1
00:01:17,037 --> 00:01:20,415
O QUINTO ELEMENTO

2
00:02:38,243 --> 00:02:40,745
EGITO, 1914

3
00:03:11,735 --> 00:03:12,735
Aziz!

4
00:03:18,158 --> 00:03:19,617
Aziz, luz!

5
00:03:21,412 --> 00:03:23,413
"Aziz, luz!"

6
00:03:24,289 --> 00:03:25,623
Bom.

7
00:03:26,875 --> 00:03:28,835
Vamos recomeçar.

8
00:03:30,003 --> 00:03:34,424
"Com os três planetas eclipsados,
o buraco negro se abrirá.

9
00:03:34,591 --> 00:03:38,720
O mal virá, espalhando
o terror e o caos. "

10
00:03:38,887 --> 00:03:43,391
Está vendo a cobra, Billy?
O mal absoluto. Desenhe a cobra.

11
00:03:43,559 --> 00:03:47,103
Já desenhei,
desenhei todas as cobras.

12
00:03:47,271 --> 00:03:49,522
E quando tudo isso
vai acontecer?

13
00:03:49,690 --> 00:03:55,319
Bem, se isto for o cinco
e isto for o um...

14
00:03:59,992 --> 00:04:01,993
a cada cinco mil anos.

15
00:04:03,328 --> 00:04:05,830
Então ainda tenho algum tempo.

16
00:04:14,006 --> 00:04:16,924
Você trouxe água.
Bom menino.

17
00:04:17,426 --> 00:04:20,553
Deixe que eu levo.
Vá com Deus, afaste-se do mal.

18
00:04:22,347 --> 00:04:26,017
Veja estes símbolos
de diferentes pessoas...

19
00:04:26,185 --> 00:04:31,355
reunindo os quatro elementos da vida:
água, fogo, terra, ar...

20
00:04:31,523 --> 00:04:33,232
em torno de um quinto...

21
00:04:33,400 --> 00:04:36,903
um quinto... elemento...

22
00:04:40,699 --> 00:04:44,368
Perdoe-me, Senhor,
eles já sabem demais.

23
00:04:49,500 --> 00:04:53,377
- Padre! Como vai?
- Bem, Billy. Tem copos aí?

24
00:04:53,545 --> 00:04:55,546
- Claro.
- Padre, que bom ver o senhor!

25
00:04:55,714 --> 00:04:59,884
Isto é extraordinário,
a maior descoberta da História!

26
00:05:00,052 --> 00:05:02,053
Deve estar morrendo de sede.

27
00:05:03,180 --> 00:05:05,306
Sim, desculpe.

28
00:05:07,684 --> 00:05:12,730
É como um plano de batalha.
Aqui está o bem e aqui, o mal.

29
00:05:12,898 --> 00:05:17,443
E aqui, uma arma contra o mal.

30
00:05:18,529 --> 00:05:20,196
Vou ficar famoso.

31
00:05:22,407 --> 00:05:26,744
- Vamos brindar à sua fama!
- Sim, à fama.

32
00:05:27,538 --> 00:05:28,704
Saúde.

33
00:05:32,584 --> 00:05:36,712
Não se pode brindar com água!
Billy, pegue a grappa.

34
00:05:48,851 --> 00:05:52,395
Isto eu não entendo,
mas isto... pode ser algo...

35
00:05:52,896 --> 00:05:55,773
pré-histórico, talvez, não sei.

36
00:06:08,787 --> 00:06:10,288
Olhe!

37
00:06:20,966 --> 00:06:22,633
Estão aqui.

38
00:06:27,764 --> 00:06:32,143
Este homem,
este ser perfeito...

39
00:06:32,394 --> 00:06:34,854
é a chave de tudo,
tenho certeza.

40
00:06:41,111 --> 00:06:45,489
E essa luz divina de que falam?
O que é a luz divina?

41
00:06:46,867 --> 00:06:48,159
Aziz, luz!

42
00:06:50,120 --> 00:06:52,121
Melhorou muito.
Obrigado, Aziz.

43
00:07:08,847 --> 00:07:10,389
Meu Senhor!

44
00:07:52,474 --> 00:07:57,853
Padre, é a coisa mais incrível
que já vi. Não concorda?

45
00:08:02,734 --> 00:08:04,986
Você... é alemão?

46
00:08:07,906 --> 00:08:10,992
Senhor, sei que ele estava
quase descobrindo tudo...

47
00:08:11,535 --> 00:08:14,370
mas não se preocupe,
cheguei a tempo.

48
00:08:14,746 --> 00:08:20,084
Padre, o senhor e os seus
antecessores nos serviram bem...

49
00:08:20,252 --> 00:08:22,253
mas a guerra é iminente.

50
00:08:22,421 --> 00:08:26,424
As pedras não estão
mais a salvo na Terra.

51
00:08:42,607 --> 00:08:46,402
Isso... é realmente incrível.

52
00:09:17,809 --> 00:09:19,643
O quinto elemento!

53
00:09:21,438 --> 00:09:23,898
Peguem as pedras.

54
00:10:04,022 --> 00:10:09,151
Senhor, se levar a arma, ficaremos
indefesos quando o mal retornar.

55
00:10:09,319 --> 00:10:13,614
Daqui a 300 anos,
quando o mal retornar...

56
00:10:13,782 --> 00:10:16,075
nós também retornaremos.

57
00:10:24,376 --> 00:10:25,543
Professor!

58
00:10:34,177 --> 00:10:35,177
Não se mexam!

59
00:10:37,806 --> 00:10:40,391
- Estou armado!
- Por favor, entenda.

60
00:10:41,143 --> 00:10:44,562
- Eles são nossos amigos!
- Amigos? Padre...

61
00:10:44,896 --> 00:10:46,939
eles mataram o professor!
São monstros!

62
00:10:47,107 --> 00:10:50,234
- Posso explicar tudo.
- Está do lado deles?

