1
00:02:38,168 --> 00:02:42,161
凱撒...

2
00:02:45,856 --> 00:02:48,739
各位,神諭顯現了

3
00:02:48,739 --> 00:02:51,622
各位,神諭顯現了

4
00:02:51,622 --> 00:02:53,544
下個月

5
00:02:53,544 --> 00:02:57,389
我們將攻佔英國

6
00:02:57,389 --> 00:03:01,382
全世界都仰賴你們

7
00:03:02,194 --> 00:03:06,187
你們是羅馬的榮耀

8
00:03:09,882 --> 00:03:13,875
整個世界都要付稅給凱撒

9
00:03:21,415 --> 00:03:22,376
你說你會跟他說的

10
00:03:22,376 --> 00:03:26,369
說什麼?
高盧人不能碰啊

11
00:03:28,142 --> 00:03:31,986
凱撒才不會聽手下的呢

12
00:03:31,986 --> 00:03:33,909
我去跟他說看看

13
00:03:33,909 --> 00:03:36,792
你敢,我就說你挪用公款

14
00:03:36,792 --> 00:03:39,675
拿去建造你的私人宮殿

15
00:03:39,675 --> 00:03:42,558
騙子
我有證據喔

16
00:03:42,558 --> 00:03:45,441
怎麼樣?

17
00:03:45,441 --> 00:03:49,285
你比我還要卑鄙,德脆塔

18
00:03:49,285 --> 00:03:51,207
你過獎了

19
00:03:51,207 --> 00:03:55,052
我說了什麼笑話嗎?

20
00:03:55,052 --> 00:03:57,935
當然沒有

21
00:03:57,935 --> 00:04:01,928
席悌巴說了一個高盧人的笑話
哪個笑話?

22
00:04:03,701 --> 00:04:07,694
過來

23
00:04:10,428 --> 00:04:13,312
看著我

24
00:04:13,312 --> 00:04:15,234
看我的眼睛

25
00:04:15,234 --> 00:04:18,117
你有秘密

26
00:04:18,117 --> 00:04:20,039
秘密?我?凱撒...

27
00:04:20,039 --> 00:04:24,032
我以...席悌巴的頭發誓

28
00:04:24,844 --> 00:04:26,766
因為他是我最好的朋友

29
00:04:26,766 --> 00:04:30,759
若我說謊,就拿他餵獅子吧

30
00:04:34,455 --> 00:04:38,448
那裡有什麼?為何不能掠奪?

31
00:04:39,260 --> 00:04:43,104
聽說那只是個普通的村莊

32
00:04:43,104 --> 00:04:47,097
跟高盧人其他村莊一樣

33
00:04:51,754 --> 00:04:55,598
護衛開門,是我表弟來了

34
00:04:55,598 --> 00:04:59,591
表弟,你好嗎?站上來吧

35
00:05:07,131 --> 00:05:11,124
新鮮的魚喔

36
00:05:29,235 --> 00:05:30,196
阿比

37
00:05:30,196 --> 00:05:32,118
等一下
我來囉

38
00:05:32,118 --> 00:05:35,962
你看,很漂亮吧?
我先生最近胖了些

39
00:05:35,962 --> 00:05:39,806
我知道,這個已經改良過了

40
00:05:39,806 --> 00:05:40,767
要試試嗎?
當然

41
00:05:40,767 --> 00:05:44,760
來啊
怎麼樣?

42
00:05:48,456 --> 00:05:52,449
凡斯萬歲

43
00:05:55,183 --> 00:05:59,027
若我唱走調...

44
00:05:59,027 --> 00:06:03,020
你們會怎樣...

45
00:06:09,599 --> 00:06:13,592
閉嘴

46
00:06:16,326 --> 00:06:19,209
這隻魚臭酸了,我不要

47
00:06:19,209 --> 00:06:21,132
我的魚臭酸了?

48
00:06:21,132 --> 00:06:23,054
你自己聞聞看

49
00:06:23,054 --> 00:06:24,976
已經臭酸了
臭酸了?

50
00:06:24,976 --> 00:06:27,859
你聞聞看,我的魚很新鮮

51
00:06:27,859 --> 00:06:31,703
很好吧?就像大海的味道

52
00:06:31,703 --> 00:06:33,625
臭酸了
很新鮮

53
00:06:33,625 --> 00:06:36,508
臭酸了...
很新鮮

54
00:06:36,508 --> 00:06:40,501
臭酸了...
很新鮮

55
00:06:44,197 --> 00:06:48,190
臭酸了...
很新鮮

56
00:06:49,963 --> 00:06:53,956
真的臭酸了

57
00:07:14,950 --> 00:07:16,873
傑瑞阿特

58
00:07:16,873 --> 00:07:18,795
有人打架囉
等等我啊

59
00:07:18,795 --> 00:07:22,639
阿特,你不是80歲的人了

60
00:07:22,639 --> 00:07:24,561
走開,不然我揍你

61
00:07:24,561 --> 00:07:25,522
不管新鮮不新鮮

62
00:07:25,522 --> 00:07:28,405
都沒了

63
00:07:28,405 --> 00:07:32,398
有鸛鳥

64
00:07:37,055 --> 00:07:39,938
你把我當成蝴蝶嗎?

65
00:07:39,938 --> 00:07:42,821
對不起,帕諾祭司,我沒對準

66
00:07:42,821 --> 00:07:44,743
這魚眼...
我的魚不新鮮嗎?

67
00:07:44,743 --> 00:07:47,626
我跟你說吧

68
00:07:47,626 --> 00:07:51,470
我們要有大災難了

69
00:07:51,470 --> 00:07:54,354
從這裡看出來的

70
00:07:54,354 --> 00:07:56,276
你看

71
00:07:56,276 --> 00:07:59,159
這是個徵兆

72
00:07:59,159 --> 00:08:01,081
有個邪惡的人要害我們

73
00:08:01,081 --> 00:08:03,964
他在附近,我有感覺

74
00:08:03,964 --> 00:08:07,957
願上帝保佑我們

75
00:08:08,769 --> 00:08:12,762
快開門

76
00:08:20,302 --> 00:08:23,185
快告訴我啊,凱斯

77
00:08:23,185 --> 00:08:26,068
他們有魔法神水這個秘密武器

78
00:08:26,068 --> 00:08:28,951
魔法神水?你唬我啊

79
00:08:28,951 --> 00:08:30,874
我怎麼會唬你呢,老大?

80
00:08:30,874 --> 00:08:34,867
是他們的祭司做的,天下無敵

81
00:08:35,679 --> 00:08:38,562
那是祭司祖傳秘方

82
00:08:38,562 --> 00:08:40,484
太棒了

83
00:08:40,484 --> 00:08:42,406
若拿到那個秘方

84
00:08:42,406 --> 00:08:46,399
就可以統治全世界

85
00:08:47,211 --> 00:08:49,134
所以我沒跟其他人說

86
00:08:49,134 --> 00:08:51,056
若其他村莊...

87
00:08:51,056 --> 00:08:52,978
做得好

88
00:08:52,978 --> 00:08:56,971
統治全世界

89
00:08:58,744 --> 00:09:01,627
那個神水可支撐多久?

90
00:09:01,627 --> 00:09:03,549
大約10分鐘

91
00:09:03,549 --> 00:09:06,432
然後必須再補充

92
00:09:06,432 --> 00:09:09,316
好了,我們得節省補給

93
00:09:09,316 --> 00:09:11,238
需要足夠的數量才行

94
00:09:11,238 --> 00:09:14,121
可是有個麻煩

95
00:09:14,121 --> 00:09:16,043
大麻煩

96
00:09:16,043 --> 00:09:18,926
有個高盧巨人不需要喝神水

97
00:09:18,926 --> 00:09:21,809
他小時候掉進了
魔法神水池子裡

98
00:09:21,809 --> 00:09:23,731
幹掉他,做陷阱啊

99
00:09:23,731 --> 00:09:26,615
找我的工程師海伯去做

100
00:09:26,615 --> 00:09:27,576
沒這麼簡單

101
00:09:27,576 --> 00:09:30,459
他的側踢非常厲害

102
00:09:30,459 --> 00:09:34,452
別擔心,海伯是個天才

103
00:09:36,225 --> 00:09:37,186
聽到了嗎?

104
00:09:37,186 --> 00:09:39,108
快下雨了,天空好低

105
00:09:39,108 --> 00:09:42,952
再低下去就會打到神壇

106
00:09:42,952 --> 00:09:44,875
真的?
接著天空就會打到我們

107
00:09:44,875 --> 00:09:48,719
別說了,那是我最怕的事

108
00:09:48,719 --> 00:09:51,602
應該快下來了
住口

109
00:09:51,602 --> 00:09:55,595
我開玩笑的啦

110
00:09:56,407 --> 00:09:58,329
不好笑

111
00:09:58,329 --> 00:10:01,212
別緊張,我是開玩笑的

112
00:10:01,212 --> 00:10:05,205
誰知道呢?我才不要冒險呢

113
00:10:19,472 --> 00:10:21,395
阿斯特和歐伯利躺在這...

114
00:10:21,395 --> 00:10:23,317
哈哈
我寫了「哈哈」?

115
00:10:23,317 --> 00:10:25,239
小心,獅子喜歡書獃子

116
00:10:25,239 --> 00:10:28,122
因為肉比較柔軟

117
00:10:28,122 --> 00:10:30,044
若羅馬人看見你

118
00:10:30,044 --> 00:10:33,888
都兩個禮拜沒看見羅馬人了

119
00:10:33,888 --> 00:10:36,771
因為你把他們嚇跑了

120
00:10:36,771 --> 00:10:38,693
我?
對啊,你想想看

121
00:10:38,693 --> 00:10:41,577
他們毀了迦太基

122
00:10:41,577 --> 00:10:43,499
全世界都怕他們

123
00:10:43,499 --> 00:10:44,460
卻被一個大塊呆給打敗

124
00:10:44,460 --> 00:10:46,382
大塊呆?

125
00:10:46,382 --> 00:10:48,304
你說誰是大塊呆?

126
00:10:48,304 --> 00:10:52,297
我是說大英雄歐伯利

127
00:10:53,109 --> 00:10:54,070
好吧

128
00:10:54,070 --> 00:10:58,063
他們來了

129
00:11:15,213 --> 00:11:17,136
躺在這裡?我又不累

130
00:11:17,136 --> 00:11:20,019
這是墓碑
我們死了嗎?

131
00:11:20,019 --> 00:11:22,902
還沒

132
00:11:22,902 --> 00:11:26,895
可是我們要準備準備

133
00:11:33,473 --> 00:11:37,466
天空
掉下來了

134
00:11:41,162 --> 00:11:43,084
抓到他們了

135
00:11:43,084 --> 00:11:45,967
他們被壓扁了

136
00:11:45,967 --> 00:11:47,889
我等了六個月啊

137
00:11:47,889 --> 00:11:50,772
被他侮辱了六個月

138
00:11:50,772 --> 00:11:53,656
巨石的詭計很棒吧?

139
00:11:53,656 --> 00:11:56,539
賞你一千個金幣

140
00:11:56,539 --> 00:11:59,422
那個大塊呆就在裡面

141
00:11:59,422 --> 00:12:03,266
而且被壓得粉碎了

142
00:12:03,266 --> 00:12:04,227
不可能

143
00:12:04,227 --> 00:12:07,110
怎麼會這樣?

144
00:12:07,110 --> 00:12:11,103
天哪,惡夢重現

145
00:12:11,916 --> 00:12:12,877
惡夢重現了

146
00:12:12,877 --> 00:12:16,721
歐伯利快點!

147
00:12:16,721 --> 00:12:17,682
幫幫我嘛

148
00:12:17,682 --> 00:12:19,604
等一下

149
00:12:19,604 --> 00:12:21,526
我先喝點魔法神水

150
00:12:21,526 --> 00:12:22,487
真好喝

151
00:12:22,487 --> 00:12:26,480
給我一點
不行,你小時候掉進神水缸裡

152
00:12:32,098 --> 00:12:34,981
感覺真好

153
00:12:34,981 --> 00:12:35,942
我怎麼辦?

