需要念咒语了

830
01:04:07,646 --> 01:04:09,569
那你还等什么？

831
01:04:09,569 --> 01:04:12,452
我需要助手重复我的咒语

832
01:04:12,452 --> 01:04:15,335
把胶带拿掉

833
01:04:15,335 --> 01:04:19,328
他离太远了

834
01:04:42,244 --> 01:04:46,089
他说什么？

835
01:04:46,089 --> 01:04:48,011
准备吃神水吧

836
01:04:48,011 --> 01:04:52,004
不然就受死了

837
01:04:53,777 --> 01:04:56,660
现在

838
01:04:56,660 --> 01:05:00,653
太烫了

839
01:05:04,349 --> 01:05:08,342
真不错啊

840
01:05:16,842 --> 01:05:17,803
你试过了

841
01:05:17,803 --> 01:05:19,725
但你没有成功

842
01:05:19,725 --> 01:05:21,647
这下你可要付出代价了

843
01:05:21,647 --> 01:05:23,570
我来吃一点试试

844
01:05:23,570 --> 01:05:27,414
若这是普通的蔬菜汤

845
01:05:27,414 --> 01:05:29,336
你就完蛋了

846
01:05:29,336 --> 01:05:33,329
我可警告你喔

847
01:05:58,167 --> 01:06:02,160
这是非常感性的一刻

848
01:06:11,622 --> 01:06:15,615
真的有效

849
01:06:16,427 --> 01:06:18,350
到地窖去

850
01:06:18,350 --> 01:06:22,343
你们很快就可以出来了

851
01:06:29,882 --> 01:06:33,875
欧伯利呢？

852
01:06:36,610 --> 01:06:38,532
等我做了皇帝

853
01:06:38,532 --> 01:06:41,415
就封你做大将军

854
01:06:41,415 --> 01:06:44,298
凯撒呢？

855
01:06:44,298 --> 01:06:48,291
凯撒？他是谁？

856
01:07:26,584 --> 01:07:30,577
帕拉花

857
01:07:39,078 --> 01:07:41,000
你喜欢动物吗？
喜欢啊，怎么了？

858
01:07:41,000 --> 01:07:43,883
等一下就知道了

859
01:07:43,883 --> 01:07:47,727
各位士兵们

860
01:07:47,727 --> 01:07:51,572
犯人一进来就不准下注了

861
01:07:51,572 --> 01:07:52,533
快下注吧

862
01:07:52,533 --> 01:07:54,455
他们在下什么注？

863
01:07:54,455 --> 01:07:57,338
有个犯人要从那个门进来

864
01:07:57,338 --> 01:08:00,221
他必须通过层层考验

865
01:08:00,221 --> 01:08:04,065
只要他通过了，就饶他不死

866
01:08:04,065 --> 01:08:08,058
你最好赌他被动物吃掉

867
01:08:08,871 --> 01:08:10,793
若他通过了呢？

868
01:08:10,793 --> 01:08:13,676
不可能的

869
01:08:13,676 --> 01:08:16,559
要不要用你的薪水打赌？

870
01:08:16,559 --> 01:08:19,442
1千比1喔
我愿意赌

871
01:08:19,442 --> 01:08:21,364
你的薪水，1千比1？

872
01:08:21,364 --> 01:08:24,247
你真镇定，我喜欢

873
01:08:24,247 --> 01:08:27,131
