1
00:00:19,450 --> 00:00:20,400
厉害

2
00:00:20,510 --> 00:00:22,300
你知道冰箱在哪里

3
00:00:28,950 --> 00:00:30,370
<font color="#ffff00">大伙在Libs家 找点美眉来!</font>

4
00:00:51,810 --> 00:00:53,560
<font color="#ffff00">派对超赞!
Old Roslyn街的344号</font>

5
00:00:58,390 --> 00:00:59,650
<font color="#ffff00">人越来越多了!!</font>

6
00:01:00,510 --> 00:01:01,830
<font color="#ffff00">辣妹帅哥!快过来!</font>

7
00:01:04,100 --> 00:01:05,420
<font color="#ffff00">我的天 好多帅哥!!!</font>

8
00:02:34,625 --> 00:02:35,865
Flack 什么情况?

9
00:02:35,975 --> 00:02:37,655
父母最害怕的恶梦

10
00:02:37,765 --> 00:02:40,634
受害者趁父母不在家举办派对

11
00:02:41,240 --> 00:02:43,246
有些人把饮料喷在新地毯上

12
00:02:44,565 --> 00:02:46,133
那上面站了有多少人?

13
00:02:46,133 --> 00:02:48,405
还没确定 目击者说的都对不上

14
00:02:48,485 --> 00:02:50,438
- 只有一人死亡?
- 到目前为止而已

15
00:02:50,438 --> 00:02:52,803
名字叫Libby Drake 她16岁

16
00:02:52,838 --> 00:02:55,921
许多孩子受伤严重被送往医院

17
00:02:55,956 --> 00:02:57,601
Flack 怎么会发生这事故?

18
00:02:57,715 --> 00:03:00,769
事情源于一群高中生兴奋过头 呼朋唤友

19
00:03:00,769 --> 00:03:02,026
派对就失控了

20
00:03:02,026 --> 00:03:04,361
在2小时内 人数增加到700人

21
00:03:05,035 --> 00:03:07,568
欢迎来到我们所知道的世界末日

22
00:03:11,411 --> 00:03:17,265
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.net==-
謦灵风软影视论坛荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

23
00:03:24,651 --> 00:03:26,483
<font color="#ffff00">犯罪现场调查 纽约篇
第八季第07集</font>

24
00:03:35,965 --> 00:03:41,465
<font color="#ffff00">-=风软FRM字幕组=-
翻译:ckris/vian lynn/狗牙王
校对:安娜糕
时间轴:短发番茄</font>

25
00:04:06,315 --> 00:04:08,649
结膜处有瘀点状出血

26
00:04:08,815 --> 00:04:10,656
看来是她是窒息而死

27
00:04:10,691 --> 00:04:12,885
重量抑制她胸口的伸展

28
00:04:12,995 --> 00:04:16,319
等有人救她的时候
她可能已经无法呼吸了

29
00:04:16,555 --> 00:04:19,926
目击者说有超过50人在阳台

30
00:04:19,961 --> 00:04:22,300
那个重量 加上大理石桌子

31
00:04:22,300 --> 00:04:24,024
50个孩子跳上跳下

32
00:04:24,024 --> 00:04:26,437
无论是哪个傻子决定要加桌子

33
00:04:26,913 --> 00:04:28,545
应该想到这是个馊主意

34
00:05:12,569 --> 00:05:15,929
我用扫描型电子显微镜
查了所有的功能部件

35
00:05:16,039 --> 00:05:19,377
没发现质量问题
也没有腐蚀情况

36
00:05:19,689 --> 00:05:22,878
如果建筑材料是完好的 那么就是重量过重

37
00:05:23,569 --> 00:05:25,326
我们得做个压力分析

38
00:05:25,469 --> 00:05:29,829
也就是说我们要估计阳台上的
活动负载是多少

39
00:05:29,939 --> 00:05:32,689
现在我已经称了家具和植物的重量

40
00:05:32,799 --> 00:05:34,699
一共330磅

41
00:05:34,819 --> 00:05:36,313
大约有多少孩子?

42
00:05:36,619 --> 00:05:38,179
现在知道有60

43
00:05:38,289 --> 00:05:39,399
好的 60

44
00:05:39,509 --> 00:05:44,519
已知国家20岁平均体重
假设一半男一半女...

45
00:05:44,629 --> 00:05:48,109
Hawkes 你去过什么派对
男女比例是50比50的呢?

46
00:05:48,219 --> 00:05:49,229
好吧 好吧

47
00:05:49,339 --> 00:05:53,121
35乘以170 加上 25乘以130

48
00:05:53,241 --> 00:05:56,599
得到9200磅(约4.2吨)

49
00:05:56,709 --> 00:06:02,149
加上家具的330磅
是9530磅(约4.3吨)

50
00:06:03,019 --> 00:06:07,789
再加上800磅的大理石桌子

51
00:06:07,899 --> 00:06:11,459
10330磅(约4.7吨)

52
00:06:12,339 --> 00:06:14,319
来看看这些支撑物能承受多少

53
00:06:14,429 --> 00:06:16,029
好的

54
00:06:37,679 --> 00:06:41,079
抵消长度 拖梁在
每平方英尺50磅的时候就不行了

55
00:06:41,189 --> 00:06:44,469
也就是承重是...

56
00:06:45,438 --> 00:06:47,419
9600磅(约4.4吨)

57
00:06:47,529 --> 00:06:50,139
那有60个人在阳台上 还是能撑得住

58
00:06:50,249 --> 00:06:52,739
对 直到大理石桌子搬来了

59
00:06:57,089 --> 00:06:58,065
根据这些数字

60
00:06:58,066 --> 00:07:03,159
把大理石桌子搬到阳台的人
可能犯了过失杀人罪

61
00:07:06,869 --> 00:07:09,859
听起来像是...地震
真是疯狂

62
00:07:09,969 --> 00:07:13,459
你听得见这些...破裂的声音

63
00:07:13,559 --> 00:07:15,555
然后你能听到它倒塌

64
00:07:15,556 --> 00:07:18,679
我祈求Libby不在阳台上

65
00:07:18,789 --> 00:07:20,245
我知道失去女友 这很难受

66
00:07:20,387 --> 00:07:24,376
但现在告诉我们一切
就是你对她最大的帮助

67
00:07:25,209 --> 00:07:27,147
我没隐瞒什么

68
00:07:27,147 --> 00:07:30,015
听我说Jake 这不是意外

69
00:07:34,289 --> 00:07:35,120
保重

70
00:07:37,412 --> 00:07:38,878
要么没有目击者

71
00:07:38,999 --> 00:07:40,194
要么没人想出卖那个

72
00:07:40,194 --> 00:07:43,194
搬800磅大理石桌子到阳台的傻子

73
00:07:43,555 --> 00:07:45,189
许多孩子被送往医院

74
00:07:45,299 --> 00:07:48,980
骨折或是其他创伤
或许能让他们赶紧把记忆理清楚

75
00:07:49,239 --> 00:07:53,419
如果没有的话
希望这个能替他们说

76
00:08:01,279 --> 00:08:02,491
他叫Stephen

77
00:08:04,529 --> 00:08:06,787
你也在阳台上?