63
00:10:50,402 --> 00:10:52,736
Olhe para mim. Sou seu amigo.

64
00:10:52,904 --> 00:10:55,322
- Não, padre!
- Billy! Olhe para mim!

65
00:10:55,490 --> 00:10:59,618
Por favor, abaixe essa arma!

66
00:11:01,329 --> 00:11:02,580
Billy, não!

67
00:11:09,421 --> 00:11:11,881
Depressa!
A parede está se fechando!

68
00:11:12,048 --> 00:11:16,093
Eis a sua missão: transmita o seu
conhecimento ao próximo padre...

69
00:11:16,261 --> 00:11:19,763
- como foi transmitido a você.
- Farei o que manda...

70
00:11:19,931 --> 00:11:21,932
mas apresse-se!
Ainda dá tempo!

71
00:11:22,100 --> 00:11:26,645
O tempo não importa.
Só a vida importa.

72
00:11:40,243 --> 00:11:44,455
Cumprirei minha missão!
Podem contar comigo!

73
00:11:48,210 --> 00:11:51,086
Transmitirei o conhecimento
até vocês voltarem!

74
00:12:14,444 --> 00:12:17,238
300 ANOS DEPOIS

75
00:12:19,866 --> 00:12:21,533
- Alguma coisa?
- Nada ainda.

76
00:12:21,701 --> 00:12:23,744
- Nem a temperatura?
- Os sensores enlouqueceram.

77
00:12:23,912 --> 00:12:26,455
Um marca um milhão de graus,
o outro, 5 mil negativos.

78
00:12:27,332 --> 00:12:28,707
Vamos olhar.

79
00:12:45,392 --> 00:12:47,643
Está tomando forma.

80
00:13:05,745 --> 00:13:07,204
Lance uma sonda.

81
00:13:08,373 --> 00:13:12,209
Senhoras e senhores, o presidente
dos Territórios da Federação.

82
00:13:15,297 --> 00:13:18,007
Falará com Staedert
em 30 segundos.

83
00:13:26,057 --> 00:13:28,309
Guardei o lugar, padre.

84
00:13:30,186 --> 00:13:32,938
- O presidente está na linha.
- Estamos posicionados.

85
00:13:33,106 --> 00:13:36,191
Falarei com o Conselho
em 10 minutos. Quero só os fatos.

86
00:13:36,359 --> 00:13:39,236
Ainda não temos análises
moleculares e químicas.

87
00:13:39,404 --> 00:13:42,865
Está tudo fora das escalas.
Faremos mapeamento termonuclear.

88
00:13:43,033 --> 00:13:45,576
Está dizendo que não sabe
o que é aquilo?

89
00:13:45,744 --> 00:13:47,661
Só sabemos que está ficando maior.

90
00:13:47,829 --> 00:13:50,789
- Alguma recomendação?
- Minha filosofia é...

91
00:13:50,957 --> 00:13:55,127
"atire primeiro e pergunte depois".
Não gosto de intrusos.

92
00:13:55,295 --> 00:13:57,796
- Certo, Staedert, pode...
- Presidente!

93
00:14:00,216 --> 00:14:03,761
Padre Vito Cornelius,
especialista em astrofísica.

94
00:14:04,554 --> 00:14:07,973
Quero apresentar
uma teoria diferente.

95
00:14:09,059 --> 00:14:10,726
O senhor tem 20 segundos.

96
00:14:17,150 --> 00:14:21,779
Imagine que essa coisa
não possa ser identificada...

97
00:14:21,946 --> 00:14:24,615
porque ela prefere
que seja assim.

98
00:14:25,075 --> 00:14:28,452
Onde houver vida,
ela trará a morte...

99
00:14:29,746 --> 00:14:33,415
- porque é má. O mal absoluto.
- Mais razão ainda para atacá-la.

100
00:14:33,583 --> 00:14:39,004
O mal gera mais mal, presidente.
Atirar só a deixará mais forte.

101
00:14:43,134 --> 00:14:45,511
A sonda fará contato
em cinco segundos.

102
00:14:50,392 --> 00:14:53,352
- A taxa de crescimento é de 27%.
- Sua teoria é interessante...

103
00:14:53,520 --> 00:14:56,897
- mas não temos tempo.
- O tempo não importa, presidente.

104
00:14:57,065 --> 00:15:01,068
- Só a vida importa.
- Tem razão, e iremos protegê-la.

105
00:15:01,236 --> 00:15:04,655
Vamos proteger a vida
de 200 bilhões de pessoas.

106
00:15:04,864 --> 00:15:09,493
- General, atire quando quiser.
- Armar um míssil 120ZR. Apontar.

107
00:15:14,082 --> 00:15:15,416
NENHUMA ATIVlDADE
NA SUPERFÍCIE

108
00:15:15,583 --> 00:15:19,503
- A superfície se solidificou.
- Está prevendo o ataque.

109
00:15:19,671 --> 00:15:23,507
- Isso é um sinal de inteligência.
- A inteligência mais terrível...

110
00:15:23,675 --> 00:15:25,676
que se possa imaginar.

111
00:15:28,721 --> 00:15:30,806
Míssil armado.

112
00:15:30,974 --> 00:15:32,558
Nave em posição de combate.

113
00:15:32,725 --> 00:15:34,726
Mísseis armados, presidente.

114
00:15:34,978 --> 00:15:36,979
- Staedert?
- Sim, senhor!

115
00:15:37,147 --> 00:15:39,815
- Tenho uma dúvida.
- Eu não tenho, presidente.

116
00:15:50,118 --> 00:15:53,704
Staedert? O que houve?
Está me ouvindo?

117
00:15:53,872 --> 00:15:55,581
O que houve?

118
00:15:55,748 --> 00:15:58,417
- Conseguiu destruí-la?
- Estou para destruir.