放在那里

874
01:08:27,131 --> 01:08:30,014
算你一份了

875
01:08:30,014 --> 01:08:32,897
你说我的犯人也会来的

876
01:08:32,897 --> 01:08:36,890
他在那里啊

877
01:08:40,585 --> 01:08:42,507
士兵们

878
01:08:42,507 --> 01:08:46,352
第一个犯人

879
01:08:46,352 --> 01:08:50,345
就是高卢人，阿斯特

880
01:09:04,612 --> 01:09:08,605
欧伯利亚

881
01:09:10,378 --> 01:09:14,371
你是欧伯利

882
01:09:30,560 --> 01:09:34,553
那是什么？

883
01:09:44,976 --> 01:09:48,969
我讨厌蛇啊

884
01:10:13,807 --> 01:10:15,729
狮子！

885
01:10:15,729 --> 01:10:19,722
他们在这里做什么？

886
01:10:27,262 --> 01:10:31,106
结果快出来了

887
01:10:31,106 --> 01:10:35,099
担心你的赌注吗？

888
01:10:50,327 --> 01:10:53,210
别动，三脚猫

889
01:10:53,210 --> 01:10:56,094
这高卢人很聪明耶

890
01:10:56,094 --> 01:10:57,055
是啊

891
01:10:57,055 --> 01:11:01,048
欧伯利，快行动啊

892
01:11:01,860 --> 01:11:05,853
真是个笨蛋

893
01:11:09,548 --> 01:11:10,509
别动

894
01:11:10,509 --> 01:11:14,502
回你的窝去

895
01:11:17,237 --> 01:11:21,230
现在该鳄鱼了

896
01:11:42,224 --> 01:11:46,217
老天爷啊

897
01:11:58,562 --> 01:12:02,555
好痒啊

898
01:12:15,861 --> 01:12:19,854
欧伯利亚，老天爷…

899
01:12:20,666 --> 01:12:24,659
从没有人能通过蜘蛛那关

900
01:12:25,471 --> 01:12:27,393
你输了，欧伯利亚

901
01:12:27,393 --> 01:12:31,386
你的薪水啊，记得吗？

902
01:13:16,407 --> 01:13:20,400
这个高卢人真不简单

903
01:13:28,901 --> 01:13:30,823
吵死了

904
01:13:30,823 --> 01:13:34,816
欧伯利亚，老天爷

905
01:14:07,343 --> 01:14:11,336
吃吧，大块头

906
01:14:32,330 --> 01:14:36,323
欧伯利亚…

907
01:14:42,902 --> 01:14:44,824
你说他可以免于一死的

908
01:14:44,824 --> 01:14:48,817
那是凯撒说的，不是我
我还有个秘密武器

909
01:14:49,629 --> 01:14:50,590
那个东西是动物吗？

910
01:14:50,590 --> 01:14:54,583
比动物更糟的，是人类

911
01:15:02,123 --> 01:15:04,045
他在说你耶

912
01:15:04,045 --> 01:15:05,967
我什么都听不到

913
01:15:05,967 --> 01:15:08,850
我会读唇语

914
01:15:08,850 --> 01:15:09,811
真的？

915
01:15:09,811 --> 01:15:13,804
那是基本的间谍训练

916
01:15:22,305 --> 01:15:23,266
他说

917
01:15:23,266 --> 01:15:27,110
“欧伯利亚，老天爷
你是欧伯利，动作快”