78
00:08:09,799 --> 00:08:10,651
你没事吧?

79
00:08:11,299 --> 00:08:13,151
他们说只是扭伤了

80
00:08:13,329 --> 00:08:15,872
希望这周末我还能参加马拉松

81
00:08:19,859 --> 00:08:21,399
我想这听起来很自私

82
00:08:21,539 --> 00:08:23,260
你在阳台上看到Stephen了吗?

83
00:08:23,429 --> 00:08:24,660
可能吧

84
00:08:25,299 --> 00:08:26,748
我不确定

85
00:08:30,109 --> 00:08:31,716
你能...等一等吗?

86
00:08:47,280 --> 00:08:48,232
怎么了?

87
00:08:49,689 --> 00:08:52,272
你还看到别人帮着把桌子搬上阳台吗?

88
00:08:52,489 --> 00:08:53,201
没有

89
00:08:54,229 --> 00:08:55,460
Stephen惹麻烦了吗?

90
00:08:56,369 --> 00:08:57,917
是的 可能不止一个

91
00:09:14,779 --> 00:09:15,610
不好意思 小姐

92
00:09:24,439 --> 00:09:25,552
有人帮你吗?

93
00:09:27,209 --> 00:09:29,836
我叫Don Flack 是个警探

94
00:09:31,089 --> 00:09:33,644
不如你和我一起进来 我能帮你

95
00:09:36,539 --> 00:09:38,130
试着放松一下 好吗?

96
00:09:42,059 --> 00:09:43,321
能告诉我发生什么了吗?

97
00:09:46,829 --> 00:09:47,921
我 呃...

98
00:09:51,208 --> 00:09:52,229
我...

99
00:09:52,539 --> 00:09:56,056
这样 你和女警察谈会不会感到舒服一点?

100
00:09:56,649 --> 00:09:58,609
如果是 那不成问题 我可以找一个来

101
00:09:58,719 --> 00:10:00,937
不 我没事 谢谢你

102
00:10:04,129 --> 00:10:05,272
我被强奸了

103
00:10:07,579 --> 00:10:08,538
你认识那个人吗?

104
00:10:09,159 --> 00:10:11,389
不 不熟

105
00:10:11,499 --> 00:10:15,008
我是说...我真愚蠢

106
00:10:15,379 --> 00:10:18,737
我不应该跟他走 我不该...

107
00:10:19,429 --> 00:10:20,759
我真愚蠢

108
00:10:20,869 --> 00:10:23,650
嘿 别怪自己 这不是你的错 好吗?

109
00:10:25,529 --> 00:10:26,345
好吗?

110
00:10:29,329 --> 00:10:30,336
什么时候发生的?

111
00:10:34,409 --> 00:10:35,294
昨晚

112
00:10:39,429 --> 00:10:41,176
我应该是晕倒了

113
00:10:43,939 --> 00:10:45,593
我几小时前才醒来

114
00:10:47,029 --> 00:10:50,918
我没有洗澡或什么的 因为我...
我知道不能洗

115
00:10:51,179 --> 00:10:54,324
好 那很好 很聪明

116
00:10:56,079 --> 00:10:57,199
在哪里发生的?

117
00:10:57,769 --> 00:11:00,847
56街的Logan酒店

118
00:11:02,279 --> 00:11:03,159
你叫什么名字?

119
00:11:03,459 --> 00:11:06,930
Ali
Ali Rand

120
00:11:08,509 --> 00:11:09,539
好的 Ali

121
00:11:10,542 --> 00:11:14,285
我们要送你去医院 找人帮你检查一下 好吗?

122
00:11:15,539 --> 00:11:20,392
在去之前 能否跟我说一下强奸你的那个人?

123
00:11:21,059 --> 00:11:23,833
他长什么样 穿什么衣服

124
00:11:27,419 --> 00:11:28,938
我还知道更详细的

125
00:11:30,659 --> 00:11:31,785
我知道他名字

126
00:11:40,209 --> 00:11:41,255
你想要见我?

127
00:11:41,739 --> 00:11:43,025
对 坐吧

128
00:11:43,025 --> 00:11:43,916
我站着没事 怎么了?

129
00:11:45,439 --> 00:11:47,444
John Curtis强奸了另一个女人

130
00:11:53,119 --> 00:11:55,997
- Jo 我们还有很多事不确定
- 好的 我必须过去

131
00:11:56,029 --> 00:11:58,608
我要去华盛顿找负责调查的警探

132
00:11:58,609 --> 00:11:59,209
Jo

133
00:11:59,319 --> 00:12:01,376
知道哪个实验室在处理调查吗?

134
00:12:01,439 --> 00:12:02,189
是我们

135
00:12:03,819 --> 00:12:05,101
他在纽约

136
00:12:05,499 --> 00:12:07,078
来了好几个月了

137
00:12:07,269 --> 00:12:09,158
受害者走进了Flack的分局

138
00:12:09,499 --> 00:12:13,744
他录了口供 找到了你原来在华盛顿
查的强奸案 比对出是Curtis的作案手法

139
00:12:14,689 --> 00:12:16,169
她是谁? 受害者

140
00:12:22,489 --> 00:12:24,032
她叫Ali Rand

141
00:12:26,049 --> 00:12:27,795
真恶心

142
00:12:28,949 --> 00:12:31,363
我知道这天会来的 只是...

143
00:12:33,939 --> 00:12:36,157
我让Linday停止调查Drake案子

144
00:12:36,259 --> 00:12:37,814
她来负责这强奸案

145
00:12:40,069 --> 00:12:41,047
太好了

146
00:12:43,419 --> 00:12:44,627
我们会抓到他的 Jo

147
00:12:53,769 --> 00:12:55,354
- 你要去医院?
- 对

148
00:12:56,049 --> 00:12:57,959
听好 我得先说清楚

149
00:12:58,069 --> 00:13:01,429
这家伙很谨慎 确定你做好万全准备

150
00:13:01,539 --> 00:13:03,849
就算她认出他 不代表我们不需要法医证据

151
00:13:03,959 --> 00:13:04,679
明白

152
00:13:04,789 --> 00:13:07,129
好 他向受害者下药 通常是迷奸水

153
00:13:07,239 --> 00:13:09,906
如果医院没有抽血
你就取一份血样

154
00:13:09,939 --> 00:13:12,549
他还把受害者的手绑在背后

155
00:13:12,659 --> 00:13:15,839
因此无法抓伤他 指甲里不会有他的DNA

156
00:13:15,949 --> 00:13:17,639
Jo 我明白

157
00:13:17,749 --> 00:13:19,256
没问题的 好吗?