154
00:12:35,942 --> 00:12:39,935
快站到巨石上,快站上去

155
00:12:54,202 --> 00:12:57,085
凱斯波
老朋友

156
00:12:57,085 --> 00:12:59,968
你不想跟老朋友玩了?

157
00:12:59,968 --> 00:13:03,961
你不會想跟我們玩的

158
00:13:05,734 --> 00:13:07,657
好棒的聲音

159
00:13:07,657 --> 00:13:11,650
對啊,他會唱歌耶
羅馬小調...

160
00:13:16,306 --> 00:13:18,228
我只是遵從命令

161
00:13:18,228 --> 00:13:21,111
我們玩得很開心吧

162
00:13:21,111 --> 00:13:23,994
好好的打了幾下

163
00:13:23,994 --> 00:13:26,878
他打得好用力

164
00:13:26,878 --> 00:13:28,800
他會給你們好看的

165
00:13:28,800 --> 00:13:32,793
我會向上級報告的
告訴士兵,下次他們也有份

166
00:13:39,371 --> 00:13:43,364
凱斯波雖然膽小,卻詭計多端

167
00:13:44,177 --> 00:13:45,138
他怎麼弄的?

168
00:13:45,138 --> 00:13:48,021
想拿巨石砸我們

169
00:13:48,021 --> 00:13:51,865
他們拿一塊巨石丟下來

170
00:13:51,865 --> 00:13:54,748
我們還以為天空掉下來了呢

171
00:13:54,748 --> 00:13:56,670
對吧,歐伯利?

172
00:13:56,670 --> 00:14:00,663
還在吃啊?
這才是第三隻豬耶

173
00:14:01,475 --> 00:14:04,359
才是他的第三隻

174
00:14:04,359 --> 00:14:06,281
你還要再吃三隻對吧?

175
00:14:06,281 --> 00:14:10,125
兩隻,我晚餐吃得比較少

176
00:14:10,125 --> 00:14:12,047
你還不夠胖嗎?

177
00:14:12,047 --> 00:14:16,040
我只是比較豐滿

178
00:14:24,541 --> 00:14:28,385
那是誰?
你不認識?帕拉花啊

179
00:14:28,385 --> 00:14:29,346
小帕拉花?

180
00:14:29,346 --> 00:14:33,339
她以前個子好小

181
00:14:34,151 --> 00:14:37,034
她離開8年了啊

182
00:14:37,034 --> 00:14:37,995
她變了

183
00:14:37,995 --> 00:14:38,956
長高了一些

184
00:14:38,956 --> 00:14:40,879
長胖了些

185
00:14:40,879 --> 00:14:42,801
胖的地方剛剛好

186
00:14:42,801 --> 00:14:44,723
歐伯利

187
00:14:44,723 --> 00:14:47,606
她還認得你

188
00:14:47,606 --> 00:14:50,489
帕拉花

189
00:14:50,489 --> 00:14:52,411
歐伯利

190
00:14:52,411 --> 00:14:54,333
看到你好高興喔

191
00:14:54,333 --> 00:14:58,178
你變了,我差點認不出來

192
00:14:58,178 --> 00:14:59,139
你還是這個樣

193
00:14:59,139 --> 00:15:02,022
只是胖了一點

194
00:15:02,022 --> 00:15:05,866
他這叫做豐滿
豐滿?對

195
00:15:05,866 --> 00:15:09,859
全身都豐滿

196
00:15:19,321 --> 00:15:22,204
好香啊
我要吃你的野豬了

197
00:15:22,204 --> 00:15:26,048
我聽到了,你吃吧

198
00:15:26,048 --> 00:15:29,892
你從沒放過野豬的,怎麼了?

199
00:15:29,892 --> 00:15:32,775
我?沒事啊
怎麼了?

200
00:15:32,775 --> 00:15:34,697
美麗的夜晚

201
00:15:34,697 --> 00:15:38,690
空氣好香喔

202
00:15:39,503 --> 00:15:42,386
我都沒注意今天是月圓

203
00:15:42,386 --> 00:15:45,269
那個小騷包對你下了咒?

204
00:15:45,269 --> 00:15:47,191
什麼小騷包?

205
00:15:47,191 --> 00:15:49,113
帕拉花啊

206
00:15:49,113 --> 00:15:51,996
你說話小心點啊

207
00:15:51,996 --> 00:15:55,841
好啦,放開我,我要死掉了

208
00:15:55,841 --> 00:15:58,724
她才不是小騷包呢

209
00:15:58,724 --> 00:16:02,717
帕拉花是...帕拉花

210
00:16:14,101 --> 00:16:16,984
給帕拉花的?

211
00:16:16,984 --> 00:16:18,906
當項鍊墜子用嗎?

212
00:16:18,906 --> 00:16:20,828
這是訂婚石柱

213
00:16:20,828 --> 00:16:23,711
你要求婚?
就是現在

214
00:16:23,711 --> 00:16:27,555
神經病
你們兩個不配

215
00:16:27,555 --> 00:16:29,477
為什麼?
你配不上她

216
00:16:29,477 --> 00:16:31,400
我是說身材啦

217
00:16:31,400 --> 00:16:33,322
你不了解女人

218
00:16:33,322 --> 00:16:37,315
外在不重要,重要的是心靈

219
00:16:38,127 --> 00:16:39,088
是喔

220
00:16:39,088 --> 00:16:43,081
你看那是誰?

221
00:16:49,660 --> 00:16:51,582
那個瘦排骨是她哥哥?

222
00:16:51,582 --> 00:16:55,426
是啊,他在親她耶

223
00:16:55,426 --> 00:16:58,309
不像是哥哥親妹妹的樣子

224
00:16:58,309 --> 00:17:02,153
他是她表哥嗎?

225
00:17:02,153 --> 00:17:03,114
閉嘴

226
00:17:03,114 --> 00:17:07,107
他是她的男朋友
走吧,下次再求婚好了

227
00:17:07,920 --> 00:17:10,803
她男朋友?
對,她的男朋友

228
00:17:10,803 --> 00:17:14,796
他這麼瘦

229
00:17:15,608 --> 00:17:19,601
我們去吃東西吧

230
00:17:20,413 --> 00:17:22,335
快開門讓我們進去

231
00:17:22,335 --> 00:17:24,257
我們來收稅的

232
00:17:24,257 --> 00:17:28,250
要在這裡住一晚

233
00:17:56,933 --> 00:17:57,894
休息了

234
00:17:57,894 --> 00:18:01,887
明天黎明前過來

235
00:18:04,622 --> 00:18:05,583
不可以加班

236
00:18:05,583 --> 00:18:07,505
今日事要今日畢

237
00:18:07,505 --> 00:18:11,498
這樣我才睡得著

238
00:18:19,037 --> 00:18:23,030
笨蛋,那個箱子裡更多

239
00:18:23,843 --> 00:18:27,687
我們又拿不到那個箱子

240
00:18:27,687 --> 00:18:31,531
明天就可以了

241
00:18:31,531 --> 00:18:34,414
今晚的神明都好焦躁

242
00:18:34,414 --> 00:18:35,375
我也是

243
00:18:35,375 --> 00:18:39,368
不吃就沒了

244
00:18:44,025 --> 00:18:45,947
你沒胃口?

245
00:18:45,947 --> 00:18:47,869
我要減肥

246
00:18:47,869 --> 00:18:48,830
你要減肥?

247
00:18:48,830 --> 00:18:52,823
你說得對,我太豐滿了

248
00:19:03,246 --> 00:19:07,090
誰啊?
先知卜弱裡

249
00:19:07,090 --> 00:19:11,083
還有我的助手,阿狗,阿貓

250
00:19:19,584 --> 00:19:20,545
進來吧

251
00:19:20,545 --> 00:19:24,389
有個先知和助手要過夜

252
00:19:24,389 --> 00:19:28,233
先知?來得正好,要他進來

253
00:19:28,233 --> 00:19:30,155
察拉人又想來白吃白喝

254
00:19:30,155 --> 00:19:32,077
別這麼多疑

255
00:19:32,077 --> 00:19:36,070
我有個問題要問他

256
00:19:38,805 --> 00:19:40,727
歡迎來敝村莊

257
00:19:40,727 --> 00:19:43,610
我就知道你們會歡迎我們

258
00:19:43,610 --> 00:19:45,532
你用什麼預測未來?

259
00:19:45,532 --> 00:19:47,454
熱湯和啤酒

260
00:19:47,454 --> 00:19:51,447
真是特別啊
太好了,阿比

261
00:19:58,987 --> 00:20:02,980
你看到了什麼?

262
00:20:06,675 --> 00:20:10,668
寶物

263
00:20:11,480 --> 00:20:13,403
大寶物往這裡來了

264
00:20:13,403 --> 00:20:16,286
阿比,給他多一點

265
00:20:16,286 --> 00:20:19,169
有很多羅馬人圍繞著寶物

266
00:20:19,169 --> 00:20:23,013
我看到了羅馬人
你們會拿到寶藏

267
00:20:23,013 --> 00:20:25,896
真是好主意啊
然後呢?繼續說啊

268
00:20:25,896 --> 00:20:29,889
我們可以到魯達去吃飯

269
00:20:31,663 --> 00:20:33,585
看不見了

270
00:20:33,585 --> 00:20:36,468
有負面的能量在

271
00:20:36,468 --> 00:20:40,312
畫面變模糊了

272
00:20:40,312 --> 00:20:42,234
阿斯特
出去

273
00:20:42,234 --> 00:20:46,227
為什麼?
這是我的命令

274
00:20:51,845 --> 00:20:55,689
圖畫回來了

275
00:20:55,689 --> 00:20:59,682
你必須組織軍隊,趕走羅馬人

276
00:21:00,494 --> 00:21:02,416
聽到了嗎?阿比

277
00:21:02,416 --> 00:21:06,409
你新婚對吧
起床後,出外多砍些柴回來

278
00:21:12,988 --> 00:21:15,871
我的朋友愛上一個女孩

279
00:21:15,871 --> 00:21:17,793
你想問他們是否會結婚?

280
00:21:17,793 --> 00:21:19,715
你怎麼知道?

281
00:21:19,715 --> 00:21:22,598
我是先知啊

282
00:21:22,598 --> 00:21:26,591
對喔

283
00:21:33,170 --> 00:21:35,092
知道先知怎麼說?

284
00:21:35,092 --> 00:21:37,975
你會娶帕拉花
你也是先知嗎?

285
00:21:37,975 --> 00:21:39,897
我很了解察拉人

286
00:21:39,897 --> 00:21:40,858
他說的是真的

287
00:21:40,858 --> 00:21:43,741
他知道她愛我

288
00:21:43,741 --> 00:21:45,664
帕拉花要嫁給崔傑了

289
00:21:45,664 --> 00:21:49,508
她愛我,只是她還沒發現

290
00:21:49,508 --> 00:21:52,391
那你得提醒她
不行,愛情就像花朵

291
00:21:52,391 --> 00:21:54,313
需要時間成長

292
00:21:54,313 --> 00:21:56,235
開花結果

293
00:21:56,235 --> 00:21:58,157
你不懂嗎?