918
01:15:27,110 --> 01:15:29,993
你确定吗？
绝对没错

919
01:15:29,993 --> 01:15:33,986
好吧

920
01:15:34,799 --> 01:15:38,792
放开我的兄弟

921
01:15:44,409 --> 01:15:47,292
你去哪了？我喊了1个多小时

922
01:15:47,292 --> 01:15:49,214
我听不到啊

923
01:15:49,214 --> 01:15:50,175
我们去救帕诺吧
他在哪？

924
01:15:50,175 --> 01:15:54,020
那边

925
01:15:54,020 --> 01:15:56,903
天哪，你去就好

926
01:15:56,903 --> 01:16:00,896
护卫

927
01:16:12,280 --> 01:16:16,124
不错嘛，欧伯利

928
01:16:16,124 --> 01:16:18,046
快点啊

929
01:16:18,046 --> 01:16:21,890
快去啊

930
01:16:21,890 --> 01:16:25,734
不行啦
只是有点痒罢了

931
01:16:25,734 --> 01:16:29,727
我讨厌蜘蛛，有了

932
01:16:40,150 --> 01:16:42,072
先让我打一两个人嘛

933
01:16:42,072 --> 01:16:46,065
欧伯利，帕诺啊

934
01:16:49,761 --> 01:16:53,754
等一下，我来

935
01:17:06,099 --> 01:17:10,092
小心狮子啊

936
01:17:20,514 --> 01:17:24,507
快追啊

937
01:17:25,320 --> 01:17:29,313
好了，我们来了，帕诺

938
01:17:33,008 --> 01:17:37,001
我的狗狗

939
01:17:37,813 --> 01:17:41,806
欧伯利你看

940
01:17:42,619 --> 01:17:46,463
敌人的敌人就是朋友

941
01:17:46,463 --> 01:17:50,456
走吧，你出运了
你出运了

942
01:17:54,151 --> 01:17:57,034
注意啦
罗马人进攻了

943
01:17:57,034 --> 01:18:01,027
这次要一网打尽，没有神水了

944
01:18:03,762 --> 01:18:07,755
开门，是我们啊

945
01:18:11,450 --> 01:18:12,411
是欧伯利

946
01:18:12,411 --> 01:18:15,294
你们不认得我了吗？

947
01:18:15,294 --> 01:18:17,216
你怎么穿罗马人的衣服？

948
01:18:17,216 --> 01:18:21,209
等一下再解释

949
01:18:23,944 --> 01:18:27,937
这是谁？
罗马人的俘虏，我们救了他

950
01:18:28,749 --> 01:18:32,742
佛了托，弄掉他的面罩

951
01:18:34,515 --> 01:18:38,508
不行这样啦

952
01:18:40,282 --> 01:18:42,204
你要做什么？

953
01:18:42,204 --> 01:18:44,126
快拿下他的面罩啊

954
01:18:44,126 --> 01:18:48,119
那是命令
是你自找的

955
01:18:56,620 --> 01:18:57,581
是凯撒

956
01:18:57,581 --> 01:19:01,574
是凯撒啊
我成功了，凯撒成了阶下之囚

957
01:19:02,386 --> 01:19:04,308
什么？
我们抓到他了

958
01:19:04,308 --> 01:19:08,152
这比你想像的还要严重

959
01:19:08,152 --> 01:19:11,035
欧伯利，阿斯特，土那伯

960
01:19:11,035 --> 01:19:12,957
还有你，凯撒，我们谈谈

961
01:19:12,957 --> 01:19:16,950
我要先把这身衣服换下来

962
01:19:18,724 --> 01:19:21,607
德脆塔会马上打过来

963
01:19:21,607 --> 01:19:23,529
他们比我们多好几千人

964
01:19:23,529 --> 01:19:27,373
就这样而已？
我们有神水啊

965
01:19:27,373 --> 01:19:30,256
还可以再做个一锅
他们也有了

966
01:19:30,256 --> 01:19:34,101
什么？
德脆塔逼我做的

967
01:19:34,101 --> 01:19:37,945
只有一锅
他们人数多，要是都喝了

968
01:19:37,945 --> 01:19:41,938
恐怕力量会很大

969
01:19:42,750 --> 01:19:43,711
这样…

970
01:19:43,711 --> 01:19:46,594
我们的村庄会被毁灭的

971
01:19:46,594 --> 01:19:49,477
凯撒也会被德脆塔杀掉

972