119
00:16:04,507 --> 00:16:08,677
- Seu diâmetro aumentou 200%.
- Está se aproximando da nave.

120
00:16:14,100 --> 00:16:16,185
O que temos que
seja maior que o 240?

121
00:16:16,352 --> 00:16:17,853
Nada, senhor.

122
00:16:18,480 --> 00:16:22,274
Staedert, está me ouvindo?
Saia daí!

123
00:16:22,442 --> 00:16:27,112
Não quero um incidente!
Está me ouvindo? Saia daí!

124
00:16:27,280 --> 00:16:29,072
Está me ouvindo?

125
00:16:31,284 --> 00:16:32,993
É o presidente falando!
É uma ordem!

126
00:16:35,997 --> 00:16:39,666
Está me entendendo?
Saia daí!

127
00:16:39,834 --> 00:16:41,251
Responda!

128
00:17:05,735 --> 00:17:07,569
Quatro por dia.

129
00:17:17,747 --> 00:17:19,498
MANTENHA DISTÂNCIA

130
00:17:19,666 --> 00:17:21,500
Eu tento.

131
00:17:22,210 --> 00:17:24,127
Parar é o meu objetivo.

132
00:17:30,051 --> 00:17:31,802
Já levantei!

133
00:17:33,721 --> 00:17:36,890
Tudo bem, já levantei!
Nossa!

134
00:17:40,562 --> 00:17:43,897
- É Finger, seu trouxa.
- Olá, querido.

135
00:17:44,065 --> 00:17:47,484
Também o amo, major,
mas você nunca me disse isso.

136
00:17:47,652 --> 00:17:50,696
- Estava falando com o gato.
- Esqueci...

137
00:17:50,863 --> 00:17:53,198
que você prefere gatos
e não gatas.

138
00:17:53,616 --> 00:17:57,411
- Pelo menos os gatos voltam.
- Ainda sofre por aquela vadia?

139
00:17:57,579 --> 00:18:00,789
- Há um milhão como ela.
- Não quero um milhão de mulheres.

140
00:18:01,332 --> 00:18:05,043
Só uma. A mulher perfeita.

141
00:18:05,336 --> 00:18:08,672
- Isso não existe, major.
- É, eu sei.

142
00:18:10,133 --> 00:18:12,092
- O que foi?
- Achei uma foto sua.

143
00:18:12,260 --> 00:18:13,427
- Como estou?
- Uma merda.

144
00:18:13,595 --> 00:18:18,515
Deve ser antiga. Precisa trazer
seu táxi pra revisão semestral.

145
00:18:18,683 --> 00:18:19,850
- Negativo.
- O quanto antes.

146
00:18:20,018 --> 00:18:21,727
Não precisa de revisão.

147
00:18:21,894 --> 00:18:25,564
Saí em missões com você, esqueceu?
Sei como você dirige.

148
00:18:25,732 --> 00:18:30,152
Finger, agora dirijo um táxi,
não piloto um caça espacial.

149
00:18:30,320 --> 00:18:33,864
Então diga quantos pontos
restam na sua habilitação.

150
00:18:34,032 --> 00:18:37,868
- Major, quantos pontos?
- Pelo menos 50.

151
00:18:38,202 --> 00:18:41,997
Precisa aprender
a mentir melhor. Até mais.

152
00:18:47,045 --> 00:18:51,256
- Bem-vindo ao paraíso.
- Bem-vindo ao Paraíso Fhloston!

153
00:18:51,424 --> 00:18:54,092
Fala Ruby Rhod, seu chegado,
e hoje vou anunciar...

154
00:18:54,260 --> 00:18:57,554
o vencedor do concurso
Gemini Croquette!

155
00:18:57,722 --> 00:19:00,932
Ele ficará comigo dois dias
no Paraíso Fhloston!

156
00:19:01,100 --> 00:19:03,852
- Fique ligado na Rádio Cosmos!
- Não veja TV demais.

157
00:19:04,020 --> 00:19:07,564
- Apodrece o cérebro.
- ... para um mundo perfeito!

158
00:19:12,403 --> 00:19:14,529
- Passa a grana!
- Esperou muito?

159
00:19:14,697 --> 00:19:17,157
O bastante.
Passa a grana, vai!

160
00:19:17,325 --> 00:19:22,537
É uma Z-140? Titânio leve.
Modelo neuroconectado de ataque.

161
00:19:23,581 --> 00:19:25,582
Ainda bem que não está armada.

162
00:19:27,877 --> 00:19:30,337
- Como assim, não está?
- Precisa...

163
00:19:31,255 --> 00:19:33,548
apertar esse botãozinho amarelo.

164
00:19:37,512 --> 00:19:39,179
Não tem pressa.

165
00:19:41,474 --> 00:19:43,225
Quer que eu...

166
00:19:46,854 --> 00:19:49,606
- Isso.
- Passa a grana!

167
00:19:56,364 --> 00:20:01,576
É uma arma muito perigosa.
Deixe que eu a guardo para você.

168
00:20:02,328 --> 00:20:07,624
- Não se importa? Tem certeza?
- Não! Não preciso dela!

169
00:20:13,297 --> 00:20:16,049
- Bonito chapéu.
- Gostou?

170
00:20:23,975 --> 00:20:27,769
- Introduza sua habilitação.
- Sim, um momento!

171
00:20:29,355 --> 00:20:30,814
Bem-vindo a bordo, Sr. Dallas.

172
00:20:32,734 --> 00:20:34,943
- Combustível em ordem.
- Dormiu bem? Eu também.

173
00:20:35,695 --> 00:20:38,196
- Tive um pesadelo horrível.
- Propulsão: 2X4.

174
00:20:42,535 --> 00:20:45,287
Restam cinco pontos
em sua habilitação.

175
00:20:45,455 --> 00:20:47,664
Obrigado por me lembrar.

176
00:20:48,624 --> 00:20:50,667
Tenha um bom dia.