294
00:21:58,157 --> 00:22:00,079
你就是這麼遲鈍

295
00:22:00,079 --> 00:22:02,001
你氣死我了

296
00:22:02,001 --> 00:22:05,994
你才氣死我了

297
00:22:40,444 --> 00:22:42,366
羅馬人來了

298
00:22:42,366 --> 00:22:46,359
羅馬人

299
00:22:56,781 --> 00:22:59,665
祭司,快做些神水

300
00:22:59,665 --> 00:23:01,587
羅馬人要來了

301
00:23:01,587 --> 00:23:03,509
我去跟他們打

302
00:23:03,509 --> 00:23:05,431
你太自私了

303
00:23:05,431 --> 00:23:09,424
還剩幾滴,剛剛好

304
00:23:22,730 --> 00:23:25,613
我求你不要去吧

305
00:23:25,613 --> 00:23:27,535
我說真的,你是瘋子啊

306
00:23:27,535 --> 00:23:29,457
你才是瘋子呢

307
00:23:29,457 --> 00:23:32,340
知道我是誰?地方財政部長

308
00:23:32,340 --> 00:23:34,262
凱撒的收稅使者

309
00:23:34,262 --> 00:23:36,185
他們喝了神水

310
00:23:36,185 --> 00:23:40,029
他們天下無敵,要幹掉你們

311
00:23:40,029 --> 00:23:44,022
你這瘋子,走開

312
00:23:53,483 --> 00:23:55,406
歡迎,羅馬大爺

313
00:23:55,406 --> 00:23:59,399
謝謝你,我是來替凱撒收稅的

314
00:24:00,211 --> 00:24:02,133
稅收都花在人民身上

315
00:24:02,133 --> 00:24:04,055
我們會舖路

316
00:24:04,055 --> 00:24:06,938
保護你們,建立社會福利制度

317
00:24:06,938 --> 00:24:08,860
那是我們該做的事

318
00:24:08,860 --> 00:24:10,782
他太抬舉我們了

319
00:24:10,782 --> 00:24:14,775
居然願意收我們的貢獻

320
00:24:16,549 --> 00:24:20,542
拿出來吧
要給凱撒的稅

321
00:24:28,081 --> 00:24:30,964
那是什麼?
羅馬人在戰場丟下的東西

322
00:24:30,964 --> 00:24:32,887
我們見過他們

323
00:24:32,887 --> 00:24:35,770
他們落跑時,來不及拿走這些

324
00:24:35,770 --> 00:24:38,653
這些是鐵匠需要的東西

325
00:24:38,653 --> 00:24:42,646
或是找骨董商也行

326
00:24:43,458 --> 00:24:47,451
這個頭盔可以做燈罩呢

327
00:24:51,147 --> 00:24:55,140
這可以拿來做煎餅鍋喔

328
00:24:56,913 --> 00:25:00,906
毀滅這個村莊

329
00:25:59,381 --> 00:26:03,374
親愛的寶藏

330
00:26:04,187 --> 00:26:06,109
我的生命之光

331
00:26:06,109 --> 00:26:09,953
你在婚禮前都沒這樣對我說過

332
00:26:09,953 --> 00:26:13,797
先知,你真是太靈了

333
00:26:13,797 --> 00:26:17,790
接下來會怎樣?快說

334
00:26:18,602 --> 00:26:20,524
我不是先知,但我也知道

335
00:26:20,524 --> 00:26:23,408
若我們不把這還給凱撒

336
00:26:23,408 --> 00:26:25,330
他會帶大軍來的

337
00:26:25,330 --> 00:26:29,323
讓他來啊
我可以用這買一支軍隊

338
00:26:30,135 --> 00:26:33,018
我會堅持下去打敗他

339
00:26:33,018 --> 00:26:36,862
這些金幣會帶給我們災難

340
00:26:36,862 --> 00:26:40,855
決定要留下寶藏的站到右邊來

341
00:26:47,434 --> 00:26:51,427
反對的站在左邊

342
00:26:54,161 --> 00:26:56,083
為了支持我的朋友

343
00:26:56,083 --> 00:26:59,928
我棄權

344
00:26:59,928 --> 00:27:01,850
結果是...

345
00:27:01,850 --> 00:27:05,843
我們保留寶藏

346
00:27:13,382 --> 00:27:14,343
找我嗎,凱撒?

347
00:27:14,343 --> 00:27:17,226
稅收被搶了

348
00:27:17,226 --> 00:27:20,110
你怎麼可以這樣?史考德

349
00:27:20,110 --> 00:27:24,103
是高盧人設下了陷阱

350
00:27:24,915 --> 00:27:26,837
你怎麼不以死謝罪?

351
00:27:26,837 --> 00:27:30,681
你沒用生命維護寶藏嗎?

352
00:27:30,681 --> 00:27:34,674
混蛋
他們一直在抵抗羅馬軍隊

353
00:27:36,448 --> 00:27:38,370
好幾個月了
你知道嗎?

354
00:27:38,370 --> 00:27:40,292
我在跟你說話

355
00:27:40,292 --> 00:27:44,285
凱撒在跟我說話

356
00:27:47,019 --> 00:27:48,941
小小的村莊

357
00:27:48,941 --> 00:27:51,824
連個頭盔都沒有

358
00:27:51,824 --> 00:27:53,746
怎麼沒人向我報告?

359
00:27:53,746 --> 00:27:57,591
我不想拿小事來煩擾你

360
00:27:57,591 --> 00:28:01,584
小事?

361
00:28:02,396 --> 00:28:06,389
反叛凱撒

362
00:28:07,201 --> 00:28:09,123
抵抗羅馬軍隊

363
00:28:09,123 --> 00:28:13,116
不僅不付稅,還搶了我的錢

364
00:28:17,773 --> 00:28:18,734
這叫小事?

365
00:28:18,734 --> 00:28:21,617
對,這是大事

366
00:28:21,617 --> 00:28:24,500
把他丟給獅子吃吧?

367
00:28:24,500 --> 00:28:28,493
替我備馬
我要去營區看看

368
00:28:29,305 --> 00:28:32,189
史考德怎麼辦?

369
00:28:32,189 --> 00:28:35,072
若一個月內事情沒解決

370
00:28:35,072 --> 00:28:39,065
就拿你餵獅子

371
00:28:43,721 --> 00:28:47,714
凱撒來了

372
00:28:48,526 --> 00:28:51,410
快弄乾淨,弄乾淨

373
00:28:51,410 --> 00:28:55,403
快穿上制服啊

374
00:29:09,670 --> 00:29:10,631
他們有多少人?

375
00:29:10,631 --> 00:29:14,475
大概50人
我們呢?

376
00:29:14,475 --> 00:29:16,397
只有5百人

377
00:29:16,397 --> 00:29:18,319
只有?

378
00:29:18,319 --> 00:29:22,163
軍官
你在唬我嗎?

379
00:29:22,163 --> 00:29:24,085
還有我?

380
00:29:24,085 --> 00:29:28,078
我?
我來解釋...

381
00:29:28,891 --> 00:29:32,884
沒什麼好解釋的
現在就去進攻那個村莊

382
00:29:50,034 --> 00:29:54,027
歐伯利
我指任你為我的貼身護衛

383
00:29:54,839 --> 00:29:57,722
是的,村長

384
00:29:57,722 --> 00:29:59,644
我指任卡可風

385
00:29:59,644 --> 00:30:03,637
為文化部部長

386
00:30:04,450 --> 00:30:07,333
閉嘴

387
00:30:07,333 --> 00:30:08,294
那我呢?

388
00:30:08,294 --> 00:30:10,216
退伍軍人秘書長

389
00:30:10,216 --> 00:30:14,209
退伍軍人?
我要做國防部部長

390
00:30:15,982 --> 00:30:19,975
立定

391
00:30:24,632 --> 00:30:26,554
這是為了高盧人才戴的

392
00:30:26,554 --> 00:30:29,437
以防他們認不出我來

393
00:30:29,437 --> 00:30:33,430
排好陣勢

394
00:30:34,242 --> 00:30:37,125
我們的糧食大臣是

395
00:30:37,125 --> 00:30:40,008
阿配迪

396
00:30:40,008 --> 00:30:44,001
糧食?他連賣的魚都不新鮮耶

397
00:30:48,658 --> 00:30:51,541
阿斯特呢?
我忘了他

398
00:30:51,541 --> 00:30:54,424
他是反對黨的秘書長

399
00:30:54,424 --> 00:30:58,268
老是說不,又很悲觀

400
00:30:58,268 --> 00:31:02,113
我相信他會很滿意的

401
00:31:02,113 --> 00:31:05,957
你做什麼?
把這還給凱撒

402
00:31:05,957 --> 00:31:07,879
他一定是吃了神水

403
00:31:07,879 --> 00:31:11,872
把寶藏帶回來

404
00:31:14,606 --> 00:31:18,451
這是什麼?
你神經病嗎?

405
00:31:18,451 --> 00:31:22,295
他們嘲笑我
阿斯特,你是神經病

406
00:31:22,295 --> 00:31:26,288
快幫歐伯利啊

407
00:31:27,100 --> 00:31:31,093
進攻
排好陣勢,往前進

408
00:31:35,749 --> 00:31:39,742
高盧人注意了
羅馬人進攻了

409
00:31:44,399 --> 00:31:48,392
魔法神水

410
00:32:00,737 --> 00:32:04,730
進攻

411
00:32:41,101 --> 00:32:45,094
戰士們
進攻

412
00:33:09,933 --> 00:33:12,816
給我下去

413
00:33:12,816 --> 00:33:16,809
快回戰場去,包圍他們

414
00:33:20,504 --> 00:33:21,465
好了

415
00:33:21,465 --> 00:33:23,387
你看,凱斯波

416
00:33:23,387 --> 00:33:27,380
進攻
不進攻就餵獅子

417
00:33:28,193 --> 00:33:30,115
有人在嗎?

418
00:33:30,115 --> 00:33:34,108
大聲點啊

419
00:33:59,907 --> 00:34:01,829
這些高盧人真野蠻

420
00:34:01,829 --> 00:34:05,674
野蠻人

421
00:34:05,674 --> 00:34:09,667
但他們很有節奏感

422
00:34:12,401 --> 00:34:16,245
留一個位置給我

423
00:34:16,245 --> 00:34:17,206
這對心臟不好

424
00:34:17,206 --> 00:34:20,089
親愛的,聽我說

425
00:34:20,089 --> 00:34:22,972
走開

426
00:34:22,972 --> 00:34:25,856
老公公,這給你

427
00:34:25,856 --> 00:34:29,849
他會傷害你的,親愛的

428
00:34:40,271 --> 00:34:44,264
真是老當益壯

429
00:34:46,999 --> 00:34:50,843
他們傷了他

430
00:34:50,843 --> 00:34:53,726
親愛的

431
00:34:53,726 --> 00:34:55,648
太老了喝神水也沒用

432
00:34:55,648 --> 00:34:59,492
我忘記喝了

433
00:34:59,492 --> 00:35:03,485
的確是老了

434
00:35:07,181 --> 00:35:09,103
羅馬人

435
00:35:09,103 --> 00:35:13,096
凱斯波

436
00:35:13,908 --> 00:35:16,791
投降吧
我就饒你不死

437
00:35:16,791 --> 00:35:20,784
好

438
00:35:25,441 --> 00:35:29,434
你看這裡

439
00:35:34,090 --> 00:35:38,083
抬起頭來
看這裡啊,菜鳥

440
00:35:38,896 --> 00:35:40,818
好亮啊

441
00:35:40,818 --> 00:35:43,701
羅馬人

442
00:35:43,701 --> 00:35:47,694
他的臉好眼熟
我也這麼覺得

443
00:35:49,467 --> 00:35:53,460
頭上有花的那個傢伙

444
00:35:54,272 --> 00:35:55,233
我嗎?
對

445
00:35:55,233 --> 00:35:59,226
頭轉過去

446
00:36:00,039 --> 00:36:02,922
他怎麼能這樣跟我說話

447
00:36:02,922 --> 00:36:06,766
是凱撒
天哪,那是凱撒

448
00:36:06,766 --> 00:36:09,649
是老凱撒啊

449
00:36:09,649 --> 00:36:13,493
你的軍隊呢?我們好好玩玩

450
00:36:13,493 --> 00:36:16,377
別激怒他,他真的會這樣做的

451
00:36:16,377 --> 00:36:18,299
那就太好了啊

452
00:36:18,299 --> 00:36:22,292
他要走了
凱撒等等啊,我們玩玩

453
00:36:24,065 --> 00:36:28,058
你傷了他的心

454
00:36:37,520 --> 00:36:40,403
放開我,我寫了首新歌啊

455
00:36:40,403 --> 00:36:44,247
卜弱裡,等高盧人發達了

456
00:36:44,247 --> 00:36:47,130
我就封你為內政部長
我早知道了

457
00:36:47,130 --> 00:36:50,974
對喔
我真笨

458
00:36:50,974 --> 00:36:53,858
我們敬偉大的先知一杯吧

459
00:36:53,858 --> 00:36:57,851
敬我們的朋友,卜弱裡

460
00:37:00,585 --> 00:37:01,546
別這樣

461
00:37:01,546 --> 00:37:04,429
我不要敬那個騙子

462
00:37:04,429 --> 00:37:06,351
先知

463
00:37:06,351 --> 00:37:09,234
告訴我們未來吧

464
00:37:09,234 --> 00:37:12,118
被羅馬人包圍

465
00:37:12,118 --> 00:37:15,001
但你們會在羅馬勝利的

466
00:37:15,001 --> 00:37:18,994
羅馬?我去那裡幹什麼?