158
00:13:19,529 --> 00:13:21,896
如果他留下任何线索 我会找到的

159
00:13:22,919 --> 00:13:24,153
你当然会

160
00:13:25,939 --> 00:13:30,629
我记得你告诉我在华盛顿 你的一个同事

161
00:13:30,739 --> 00:13:34,088
在第一回DNA测试中犯了个错 破坏了证据

162
00:13:34,189 --> 00:13:37,728
我在局里办的最后一个案子是
一个年轻女子被强奸

163
00:13:37,828 --> 00:13:39,284
关注度很高

164
00:13:39,419 --> 00:13:40,729
Matthews参议员的女儿

165
00:13:40,839 --> 00:13:44,260
我们对嫌犯的指挥证据确凿
但我们DNA处理出了错

166
00:13:44,869 --> 00:13:48,049
我们知道他确实有罪 但他被宣判无罪释放

167
00:13:48,159 --> 00:13:49,460
你不必担心

168
00:13:49,619 --> 00:13:52,559
我不会搞砸的 我知道这对你来说有多重要

169
00:13:52,669 --> 00:13:54,649
好的 这案子让我寝食难安

170
00:13:54,759 --> 00:13:57,769
把出错的事告诉辨方律师时

171
00:13:57,770 --> 00:14:00,739
你肯定不好受
毕竟明知John Curtis就是凶手

172
00:14:00,849 --> 00:14:04,659
如果是我
也会对他逍遥法外感到难辞其咎

173
00:14:04,769 --> 00:14:05,852
难辞其咎?

174
00:14:07,709 --> 00:14:10,412
不好意思 你觉得我有责任?

175
00:14:10,619 --> 00:14:13,359
不 我是说你有责任 我是说...

176
00:14:13,469 --> 00:14:15,969
John Curtis不是因为我选择错误而逍遥法外

177
00:14:16,079 --> 00:14:17,746
是因为我同事的错误决定

178
00:14:17,747 --> 00:14:20,389
是Frank Waters破坏了证据

179
00:14:20,499 --> 00:14:21,449
Jo 我不是说...

180
00:14:21,559 --> 00:14:26,696
我当时只是做好分内事 跟法律程序走

181
00:14:27,999 --> 00:14:32,008
提交一份不合规定的检验结果是不可能的
Lindsay 我的职责所在

182
00:14:32,189 --> 00:14:33,046
我希望你

183
00:14:33,047 --> 00:14:37,476
作为立过誓言的法医鉴定人员也能做到

184
00:14:43,269 --> 00:14:45,983
我检查了Libby的脚找死因

185
00:14:45,984 --> 00:14:49,189
就是坠楼造成的骨折特征

186
00:14:49,299 --> 00:14:51,349
可是我吃了一惊

187
00:14:51,459 --> 00:14:53,896
如果她从阳台那高度掉下来

188
00:14:53,897 --> 00:14:57,869
没有任何物体支撑或者阻止她坠落

189
00:14:57,979 --> 00:15:02,169
她脚的胫骨应该会从脚底穿出

190
00:15:02,279 --> 00:15:07,233
因为人在清醒状态下坠落时
会努力调整自己的姿势

191
00:15:07,469 --> 00:15:12,115
另外 在她头骨底部应该有的证据
我同样没有看到

192
00:15:12,509 --> 00:15:16,959
在之前的案子 当死者从一定高度坠落身亡

193
00:15:17,069 --> 00:15:21,609
我一般会在枕骨大孔附近发现同轴的骨折

194
00:15:21,719 --> 00:15:24,489
脊柱被力量冲击造成的

195
00:15:26,779 --> 00:15:29,053
Libby的却完好无损

196
00:15:29,229 --> 00:15:35,226
根据这些发现 我仔细检查了
尸体的其它部分 注意到...

197
00:15:37,719 --> 00:15:39,580
她的舌骨骨折

198
00:15:39,779 --> 00:15:42,076
说明是勒死的

199
00:15:43,049 --> 00:15:46,130
阳台的倒塌并没有导致Libby死亡

200
00:15:47,409 --> 00:15:49,280
而是掩盖了真相

201
00:16:02,219 --> 00:16:06,533
好 等等 你是说她在阳台掉下之前就死了?

202
00:16:08,399 --> 00:16:09,475
我不明白

203
00:16:09,619 --> 00:16:11,914
她和其他人一样
是在那乱石堆里找到的啊

204
00:16:12,339 --> 00:16:14,369
你手上的割伤划痕怎么回事

205
00:16:14,479 --> 00:16:15,750
我说过了

206
00:16:16,369 --> 00:16:20,534
我听到阳台塌下 就跑出去救人

207
00:16:21,069 --> 00:16:25,286
手是被...碎木和钉子划到的

208
00:16:25,321 --> 00:16:27,494
如果我们问你朋友 是否你和

209
00:16:27,495 --> 00:16:29,849
Libby在派对上有过争执

210
00:16:29,959 --> 00:16:31,989
- 他们都会否认?
- 当然

211
00:16:32,099 --> 00:16:35,209
- 你当然吵过?
- 别这样 你在玩文字游戏...

212
00:16:35,319 --> 00:16:36,759
我们没在玩 Jake

213
00:16:36,869 --> 00:16:38,949
只想弄清楚当时的情况

214
00:16:39,059 --> 00:16:41,295
我都说了

215
00:16:42,239 --> 00:16:44,339
你们竟然以为我会伤害她

216
00:16:44,509 --> 00:16:46,049
她可是我女友

217
00:16:46,159 --> 00:16:50,288
你以为男友杀女友的事少么?

218
00:16:51,339 --> 00:16:53,159
你应该和人动过手

219
00:16:53,269 --> 00:16:54,880
你也看到屋里的情况了

220
00:16:55,009 --> 00:16:58,870
Libby想把人都赶出去 事情就失控了

221
00:16:59,069 --> 00:17:03,133
那有几百个满肚黄汤
神志不清的家伙

222
00:17:05,529 --> 00:17:07,935
有没搞错 伙计?

223
00:17:11,109 --> 00:17:13,902
我尽力了 但毕竟势单力薄

224
00:17:14,069 --> 00:17:15,246
你最后见她是何时?

225
00:17:16,329 --> 00:17:18,279
不清楚

226
00:17:18,389 --> 00:17:20,341
她上楼去了 而且...

227
00:17:20,459 --> 00:17:25,495
我想反正都乱七八糟了
干脆继续疯呗

228
00:17:27,159 --> 00:17:30,597
- 然后...
- 阳台就塌了

229
00:17:33,949 --> 00:17:39,005
老实说 有些伤是找她时弄的

230
00:17:47,089 --> 00:17:48,893
能否看下你的手腕?

231
00:17:49,319 --> 00:17:50,412
很好

232
00:17:52,549 --> 00:17:54,059
你腹部也有伤?

233
00:18:03,109 --> 00:18:04,931
你可以把裙子脱了

234
00:18:14,649 --> 00:18:18,395
当时在酒吧 他坐我身边
...背对着我

235
00:18:19,439 --> 00:18:22,667
然后不小心打翻了我的酒

236
00:18:23,141 --> 00:18:25,010
他坚持要补一杯给我

237
00:18:26,259 --> 00:18:28,235
同时向你作了自我介绍?

238
00:18:28,599 --> 00:18:30,473
对 但其实碰翻酒不是意外对吧?