177
00:20:52,003 --> 00:20:54,212
Por que não?

178
00:21:01,679 --> 00:21:03,638
Vocês têm 48 horas.

179
00:21:03,806 --> 00:21:06,558
É o tempo que ele precisa
para se adaptar ao ambiente.

180
00:21:06,726 --> 00:21:08,685
- E depois?
- Depois será tarde demais.

181
00:21:08,853 --> 00:21:12,272
O objetivo dessa coisa não é lutar
por dinheiro ou poder...

182
00:21:14,358 --> 00:21:17,611
mas sim exterminar a vida.
Todas as formas de vida.

183
00:21:17,779 --> 00:21:20,697
Está me dizendo que
nada pode impedi-la?

184
00:21:21,532 --> 00:21:23,450
Somente uma coisa.

185
00:21:28,039 --> 00:21:31,625
Os mondoshawan possuem
a única arma contra o mal.

186
00:21:31,793 --> 00:21:36,671
Quatro elementos reunidos
em torno de um quinto...

187
00:21:36,839 --> 00:21:41,384
o Ser Supremo, um guerreiro criado
para proteger a vida.

188
00:21:41,552 --> 00:21:44,888
Juntos, diz-se que
eles produzem a Luz da Criação...

189
00:21:45,056 --> 00:21:47,933
capaz de levar a vida
aos confins do universo.

190
00:21:48,643 --> 00:21:52,729
Mas se o mal estiver
presente aqui...

191
00:21:54,398 --> 00:21:58,068
- O que acontece?
- A luz vira escuridão...

192
00:21:58,236 --> 00:22:01,655
e a vida vira morte.
Para sempre.

193
00:22:03,658 --> 00:22:08,411
Uma nave mondoshawan pede
permissão para se aproximar.

194
00:22:09,747 --> 00:22:12,916
Dê permissão e transmita
nossas boas-vindas.

195
00:22:13,417 --> 00:22:14,793
Obrigado.

196
00:22:14,961 --> 00:22:16,670
Permissão concedida.

197
00:22:33,563 --> 00:22:35,230
É hora do pau.

198
00:23:16,814 --> 00:23:18,940
Estamos perdidos.

199
00:23:19,567 --> 00:23:22,485
Aknot, estamos conectados
com a Terra.

200
00:23:25,948 --> 00:23:28,992
- Escritório do Sr. Zorg.
- Aknot falando.

201
00:23:29,535 --> 00:23:35,248
- É bom ouvir sua voz, Aknot.
- A missão foi cumprida.

202
00:23:36,250 --> 00:23:39,461
Terá o que pediu
dentro de poucas horas.

203
00:23:40,171 --> 00:23:42,589
Ótimo.
Encontro você na fábrica.

204
00:23:42,757 --> 00:23:45,383
Eles foram atacados
por dois caras não-identificados.

205
00:23:45,551 --> 00:23:47,844
Feche as fronteiras.
Alerta geral.

206
00:23:48,262 --> 00:23:51,097
Fale com os mondoshawan,
devemos-lhes explicações.

207
00:23:51,265 --> 00:23:55,101
300 anos de espera...
para nada!

208
00:23:55,269 --> 00:23:57,020
Padre, vá para casa descansar.

209
00:23:57,188 --> 00:24:03,276
Não! Os mondoshawan...
sou o contato deles! Vão me procurar!

210
00:24:03,444 --> 00:24:06,905
Agora é assunto do governo.
Vou mantê-lo informado.

211
00:24:09,992 --> 00:24:12,577
A equipe de resgate achou
a nave mondoshawan.

212
00:24:12,745 --> 00:24:15,497
- Algum sobrevivente?
- Somente um.

213
00:24:19,293 --> 00:24:22,420
- Chama isso de sobrevivente?
- Só preciso de umas células vivas.

214
00:24:22,588 --> 00:24:25,632
- Conseguiu identificá-lo?
- O computador enlouqueceu.

215
00:24:25,800 --> 00:24:28,843
Seres humanos normais têm
40 grupos no DNA...

216
00:24:29,011 --> 00:24:31,137
mais que o bastante
para qualquer espécie se reproduzir.

217
00:24:31,305 --> 00:24:34,599
Este ser tem 200 mil desses grupos!

218
00:24:39,355 --> 00:24:43,858
- Parece ser uma aberração.
- Mal posso esperar para vê-lo.

219
00:24:51,450 --> 00:24:53,243
Tudo bem, general? Aqui.

220
00:24:54,495 --> 00:24:56,037
Com licença.

221
00:25:00,543 --> 00:25:03,086
Quero mostrar
uma coisa ao senhor.

222
00:25:03,754 --> 00:25:08,425
Esta é uma cadeia de DNA normal,
como a minha ou a sua.

223
00:25:08,759 --> 00:25:10,260
Agora olhe.

224
00:25:11,303 --> 00:25:14,556
Os elementos da cadeia dele
são iguais aos nossos...

225
00:25:14,724 --> 00:25:17,809
só que muitos mais
dados genéticos concentrados.

226
00:25:18,102 --> 00:25:20,937
É quase como se este ser
tivesse sido projetado.

227
00:25:24,942 --> 00:25:26,568
Há algum perigo?

228
00:25:26,736 --> 00:25:28,611
Nós o passamos
pelo detector de doenças.

229
00:25:28,779 --> 00:25:32,407
A célula é, na falta
de um termo melhor, perfeita.

230
00:25:34,076 --> 00:25:37,912
Prossiga. Mas tomara que
o Sr. Perfeito seja educado.

231
00:25:38,080 --> 00:25:42,000
- Senão, farei picadinho dele.
- Ativar.

232
00:26:13,157 --> 00:26:14,866
Processamento de tecidos.

233
00:26:28,464 --> 00:26:31,674
Dez segundos
para a proteção ultravioleta.