467
00:37:19,806 --> 00:37:23,650
告訴我
你想呢?

468
00:37:23,650 --> 00:37:26,533
畫面又模糊了,有負面影響

469
00:37:26,533 --> 00:37:30,526
我知道了
我去散個步

470
00:37:31,339 --> 00:37:33,261
你們兩個跟我來

471
00:37:33,261 --> 00:37:36,144
我命令你快道歉

472
00:37:36,144 --> 00:37:38,066
我很願意

473
00:37:38,066 --> 00:37:39,027
聽到我說的了嗎?

474
00:37:39,027 --> 00:37:40,949
我又不是聾子

475
00:37:40,949 --> 00:37:44,793
還不夠,要親吻

476
00:37:44,793 --> 00:37:48,786
現在
傳統上要親四次

477
00:37:49,599 --> 00:37:51,521
好癢

478
00:37:51,521 --> 00:37:55,365
真感人

479
00:37:55,365 --> 00:37:59,209
我們的習俗是分吃友誼蛋餅

480
00:37:59,209 --> 00:38:03,053
好棒的習俗
阿比,雞蛋

481
00:38:03,053 --> 00:38:06,898
喜歡香菇嗎?
只要沒有毒都好

482
00:38:06,898 --> 00:38:09,781
我也一起吃,我們平分

483
00:38:09,781 --> 00:38:11,703
吃完蛋餅之後

484
00:38:11,703 --> 00:38:15,696
我就告訴你未來

485
00:38:31,885 --> 00:38:35,729
我喜歡

486
00:38:35,729 --> 00:38:39,722
歐伯利
快學凱撒坐在馬上的樣子嘛

487
00:38:40,534 --> 00:38:44,379
我已經學20次了

488
00:38:44,379 --> 00:38:48,223
拜託嘛

489
00:38:48,223 --> 00:38:49,184
我吃飽了

490
00:38:49,184 --> 00:38:53,177
你一定要吃光,這是習俗

491
00:38:56,872 --> 00:38:58,794
好了

492
00:38:58,794 --> 00:39:02,787
現在我們是真的朋友了

493
00:39:03,600 --> 00:39:05,522
你沒事吧?

494
00:39:05,522 --> 00:39:09,515
有點熱
是因為太興奮了

495
00:39:12,249 --> 00:39:13,210
看著我

496
00:39:13,210 --> 00:39:16,093
仔細聽好

497
00:39:16,093 --> 00:39:18,015
在聽嗎?
我在聽

498
00:39:18,015 --> 00:39:21,860
凱撒是我最大的敵人

499
00:39:21,860 --> 00:39:24,743
跟我說
凱撒是我最大的敵人

500
00:39:24,743 --> 00:39:28,736
我要殺了他

501
00:39:30,509 --> 00:39:34,353
歐伯利,做給我看嘛

502
00:39:34,353 --> 00:39:38,346
你看?

503
00:39:48,769 --> 00:39:52,762
凱撒在那裡
好神氣喔,坐在白馬上

504
00:39:54,535 --> 00:39:57,419
他跟我互相瞪著對方

505
00:39:57,419 --> 00:39:58,380
我說

506
00:39:58,380 --> 00:40:01,263
我以前看過那個傢伙

507
00:40:01,263 --> 00:40:03,185
於是我拿出銅幣

508
00:40:03,185 --> 00:40:05,107
看著上面

509
00:40:05,107 --> 00:40:07,990
他的頭顛倒了

510
00:40:07,990 --> 00:40:09,912
銅幣上的不是他
你看?

511
00:40:09,912 --> 00:40:13,756
凱撒在嘲笑你呢

512
00:40:13,756 --> 00:40:15,679
就在你的家鄉

513
00:40:15,679 --> 00:40:19,523
不能原諒
不能原諒

514
00:40:19,523 --> 00:40:21,445
你要殺了他

515
00:40:21,445 --> 00:40:25,289
我要殺了他

516
00:40:25,289 --> 00:40:28,172
沒有人要我馬上出拳

517
00:40:28,172 --> 00:40:30,094
下來,凱撒

518
00:40:30,094 --> 00:40:34,087
高盧人

519
00:40:38,744 --> 00:40:42,588
為你的罪行付出代價吧

520
00:40:42,588 --> 00:40:45,471
這野蠻人怎麼敢這樣說話?

521
00:40:45,471 --> 00:40:49,464
我來幫你下馬吧

522
00:40:52,199 --> 00:40:54,121
怎麼了?
我不知道

523
00:40:54,121 --> 00:40:58,114
怎麼回事?
他不大對勁

524
00:41:04,692 --> 00:41:05,653
凱撒

525
00:41:05,653 --> 00:41:07,575
你不能打啊

526
00:41:07,575 --> 00:41:11,568
我不是凱撒
你不認識我了?我是歐伯利啊

527
00:41:12,381 --> 00:41:15,264
準備受死吧,凱撒

528
00:41:15,264 --> 00:41:19,257
別傷害他

529
00:41:24,874 --> 00:41:26,796
是神水,他發瘋了

530
00:41:26,796 --> 00:41:30,789
神水不是用來攻擊自己人的

531
00:41:31,602 --> 00:41:34,485
我們需要祭司,我去找他

532
00:41:34,485 --> 00:41:38,478
你跑了,凱撒
你是懦夫

533
00:41:55,628 --> 00:41:59,472
快想辦法,阿斯特發瘋了

534
00:41:59,472 --> 00:42:03,316
看來的確如此

535
00:42:03,316 --> 00:42:07,309
你的大限到了

536
00:42:25,421 --> 00:42:27,343
佛勤托粒

537
00:42:27,343 --> 00:42:31,336
我替你報仇了
我是歐伯利啊

538
00:42:33,109 --> 00:42:35,031
快放開我

539
00:42:35,031 --> 00:42:36,953
佛力亞,快去把卡口芬帶來

540
00:42:36,953 --> 00:42:40,797
以毒攻毒

541
00:42:40,797 --> 00:42:44,790
我們需要你

542
00:42:46,564 --> 00:42:47,525
快啊,弄醒他

543
00:42:47,525 --> 00:42:51,369
什麼事?
我要唱歌給你聽

544
00:42:51,369 --> 00:42:55,362
可憐的阿斯特
雖然藥效過強,但一定有效

545
00:43:05,785 --> 00:43:07,707
卡口芬,夠了

546
00:43:07,707 --> 00:43:10,590
土那伯,快讓他閉嘴

547
00:43:10,590 --> 00:43:12,512
歐伯利,我為什麼被綁著?

548
00:43:12,512 --> 00:43:14,434
他恢復正常了

549
00:43:14,434 --> 00:43:16,356
你嚇死我們了

550
00:43:16,356 --> 00:43:18,278
你把我當成凱撒了
凱撒?

551
00:43:18,278 --> 00:43:22,123
你忘了?

552
00:43:22,123 --> 00:43:25,006
卜弱裡搞得鬼,是他的蛋餅

553
00:43:25,006 --> 00:43:28,850
你吃了魔法香菇,他給你下藥

554
00:43:28,850 --> 00:43:31,733
他在哪裡?
不見了?

555
00:43:31,733 --> 00:43:33,655
他偷走了寶藏

556
00:43:33,655 --> 00:43:37,499
寶藏
我說吧

557
00:43:37,499 --> 00:43:41,344
太好了,這下安靜多了

558
00:43:41,344 --> 00:43:45,188
再見了,寶藏和凱撒

559
00:43:45,188 --> 00:43:48,071
我會想辦法打敗那個村莊的

560
00:43:48,071 --> 00:43:49,032
我在聽啊

561
00:43:49,032 --> 00:43:50,954
我在想啊
你太慢了

562
00:43:50,954 --> 00:43:54,947
等等,我快想到了

563
00:43:55,759 --> 00:43:59,604
我來幫你

564
00:43:59,604 --> 00:44:00,565
那是真的獅子耶

565
00:44:00,565 --> 00:44:03,448
快點
不然你就要成為牠的晚餐了

566
00:44:03,448 --> 00:44:05,370
我想到了

567
00:44:05,370 --> 00:44:08,253
我們抓了他們的祭司

568
00:44:08,253 --> 00:44:12,246
逼他做神水給我們

569
00:44:13,058 --> 00:44:14,019
怎麼做?

570
00:44:14,019 --> 00:44:17,864
兩天後,有場祭司集會

571
00:44:17,864 --> 00:44:19,786
地點在神聖森林裡

572
00:44:19,786 --> 00:44:21,708
我們可以利用那次機會

573
00:44:21,708 --> 00:44:25,701
我曾答應過
羅馬人不能進入神聖森林裡

574
00:44:26,513 --> 00:44:30,506
凱撒的承諾不用每次都遵守啊

575
00:44:33,240 --> 00:44:36,124
我留了一大鍋神水

576
00:44:36,124 --> 00:44:40,117
發生意外的話,應該夠用
我不喜歡你離開村莊

577
00:44:40,929 --> 00:44:44,922
有阿斯特和歐伯利保護,安啦

578
00:44:50,539 --> 00:44:54,384
走吧

579
00:44:54,384 --> 00:44:58,228
帕拉花

580
00:44:58,228 --> 00:45:02,221
走吧,小狗狗

581
00:45:28,020 --> 00:45:30,904
這就是神聖森林

582
00:45:30,904 --> 00:45:34,748
只有祭司能進去

583
00:45:34,748 --> 00:45:38,741
你們在這裡等

584
00:45:41,475 --> 00:45:45,468
跟著他
發生問題就回來跟我們說

585
00:46:10,307 --> 00:46:14,300
第2千次的金鐮刀盛會

586
00:46:15,112 --> 00:46:17,995
現在開始

587
00:46:17,995 --> 00:46:21,839
每年都要將金鐮刀
給最傑出的祭司

588
00:46:21,839 --> 00:46:25,832
先請吉第佛祭司出場

589
00:46:38,177 --> 00:46:42,021
不管誰喝了我的神水

590
00:46:42,021 --> 00:46:43,944
都會擁有神力

591
00:46:43,944 --> 00:46:47,937
看好了,我在你們當中

592
00:46:49,710 --> 00:46:53,703
隨便選一個人

593
00:46:55,476 --> 00:46:59,469
你

594
00:47:03,165 --> 00:47:04,126
喝下去

595
00:47:04,126 --> 00:47:08,119
慢慢喝

596
00:47:21,425 --> 00:47:24,308
若這是真的
有了你的神水

597
00:47:24,308 --> 00:47:28,152
我們就能把羅馬人趕出高盧

598
00:47:28,152 --> 00:47:32,145
我師父馬修薩傳給我的秘方

599
00:47:33,918 --> 00:47:36,801
只是當作自衛之用

600
00:47:36,801 --> 00:47:39,685
不能拿來攻擊別人

601
00:47:39,685 --> 00:47:41,607
你們會知道原因的

602
00:47:41,607 --> 00:47:45,451
看到那個巨石了嗎?

603
00:47:45,451 --> 00:47:49,295
請你舉起來

604
00:47:49,295 --> 00:47:53,288
舉到頭上

605
00:48:03,711 --> 00:48:06,594
各位應該都同意,今年...

606
00:48:06,594 --> 00:48:10,587
帕諾得到金鐮刀獎

607
00:48:11,399 --> 00:48:13,321
現在

608
00:48:13,321 --> 00:48:16,205
我們假裝一下這個人

609
00:48:16,205 --> 00:48:19,088
很邪惡,很小人,很奸詐

610
00:48:19,088 --> 00:48:22,932
甚至是羅馬人

611
00:48:22,932 --> 00:48:26,925
我真的是羅馬人啊

612
00:48:29,659 --> 00:48:33,652
護衛

613
00:48:39,270 --> 00:48:41,192
要吃點嗎?