239
00:18:31,549 --> 00:18:34,962
大概一刻钟后 我开始头晕

240
00:18:35,539 --> 00:18:36,866
那是迷奸药

241
00:18:37,469 --> 00:18:40,600
有时喝起来会有点发咸

242
00:18:41,699 --> 00:18:42,727
我忘了

243
00:18:44,149 --> 00:18:46,853
我以为他一举一动
都在我视线范围内

244
00:18:47,669 --> 00:18:49,932
真不敢相信没看见他下药

245
00:18:50,349 --> 00:18:52,621
他可能手段老练

246
00:18:55,499 --> 00:18:56,957
你是说他是惯犯?

247
00:19:02,209 --> 00:19:05,299
- 我想问问你
- 什么?

248
00:19:05,509 --> 00:19:07,588
你当时孤身一人在酒吧?

249
00:19:07,939 --> 00:19:10,893
本来要见一个女友 但她爽约了

250
00:19:12,349 --> 00:19:14,221
你经常去Logan酒店?

251
00:19:15,069 --> 00:19:17,167
偶尔 他们的酒吧很不错

252
00:19:18,489 --> 00:19:22,142
那是家高档酒吧 有很多高端客户

253
00:19:23,869 --> 00:19:27,698
我不想冒犯你
但我需要知道你的职业

254
00:19:30,579 --> 00:19:34,096
我不会评价你 Ali
只想了解事实

255
00:19:35,659 --> 00:19:37,793
你不是去见朋友吧?

256
00:19:38,309 --> 00:19:39,433
你说的没错

257
00:19:40,029 --> 00:19:41,904
可他当时不知道

258
00:19:41,904 --> 00:19:44,509
我还没来得及告诉他
我当时在找客人

259
00:19:44,619 --> 00:19:50,128
他就已经买酒给我 而且下药了...

260
00:19:50,299 --> 00:19:54,012
你的职业绝不是
他所作所为的借口

261
00:19:54,409 --> 00:19:57,580
看看你 你是受害者

262
00:19:57,789 --> 00:19:59,823
你不会放了他吧?

263
00:19:59,899 --> 00:20:01,729
我回家时 他不会还逍遥法外吧?

264
00:20:01,839 --> 00:20:05,266
我们会尽全力抓住这家伙
我向你保证

265
00:20:12,849 --> 00:20:13,929
- 嘿Jo...
- 恩

266
00:20:14,069 --> 00:20:16,159
我看了Sid对Libby Drake
的尸检报告

267
00:20:16,269 --> 00:20:18,914
她不是摔死的 是被掐死的

268
00:20:19,259 --> 00:20:20,770
- 不是吧?
- 真的

269
00:20:21,449 --> 00:20:25,675
奇怪的是尸体冷藏后
她颈部没有出现挫伤

270
00:20:25,839 --> 00:20:27,726
也可能她是被一些类似

271
00:20:27,727 --> 00:20:30,639
无袖衫或毛巾的东西勒死的

272
00:20:30,749 --> 00:20:33,386
外伤被扩大 不容易识别

273
00:20:33,579 --> 00:20:35,475
那她戴的项链呢?

274
00:20:35,509 --> 00:20:37,759
如果是处于凶器之下

275
00:20:37,869 --> 00:20:40,602
我想她脖子应该有链子痕迹

276
00:20:40,939 --> 00:20:42,304
那你的结论是?

277
00:20:42,369 --> 00:20:45,632
我想项链是她死后才戴上的

278
00:20:55,439 --> 00:20:56,849
这是要拆房子?

279
00:20:56,959 --> 00:20:58,909
我觉得更像Jo的办公室

280
00:20:59,079 --> 00:21:00,535
你就贫吧

281
00:21:01,329 --> 00:21:05,229
好 我们知道Libby在
阳台塌下前已经死了

282
00:21:05,339 --> 00:21:07,709
Sid说她的一些伤是死前弄的

283
00:21:07,819 --> 00:21:11,909
所以我们要找血迹
证明她在屋里被袭击

284
00:21:12,019 --> 00:21:13,874
就是第一犯罪现场

285
00:21:14,109 --> 00:21:17,489
首先我们找找打斗痕迹

286
00:21:18,289 --> 00:21:19,386
就在这里的某处

287
00:22:49,679 --> 00:22:51,729
从头发和空珠宝盒看来

288
00:22:51,839 --> 00:22:54,179
卧室貌似是第一犯罪现场

289
00:22:54,289 --> 00:22:56,339
这贼就是我们的重点嫌犯

290
00:22:56,449 --> 00:22:58,799
这家伙经常去网上发布的派对

291
00:22:58,909 --> 00:23:03,079
顺走财物 然后留下这些标签

292
00:23:03,189 --> 00:23:06,629
去年东村公寓楼混乱事件
-- 他就在场

293
00:23:06,739 --> 00:23:08,239
Murray山的大派对...

294
00:23:08,349 --> 00:23:10,739
邀请系统被做手脚
10000人收到的那次?

295
00:23:10,849 --> 00:23:13,789
去了1000人 他溜进去偷了
一半人家的艺术收藏品

296
00:23:13,899 --> 00:23:14,789
没人发现他

297
00:23:14,899 --> 00:23:16,869
这目中无人的孙子以为比警察高明

298
00:23:16,979 --> 00:23:19,139
希望不是

299
00:23:19,249 --> 00:23:22,019
我在看他的博客--文学已亡
(Words R Dead)

300
00:23:22,869 --> 00:23:27,949
"海明威今天会饿死
作品无法出版 因为没人读书!"

301
00:23:28,059 --> 00:23:30,569
那他是个抑郁的作家
做贼付房租?

302
00:23:30,679 --> 00:23:33,049
他既然留下名片
可能是想出名吧

303
00:23:33,159 --> 00:23:35,009
但Libby发现了他

304
00:23:36,299 --> 00:23:37,939
你在干嘛...

305
00:23:40,629 --> 00:23:44,179
如果他被抓 明星梦就破灭了

306
00:23:44,289 --> 00:23:46,959
整个布鲁克林和曼哈顿
都是他留下的名牌

307
00:23:47,069 --> 00:23:49,639
难道人死了我们才能有线索?

308
00:23:49,749 --> 00:23:53,479
那些分局的人可能没有通过气
更没想到这些窃案会有关联

309
00:23:53,589 --> 00:23:55,849
我肯定只是在计划中而已

310
00:23:55,959 --> 00:23:57,859
我们还有Adam呢

311
00:23:57,969 --> 00:23:58,909
找到咯

312
00:23:59,579 --> 00:24:00,421
看到吧?

313
00:24:01,219 --> 00:24:03,519
看啥 肿么了? 我没犯错吧

314
00:24:03,629 --> 00:24:04,279
赶紧说

315
00:24:04,389 --> 00:24:06,908
他用一个匿名IP地址写博客

316
00:24:06,909 --> 00:24:09,599
地点是个信号紊乱的百货公司

317
00:24:09,709 --> 00:24:13,659
但我发现 他所有博客
都在凌晨2点到6点写的

318
00:24:13,769 --> 00:24:15,669
当时店里只有一人

319
00:24:15,779 --> 00:24:17,169
查到身份了?