01:19:49,477 --> 01:19:52,361
你怎么想？

973
01:19:52,361 --> 01:19:55,244
你说得没错

974
01:19:55,244 --> 01:19:58,127
我有个建议

975
01:19:58,127 --> 01:20:01,010
帮我收回权利

976
01:20:01,010 --> 01:20:02,932
我就不再收你们的税

977
01:20:02,932 --> 01:20:06,925
你们也不用遵守罗马法律

978
01:20:07,737 --> 01:20:08,698
你们觉得怎样？

979
01:20:08,698 --> 01:20:12,543
不错喔
干脆解除我们所有的责任

980
01:20:12,543 --> 01:20:16,387
而且给我们每个人一份工作

981
01:20:16,387 --> 01:20:20,231
你别逼人太甚喔
你们吵够了没？

982
01:20:20,231 --> 01:20:24,224
我们有办法吗？
有一个机会渺茫的办法

983
01:20:25,036 --> 01:20:25,997
说说看

984
01:20:25,997 --> 01:20:29,990
加双头独\角兽的奶汁增强神水

985
01:20:30,803 --> 01:20:34,647
双头独\角兽早就绝迹了啊

986
01:20:34,647 --> 01:20:37,530
马修萨还有一点

987
01:20:37,530 --> 01:20:39,452
他在哪里？

988
01:20:39,452 --> 01:20:41,374
谁知道那个老番颠在哪

989
01:20:41,374 --> 01:20:45,218
别骂我曾祖父，他是我的启蒙

990
01:20:45,218 --> 01:20:47,141
罗马人进攻了

991
01:20:47,141 --> 01:20:50,024
罗马人来了
在哪？

992
01:20:50,024 --> 01:20:52,907
后门，在那边
那是在声东击西

993
01:20:52,907 --> 01:20:55,790
真正的主力在前门

994
01:20:55,790 --> 01:20:59,783
你确定？
是我发明这个方法的

995
01:21:13,089 --> 01:21:17,082
进攻

996
01:21:21,738 --> 01:21:23,660
快啊，马修萨

997
01:21:23,660 --> 01:21:27,653
这边

998
01:21:28,466 --> 01:21:31,349
马修萨，你在哪？我们需要你

999
01:21:31,349 --> 01:21:33,271
他聋了吗？他几岁了？

1000
01:21:33,271 --> 01:21:36,154
快2百岁了

1001
01:21:36,154 --> 01:21:40,147
他喜欢躲起来捉弄人

1002
01:21:44,804 --> 01:21:47,687
那是什么？

1003
01:21:47,687 --> 01:21:49,609
他的胡子

1004
01:21:49,609 --> 01:21:52,492
他一定在另一边

1005
01:21:52,492 --> 01:21:55,375
那是你自己想出来的吗？

1006
01:21:55,375 --> 01:21:59,368
我来

1007
01:22:14,596 --> 01:22:18,589
卡住了

1008
01:22:20,363 --> 01:22:23,246
那是他吗？

1009
01:22:23,246 --> 01:22:25,168
抱歉打扰你了

1010
01:22:25,168 --> 01:22:28,051
我们需要独\角兽的奶汁

1011
01:22:28,051 --> 01:22:31,895
整个村庄都靠这个了

1012
01:22:31,895 --> 01:22:35,888
我等了好久，就等这一刻

1013
01:22:37,661 --> 01:22:39,584
独\角兽的奶汁不能轻易给你们

1014
01:22:39,584 --> 01:22:43,577
什么？
我只要你们回答两个问题

1015
01:22:44,389 --> 01:22:48,382
罗马人进攻了耶
别争了，他很顽固的

1016
01:22:50,155 --> 01:22:54,148
你们一定要回答正确答案喔

1017
01:22:54,960 --> 01:22:56,883
第一个问题

1018
01:22:56,883 --> 01:22:58,805
有个乞丐有个哥哥

1019
01:22:58,805 --> 01:23:00,727
这个哥哥死了

1020
01:23:00,727 --> 01:23:04,571
可是他生前并没有弟弟啊

1021
01:23:04,571 --> 01:23:08,564
为什么？

1022
01:23:22,831 --> 01:23:24,753
7

1023
01:23:24,753 --> 01:23:28,746
6…
还剩5滴的时间了

1024
01:23:32,441 --> 01:23:36,286
不知道答案就去问罗马人吧

1025
01:23:36,286 --> 01:23:40,130
2