234
00:26:37,640 --> 00:26:41,309
É a última fase. Átomos solares
oleosos bombardeiam as células...

235
00:26:41,477 --> 00:26:45,230
forçando o corpo a se proteger
formando a pele.

236
00:26:45,439 --> 00:26:46,564
Maravilhoso.

237
00:26:52,196 --> 00:26:54,489
Reconstrução completada.

238
00:26:57,827 --> 00:26:59,869
Removam o escudo.

239
00:27:08,129 --> 00:27:10,338
Como eu falei. Perfeita.

240
00:27:18,556 --> 00:27:20,056
Bandagens térmicas.

241
00:27:24,562 --> 00:27:28,731
Eu... gostaria
de tirar umas fotos.

242
00:27:29,692 --> 00:27:31,192
Para os arquivos.

243
00:28:32,129 --> 00:28:35,006
- O que ela está dizendo?
- Não sei. Ativar detector fônico.

244
00:28:47,811 --> 00:28:51,481
- A cápsula é resistente?
- Inquebrantável.

245
00:29:01,408 --> 00:29:07,205
Se quiser sair, vai ter de aprender
a se comunicar melhor!

246
00:29:25,432 --> 00:29:26,557
Alerta geral!

247
00:29:53,377 --> 00:29:55,003
Perfeita.

248
00:29:59,591 --> 00:30:01,217
Escada na passagem 18!

249
00:30:01,969 --> 00:30:04,429
Dois comigo,
o resto na ventilação.

250
00:30:23,699 --> 00:30:24,699
Por aqui.

251
00:30:59,401 --> 00:31:01,944
Fique calma, moça.

252
00:31:02,112 --> 00:31:05,948
É a polícia!
Você não tem para onde ir!

253
00:31:06,116 --> 00:31:10,078
Vire-se lentamente
e ponha as mãos no chão.

254
00:31:10,245 --> 00:31:11,913
Está me entendendo?

255
00:31:15,626 --> 00:31:16,626
Não entendeu.

256
00:31:41,193 --> 00:31:43,152
Precisamos de uma unidade aérea.

257
00:31:45,030 --> 00:31:49,075
É a polícia.

258
00:31:49,243 --> 00:31:51,202
Estamos processando
sua identificação.

259
00:31:51,370 --> 00:31:53,955
Levante as mãos
e siga nossas instruções.

260
00:32:05,926 --> 00:32:07,301
Ela não tem registro.

261
00:32:16,353 --> 00:32:17,854
Ela pulou!

262
00:32:30,576 --> 00:32:32,285
- Desculpem!
- Acaba de sofrer um acidente.

263
00:32:32,453 --> 00:32:35,496
Eu sei disso, sua lata velha!

264
00:32:36,999 --> 00:32:40,001
Já sei, agora só resta um ponto.
Sai da frente!

265
00:32:40,752 --> 00:32:43,004
Não, para a esquerda!

266
00:32:45,174 --> 00:32:46,257
PILOTO AUTOMÁTICO

267
00:32:46,425 --> 00:32:48,926
Eu não acredito. Merda!

268
00:32:54,766 --> 00:32:56,225
Algum sobrevivente?

269
00:33:06,612 --> 00:33:08,070
Você está bem?

270
00:33:36,975 --> 00:33:39,602
"Bum", sei. Entendi "bum".

271
00:33:40,437 --> 00:33:42,063
Badabum.

272
00:33:42,773 --> 00:33:44,649
Sim, um grande badabum.

273
00:33:44,816 --> 00:33:48,277
Grande... bada-grande-bum.

274
00:33:48,445 --> 00:33:51,364
- Grande... bum!
- Sim, grande badabum.

275
00:33:51,532 --> 00:33:55,284
- Badabum!
- Bum, grande badabum!

276
00:33:59,039 --> 00:34:01,040
Sorte sua não ter morrido.

277
00:34:03,544 --> 00:34:08,756
Inspeção policial.
Mantenha as mãos no volante.

278
00:34:08,924 --> 00:34:11,926
Está com um passageiro
no veículo sem autorização.

279
00:34:12,094 --> 00:34:14,011
Nós vamos prendê-lo.

280
00:34:14,179 --> 00:34:15,846
Obrigado pela cooperação.

281
00:34:16,014 --> 00:34:19,517
Lamento, querida.
Sua carona chegou.

282
00:34:19,685 --> 00:34:20,810
Abra a porta.

283
00:34:23,480 --> 00:34:24,939
É melhor obedecer.

284
00:34:27,317 --> 00:34:28,317
Lamento.

285
00:34:48,839 --> 00:34:50,673
POR FAVOR, AJUDE

286
00:34:51,258 --> 00:34:52,967
Por favor...

287
00:34:53,135 --> 00:34:55,261
ajude.

288
00:34:55,429 --> 00:34:59,390
Tenho só 1 ponto na habilitação.
Preciso dele para voltar...

289
00:34:59,558 --> 00:35:02,685
e levar o táxi
para a revisão, entende?

290
00:35:04,354 --> 00:35:06,814
Abra a porta
do passageiro, por favor.

291
00:35:07,816 --> 00:35:10,192
Por favor...

292
00:35:12,362 --> 00:35:14,405
ajude.

293
00:35:16,158 --> 00:35:17,700
Não posso.

294
00:35:22,414 --> 00:35:25,291
Repetindo:
abra a porta do passageiro.

295
00:35:25,459 --> 00:35:29,879
Sim, claro. Por que não?

296
00:35:43,852 --> 00:35:45,686
Obrigado pela cooperação.

297
00:35:49,149 --> 00:35:50,191
Ajude!

298
00:35:51,777 --> 00:35:53,736
Finger vai me matar.

299
00:36:01,662 --> 00:36:03,204
Emergência! Emergência!

300
00:36:03,372 --> 00:36:07,333
- Um ponto foi retirado...
- Sim, eu sei!