320
00:24:17,279 --> 00:24:18,699
当然

321
00:24:20,329 --> 00:24:22,499
这家伙是商场警察?

322
00:24:22,609 --> 00:24:24,169
- 是百货公司保安
- 随便啦

323
00:24:24,279 --> 00:24:26,119
名字叫Mickey Nash

324
00:24:26,229 --> 00:24:29,929
写过一个稿子叫"首饰和谋杀"

325
00:24:30,039 --> 00:24:33,939
讲一个女人在箱包部被杀

326
00:24:37,739 --> 00:24:39,779
就他了

327
00:24:40,479 --> 00:24:43,089
有好戏了

328
00:24:47,219 --> 00:24:48,949
Mickey Nash?

329
00:24:49,619 --> 00:24:51,719
你们迟到了

330
00:24:51,829 --> 00:24:52,719
什么?

331
00:24:52,829 --> 00:24:56,039
代码484--几个制服男
两小时前带走他了

332
00:24:56,149 --> 00:24:57,349
代码484--是什么玩意

333
00:24:57,459 --> 00:24:58,799
有人被电梯挤下去了?

334
00:24:58,909 --> 00:25:00,159
哈哈哈 你很搞笑

335
00:25:00,269 --> 00:25:02,609
我们是来找你的

336
00:25:03,289 --> 00:25:05,049
等等

337
00:25:05,159 --> 00:25:06,799
- 石头剪子布?
- 来吧

338
00:25:06,909 --> 00:25:08,939
1 2 3

339
00:25:09,049 --> 00:25:09,879
你总出石头

340
00:25:09,989 --> 00:25:11,899
我开车

341
00:25:20,289 --> 00:25:22,219
跑得开心吧 Mick?

342
00:25:22,329 --> 00:25:23,429
骂了隔壁

343
00:25:23,539 --> 00:25:26,729
痛死了

344
00:25:26,839 --> 00:25:28,029
来咯

345
00:25:28,139 --> 00:25:30,069
你有权保持沉默

346
00:25:30,179 --> 00:25:33,959
知道么 Mickey?
我觉得文学界会希望你继续保持沉默的

347
00:25:38,419 --> 00:25:41,349
我问你-- 哪种SB会留下名片?

348
00:25:41,459 --> 00:25:44,088
我是在探讨出版业的

349
00:25:44,089 --> 00:25:46,539
腐败现状

350
00:25:46,649 --> 00:25:48,599
我读了你的作品 告诉你吧

351
00:25:48,709 --> 00:25:52,469
我觉得你探讨的只是
教育系统的腐败

352
00:25:52,579 --> 00:25:53,859
做贼更适合你

353
00:25:53,969 --> 00:25:57,299
我们知道你以大规模派对为目标

354
00:25:57,409 --> 00:26:00,589
趁着混乱 主人又不能看住每个人

355
00:26:00,699 --> 00:26:04,009
昨晚你偷了某个女孩的首饰
但却被抓了现行

356
00:26:04,119 --> 00:26:05,809
没计划好吧

357
00:26:05,919 --> 00:26:07,419
你之前从未被抓过

358
00:26:07,529 --> 00:26:11,429
幸亏有你高明的名片
不可能7次盗窃都让你跑了

359
00:26:11,539 --> 00:26:13,359
没办法 只能杀了她

360
00:26:13,469 --> 00:26:14,959
什么? 我没杀人

361
00:26:15,069 --> 00:26:16,269
你在胡说什么?

362
00:26:16,379 --> 00:26:19,029
你用什么勒死她的?
装首饰的包么?

363
00:26:19,139 --> 00:26:20,069
你疯了?

364
00:26:20,179 --> 00:26:23,809
你真以为我杀完人到处扔名片?

365
00:26:23,919 --> 00:26:25,189
你以为我SB?

366
00:26:25,299 --> 00:26:29,529
我进去拿完东西 留下名片 就走了

367
00:26:29,639 --> 00:26:33,059
你昨晚偷的东西还在?

368
00:26:33,309 --> 00:26:36,309
在我工作储物柜的蓝色冰球包里

369
00:26:36,419 --> 00:26:40,309
你把赃物藏在保安室?

370
00:26:52,499 --> 00:26:54,659
这些项链是Libby卧室里的?

371
00:26:54,769 --> 00:26:58,729
没错 和她死时戴的相同

372
00:26:58,839 --> 00:27:00,159
有什么特殊意义?

373
00:27:00,269 --> 00:27:02,169
我还在查

374
00:27:02,279 --> 00:27:05,009
想再看看她戴的那条 查下指纹

375
00:27:05,119 --> 00:27:06,569
看是谁送她的

376
00:27:06,679 --> 00:27:07,409
有线索么?

377
00:27:07,519 --> 00:27:10,649
没指纹 但找到DNA

378
00:27:10,759 --> 00:27:12,479
看起来是两个样本

379
00:27:12,589 --> 00:27:15,699
都是女性 但不属于Libby

380
00:27:15,809 --> 00:27:17,039
知道是谁的么?

381
00:27:17,149 --> 00:27:18,729
还没查到

382
00:27:18,839 --> 00:27:19,679
继续找

383
00:27:19,789 --> 00:27:21,379
没问题

384
00:27:22,489 --> 00:27:24,259
快点放图片

385
00:27:24,369 --> 00:27:26,939
图片--是给菜鸟用的

386
00:27:27,049 --> 00:27:29,349
你该教他学会耐心点

387
00:27:29,459 --> 00:27:31,419
坐好了 请看大银幕

388
00:27:31,529 --> 00:27:35,349
手机要关掉 爆米花拿出

389
00:27:39,129 --> 00:27:41,161
我收集了派对的所有照片和录像

390
00:27:41,162 --> 00:27:43,909
看看有没有线索

391
00:27:46,619 --> 00:27:47,704
酷毙

392
00:27:48,569 --> 00:27:50,209
看这个有什么用?

393
00:27:50,319 --> 00:27:54,469
耐心点啦 马上

394
00:27:55,309 --> 00:27:58,479
那项链眼熟吧?

395
00:27:59,139 --> 00:28:01,229
恩哼...不客气

396
00:28:01,339 --> 00:28:05,179
我去大厅破大案子了

397
00:28:05,289 --> 00:28:08,949
需要我的话... 就按铃吧?

398
00:28:09,549 --> 00:28:12,179
Libby珠宝盒有三条这种项链

399
00:28:12,289 --> 00:28:17,129
她戴的是第四条 可能凶手放的
这女孩戴着第五条

400
00:28:17,239 --> 00:28:18,949
Mac 我们漏了什么?

401
00:28:19,059 --> 00:28:21,429
这是不是某种赌命游戏?