614
00:48:41,192 --> 00:48:43,114
先吃再減肥嘛

615
00:48:43,114 --> 00:48:46,958
減幾公斤她也不會嫁你的

616
00:48:46,958 --> 00:48:48,880
她不愛你
她愛的是崔傑

617
00:48:48,880 --> 00:48:51,763
你嫉妒我
神經病

618
00:48:51,763 --> 00:48:53,686
有天等你遇到白雪公主

619
00:48:53,686 --> 00:48:57,530
你就了解什麼叫做愛

620
00:48:57,530 --> 00:48:59,452
來,吃一點吧

621
00:48:59,452 --> 00:49:02,335
別為了一個女孩餓死

622
00:49:02,335 --> 00:49:04,257
一點點就好

623
00:49:04,257 --> 00:49:06,179
小狗狗,怎麼了?

624
00:49:06,179 --> 00:49:10,023
祭司有難
我們必須進去

625
00:49:10,023 --> 00:49:14,016
給我,沒時間了
快點啊

626
00:49:35,011 --> 00:49:37,894
在哪?
帕諾嗎?

627
00:49:37,894 --> 00:49:41,887
那一個是他?

628
00:49:45,582 --> 00:49:49,427
真是褻瀆啊
你們不能進入神聖森林

629
00:49:49,427 --> 00:49:51,349
帕諾呢?

630
00:49:51,349 --> 00:49:53,271
你們違反了聖規

631
00:49:53,271 --> 00:49:55,193
真是丟臉極了

632
00:49:55,193 --> 00:49:59,037
快說他在哪,否則我不救你

633
00:49:59,037 --> 00:50:00,959
他被羅馬人帶走了

634
00:50:00,959 --> 00:50:03,842
我們受到埋伏

635
00:50:03,842 --> 00:50:07,835
阿斯特,小狗狗找到東西了

636
00:50:08,648 --> 00:50:09,609
帕諾的衣服碎片

637
00:50:09,609 --> 00:50:11,531
快熟悉味道

638
00:50:11,531 --> 00:50:15,524
小狗狗可以追蹤到他

639
00:50:16,336 --> 00:50:18,258
老天哪,快放我下來

640
00:50:18,258 --> 00:50:22,251
否則我詛咒你未來十代

641
00:50:23,063 --> 00:50:24,024
他們又不是我們的祭司

642
00:50:24,024 --> 00:50:25,947
別傻了

643
00:50:25,947 --> 00:50:29,940
好啦,我去就是了

644
00:50:42,284 --> 00:50:46,277
連聲謝謝都沒有?

645
00:50:50,934 --> 00:50:54,778
到處都是羅馬人啊

646
00:50:54,778 --> 00:50:58,771
好幾千名羅馬人

647
00:51:10,155 --> 00:51:13,999
我們還有一大鍋的魔法神水

648
00:51:13,999 --> 00:51:14,960
然後呢?

649
00:51:14,960 --> 00:51:18,953
到時候再說

650
00:51:28,415 --> 00:51:32,259
羅馬軍隊耶,被你碰到了

651
00:51:32,259 --> 00:51:35,142
你要去哪?
去救帕諾啊

652
00:51:35,142 --> 00:51:39,135
我先想想

653
00:51:52,441 --> 00:51:55,324
給我回來

654
00:51:55,324 --> 00:51:57,247
把麵包還給我

655
00:51:57,247 --> 00:52:01,240
好狗狗,好狗狗

656
00:52:03,013 --> 00:52:07,006
你知道為什麼會被抓來吧?

657
00:52:07,818 --> 00:52:10,701
你要神水的秘方

658
00:52:10,701 --> 00:52:14,694
為什麼呢?
你的臉上寫著企圖心和背叛

659
00:52:16,468 --> 00:52:19,351
你要背叛凱撒,統治羅馬

660
00:52:19,351 --> 00:52:21,273
你真了解我

661
00:52:21,273 --> 00:52:25,266
所以你必須給我神水秘方

662
00:52:27,039 --> 00:52:29,922
我寧願死

663
00:52:29,922 --> 00:52:32,805
你要死在這?不可能

664
00:52:32,805 --> 00:52:35,689
這樣你的秘方也會失傳

665
00:52:35,689 --> 00:52:39,533
你不會死的
相反的

666
00:52:39,533 --> 00:52:43,377
若你不給我秘方

667
00:52:43,377 --> 00:52:47,221
你會後悔出生於人世

668
00:52:47,221 --> 00:52:51,214
這個機器專門折磨人的

669
00:52:52,026 --> 00:52:53,949
我發明的

670
00:52:53,949 --> 00:52:56,832
你們先好好熟悉一下

671
00:52:56,832 --> 00:52:57,793
我5分鐘後回來

672
00:52:57,793 --> 00:53:01,786
好好考慮考慮

673
00:53:11,248 --> 00:53:13,170
再練習一次

674
00:53:13,170 --> 00:53:17,163
你是誰?
歐伯利亞,二師三連的士兵

675
00:53:17,975 --> 00:53:19,897
我呢?
阿斯特,我的老友

676
00:53:19,897 --> 00:53:21,819
你在開玩笑嗎?

677
00:53:21,819 --> 00:53:24,702
阿斯特,高盧間諜

678
00:53:24,702 --> 00:53:28,695
就這樣?
你想來救祭司,被我發現了

679
00:53:31,430 --> 00:53:33,352
所以你要帶我去...

680
00:53:33,352 --> 00:53:36,235
我不知道,我不會背叛朋友

681
00:53:36,235 --> 00:53:38,157
去見凱撒,笨蛋

682
00:53:38,157 --> 00:53:40,079
對,去見凱撒笨蛋

683
00:53:40,079 --> 00:53:42,001
他跟凱撒大帝是親戚嗎?

684
00:53:42,001 --> 00:53:43,923
凱撒笨蛋跟凱撒是親戚嗎?

685
00:53:43,923 --> 00:53:47,767
什麼凱撒笨蛋?
凱撒就是凱撒,你才是笨蛋

686
00:53:47,767 --> 00:53:49,690
我不是歐伯利亞嗎?

687
00:53:49,690 --> 00:53:53,683
我要瘋掉了
重來一次,你是歐伯利亞

688
00:53:54,495 --> 00:53:57,378
你帶我去見凱撒

689
00:53:57,378 --> 00:54:00,261
我一說「歐伯利亞,老天爺

690
00:54:00,261 --> 00:54:02,183
你是歐伯利「你就變回你了

691
00:54:02,183 --> 00:54:04,105
你一說
「歐伯利亞,老天爺

692
00:54:04,105 --> 00:54:06,989
你是歐伯利「
我就變回我

693
00:54:06,989 --> 00:54:09,872
在這之前都不可以喔

694
00:54:09,872 --> 00:54:13,716
我們抓住凱撒,用他交換帕諾

695
00:54:13,716 --> 00:54:14,677
你要去哪?

696
00:54:14,677 --> 00:54:18,521
我要先打你幾下才像真的

697
00:54:18,521 --> 00:54:20,443
帕拉花不愛我?

698
00:54:20,443 --> 00:54:24,436
怎麼了?
沒什麼

699
00:54:25,249 --> 00:54:28,132
有高盧間諜,他是我的

700
00:54:28,132 --> 00:54:30,054
她愛我嗎?

701
00:54:30,054 --> 00:54:31,976
愛你啊,把你當哥哥看待

702
00:54:31,976 --> 00:54:35,820
她非常迷戀你,你是白馬王子

703
00:54:35,820 --> 00:54:39,813
白馬王子,對了

704
00:54:50,236 --> 00:54:51,197
什麼事啊?

705
00:54:51,197 --> 00:54:55,041
這是獻給凱撒的
凱撒?真好笑

706
00:54:55,041 --> 00:54:59,034
回去睡覺吧

707
00:55:00,807 --> 00:55:04,800
救命啊

708
00:55:08,496 --> 00:55:12,340
這是獻給凱撒的

709
00:55:12,340 --> 00:55:13,301
這是什麼?

710
00:55:13,301 --> 00:55:16,184
高盧間諜,想要闖進來

711
00:55:16,184 --> 00:55:19,067
他說他是帕諾祭司的助理

712
00:55:19,067 --> 00:55:21,951
你是祭司的助理?

713
00:55:21,951 --> 00:55:25,944
他有秘密要告訴凱撒

714
00:55:34,444 --> 00:55:37,327
祭司,快說啊

715
00:55:37,327 --> 00:55:41,320
我不會說的

716
00:55:42,133 --> 00:55:46,126
啟動機器

717
00:56:05,198 --> 00:56:07,120
他在這裡做什麼?

718
00:56:07,120 --> 00:56:09,042
這邊請
你是帕諾的助理?

719
00:56:09,042 --> 00:56:11,925
你叫什麼名字?
士兵歐伯利亞

720
00:56:11,925 --> 00:56:15,769
歐伯利亞,你的薪水調漲三倍

721
00:56:15,769 --> 00:56:16,731
我餓了

722
00:56:16,731 --> 00:56:20,724
去吃吧,他要吃什麼都做給他

723
00:56:25,380 --> 00:56:29,373
歐伯利亞,老天爺...

724
00:56:42,679 --> 00:56:43,640
祭司

725
00:56:43,640 --> 00:56:46,523
你認識他嗎?
不認識

726
00:56:46,523 --> 00:56:49,406
別騙人了,我是你的助理

727
00:56:49,406 --> 00:56:53,251
是我幫你做神水的

728
00:56:53,251 --> 00:56:57,244
把他放在機器上

729
00:57:02,861 --> 00:57:06,854
怎麼樣?

730
00:57:11,510 --> 00:57:12,472
歐伯利亞

731
00:57:12,472 --> 00:57:16,465
老天爺,你是歐伯利

732
00:57:19,199 --> 00:57:22,082
歐伯利亞,老天爺

733
00:57:22,082 --> 00:57:26,075
好痛啊

734
00:57:38,420 --> 00:57:40,342
好小的野豬排喔

735
00:57:40,342 --> 00:57:44,186
那是羊肉,野蠻人才吃野豬

736
00:57:44,186 --> 00:57:45,147
要吃雞肉嗎?

737
00:57:45,147 --> 00:57:49,140
要多少?
20隻就夠了,我在減肥

738
00:57:52,836 --> 00:57:55,719
有人在叫嗎?
叫一整天了

739
00:57:55,719 --> 00:57:59,712
小狗狗,你的羊排

740
00:58:00,524 --> 00:58:04,368
不要拉腳

741
00:58:04,368 --> 00:58:06,290
好痛啊

742
00:58:06,290 --> 00:58:10,135
再繼續下去,他會死翹翹的

743
00:58:10,135 --> 00:58:13,979
士可殺不可辱

744
00:58:13,979 --> 00:58:16,862
你同意嗎?
原則上是這樣

745
00:58:16,862 --> 00:58:20,855
實際上,識時務者為俊傑嘛

746
00:58:23,589 --> 00:58:27,582
你自找的

747
00:58:30,317 --> 00:58:33,200
乖狗狗,快去找大傢伙來

748
00:58:33,200 --> 00:58:35,122
快去找大傢伙來

749
00:58:35,122 --> 00:58:37,044
抓住那隻狗

750
00:58:37,044 --> 00:58:39,927
不可以
你不會吧?

751
00:58:39,927 --> 00:58:43,920
走著瞧啊

752
00:58:44,733 --> 00:58:45,694
住手

753
00:58:45,694 --> 00:58:48,577
你贏了

754
00:58:48,577 --> 00:58:50,499
我願意做神水

755
00:58:50,499 --> 00:58:52,421
他們會毀了村莊啊

756
00:58:52,421 --> 00:58:55,304
沒關係,他只想要背叛凱撒

757
00:58:55,304 --> 00:58:58,187
取代他的位置

758
00:58:58,187 --> 00:59:01,070
沒錯,祭司

759
00:59:01,070 --> 00:59:04,915
我才不在乎你們的村莊呢

760
00:59:04,915 --> 00:59:06,837
我要的是羅馬

761
00:59:06,837 --> 00:59:08,759
我,德脆塔

762
00:59:08,759 --> 00:59:11,642
即將統治羅馬

763
00:59:11,642 --> 00:59:13,564
小狗狗?