301
00:36:07,501 --> 00:36:08,959
...da sua habilitação.

302
00:36:12,589 --> 00:36:14,423
Que estupidez!

303
00:36:15,759 --> 00:36:18,052
Reforços para a perseguição de táxi
no nível 10.

304
00:36:18,220 --> 00:36:21,681
Unidade 47 a caminho.
Depois de almoçar.

305
00:36:24,685 --> 00:36:26,268
Dois Menus Dourados!

306
00:36:27,688 --> 00:36:32,400
Estou velho, cansado e faminto
demais para uma perseguição.

307
00:36:34,277 --> 00:36:35,778
Muito, muito obrigado!

308
00:36:39,616 --> 00:36:41,617
E definitivamente com sede.

309
00:36:41,910 --> 00:36:43,869
Cuidado!

310
00:36:47,999 --> 00:36:49,917
Tivemos sorte.

311
00:36:51,211 --> 00:36:53,796
Quando não te perseguem
por 1,5 km, desistiram.

312
00:37:00,929 --> 00:37:02,263
Talvez sejam 3 km.

313
00:37:03,640 --> 00:37:04,682
Segure-se.

314
00:37:14,151 --> 00:37:17,528
Moça, eu só falo duas línguas:
inglês e inglês ruim!

315
00:37:19,906 --> 00:37:20,948
Identifique-o.

316
00:37:23,577 --> 00:37:27,830
Gosto de conversar,
mas você bem que podia calar a boca!

317
00:37:29,541 --> 00:37:31,167
Nada. Ele tem bloqueador
de varredura.

318
00:37:31,334 --> 00:37:34,128
Ou seja, é ladrão de carros.
Destrua-o.

319
00:37:37,215 --> 00:37:38,215
ATAQUE DETECTADO

320
00:37:38,383 --> 00:37:40,926
Não sei o que fez
pra irritar esses caras...

321
00:37:41,094 --> 00:37:42,303
ARMADO

322
00:37:42,471 --> 00:37:44,972
...mas eles estão irritados pacas!
Segure-se!

323
00:38:02,324 --> 00:38:04,325
Por enquanto estamos salvos.

324
00:38:07,412 --> 00:38:08,370
ATAQUE DETECTADO

325
00:38:29,017 --> 00:38:33,229
Tentei jogar limpo,
mas vocês querem jogar sujo.

326
00:38:33,647 --> 00:38:35,272
Vamos jogar sujo.

327
00:38:45,367 --> 00:38:48,077
Chegando na névoa,
estaremos salvos!

328
00:38:50,288 --> 00:38:52,581
Se chegarmos lá.

329
00:39:09,975 --> 00:39:13,143
Como esperam que
os achemos aqui?

330
00:39:18,483 --> 00:39:22,778
Vamos esperar aqui até as coisas
se acalmarem, tudo bem?

331
00:39:36,543 --> 00:39:38,043
Merda.

332
00:39:47,220 --> 00:39:48,721
Você está bem?

333
00:39:50,181 --> 00:39:51,640
Padre...

334
00:39:51,808 --> 00:39:54,393
Não está tão mal assim,
só precisa de um médico.

335
00:39:54,561 --> 00:39:59,148
- Vito Cornelius!
- O quê?

336
00:39:59,316 --> 00:40:01,275
Padre...

337
00:40:05,363 --> 00:40:08,073
Estou procurando um padre.

338
00:40:08,241 --> 00:40:11,035
Casamentos, só no andar
de baixo. Parabéns.

339
00:40:13,914 --> 00:40:15,831
Não é minha noiva,
é minha passageira.

340
00:40:15,999 --> 00:40:19,460
Procura o padre Vito Cornelius.
Segundo a lista, ele mora aqui.

341
00:40:19,628 --> 00:40:22,671
Sim, sou eu,
mas não sei quem ela é.

342
00:40:22,839 --> 00:40:25,341
Ninguém sabe.
Não tem registro nem identidade.

343
00:40:25,508 --> 00:40:27,718
Tem uma tatuagem neste braço.

344
00:40:28,970 --> 00:40:30,638
Tatuagem?

345
00:40:40,398 --> 00:40:44,151
O quinto... elemento!

346
00:40:48,949 --> 00:40:50,866
Finger vai me matar.

347
00:40:51,034 --> 00:40:53,619
- Acorde!
- Quem é você?

348
00:40:53,787 --> 00:40:56,205
Eu trouxe a garota, lembra?
A ruiva.

349
00:40:58,375 --> 00:41:01,502
Ela caiu em cima de mim
falando uma língua esquisita.

350
00:41:01,670 --> 00:41:04,922
Não é esquisita!
É a língua divina, ancestral...

351
00:41:05,090 --> 00:41:09,677
falada em todo universo
antes do início dos tempos!

352
00:41:12,389 --> 00:41:14,556
- Ele é mulher.
- Também notou, é?

353
00:41:22,065 --> 00:41:24,358
- É um milagre.
- Milagre é ela estar viva.

354
00:41:24,526 --> 00:41:28,362
Temos pouco tempo, acorde-a.
Mas com cuidado, pois ela...

355
00:41:28,530 --> 00:41:33,367
é a coisa mais preciosa
para a humanidade. Ela é perfeita.

356
00:41:38,248 --> 00:41:40,165
Perfeita.

357
00:41:46,589 --> 00:41:51,093
- Algo digno!
- Moça, acorde.

358
00:42:02,355 --> 00:42:05,441
Tem razão,
eu não devia ter feito isso.

359
00:42:05,608 --> 00:42:08,527
Foi errado beijar você,
mas precisava acordá-la...

360
00:42:08,695 --> 00:42:10,237
Tem razão, tem razão.

361
00:42:13,450 --> 00:42:17,286
Achei que se lembraria de mim.
Lembra?

362
00:42:17,662 --> 00:42:21,373
- Badabum. Grande badabum.
- Bum?