402
00:28:21,539 --> 00:28:24,179
比那还糟

403
00:28:24,289 --> 00:28:29,699
我们拿到Libby博客和FB传票授权
所以我查了她的朋友列表

404
00:28:29,809 --> 00:28:33,469
看能否找出昨晚
派对邀请的原始资料

405
00:28:33,579 --> 00:28:35,769
我发现了她的秘密团体中的一个

406
00:28:35,879 --> 00:28:38,339
她把他们发了这个

407
00:28:38,799 --> 00:28:40,829
- 这是什么玩意?
- 一个游戏

408
00:28:40,939 --> 00:28:45,149
在学校挑了个处女
勾引她 让她以为自己很受欢迎

409
00:28:45,259 --> 00:28:48,809
这些女孩儿帮她打扮下
带她去派对 给她喝点酒

410
00:28:48,919 --> 00:28:54,149
然后 嗯...再找个人
找个人夺走她的第一次

411
00:28:54,259 --> 00:28:57,539
我很久没听过这么恶心的事了

412
00:28:57,649 --> 00:28:59,129
是啊 根据委派

413
00:28:59,239 --> 00:29:02,839
夺女孩贞操的家伙
就在Libby的秘密团体里

414
00:29:02,949 --> 00:29:06,189
最活跃的一个是Jake Bennett

415
00:29:06,629 --> 00:29:08,849
Libby的男朋友?

416
00:29:11,099 --> 00:29:15,679
Erin Watson 就是派对照片里的女孩

417
00:29:17,289 --> 00:29:20,679
我不敢相信我看到的
太残忍了

418
00:29:20,789 --> 00:29:22,629
这些符号-- 代表了什么?

419
00:29:22,739 --> 00:29:28,159
分数 做了之后...你懂的
女孩儿们会被评分

420
00:29:28,269 --> 00:29:29,089
看这

421
00:29:29,199 --> 00:29:31,769
她"按新手来看 有些姿势很不错"

422
00:29:31,879 --> 00:29:34,749
为她赢得四个樱桃

423
00:29:34,859 --> 00:29:37,859
一个女孩儿生命中
最秘密 最亲密的时刻之一

424
00:29:37,969 --> 00:29:41,479
Jake不但偷走了 还以此为乐

425
00:29:41,589 --> 00:29:43,909
不是Jake--是Libby

426
00:29:44,019 --> 00:29:47,289
Jake和其他人给她提供信息
她就开始她的工作

427
00:29:47,399 --> 00:29:50,440
打分的类别包括
女孩的身体 味道

428
00:29:50,441 --> 00:29:52,149
"做"的时候说的话

429
00:29:52,259 --> 00:29:57,039
然后 她 她把这些发送给团体里的朋友

430
00:29:57,149 --> 00:29:59,639
所以 她首饰盒里面的项链--

431
00:29:59,749 --> 00:30:04,799
对那些女孩来说是某种象征
有点像红字?

432
00:30:05,149 --> 00:30:10,099
有项链的人 就有了报仇的动机

433
00:30:10,209 --> 00:30:12,629
我们要跟Erin Watson谈谈

434
00:30:18,459 --> 00:30:20,969
Erin 你整晚都在Libby的派对吗?

435
00:30:21,079 --> 00:30:22,509
差不多

436
00:30:22,619 --> 00:30:24,779
出事前我就走了

437
00:30:24,889 --> 00:30:28,259
我很好奇 你最开始为什么要去?

438
00:30:28,369 --> 00:30:29,809
你什么意思?

439
00:30:29,919 --> 00:30:31,589
Libby亲自邀请你了吗?

440
00:30:31,699 --> 00:30:33,859
好吧 并没有亲自邀请我

441
00:30:33,969 --> 00:30:35,219
是因为她不跟你玩了吗?

442
00:30:35,329 --> 00:30:36,433
没有

443
00:30:36,434 --> 00:30:41,799
她只是很忙 她周围总是有很多朋友

444
00:30:41,909 --> 00:30:43,719
他们都一直很忙?

445
00:30:43,829 --> 00:30:46,372
我以为...我以为如果我去了派对

446
00:30:46,373 --> 00:30:51,889
我就可以见到她的朋友们
然后重归于好

447
00:30:51,999 --> 00:30:55,049
那个项链很漂亮 哪来的?

448
00:30:55,159 --> 00:30:57,249
别人送我的

449
00:30:57,359 --> 00:30:59,139
Jake送你的那条项链吗 Erin?

450
00:30:59,249 --> 00:31:00,689
是啊 怎么了?

451
00:31:00,799 --> 00:31:02,689
我以为Jake是Libby的男朋友呢

452
00:31:02,799 --> 00:31:07,409
曾经是 但他们开始试个更开放的事

453
00:31:07,519 --> 00:31:10,379
Libby不介意
是她告诉我Jake喜欢我的

454
00:31:10,489 --> 00:31:13,959
你们两个还在一起吗?

455
00:31:14,069 --> 00:31:17,149
所以你去Libby那 希望见到他

456
00:31:17,459 --> 00:31:22,629
那个派对太疯狂了
我没找到他

457
00:31:25,739 --> 00:31:28,289
她不知道自己是被耍了

458
00:31:28,399 --> 00:31:31,909
再给她点时间吧
让她再"误会"时间久一点可能能感觉好些

459
00:31:32,709 --> 00:31:34,864
他们从樱桃炸弹名单上
带来了其他女孩

460
00:31:34,964 --> 00:31:38,929
验了DNA样本 找到匹配了 是Kate Weber

461
00:31:39,039 --> 00:31:40,899
Mac正带她回局里

462
00:31:49,259 --> 00:31:53,489
你认识Libby Drake和Jake Bennett

463
00:31:56,089 --> 00:31:59,109
你参加了Libby的派对?

464
00:31:59,219 --> 00:32:00,939
没有

465
00:32:01,059 --> 00:32:05,639
Kate 不管事实是什么
最好现在就讲出来

466
00:32:05,749 --> 00:32:10,299
我们在Libby戴的项链上发现了你的DNA

467
00:32:10,409 --> 00:32:13,029
怎么弄到上面去的?

468
00:32:16,439 --> 00:32:19,339
这是Jake给你的项链吗?

469
00:32:23,139 --> 00:32:24,479
你现在还有吗?

470
00:32:24,589 --> 00:32:26,759
也许在我房里的什么地方

471
00:32:26,869 --> 00:32:30,019
自从我发现他们干的勾当 就再没戴过

472
00:32:30,129 --> 00:32:32,869
你怎么发现那个游戏的?

473
00:32:33,909 --> 00:32:35,288
游戏?

474
00:32:39,519 --> 00:32:40,663
毫无前兆的

475
00:32:41,837 --> 00:32:45,629
Libby Drake一天放学后邀请你到家里

476
00:32:45,739 --> 00:32:50,619
最初 你都不敢同意
因为你怕那是个玩笑

477
00:32:50,729 --> 00:32:52,912
但是她让你相信了她的诚意

478
00:32:54,639 --> 00:32:59,911
接下来 她借你衣服 带你去瑜伽课

479
00:33:01,104 --> 00:33:03,979
帮你化妆...