764
00:59:13,564 --> 00:59:17,557
你有看到白色小狗嗎?

765
00:59:25,097 --> 00:59:27,980
你過來

766
00:59:27,980 --> 00:59:29,902
快去抓叛徒德脆塔

767
00:59:29,902 --> 00:59:31,824
我馬上帶他來
不要帶來這裡

768
00:59:31,824 --> 00:59:35,668
帶他到地窖去,餵獅子吃

769
00:59:35,668 --> 00:59:38,551
我們這裡不容許叛徒的存在

770
00:59:38,551 --> 00:59:40,474
布魯特斯很清楚的

771
00:59:40,474 --> 00:59:42,396
對吧,布魯特斯?

772
00:59:42,396 --> 00:59:46,389
沒錯,父親

773
01:00:00,656 --> 01:00:02,578
走開

774
01:00:02,578 --> 01:00:06,422
德脆塔,凱撒命令逮補你

775
01:00:06,422 --> 01:00:09,305
救命啊,護衛

776
01:00:09,305 --> 01:00:13,298
把他帶走,護衛

777
01:00:14,110 --> 01:00:18,103
小狗狗

778
01:00:18,916 --> 01:00:19,877
是你啊

779
01:00:19,877 --> 01:00:22,760
我的犯人呢?
繼續走

780
01:00:22,760 --> 01:00:26,604
你在跟誰說話?

781
01:00:26,604 --> 01:00:27,565
他在哪裡?

782
01:00:27,565 --> 01:00:29,487
可是我現在也是犯人了

783
01:00:29,487 --> 01:00:33,480
抓住他,他是同夥

784
01:00:40,059 --> 01:00:42,942
我就是需要你這種人

785
01:00:42,942 --> 01:00:45,825
你現在是我貼身護衛

786
01:00:45,825 --> 01:00:47,747
我的犯人呢?

787
01:00:47,747 --> 01:00:49,669
他沒事的

788
01:00:49,669 --> 01:00:52,552
聽好了

789
01:00:52,552 --> 01:00:54,475
只要你幫我抓住凱撒

790
01:00:54,475 --> 01:00:56,397
我就封你做

791
01:00:56,397 --> 01:00:59,280
軍事大臣

792
01:00:59,280 --> 01:01:02,163
抓住凱撒?

793
01:01:02,163 --> 01:01:04,085
好主意

794
01:01:04,085 --> 01:01:08,078
護衛

795
01:01:13,696 --> 01:01:15,618
凱撒

796
01:01:15,618 --> 01:01:17,540
以羅馬之名

797
01:01:17,540 --> 01:01:20,423
我逮補你

798
01:01:20,423 --> 01:01:22,345
到地窖去

799
01:01:22,345 --> 01:01:23,306
日夜都要看住他

800
01:01:23,306 --> 01:01:27,299
召集軍隊,我要宣佈重要事情

801
01:01:29,072 --> 01:01:32,917
各位,我們親愛的凱撒

802
01:01:32,917 --> 01:01:36,761
不久前生了大病

803
01:01:36,761 --> 01:01:40,605
他下令,在他痊癒之前

804
01:01:40,605 --> 01:01:42,527
由我代替他統御全國

805
01:01:42,527 --> 01:01:46,520
因此我宣佈加倍你們的薪餉

806
01:01:49,255 --> 01:01:51,177
我另外宣佈

807
01:01:51,177 --> 01:01:54,060
歐伯利亞士兵

808
01:01:54,060 --> 01:01:56,943
升為軍事大臣

809
01:01:56,943 --> 01:02:00,936
並且做我貼身護衛

810
01:02:09,437 --> 01:02:13,281
最後,希望神民照顧我們

811
01:02:13,281 --> 01:02:16,164
讓凱撒早日康復

812
01:02:16,164 --> 01:02:19,047
今晚有競技可看

813
01:02:19,047 --> 01:02:23,040
你們全部都被邀請了

814
01:02:23,852 --> 01:02:25,774
我可以見我的犯人嗎?

815
01:02:25,774 --> 01:02:28,658
今晚的競技場上你就能看見了

816
01:02:28,658 --> 01:02:32,651
好

817
01:02:33,463 --> 01:02:35,385
誰都不能進來
誰都不能

818
01:02:35,385 --> 01:02:39,378
你待在這裡
我待在這裡

819
01:02:43,073 --> 01:02:47,066
誰都不能進去

820
01:02:50,762 --> 01:02:53,645
都準備齊全了吧?

821
01:02:53,645 --> 01:02:55,567
還沒

822
01:02:55,567 --> 01:02:56,528
你還要什麼?

823
01:02:56,528 --> 01:02:59,411
我的助手

824
01:02:59,411 --> 01:03:00,372
我也這麼想

825
01:03:00,372 --> 01:03:04,217
他來了
我做了點預防措施

826
01:03:04,217 --> 01:03:08,210
我可不希望你的助手比我先喝

827
01:03:52,269 --> 01:03:54,191
差不多了

828
01:03:54,191 --> 01:03:58,035
現在我需要唸咒語了

829
01:03:58,035 --> 01:03:59,958
那你還等什麼?

830
01:03:59,958 --> 01:04:02,841
我需要助手重複我的咒語

831
01:04:02,841 --> 01:04:05,724
把膠帶拿掉

832
01:04:05,724 --> 01:04:09,717
他離太遠了

833
01:04:32,633 --> 01:04:36,478
他說什麼?

834
01:04:36,478 --> 01:04:38,400
準備吃神水吧

835
01:04:38,400 --> 01:04:42,393
不然就受死了

836
01:04:44,166 --> 01:04:47,049
現在

837
01:04:47,049 --> 01:04:51,042
太燙了

838
01:04:54,738 --> 01:04:58,731
真不錯啊

839
01:05:07,231 --> 01:05:08,192
你試過了

840
01:05:08,192 --> 01:05:10,114
但你沒有成功

841
01:05:10,114 --> 01:05:12,036
這下你可要付出代價了

842
01:05:12,036 --> 01:05:13,959
我來吃一點試試

843
01:05:13,959 --> 01:05:17,803
若這是普通的蔬菜湯

844
01:05:17,803 --> 01:05:19,725
你就完蛋了

845
01:05:19,725 --> 01:05:23,718
我可警告你喔

846
01:05:48,556 --> 01:05:52,549
這是非常感性的一刻

847
01:06:02,011 --> 01:06:06,004
真的有效

848
01:06:06,816 --> 01:06:08,739
到地窖去

849
01:06:08,739 --> 01:06:12,732
你們很快就可以出來了

850
01:06:20,271 --> 01:06:24,264
歐伯利呢?

851
01:06:26,999 --> 01:06:28,921
等我做了皇帝

852
01:06:28,921 --> 01:06:31,804
就封你做大將軍

853
01:06:31,804 --> 01:06:34,687
凱撒呢?

854
01:06:34,687 --> 01:06:38,680
凱撒?他是誰?

855
01:07:16,973 --> 01:07:20,966
帕拉花

856
01:07:29,467 --> 01:07:31,389
你喜歡動物嗎?
喜歡啊,怎麼了?

857
01:07:31,389 --> 01:07:34,272
等一下就知道了

858
01:07:34,272 --> 01:07:38,116
各位士兵們

859
01:07:38,116 --> 01:07:41,961
犯人一進來就不准下注了

860
01:07:41,961 --> 01:07:42,922
快下注吧

861
01:07:42,922 --> 01:07:44,844
他們在下什麼注?

862
01:07:44,844 --> 01:07:47,727
有個犯人要從那個門進來

863
01:07:47,727 --> 01:07:50,610
他必須通過層層考驗

864
01:07:50,610 --> 01:07:54,454
只要他通過了,就饒他不死

865
01:07:54,454 --> 01:07:58,447
你最好賭他被動物吃掉

866
01:07:59,260 --> 01:08:01,182
若他通過了呢?

867
01:08:01,182 --> 01:08:04,065
不可能的

868
01:08:04,065 --> 01:08:06,948
要不要用你的薪水打賭?

869
01:08:06,948 --> 01:08:09,831
1千比1喔
我願意賭

870
01:08:09,831 --> 01:08:11,753
你的薪水,1千比1?

871
01:08:11,753 --> 01:08:14,636
你真鎮定,我喜歡

872
01:08:14,636 --> 01:08:17,520
放在那裡

873
01:08:17,520 --> 01:08:20,403
算你一份了

874
01:08:20,403 --> 01:08:23,286
你說我的犯人也會來的

875
01:08:23,286 --> 01:08:27,279
他在那裡啊

876
01:08:30,974 --> 01:08:32,896
士兵們

877
01:08:32,896 --> 01:08:36,741
第一個犯人

878
01:08:36,741 --> 01:08:40,734
就是高盧人,阿斯特

879
01:08:55,001 --> 01:08:58,994
歐伯利亞

880
01:09:00,767 --> 01:09:04,760
你是歐伯利

881
01:09:20,949 --> 01:09:24,942
那是什麼?

882
01:09:35,365 --> 01:09:39,358
我討厭蛇啊

883
01:10:04,196 --> 01:10:06,118
獅子!

884
01:10:06,118 --> 01:10:10,111
他們在這裡做什麼?

885
01:10:17,651 --> 01:10:21,495
結果快出來了

886
01:10:21,495 --> 01:10:25,488
擔心你的賭注嗎?

887
01:10:40,716 --> 01:10:43,599
別動,三腳貓

888
01:10:43,599 --> 01:10:46,483
這高盧人很聰明耶

889
01:10:46,483 --> 01:10:47,444
是啊

890
01:10:47,444 --> 01:10:51,437
歐伯利,快行動啊

891
01:10:52,249 --> 01:10:56,242
真是個笨蛋

892
01:10:59,937 --> 01:11:00,898
別動

893
01:11:00,898 --> 01:11:04,891
回你的窩去

894
01:11:07,626 --> 01:11:11,619
現在該鱷魚了

895
01:11:32,613 --> 01:11:36,606
老天爺啊

896
01:11:48,951 --> 01:11:52,944
好癢啊

897
01:12:06,250 --> 01:12:10,243
歐伯利亞,老天爺...

898
01:12:11,055 --> 01:12:15,048
從沒有人能通過蜘蛛那關

899
01:12:15,860 --> 01:12:17,782
你輸了,歐伯利亞

900
01:12:17,782 --> 01:12:21,775
你的薪水啊,記得嗎?

901
01:13:06,796 --> 01:13:10,789
這個高盧人真不簡單

902
01:13:19,290 --> 01:13:21,212
吵死了

903
01:13:21,212 --> 01:13:25,205
歐伯利亞,老天爺

904
01:13:57,732 --> 01:14:01,725
吃吧,大塊頭

905
01:14:22,719 --> 01:14:26,712
歐伯利亞...

906
01:14:33,291 --> 01:14:35,213
你說他可以免於一死的

907
01:14:35,213 --> 01:14:39,206
那是凱撒說的,不是我
我還有個秘密武器

908
01:14:40,018 --> 01:14:40,979
那個東西是動物嗎?

909
01:14:40,979 --> 01:14:44,972
比動物更糟的,是人類

910
01:14:52,512 --> 01:14:54,434
他在說你耶

911
01:14:54,434 --> 01:14:56,356
我什麼都聽不到

912
01:14:56,356 --> 01:14:59,239
我會讀唇語

913
01:14:59,239 --> 01:15:00,200
真的?

914
01:15:00,200 --> 01:15:04,193
那是基本的間諜訓練

915
01:15:12,694 --> 01:15:13,655
他說

916
01:15:13,655 --> 01:15:17,499
「歐伯利亞,老天爺
你是歐伯利,動作快」

917
01:15:17,499 --> 01:15:20,382
你確定嗎?
絕對沒錯

918
01:15:20,382 --> 01:15:24,375
好吧

919
01:15:25,188 --> 01:15:29,181
放開我的兄弟

920
01:15:34,798 --> 01:15:37,681
你去哪了?我喊了1個多小時

921
01:15:37,681 --> 01:15:39,603
我聽不到啊

922
01:15:39,603 --> 01:15:40,564
我們去救帕諾吧
他在哪?