363
00:42:21,541 --> 00:42:23,876
Grande badabum, no táxi.

364
00:42:24,044 --> 00:42:28,589
Eu dirijo um táxi.
Este sou eu. Korben Dallas.

365
00:42:29,674 --> 00:42:33,927
Korben, entendeu?
Tome. Pode pegar.

366
00:42:34,804 --> 00:42:36,930
Ligue-me quando souber inglês.

367
00:42:40,310 --> 00:42:41,852
Eu só estava brincando.

368
00:42:43,938 --> 00:42:45,814
E qual é o seu nome?

369
00:42:47,358 --> 00:42:50,277
Você.
Korben...

370
00:42:52,822 --> 00:42:55,949
Leeloo Minai Lekarariba-Laminai-Tchai
Ekbat De Sebat.

371
00:42:56,993 --> 00:43:00,996
Certo.
Tudo isso é o seu nome?

372
00:43:01,956 --> 00:43:02,956
Tem...

373
00:43:04,626 --> 00:43:06,293
um nome mais curto?

374
00:43:09,339 --> 00:43:10,464
Mais curto.

375
00:43:17,180 --> 00:43:18,347
Leeloo.

376
00:43:22,727 --> 00:43:26,021
Korben, Leeloo.
Leeloo, Korben.

377
00:43:43,915 --> 00:43:47,709
- É o Ser Supremo? Tem certeza?
- Absoluta.

378
00:43:47,877 --> 00:43:50,546
Então são amigos!

379
00:43:50,713 --> 00:43:54,800
Tem razão. Pode pedir
para ela devolver minha arma?

380
00:43:54,968 --> 00:43:56,593
- Qual o seu nome?
- Korben Dallas.

381
00:43:57,428 --> 00:43:59,346
Muito obrigado
por sua ajuda, Sr. Dallas!

382
00:43:59,514 --> 00:44:04,434
Foi muito gentil, mas ela precisa
descansar, fez uma longa viagem!

383
00:44:04,602 --> 00:44:06,895
Eu sei, vi quando ela pousou.

384
00:44:07,772 --> 00:44:12,860
Espere, padre! Ela disse
umas coisas que eu não entendi.

385
00:44:13,027 --> 00:44:17,114
- O que significa "ekto gamat"?
- "Nunca sem minha permissão. "

386
00:44:17,824 --> 00:44:19,449
Foi o que pensei.

387
00:44:27,709 --> 00:44:29,710
Não devia tê-la beijado.

388
00:44:35,758 --> 00:44:38,927
Desculpe,
esqueci de deixar comida!

389
00:44:40,096 --> 00:44:44,641
Vou pedir comida tailandesa.
Um momento! O que é?

390
00:44:44,809 --> 00:44:47,811
- Esperei o dia inteiro, cara.
- Finger!

391
00:44:47,979 --> 00:44:51,356
- Onde está o táxi?
- O carro está ótimo, uma beleza.

392
00:44:51,524 --> 00:44:56,111
"Ótimo"? Como, "ótimo"?
Essa palavra não existe pra você.

393
00:44:56,279 --> 00:45:00,449
Pode contar tudo ao velho Finger.
Salvou o planeta?

394
00:45:00,867 --> 00:45:04,077
Amassou o pára-choque
de novo, não é? Tenho certeza!

395
00:45:05,246 --> 00:45:08,498
Eu estava indo ver você
e apareceu uma corrida das grandes.

396
00:45:08,750 --> 00:45:11,752
Uma daquelas que
não dá pra resistir.

397
00:45:12,587 --> 00:45:14,588
De que tamanho?

398
00:45:22,555 --> 00:45:28,310
1,75 m, olhos azuis,
pernas compridas, pele incrível...

399
00:45:28,645 --> 00:45:32,272
- perfeita, sabe?
- Entendo.

400
00:45:32,440 --> 00:45:36,360
E essa corrida perfeita tem nome?

401
00:45:36,861 --> 00:45:39,988
Tem. Leeloo.

402
00:45:47,288 --> 00:45:49,915
- O que ela está fazendo?
- Aprendendo nossa História.

403
00:45:50,083 --> 00:45:53,669
Os últimos cinco mil anos que perdeu.
Ela dormiu muito tempo.

404
00:45:54,504 --> 00:45:55,504
ARTES MARCIAlS

405
00:46:05,848 --> 00:46:09,017
Sei que ela sofreu muito,
mas temos pouco tempo.

406
00:46:09,185 --> 00:46:10,352
Tem razão.

407
00:46:12,814 --> 00:46:15,315
Frango. Bom.

408
00:46:18,736 --> 00:46:20,570
Frango!

409
00:46:25,243 --> 00:46:28,662
Lamento muito interromper, mas...

410
00:46:28,830 --> 00:46:32,291
a caixa com as pedras.

411
00:46:33,418 --> 00:46:34,584
Onde está?

412
00:46:36,879 --> 00:46:38,213
Foi roubada?

413
00:46:40,717 --> 00:46:43,677
Quem, em nome de Deus,
faria isso?

414
00:46:48,391 --> 00:46:51,727
O Conselho teme
o reaquecimento da economia.

415
00:46:51,894 --> 00:46:54,438
Mandaram perguntar
se podem demitir 500 mil.

416
00:46:54,605 --> 00:46:57,649
Poderíamos demiti-los
de uma das firmas menores...

417
00:46:57,817 --> 00:47:00,402
- como uma empresa de táxi.
- Demita um milhão.

418
00:47:00,570 --> 00:47:04,197
Mas 500 mil...

419
00:47:07,744 --> 00:47:12,873
Um milhão. Certo, senhor.
Lamento tê-lo incomodado.

420
00:47:22,550 --> 00:47:25,093
São para o Ser...

421
00:47:28,097 --> 00:47:29,264
Desculpe.

422
00:47:30,183 --> 00:47:33,643
Eu não sabia o seu tamanho.
Achei este maquiador.