那个乞丐是女人

1026
01:23:40,130 --> 01:23:44,123
答对了

1027
01:23:44,935 --> 01:23:48,928
快进攻啊

1028
01:24:06,078 --> 01:24:10,071
快喝神水
我再去拿

1029
01:24:16,650 --> 01:24:19,533
老大
是谁？

1030
01:24:19,533 --> 01:24:22,416
高卢人快赢了，给我们神水啊

1031
01:24:22,416 --> 01:24:26,260
不行，这是给我一个人用的

1032
01:24:26,260 --> 01:24:30,253
我们要领先了
高卢人的神水快用光了

1033
01:24:31,066 --> 01:24:32,027
快去

1034
01:24:32,027 --> 01:24:34,910
第二个谜语

1035
01:24:34,910 --> 01:24:37,793
我没有兄弟姐妹

1036
01:24:37,793 --> 01:24:41,786
但这人的儿子是我父亲的儿子

1037
01:24:42,598 --> 01:24:46,591
他是谁？

1038
01:24:47,404 --> 01:24:50,287
只剩最后一壶了

1039
01:24:50,287 --> 01:24:54,280
祭师怎么还没消息?

1040
01:25:09,508 --> 01:25:11,430
他们在哪？

1041
01:25:11,430 --> 01:25:15,423
我去对付他们

1042
01:25:22,001 --> 01:25:24,885
5
我好像知道

1043
01:25:24,885 --> 01:25:27,768
说啊
可是我不确定

1044
01:25:27,768 --> 01:25:29,690
管他呢
若我说错了呢？

1045
01:25:29,690 --> 01:25:33,683
管他的，快说啊

1046
01:25:34,495 --> 01:25:35,456
他是我父亲

1047
01:25:35,456 --> 01:25:38,339
我问什么问题？

1048
01:25:38,339 --> 01:25:39,300
不会吧
可是…

1049
01:25:39,300 --> 01:25:43,145
我这种年纪本来就很健忘

1050
01:25:43,145 --> 01:25:46,028
我要掐死他

1051
01:25:46,028 --> 01:25:47,950
我没有兄弟姐妹

1052
01:25:47,950 --> 01:25:51,794
但他的儿子是我父亲的儿子

1053
01:25:51,794 --> 01:25:54,677
答案是…
我的父亲

1054
01:25:54,677 --> 01:25:57,560
答对了
你确定？

1055
01:25:57,560 --> 01:25:59,482
不确定
他说了

1056
01:25:59,482 --> 01:26:01,405
我随便想想的

1057
01:26:01,405 --> 01:26:05,249
那是正确答案
我没想清楚

1058
01:26:05,249 --> 01:26:09,093
闭嘴

1059
01:26:09,093 --> 01:26:13,086
伟大的祭司

1060
01:26:20,626 --> 01:26:24,619
瓶子

1061
01:26:27,353 --> 01:26:30,236
接得好，小狗狗，聪明

1062
01:26:30,236 --> 01:26:34,229
我的狗，它是我的狗

1063
01:26:39,847 --> 01:26:41,769
别喝了，笨蛋

1064
01:26:41,769 --> 01:26:43,691
天哪

1065
01:26:43,691 --> 01:26:47,684
只剩一点点了

1066
01:26:54,262 --> 01:26:56,184
来，喝下去

1067
01:26:56,184 --> 01:27:00,029
欧伯利也要？
独\角兽的奶汁会改变神水

1068
01:27:00,029 --> 01:27:03,873
有不同的效果，等着瞧

1069
01:27:03,873 --> 01:27:07,866
双头独\角兽的奶汁真好喝

1070
01:27:12,522 --> 01:27:14,444
真的吗？我可以喝？

1071
01:27:14,444 --> 01:27:18,437
我早说了，快点

1072
01:27:19,250 --> 01:27:20,211
对我有什么好处？

1073
01:27:20,211 --> 01:27:24,204
等一下你就知道了

1074
01:28:13,069 --> 01:28:17,062
来啊，胆小鬼

1075
01:28:21,718 --> 01:28:24,601
进攻

1076
01:28:24,601 --> 01:28:28,594
给我进攻

1077
01:29:04,965 --> 01:29:08,958
懦夫，胆小鬼，没用

1078
01:29:22,264 --> 01:29:26,257
真没用，什么都要我自己来

1079
01:29:54,940 --> 01:29:56,862
凯撒?