923
01:15:40,564 --> 01:15:44,409
那邊

924
01:15:44,409 --> 01:15:47,292
天哪,你去就好

925
01:15:47,292 --> 01:15:51,285
護衛

926
01:16:02,669 --> 01:16:06,513
不錯嘛,歐伯利

927
01:16:06,513 --> 01:16:08,435
快點啊

928
01:16:08,435 --> 01:16:12,279
快去啊

929
01:16:12,279 --> 01:16:16,123
不行啦
只是有點癢罷了

930
01:16:16,123 --> 01:16:20,116
我討厭蜘蛛,有了

931
01:16:30,539 --> 01:16:32,461
先讓我打一兩個人嘛

932
01:16:32,461 --> 01:16:36,454
歐伯利,帕諾啊

933
01:16:40,150 --> 01:16:44,143
等一下,我來

934
01:16:56,488 --> 01:17:00,481
小心獅子啊

935
01:17:10,903 --> 01:17:14,896
快追啊

936
01:17:15,709 --> 01:17:19,702
好了,我們來了,帕諾

937
01:17:23,397 --> 01:17:27,390
我的狗狗

938
01:17:28,202 --> 01:17:32,195
歐伯利你看

939
01:17:33,008 --> 01:17:36,852
敵人的敵人就是朋友

940
01:17:36,852 --> 01:17:40,845
走吧,你出運了
你出運了

941
01:17:44,540 --> 01:17:47,423
注意啦
羅馬人進攻了

942
01:17:47,423 --> 01:17:51,416
這次要一網打盡,沒有神水了

943
01:17:54,151 --> 01:17:58,144
開門,是我們啊

944
01:18:01,839 --> 01:18:02,800
是歐伯利

945
01:18:02,800 --> 01:18:05,683
你們不認得我了嗎?

946
01:18:05,683 --> 01:18:07,605
你怎麼穿羅馬人的衣服?

947
01:18:07,605 --> 01:18:11,598
等一下再解釋

948
01:18:14,333 --> 01:18:18,326
這是誰?
羅馬人的俘虜,我們救了他

949
01:18:19,138 --> 01:18:23,131
佛了托,弄掉他的面罩

950
01:18:24,904 --> 01:18:28,897
不行這樣啦

951
01:18:30,671 --> 01:18:32,593
你要做什麼?

952
01:18:32,593 --> 01:18:34,515
快拿下他的面罩啊

953
01:18:34,515 --> 01:18:38,508
那是命令
是你自找的

954
01:18:47,009 --> 01:18:47,970
是凱撒

955
01:18:47,970 --> 01:18:51,963
是凱撒啊
我成功了,凱撒成了階下之囚

956
01:18:52,775 --> 01:18:54,697
什麼?
我們抓到他了

957
01:18:54,697 --> 01:18:58,541
這比你想像的還要嚴重

958
01:18:58,541 --> 01:19:01,424
歐伯利,阿斯特,土那伯

959
01:19:01,424 --> 01:19:03,346
還有你,凱撒,我們談談

960
01:19:03,346 --> 01:19:07,339
我要先把這身衣服換下來

961
01:19:09,113 --> 01:19:11,996
德脆塔會馬上打過來

962
01:19:11,996 --> 01:19:13,918
他們比我們多好幾千人

963
01:19:13,918 --> 01:19:17,762
就這樣而已?
我們有神水啊

964
01:19:17,762 --> 01:19:20,645
還可以再做個一鍋
他們也有了

965
01:19:20,645 --> 01:19:24,490
什麼?
德脆塔逼我做的

966
01:19:24,490 --> 01:19:28,334
只有一鍋
他們人數多,要是都喝了

967
01:19:28,334 --> 01:19:32,327
恐怕力量會很大

968
01:19:33,139 --> 01:19:34,100
這樣...

969
01:19:34,100 --> 01:19:36,983
我們的村莊會被毀滅的

970
01:19:36,983 --> 01:19:39,866
凱撒也會被德脆塔殺掉

971
01:19:39,866 --> 01:19:42,750
你怎麼想?

972
01:19:42,750 --> 01:19:45,633
你說得沒錯

973
01:19:45,633 --> 01:19:48,516
我有個建議

974
01:19:48,516 --> 01:19:51,399
幫我收回權利

975
01:19:51,399 --> 01:19:53,321
我就不再收你們的稅

976
01:19:53,321 --> 01:19:57,314
你們也不用遵守羅馬法律

977
01:19:58,126 --> 01:19:59,087
你們覺得怎樣?

978
01:19:59,087 --> 01:20:02,932
不錯喔
乾脆解除我們所有的責任

979
01:20:02,932 --> 01:20:06,776
而且給我們每個人一份工作

980
01:20:06,776 --> 01:20:10,620
你別逼人太甚喔
你們吵夠了沒?

981
01:20:10,620 --> 01:20:14,613
我們有辦法嗎?
有一個機會渺茫的辦法

982
01:20:15,425 --> 01:20:16,386
說說看

983
01:20:16,386 --> 01:20:20,379
加雙頭獨角獸的奶汁增強神水

984
01:20:21,192 --> 01:20:25,036
雙頭獨角獸早就絕跡了啊

985
01:20:25,036 --> 01:20:27,919
馬修薩還有一點

986
01:20:27,919 --> 01:20:29,841
他在哪裡?

987
01:20:29,841 --> 01:20:31,763
誰知道那個老番顛在哪

988
01:20:31,763 --> 01:20:35,607
別罵我曾祖父,他是我的啟蒙

989
01:20:35,607 --> 01:20:37,530
羅馬人進攻了

990
01:20:37,530 --> 01:20:40,413
羅馬人來了
在哪?

991
01:20:40,413 --> 01:20:43,296
後門,在那邊
那是在聲東擊西

992
01:20:43,296 --> 01:20:46,179
真正的主力在前門

993
01:20:46,179 --> 01:20:50,172
你確定?
是我發明這個方法的

994
01:21:03,478 --> 01:21:07,471
進攻

995
01:21:12,127 --> 01:21:14,049
快啊,馬修薩

996
01:21:14,049 --> 01:21:18,042
這邊

997
01:21:18,855 --> 01:21:21,738
馬修薩,你在哪?我們需要你

998
01:21:21,738 --> 01:21:23,660
他聾了嗎?他幾歲了?

999
01:21:23,660 --> 01:21:26,543
快2百歲了

1000
01:21:26,543 --> 01:21:30,536
他喜歡躲起來捉弄人

1001
01:21:35,193 --> 01:21:38,076
那是什麼?

1002
01:21:38,076 --> 01:21:39,998
他的鬍子

1003
01:21:39,998 --> 01:21:42,881
他一定在另一邊

1004
01:21:42,881 --> 01:21:45,764
那是你自己想出來的嗎?

1005
01:21:45,764 --> 01:21:49,757
我來

1006
01:22:04,985 --> 01:22:08,978
卡住了

1007
01:22:10,752 --> 01:22:13,635
那是他嗎?

1008
01:22:13,635 --> 01:22:15,557
抱歉打擾你了

1009
01:22:15,557 --> 01:22:18,440
我們需要獨角獸的奶汁

1010
01:22:18,440 --> 01:22:22,284
整個村莊都靠這個了

1011
01:22:22,284 --> 01:22:26,277
我等了好久,就等這一刻

1012
01:22:28,050 --> 01:22:29,973
獨角獸的奶汁不能輕易給你們

1013
01:22:29,973 --> 01:22:33,966
什麼?
我只要你們回答兩個問題

1014
01:22:34,778 --> 01:22:38,771
羅馬人進攻了耶
別爭了,他很頑固的

1015
01:22:40,544 --> 01:22:44,537
你們一定要回答正確答案喔

1016
01:22:45,349 --> 01:22:47,272
第一個問題

1017
01:22:47,272 --> 01:22:49,194
有個乞丐有個哥哥

1018
01:22:49,194 --> 01:22:51,116
這個哥哥死了

1019
01:22:51,116 --> 01:22:54,960
可是他生前並沒有弟弟啊

1020
01:22:54,960 --> 01:22:58,953
為什麼?

1021
01:23:15,142 --> 01:23:19,135
6...
還剩5滴的時間了

1022
01:23:22,830 --> 01:23:26,675
不知道答案就去問羅馬人吧

1023
01:23:30,519 --> 01:23:34,512
答對了

1024
01:23:35,324 --> 01:23:39,317
快進攻啊

1025
01:23:56,467 --> 01:24:00,460
快喝神水
我再去拿

1026
01:24:07,039 --> 01:24:09,922
老大
是誰?

1027
01:24:09,922 --> 01:24:12,805
高盧人快贏了,給我們神水啊

1028
01:24:12,805 --> 01:24:16,649
不行,這是給我一個人用的

1029
01:24:16,649 --> 01:24:20,642
我們要領先了
高盧人的神水快用光了

1030
01:24:21,455 --> 01:24:22,416
快去

1031
01:24:22,416 --> 01:24:25,299
第二個謎語

1032
01:24:25,299 --> 01:24:28,182
我沒有兄弟姊妹

1033
01:24:28,182 --> 01:24:32,175
但這人的兒子是我父親的兒子

1034
01:24:32,987 --> 01:24:36,980
他是誰?

1035
01:24:37,793 --> 01:24:40,676
只剩最後一壺了

1036
01:24:40,676 --> 01:24:44,669
祭師怎麼還沒消息?

1037
01:24:59,897 --> 01:25:01,819
他們在哪?

1038
01:25:01,819 --> 01:25:05,812
我去對付他們

1039
01:25:15,274 --> 01:25:18,157
說啊
可是我不確定

1040
01:25:18,157 --> 01:25:20,079
管他呢
若我說錯了呢?

1041
01:25:20,079 --> 01:25:24,072
管他的,快說啊

1042
01:25:24,884 --> 01:25:25,845
他是我父親

1043
01:25:25,845 --> 01:25:28,728
我問什麼問題?

1044
01:25:28,728 --> 01:25:29,689
不會吧
可是...

1045
01:25:29,689 --> 01:25:33,534
我這種年紀本來就很健忘

1046
01:25:33,534 --> 01:25:36,417
我要掐死他

1047
01:25:36,417 --> 01:25:38,339
我沒有兄弟姊妹

1048
01:25:38,339 --> 01:25:42,183
但他的兒子是我父親的兒子

1049
01:25:42,183 --> 01:25:45,066
答案是...
我的父親

1050
01:25:45,066 --> 01:25:47,949
答對了
你確定?

1051
01:25:47,949 --> 01:25:49,871
不確定
他說了

1052
01:25:49,871 --> 01:25:51,794
我隨便想想的

1053
01:25:51,794 --> 01:25:55,638
那是正確答案
我沒想清楚

1054
01:25:55,638 --> 01:25:59,482
閉嘴

1055
01:25:59,482 --> 01:26:03,475
偉大的祭司

1056
01:26:11,015 --> 01:26:15,008
瓶子

1057
01:26:17,742 --> 01:26:20,625
接得好,小狗狗,聰明

1058
01:26:20,625 --> 01:26:24,618
我的狗,它是我的狗

1059
01:26:30,236 --> 01:26:32,158
別喝了,笨蛋

1060
01:26:32,158 --> 01:26:34,080
天哪

1061
01:26:34,080 --> 01:26:38,073
只剩一點點了

1062
01:26:44,651 --> 01:26:46,573
來,喝下去

1063
01:26:46,573 --> 01:26:50,418
歐伯利也要?
獨角獸的奶汁會改變神水

1064
01:26:50,418 --> 01:26:54,262
有不同的效果,等著瞧

1065
01:26:54,262 --> 01:26:58,255
雙頭獨角獸的奶汁真好喝

1066
01:27:02,911 --> 01:27:04,833
真的嗎?我可以喝?

1067
01:27:04,833 --> 01:27:08,826
我早說了,快點

1068
01:27:09,639 --> 01:27:10,600
對我有什麼好處?

1069
01:27:10,600 --> 01:27:14,593
等一下你就知道了

1070
01:28:03,458 --> 01:28:07,451
來啊,膽小鬼

1071
01:28:12,107 --> 01:28:14,990
進攻

1072
01:28:14,990 --> 01:28:18,983
給我進攻

1073
01:28:55,354 --> 01:28:59,347
懦夫,膽小鬼,沒用

1074
01:29:12,653 --> 01:29:16,646
真沒用,什麼都要我自己來

1075
01:29:45,329 --> 01:29:47,251
凱撒?