480
00:33:04,089 --> 00:33:06,519
所以你自己开始相信 这一切都是真的

481
00:33:06,629 --> 00:33:12,370
你和受欢迎的女孩做了朋友
也和她那些受欢迎的朋友交好

482
00:33:14,659 --> 00:33:15,935
Jake呢?

483
00:33:18,529 --> 00:33:19,691
他是他们中的一员

484
00:33:20,731 --> 00:33:26,311
但是他表现得不是
所以反而更吸引人

485
00:33:26,799 --> 00:33:31,239
然后有一晚 他跟你说
想跟你在一起

486
00:33:33,909 --> 00:33:34,589
然后...

487
00:33:37,849 --> 00:33:43,318
时间飞逝 几周后
你发现个关于自己的帖子

488
00:33:44,749 --> 00:33:48,209
每个人都在读着笑着

489
00:33:48,319 --> 00:33:52,089
然后你意识到 一切都是场骗局

490
00:33:52,989 --> 00:33:57,289
不难想象 那种背叛是种什么滋味

491
00:33:57,399 --> 00:34:00,629
也许愤怒到想杀人

492
00:34:00,739 --> 00:34:02,859
杀人?

493
00:34:03,759 --> 00:34:08,199
Kate
Libby被杀了

494
00:34:12,589 --> 00:34:16,199
我解释不了项链上DNA的事

495
00:34:16,309 --> 00:34:21,819
我意思是 她总喜欢
跟人抱来抱去 亲来亲去的

496
00:34:21,929 --> 00:34:24,559
也许就那么沾到我的DNA了

497
00:34:24,669 --> 00:34:30,349
但是打死我
我也不会去那个派对的

498
00:34:30,459 --> 00:34:34,519
我怎么可能再面对那些人呢?

499
00:34:39,069 --> 00:34:42,699
至少死了就什么也感觉不到了

500
00:34:53,209 --> 00:34:55,829
Danny在Libby的窗框上发现了油脂

501
00:34:55,939 --> 00:34:59,749
我不知道那个混合物是什么

502
00:34:59,859 --> 00:35:03,869
但是我想起这个
我曾约会过一个喜欢慢读的小可人儿

503
00:35:03,979 --> 00:35:09,429
她会用好些护肤膏
晚上得泡芥末浴解毒

504
00:35:09,539 --> 00:35:11,696
Danny提到了
在急诊室碰到的Rachel

505
00:35:11,697 --> 00:35:14,409
Richel在为这周末
不能参加纽约马拉松而担心

506
00:35:14,519 --> 00:35:15,499
你没事吧?

507
00:35:15,609 --> 00:35:17,489
他们说只是扭伤了

508
00:35:17,599 --> 00:35:19,989
希望这周末我还能参加马拉松

509
00:35:20,099 --> 00:35:21,969
好 有新嫌疑人了

510
00:35:22,079 --> 00:35:22,859
更好的是

511
00:35:22,969 --> 00:35:26,519
我仔细比对了项链上的
两套DNA资料

512
00:35:26,629 --> 00:35:29,449
有很多相似的等位基因

513
00:35:29,559 --> 00:35:31,109
同母异父的关系

514
00:35:31,219 --> 00:35:33,279
如果慢跑的线索
追到了这个Rahcel身上的话...

515
00:35:33,389 --> 00:35:34,579
她可能是Kate同母异父的姐妹

516
00:35:34,689 --> 00:35:36,519
也是凶手

517
00:35:41,749 --> 00:35:45,219
Rachel 你和Kate是同母异父的姐妹

518
00:35:45,329 --> 00:35:49,059
是啊 妈妈再嫁 后爸领养了我

519
00:35:49,169 --> 00:35:51,149
然后她有了Kate

520
00:35:51,259 --> 00:35:53,689
姐妹间的联系是独一无二的

521
00:35:53,799 --> 00:35:55,499
你跟Kate间就是这样

522
00:35:55,609 --> 00:35:56,499
是啊

523
00:35:56,609 --> 00:35:59,739
所以如果有人伤害她
你会第一个出来保护她

524
00:35:59,849 --> 00:36:00,989
当然

525
00:36:01,099 --> 00:36:05,209
像你对Libby那下流的游戏的反应

526
00:36:06,069 --> 00:36:08,379
我不知道你什么意思

527
00:36:08,489 --> 00:36:10,159
你参加了Libby的派对

528
00:36:10,269 --> 00:36:12,829
- 就去了一下 但是我...
- 别

529
00:36:12,939 --> 00:36:17,600
我们在Libby的项链上发现了你的DNA
证明你当时就在她的房间

530
00:36:27,449 --> 00:36:28,207
好吧

531
00:36:31,889 --> 00:36:33,183
你知道那个游戏?

532
00:36:35,849 --> 00:36:37,757
Rachel 我知道那游戏很过分

533
00:36:38,159 --> 00:36:40,750
很屈辱 很变态

534
00:36:44,649 --> 00:36:49,514
Kate... 开始变了

535
00:36:52,979 --> 00:36:54,924
她再也不笑了

536
00:36:56,599 --> 00:37:02,039
她...不吃东西 不去上课

537
00:37:02,759 --> 00:37:04,813
爸妈都不知道怎么办好了

538
00:37:06,469 --> 00:37:10,292
不管我说什么 做什么
她都不肯跟我说

539
00:37:11,369 --> 00:37:12,913
那肯定很恐怖

540
00:37:14,599 --> 00:37:17,418
我用她的电脑 看看是否能发现
到底发生了什么

541
00:37:17,909 --> 00:37:19,538
你看见那个计分表了

542
00:37:20,819 --> 00:37:25,151
我一直就认为Libby是个贱人
不喜欢Kate跟她一起混

543
00:37:27,289 --> 00:37:31,975
但是...我不知道她和Jake做的勾当

544
00:37:35,569 --> 00:37:40,584
她...信任Jake
他们却以此羞辱她

545
00:37:41,789 --> 00:37:45,335
Kate那么漂亮 可现在
她觉得自己就像垃圾

546
00:37:47,759 --> 00:37:49,377
所以你去了Libby那?

547
00:37:58,299 --> 00:37:59,839
我发现你对Kate做的事了

548
00:37:59,949 --> 00:38:01,317
我不知道你在说什么

549
00:38:01,509 --> 00:38:04,839
拜托 你跟这事关系大了

550
00:38:04,949 --> 00:38:06,039
周一我就会去找校长

551
00:38:06,149 --> 00:38:10,514
告诉他关于樱桃炸弹的事
还有跟你那群烂人分享的网页

552
00:38:13,379 --> 00:38:16,329
Kate当时非常激动
也觉得特别骄傲

553
00:38:16,439 --> 00:38:18,519
这是男人送给她的第一份首饰

554
00:38:18,629 --> 00:38:20,309
结果发现这是个符号?