1080
01:29:56,862 --> 01:29:59,745
凯撒万岁

1081
01:29:59,745 --> 01:30:03,590
士兵们
高卢人现在是我们的朋友

1082
01:30:03,590 --> 01:30:05,512
是联盟国

1083
01:30:05,512 --> 01:30:09,505
他们从叛徒手中救了我们

1084
01:30:10,317 --> 01:30:14,310
没有他们，我早就死了

1085
01:30:15,122 --> 01:30:17,044
你的死期到了

1086
01:30:17,044 --> 01:30:21,037
可怜可怜我吧，我是怎么了？

1087
01:30:21,850 --> 01:30:24,733
我一定是失去理智了

1088
01:30:24,733 --> 01:30:28,577
真会说话

1089
01:30:28,577 --> 01:30:30,499
等一下

1090
01:30:30,499 --> 01:30:32,421
求你手下留情啊

1091
01:30:32,421 --> 01:30:36,265
我是做错了事

1092
01:30:36,265 --> 01:30:38,187
我知道错了，请处罚我

1093
01:30:38,187 --> 01:30:41,071
真无耻
谢谢你

1094
01:30:41,071 --> 01:30:42,993
你想想啊

1095
01:30:42,993 --> 01:30:46,986
无耻的人对凯撒最有用了

1096
01:30:49,720 --> 01:30:51,642
闭嘴

1097
01:30:51,642 --> 01:30:53,564
你不用扮黑脸

1098
01:30:53,564 --> 01:30:54,525
坏事都让我来做啊

1099
01:30:54,525 --> 01:30:56,447
间谍，叛徒

1100
01:30:56,447 --> 01:31:00,292
背叛我的朋友和最爱

1101
01:31:00,292 --> 01:31:02,214
一派胡言

1102
01:31:02,214 --> 01:31:05,097
你真是恶心
因为你了解我啊

1103
01:31:05,097 --> 01:31:07,019
我讨厌他

1104
01:31:07,019 --> 01:31:09,902
凯撒，我不会骗你的

1105
01:31:09,902 --> 01:31:13,746
真正的危险是

1106
01:31:13,746 --> 01:31:17,591
你身边围绕的都是叛徒

1107
01:31:17,591 --> 01:31:21,435
他们不忠实，也没热诚
你是说谁呢？

1108
01:31:21,435 --> 01:31:24,318
我是说…

1109
01:31:24,318 --> 01:31:26,240
不能在这里说

1110
01:31:26,240 --> 01:31:29,123
我会觉得不自在

1111
01:31:29,123 --> 01:31:32,967
我可以列出一张表给你

1112
01:31:32,967 --> 01:31:35,851
然后再谈一谈

1113
01:31:35,851 --> 01:31:36,812
把他带走

1114
01:31:36,812 --> 01:31:39,695
我列的表会让你吃惊的

1115
01:31:39,695 --> 01:31:43,539
很多人都想趁机刺你一刀

1116
01:31:43,539 --> 01:31:47,532
你的挚友和亲戚

1117
01:32:03,721 --> 01:32:06,604
帕拉花

1118
01:32:06,604 --> 01:32:08,526
这是我亲的第12个欧伯利了

1119
01:32:08,526 --> 01:32:12,519
我才是真正的欧伯利

1120
01:32:13,332 --> 01:32:16,215
其他的都是我的分身

1121
01:32:16,215 --> 01:32:19,098
我要跟你谈谈

1122