1076
01:29:47,251 --> 01:29:50,134
凱撒萬歲

1077
01:29:50,134 --> 01:29:53,979
士兵們
高盧人現在是我們的朋友

1078
01:29:53,979 --> 01:29:55,901
是聯盟國

1079
01:29:55,901 --> 01:29:59,894
他們從叛徒手中救了我們

1080
01:30:00,706 --> 01:30:04,699
沒有他們,我早就死了

1081
01:30:05,511 --> 01:30:07,433
你的死期到了

1082
01:30:07,433 --> 01:30:11,426
可憐可憐我吧,我是怎麼了?

1083
01:30:12,239 --> 01:30:15,122
我一定是失去理智了

1084
01:30:15,122 --> 01:30:18,966
真會說話

1085
01:30:18,966 --> 01:30:20,888
等一下

1086
01:30:20,888 --> 01:30:22,810
求你手下留情啊

1087
01:30:22,810 --> 01:30:26,654
我是做錯了事

1088
01:30:26,654 --> 01:30:28,576
我知道錯了,請處罰我

1089
01:30:28,576 --> 01:30:31,460
真無恥
謝謝你

1090
01:30:31,460 --> 01:30:33,382
你想想啊

1091
01:30:33,382 --> 01:30:37,375
無恥的人對凱撒最有用了

1092
01:30:40,109 --> 01:30:42,031
閉嘴

1093
01:30:42,031 --> 01:30:43,953
你不用扮黑臉

1094
01:30:43,953 --> 01:30:44,914
壞事都讓我來做啊

1095
01:30:44,914 --> 01:30:46,836
間諜,叛徒

1096
01:30:46,836 --> 01:30:50,681
背叛我的朋友和最愛

1097
01:30:50,681 --> 01:30:52,603
一派胡言

1098
01:30:52,603 --> 01:30:55,486
你真是噁心
因為你了解我啊

1099
01:30:55,486 --> 01:30:57,408
我討厭他

1100
01:30:57,408 --> 01:31:00,291
凱撒,我不會騙你的

1101
01:31:00,291 --> 01:31:04,135
真正的危險是

1102
01:31:04,135 --> 01:31:07,980
你身邊圍繞的都是叛徒

1103
01:31:07,980 --> 01:31:11,824
他們不忠實,也沒熱誠
你是說誰呢?

1104
01:31:11,824 --> 01:31:14,707
我是說...

1105
01:31:14,707 --> 01:31:16,629
不能在這裡說

1106
01:31:16,629 --> 01:31:19,512
我會覺得不自在

1107
01:31:19,512 --> 01:31:23,356
我可以列出一張表給你

1108
01:31:23,356 --> 01:31:26,240
然後再談一談

1109
01:31:26,240 --> 01:31:27,201
把他帶走

1110
01:31:27,201 --> 01:31:30,084
我列的表會讓你吃驚的

1111
01:31:30,084 --> 01:31:33,928
很多人都想趁機刺你一刀

1112
01:31:33,928 --> 01:31:37,921
你的摯友和親戚

1113
01:31:54,110 --> 01:31:56,993
帕拉花

1114
01:31:56,993 --> 01:31:58,915
這是我親的第12個歐伯利了

1115
01:31:58,915 --> 01:32:02,908
我才是真正的歐伯利

1116
01:32:03,721 --> 01:32:06,604
其他的都是我的分身

1117
01:32:06,604 --> 01:32:09,487
我要跟你談談

1118
01:32:09,487 --> 01:32:11,409
我有話要說

1119
01:32:11,409 --> 01:32:14,292
說啊

1120
01:32:14,292 --> 01:32:17,175
你願意嫁給我嗎?

1121
01:32:17,175 --> 01:32:19,097
你是說真的嗎?

1122
01:32:19,097 --> 01:32:21,981
是啊,怎麼了?

1123
01:32:21,981 --> 01:32:23,903
歐伯利,我很喜歡你

1124
01:32:23,903 --> 01:32:25,825
但只是兄長之愛

1125
01:32:25,825 --> 01:32:29,818
你是我的泰迪熊

1126
01:32:30,630 --> 01:32:34,623
但是...
我愛崔傑,下個月要結婚了

1127
01:32:35,435 --> 01:32:36,396
是嗎?

1128
01:32:36,396 --> 01:32:39,280
卜弱裡說...

1129
01:32:39,280 --> 01:32:43,124
他只是個騙子啊

1130
01:32:43,124 --> 01:32:44,085
別難過

1131
01:32:44,085 --> 01:32:48,078
我不希望你難過

1132
01:32:50,812 --> 01:32:51,773
帕拉花

1133
01:32:51,773 --> 01:32:54,656
我要走了,你不會生氣吧?

1134
01:32:54,656 --> 01:32:57,540
我們還是朋友嗎?

1135
01:32:57,540 --> 01:32:59,462
我的泰迪熊

1136
01:32:59,462 --> 01:33:03,306
你發誓?

1137
01:33:03,306 --> 01:33:05,228
發誓嘛

1138
01:33:05,228 --> 01:33:09,221
告訴我你答應我
好

1139
01:33:25,410 --> 01:33:29,254
帕諾,可以給我一些神水嗎?

1140
01:33:29,254 --> 01:33:32,137
不會吧?歐伯利還不夠多嗎?

1141
01:33:32,137 --> 01:33:36,130
不是我要喝的

1142
01:33:42,709 --> 01:33:45,592
帕拉花,過來一下好嗎?

1143
01:33:45,592 --> 01:33:47,514
你想做什麼?

1144
01:33:47,514 --> 01:33:51,507
別擔心,她馬上就回來

1145
01:34:00,969 --> 01:34:03,852
喝下去

1146
01:34:03,852 --> 01:34:05,774
這是什麼?

1147
01:34:05,774 --> 01:34:07,696
沒有毒的,我也喝過

1148
01:34:07,696 --> 01:34:09,618
快喝嘛

1149
01:34:09,618 --> 01:34:13,611
就算我求你
好喝嗎?

1150
01:34:17,307 --> 01:34:20,190
還不錯

1151
01:34:20,190 --> 01:34:24,183
可是...

1152
01:34:32,684 --> 01:34:35,567
你可以回到崔傑身邊了

1153
01:34:35,567 --> 01:34:39,411
你願意留下陪我嗎?

1154
01:34:39,411 --> 01:34:43,404
我可不想做電燈泡喔

1155
01:34:48,061 --> 01:34:49,983
敬羅馬人

1156
01:34:49,983 --> 01:34:53,976
敬你,阿斯特

1157
01:35:01,515 --> 01:35:05,508
看到了嗎?

1158
01:35:17,853 --> 01:35:20,736
我也不想再看見我自己了

1159
01:35:20,736 --> 01:35:24,729
我也是,野豬都不夠吃了

1160
01:35:32,269 --> 01:35:36,262
歐伯利?

1161
01:35:38,035 --> 01:35:39,957
歐伯利不見了

1162
01:35:39,957 --> 01:35:41,879
你是說他的分身?

1163
01:35:41,879 --> 01:35:44,763
全部都不見了,一個都不剩

1164
01:35:44,763 --> 01:35:46,685
你殺了我的朋友

1165
01:35:46,685 --> 01:35:49,568
別緊張,歐伯利一定在這附近

1166
01:35:49,568 --> 01:35:51,490
你就沒事啊

1167
01:35:51,490 --> 01:35:53,412
我也會消失嗎?

1168
01:35:53,412 --> 01:35:56,295
確定?你用過這種神水嗎?

1169
01:35:56,295 --> 01:36:00,288
沒有,可是馬修薩常常用

1170
01:36:01,100 --> 01:36:03,984
他曾經警告過我

1171
01:36:03,984 --> 01:36:07,828
對了,那個老傢伙要陷害我們

1172
01:36:07,828 --> 01:36:10,711
他可是我的曾祖父耶

1173
01:36:10,711 --> 01:36:13,594
我的一切都是他教我的

1174
01:36:13,594 --> 01:36:15,516
怎麼了?
我覺得怪怪的

1175
01:36:15,516 --> 01:36:17,438
我覺得裡面空空的

1176
01:36:17,438 --> 01:36:21,431
我要變成泡泡了

1177
01:36:22,244 --> 01:36:24,166
開始了

1178
01:36:24,166 --> 01:36:27,049
我的腿在發抖

1179
01:36:27,049 --> 01:36:29,932
我的腳踝也是

1180
01:36:29,932 --> 01:36:32,815
小狗狗

1181
01:36:32,815 --> 01:36:34,737
什麼事?

1182
01:36:34,737 --> 01:36:36,659
你要我去哪?

1183
01:36:36,659 --> 01:36:38,581
其他男人這時早就佔你便宜了

1184
01:36:38,581 --> 01:36:42,574
你不會?
我不會

1185
01:36:43,387 --> 01:36:44,348
雖然我很想

1186
01:36:44,348 --> 01:36:48,341
吻我吧,大塊呆

1187
01:36:49,153 --> 01:36:53,146
吻嘴巴嗎?

1188
01:37:00,686 --> 01:37:02,608
帕拉花?

1189
01:37:02,608 --> 01:37:06,601
歐伯利,是你?真正的你?

1190
01:37:09,335 --> 01:37:11,257
我當然是我啊,怎麼了?

1191
01:37:11,257 --> 01:37:15,101
其他的你和我都不見了

1192
01:37:15,101 --> 01:37:17,985
跟帕拉花一樣

1193
01:37:17,985 --> 01:37:19,907
是啊,真可憐

1194
01:37:19,907 --> 01:37:22,790
尤其是...
是她

1195
01:37:22,790 --> 01:37:25,673
走吧,心碎會好的

1196
01:37:25,673 --> 01:37:28,556
會成為美好回憶,你還有我啊

1197
01:37:28,556 --> 01:37:32,549
是啊,幸好還有你

1198
01:37:45,855 --> 01:37:47,777
時間差不多了

1199
01:37:47,777 --> 01:37:48,738
等等我啊

1200
01:37:48,738 --> 01:37:50,660
凱斯波
不要再來了

1201
01:37:50,660 --> 01:37:54,505
再打一仗嘛
跟埃及人打聲招呼啊

1202
01:37:54,505 --> 01:37:57,388
就連凱斯波也走了,都走光了

1203
01:37:57,388 --> 01:38:01,381
連最後一仗都沒有

1204
01:38:06,037 --> 01:38:08,920
歐伯利,開心點嘛

1205
01:38:08,920 --> 01:38:11,804
我們勝利了耶

1206
01:38:11,804 --> 01:38:13,726
是啊

1207
01:38:13,726 --> 01:38:17,719
可是我失去了一切
我們今晚要慶祝兩件事

1208
01:38:18,531 --> 01:38:22,375
一個是打敗了羅馬人

1209
01:38:22,375 --> 01:38:26,368
一個是歐伯利的生日

1210
01:38:27,180 --> 01:38:31,025
你小時候掉進神水中

1211
01:38:31,025 --> 01:38:34,869
擁有打擊羅馬人的武功

1212
01:38:34,869 --> 01:38:38,862
整天背著巨石面對強風

1213
01:38:39,674 --> 01:38:43,667
唯有愛情能讓你面帶苦衷

1214
01:38:47,362 --> 01:38:51,355
生日蛋糕進場

1215
01:39:03,700 --> 01:39:07,693
這是凱撒送你的

1216
01:39:37,337 --> 01:39:41,330
你

1217
01:39:49,831 --> 01:39:51,753
來

1218
01:39:51,753 --> 01:39:55,746
打我這裡

1219
01:40:16,740 --> 01:40:20,584
就是因為鹵莽,連蛋糕都沒了

1220
01:40:20,584 --> 01:40:24,577
我早就說了,狗改不了吃屎

1221
01:40:34,039 --> 01:40:38,032
我要唱歌

1222
01:41:09,598 --> 01:41:13,591
劇終

1223
01:41:16,326 --> 01:41:20,319
謝謝觀賞