555
00:38:20,419 --> 00:38:24,109
是个写着"笑话"的符号?
拜托你该知道那有多残忍吧

556
00:38:24,219 --> 00:38:27,859
Kate应该谢我 我帮了她

557
00:38:27,969 --> 00:38:29,829
Jake很不错的 有十分

558
00:38:29,939 --> 00:38:32,712
现实生活中 她可得不到那么好的

559
00:38:33,139 --> 00:38:35,981
如果她坚持化妆 也许就能找个六分的

560
00:38:37,869 --> 00:38:39,029
我失控了

561
00:38:40,639 --> 00:38:44,990
我从没像那样生气过
头脑也没那么热过

562
00:39:03,839 --> 00:39:05,037
都结束了

563
00:39:07,229 --> 00:39:09,990
然后有人敲门 我怕极了

564
00:39:10,669 --> 00:39:12,145
我得把尸体处理掉

565
00:39:15,839 --> 00:39:18,631
那项链呢? 为什么给Libby戴上?

566
00:39:19,629 --> 00:39:24,199
我想 如果真有人应该戴上这个东西
那就应该是Libby

567
00:39:25,779 --> 00:39:30,224
世上没有她 真是再清净不过了

568
00:39:31,819 --> 00:39:33,535
我希望我可以说抱歉...

569
00:39:36,159 --> 00:39:37,090
但我没什么可道歉的

570
00:39:52,069 --> 00:39:55,529
强奸受害者的毒检报告回来了
Ali Rand体内有迷奸药

571
00:39:55,639 --> 00:39:58,849
他在宾馆酒吧给她下药
然后带她开房

572
00:39:58,959 --> 00:40:00,299
房间被清理过了?

573
00:40:00,409 --> 00:40:02,379
是啊 指甲里什么也没有

574
00:40:02,489 --> 00:40:05,189
她的手被绑在背后 对吧?

575
00:40:05,299 --> 00:40:06,289
没精子?

576
00:40:06,399 --> 00:40:07,759
他用了套

577
00:40:07,869 --> 00:40:09,999
他强奸Mattew议员的女儿也用了套

578
00:40:10,109 --> 00:40:11,811
但是 要么是套破了
要么有其他事发生

579
00:40:11,812 --> 00:40:14,359
因为我们在她的内裤上发现了精子

580
00:40:14,469 --> 00:40:18,279
Jo我检查了每寸衣服 没发现精子

581
00:40:18,389 --> 00:40:20,289
没毛发 没纤维

582
00:40:20,399 --> 00:40:22,699
你是对的 这家伙很小心

583
00:40:22,809 --> 00:40:25,609
Jo 伤口跟华盛顿的受害者一致吗?

584
00:40:25,719 --> 00:40:27,709
是啊 跟他的方式差不多

585
00:40:27,819 --> 00:40:29,889
他对每个受害者的狂怒在加剧

586
00:40:29,999 --> 00:40:32,409
为什么他要把名字告诉她?

587
00:40:32,519 --> 00:40:35,369
Matthews议员的女儿--
她没有提他的名字 是吧?

588
00:40:35,479 --> 00:40:36,929
受害者都没有说

589
00:40:37,039 --> 00:40:40,279
Ali那晚在工作 她是伴游

590
00:40:40,389 --> 00:40:43,809
他冒险说了名字
可能是觉得对方不可能报警

591
00:40:43,919 --> 00:40:47,229
或者即使她说了 也没人会信

592
00:40:47,419 --> 00:40:50,849
犯罪手法是一样的
Ali可以辨认John Curtis

593
00:40:50,959 --> 00:40:53,919
她体内迷奸药
酒保 宾馆接待员—

594
00:40:54,029 --> 00:40:56,659
他们都可以支持Ali的陈词

595
00:40:56,769 --> 00:40:58,469
这案子的旁证算是很多了

596
00:40:58,579 --> 00:41:01,689
但她是个妓女 Mac

597
00:41:04,319 --> 00:41:07,089
我们能定他的罪 Jo

598
00:41:14,209 --> 00:41:15,939
- Jo?
- 嗯

599
00:41:16,049 --> 00:41:18,059
我想为过去的事道歉

600
00:41:18,169 --> 00:41:20,879
我不该自以为是的
以为自己知道你的感受

601
00:41:20,989 --> 00:41:23,239
没事 Lindsay

602
00:41:23,349 --> 00:41:26,939
其实 说实话我心里
也多多少少觉得自己有点责任

603
00:41:27,049 --> 00:41:31,619
所以听到你跟我说那个
我有那么会 有些不冷静了

604
00:41:31,729 --> 00:41:33,649
我们会抓住这家伙的 Jo

605
00:41:33,759 --> 00:41:35,419
我们会的

606
00:41:43,359 --> 00:41:45,619
像你这样的人是怎么回事?

607
00:41:45,729 --> 00:41:51,539
说真的 给女人下药 强暴她
打她到不省人事 你才能爽?

608
00:41:51,649 --> 00:41:53,759
像你这样的人是怎么回事?

609
00:41:53,869 --> 00:41:58,599
你骚扰无辜的人 使他们的生活痛苦不堪
你就爽了?

610
00:41:58,709 --> 00:42:00,009
是啊

611
00:42:00,119 --> 00:42:03,479
Serena Matthews 议员的女儿--
你是清白的 对吧?

612
00:42:03,589 --> 00:42:06,359
是别人把你的DNA放到她内裤上的?

613
00:42:06,469 --> 00:42:08,119
我被判无罪了

614
00:42:08,229 --> 00:42:10,799
陪审团决定的

615
00:42:12,749 --> 00:42:17,379
你觉得她不会告发你
就把你名字告诉了她

616
00:42:18,269 --> 00:42:20,309
那些该死的套套

617
00:42:20,419 --> 00:42:23,099
你懂的 他们不是总靠谱的

618
00:42:23,209 --> 00:42:25,709
在案发现场收集到了你的精子

619
00:42:25,819 --> 00:42:30,349
我觉得你可以跟安全套公司
好好打场官司了

620
00:42:35,149 --> 00:42:37,059
我对此无话可说

621
00:42:37,169 --> 00:42:39,339
我之前有过这经历

622
00:42:39,449 --> 00:42:41,149
要跟我打太极?

623
00:42:41,259 --> 00:42:43,539
跟我律师谈吧

624
00:43:01,839 --> 00:43:03,149
突发新闻

625
00:43:03,259 --> 00:43:06,069
我们在曼哈顿现场报道...

626
00:43:11,299 --> 00:43:15,119
John Curtis涉嫌性骚扰被捕

627
00:43:15,229 --> 00:43:20,629
你也许会记得Curs曾是2008年
涉及Serena Matthews强奸案的疑犯

628
00:43:20,739 --> 00:43:22,409
Serena是Matthews议员的女儿

629
00:43:22,519 --> 00:43:26,799
案子由前FBI探员Jo Danville负责...

630
00:43:37,799 --> 00:43:39,259
<font color="#ffff00">FRS时间轴招聘群号：37304379
FRM翻译组招聘邮箱：frzhaopin2@gmail.com
与最新美剧亲密接触 享受海量FTP下载</font>

631
00:43:39,369 --> 00:43:41,219
<font color="#ffff00">风软FRM字幕组作品
-==http://www.1000fr.net==-
欢迎加入</font>