01:32:19,098 --> 01:32:21,020
我有话要说

1123
01:32:21,020 --> 01:32:23,903
说啊

1124
01:32:23,903 --> 01:32:26,786
你愿意嫁给我吗？

1125
01:32:26,786 --> 01:32:28,708
你是说真的吗？

1126
01:32:28,708 --> 01:32:31,592
是啊，怎么了？

1127
01:32:31,592 --> 01:32:33,514
欧伯利，我很喜欢你

1128
01:32:33,514 --> 01:32:35,436
但只是兄长之爱

1129
01:32:35,436 --> 01:32:39,429
你是我的泰迪熊

1130
01:32:40,241 --> 01:32:44,234
但是…
我爱崔杰，下个月要结婚了

1131
01:32:45,046 --> 01:32:46,007
是吗？

1132
01:32:46,007 --> 01:32:48,891
卜弱里说…

1133
01:32:48,891 --> 01:32:52,735
他只是个骗子啊

1134
01:32:52,735 --> 01:32:53,696
别难过

1135
01:32:53,696 --> 01:32:57,689
我不希望你难过

1136
01:33:00,423 --> 01:33:01,384
帕拉花

1137
01:33:01,384 --> 01:33:04,267
我要走了，你不会生气吧？

1138
01:33:04,267 --> 01:33:07,151
我们还是朋友吗？

1139
01:33:07,151 --> 01:33:09,073
我的泰迪熊

1140
01:33:09,073 --> 01:33:12,917
你发誓？

1141
01:33:12,917 --> 01:33:14,839
发誓嘛

1142
01:33:14,839 --> 01:33:18,832
告诉我你答应我
好

1143
01:33:35,021 --> 01:33:38,865
帕诺，可以给我一些神水吗？

1144
01:33:38,865 --> 01:33:41,748
不会吧？欧伯利还不够多吗？

1145
01:33:41,748 --> 01:33:45,741
不是我要喝的

1146
01:33:52,320 --> 01:33:55,203
帕拉花，过来一下好吗？

1147
01:33:55,203 --> 01:33:57,125
你想做什么？

1148
01:33:57,125 --> 01:34:01,118
别担心，她马上就回来

1149
01:34:10,580 --> 01:34:13,463
喝下去

1150
01:34:13,463 --> 01:34:15,385
这是什么？

1151
01:34:15,385 --> 01:34:17,307
没有毒的，我也喝过

1152
01:34:17,307 --> 01:34:19,229
快喝嘛

1153
01:34:19,229 --> 01:34:23,222
就算我求你
好喝吗？

1154
01:34:26,918 --> 01:34:29,801
还不错

1155
01:34:29,801 --> 01:34:33,794
可是…

1156
01:34:42,295 --> 01:34:45,178
你可以回到崔杰身边了

1157
01:34:45,178 --> 01:34:49,022
你愿意留下陪我吗？

1158
01:34:49,022 --> 01:34:53,015
我可不想做电灯泡喔

1159
01:34:57,672 --> 01:34:59,594
敬罗马人

1160
01:34:59,594 --> 01:35:03,587
敬你，阿斯特

1161
01:35:11,126 --> 01:35:15,119
看到了吗？

1162
01:35:27,464 --> 01:35:30,347
我也不想再看见我自己了

1163
01:35:30,347 --> 01:35:34,340
我也是，野猪都不够吃了

1164
01:35:41,880 --> 01:35:45,873
欧伯利?

1165
01:35:47,646 --> 01:35:49,568
欧伯利不见了

1166
01:35:49,568 --> 01:35:51,490
你是说他的分身？

1167
01:35:51,490 --> 01:35:54,374
全部都不见了，一个都不剩

1168
01:35:54,374 --> 01:35:56,296
你杀了我的朋友

1169
01:35:56,296 --> 01:35:59,179
别紧张，欧伯利一定在这附近

1170
01:35:59,179 --> 01:36:01,101
你就没事啊

1171
01:36:01,101 --> 01:36:03,023
我也会消失吗？

1172
01:36:03,023 --> 01:36:05,906
确定？你用过这种神水吗？

1173
01:36:05,906 --> 01:36:09,899
没有，可是马修萨常常用

1174
01:36:10,711 --> 01:36:13,595
他曾经警告过我

1175
01:36:13,595 --> 01:36:17,439
对了，那个老家伙要陷害我们

1176
01:36:17,439 --> 01:36:20,322
他可是我的曾祖父耶

1177
01:36:20,322 --> 01:36:23,205
我的一切都是他教我的

1178
01:36:23,205 --> 01:36:25,127
怎么了？
我觉得怪怪的

1179
01:36:25,127 --> 01:36:27,049
我觉得里面空空的

1180
01:36:27,049 --> 01:36:31,042
我要变成泡泡了

1181
01:36:31,855 --> 01:36:33,777
开始了

1182
01:36:33,777 --> 01:36:36,660
我的腿在发抖

1183
01:36:36,660 --> 01:36:39,543
我的脚踝也是

1184
01:36:39,543 --> 01:36:42,426
小狗狗

1185
01:36:42,426 --> 01:36:44,348
什么事？

1186
01:36:44,348 --> 01:36:46,270
你要我去哪？

1187
01:36:46,270 --> 01:36:48,192
其他男人这时早就占你便宜了

1188
01:36:48,192 --> 01:36:52,185
你不会？
我不会

1189
01:36:52,998 --> 01:36:53,959
虽然我很想

1190
01:36:53,959 --> 01:36:57,952
吻我吧，大块呆

1191
01:36:58,764 --> 01:37:02,757
吻嘴巴吗？

1192
01:37:10,297 --> 01:37:12,219
帕拉花?

1193
01:37:12,219 --> 01:37:16,212
欧伯利,是你？真正的你？

1194
01:37:18,946 --> 01:37:20,868
我当然是我啊，怎么了？

1195
01:37:20,868 --> 01:37:24,712
其他的你和我都不见了

1196
01:37:24,712 --> 01:37:27,596
跟帕拉花一样

1197
01:37:27,596 --> 01:37:29,518
是啊，真可怜

1198
01:37:29,518 --> 01:37:32,401
尤其是…
是她

1199
01:37:32,401 --> 01:37:35,284
走吧，心碎会好的

1200
01:37:35,284 --> 01:37:38,167
会成为美好回忆，你还有我啊

1201
01:37:38,167 --> 01:37:42,160
是啊，幸好还有你

1202
01:37:55,466 --> 01:37:57,388
时间差不多了

1203
01:37:57,388 --> 01:37:58,349
等等我啊

1204
01:37:58,349 --> 01:38:00,271
凯斯波
不要再来了

1205
01:38:00,271 --> 01:38:04,116
再打一仗嘛
跟埃及人打声招呼啊

1206
01:38:04,116 --> 01:38:06,999
就连凯斯波也走了，都走光了

1207
01:38:06,999 --> 01:38:10,992
连最后一仗都没有

1208
01:38:15,648 --> 01:38:18,531
欧伯利，开心点嘛

1209
01:38:18,531 --> 01:38:21,415
我们胜利了耶

1210
01:38:21,415 --> 01:38:23,337
是啊

1211
01:38:23,337 --> 01:38:27,330
可是我失去了一切
我们今晚要庆祝两件事

1212
01:38:28,142 --> 01:38:31,986
一个是打败了罗马人

1213
01:38:31,986 --> 01:38:35,979
一个是欧伯利的生日

1214
01:38:36,791 --> 01:38:40,636
你小时候掉进神水中

1215
01:38:40,636 --> 01:38:44,480
拥有打击罗马人的武功

1216
01:38:44,480 --> 01:38:48,473
整天背着巨石面对强风

1217
01:38:49,285 --> 01:38:53,278
唯有爱情能让你面带苦衷

1218
01:38:56,973 --> 01:39:00,966
生日蛋糕进场

1219
01:39:13,311 --> 01:39:17,304
这是凯撒送你的

1220
01:39:46,948 --> 01:39:50,941
你

1221
01:39:59,442 --> 01:40:01,364
来

1222
01:40:01,364 --> 01:40:05,357
打我这里

1223
01:40:26,351 --> 01:40:30,195
就是因为鲁莽，连蛋糕都没了

1224
01:40:30,195 --> 01:40:34,188
我早就说了，狗改不了吃屎

1225
01:40:43,650 --> 01:40:47,643
我要唱歌

1226
01:41:19,209 --> 01:41:23,202
剧终

1227
01:41:25,937 --> 01:41:29,930
谢谢观赏