423
00:47:34,771 --> 00:47:36,605
É só pôr assim...

424
00:47:37,774 --> 00:47:41,610
Um homem que mancava
esteve aqui há um mês...

425
00:47:41,778 --> 00:47:45,614
e perguntou sobre as pedras.
Disse ser marchand.

426
00:47:48,576 --> 00:47:50,786
Como era o nome dele?

427
00:47:52,288 --> 00:47:54,039
Sou péssimo com nomes.

428
00:48:00,296 --> 00:48:03,799
- Realmente fizeram-na...
- Perfeita, eu sei.

429
00:48:07,637 --> 00:48:09,638
O que ela disse?

430
00:48:11,224 --> 00:48:13,558
Que sabe exatamente
onde elas estão.

431
00:48:17,355 --> 00:48:21,149
Caro Aknot! E os dois aviões
que pegou emprestado?

432
00:48:21,984 --> 00:48:25,112
Aknot, é você? Que cara feia!

433
00:48:25,279 --> 00:48:27,823
Não condiz com você. Retire-a.

434
00:48:31,160 --> 00:48:34,371
Melhor. Não se envergonhe
de ser quem é.

435
00:48:34,539 --> 00:48:36,623
São guerreiros, orgulhem-se.

436
00:48:36,791 --> 00:48:39,626
Eu sei, a Federação
espalhou por aí o seu povo.

437
00:48:39,794 --> 00:48:42,963
Mas o que não nos mata,
nos deixa mais fortes.

438
00:48:43,131 --> 00:48:45,841
Agora poderão se vingar.

439
00:48:46,843 --> 00:48:48,552
A ZF-1.

440
00:48:51,180 --> 00:48:54,683
É leve. A empunhadura pode
ser ajustada para canhotos.

441
00:48:54,851 --> 00:48:58,395
É desmontável e invisível aos raios-X,
ideal para tocaias.

442
00:48:58,563 --> 00:49:04,192
Poder de fogo: clipe de titânio,
três mil balas, 300 por segundo...

443
00:49:04,360 --> 00:49:07,362
e o botão "replay",
exclusividade Zorg, que facilita tudo.

444
00:49:08,448 --> 00:49:10,449
É só dar um tiro...

445
00:49:10,616 --> 00:49:13,577
que o "replay" manda
os seguintes para o alvo.

446
00:49:20,376 --> 00:49:23,920
E para finalizar,
nossos opcionais de sucesso.

447
00:49:24,714 --> 00:49:26,214
Lançador de foguetes...

448
00:49:27,842 --> 00:49:31,052
e de flechas com pontas
explosivas ou venenosas.

449
00:49:32,388 --> 00:49:34,598
Muito prático.
Lançador de rede...

450
00:49:36,517 --> 00:49:38,059
e o sempre eficiente lança-chamas.

451
00:49:42,023 --> 00:49:43,523
Meu favorito.

452
00:49:44,066 --> 00:49:48,570
E, para o "gran finale",
o novo dispositivo de congelamento!

453
00:49:57,246 --> 00:50:00,582
Quatro caixas cheias
entregues no prazo.

454
00:50:01,792 --> 00:50:05,420
E você, meu caro Aknot?
Trouxe o que eu pedi?

455
00:50:06,756 --> 00:50:08,006
Sim.

456
00:50:13,763 --> 00:50:15,263
Magnífico!

457
00:50:19,727 --> 00:50:21,228
Esta...

458
00:50:22,480 --> 00:50:24,648
Esta caixa está vazia.

459
00:50:26,192 --> 00:50:27,317
Como assim, vazia?

460
00:50:27,485 --> 00:50:30,278
Vazia. O antônimo de cheia.

461
00:50:30,905 --> 00:50:34,449
A caixa deveria estar cheia!

462
00:50:35,993 --> 00:50:37,953
Alguém gostaria de explicar?

463
00:50:40,122 --> 00:50:43,917
Os guardiões deram as pedras
a alguém de confiança...

464
00:50:47,338 --> 00:50:49,464
que seguiu outra rota.

465
00:50:51,008 --> 00:50:55,470
Agora, ela precisa ver
essa pessoa num hotel...

466
00:50:59,350 --> 00:51:02,519
e está procurando
o endereço. Fácil.

467
00:51:10,152 --> 00:51:13,029
É o planeta Fhloston,
na constelação do Anjo.

468
00:51:14,991 --> 00:51:16,157
Estamos salvos.

469
00:51:16,325 --> 00:51:17,534
Estou ferrado!

470
00:51:17,702 --> 00:51:19,995
Você pediu uma caixa,
nós trouxemos.

471
00:51:20,162 --> 00:51:22,539
Uma caixa
com quatro pedras dentro!

472
00:51:22,707 --> 00:51:26,543
Não uma, duas ou três,
mas quatro! Quatro pedras!

473
00:51:26,752 --> 00:51:29,421
Que diabos vou fazer
com uma caixa vazia?!

474
00:51:29,589 --> 00:51:33,008
- Sou guerreiro, não comerciante.
- Mas você sabe contar!

475
00:51:33,175 --> 00:51:36,720
É fácil, olhe meus dedos.
Quatro pedras, quatro caixas.

476
00:51:36,887 --> 00:51:42,183
Zero pedras, zero caixas!
Peguem tudo, vamos embora!

477
00:51:45,605 --> 00:51:47,522
Arriscamos nossas vidas.

478
00:51:47,690 --> 00:51:51,192
Acredito que merecemos
uma pequena compensação.

479
00:51:53,154 --> 00:51:55,947
Parece que, no fundo,
você é comerciante.

480
00:51:57,366 --> 00:52:00,035
Deixem uma caixa...
pelo incômodo.

481
00:52:02,955 --> 00:52:06,416
Não gosto de guerreiros,
não são nada sutis.

482
00:52:06,584 --> 00:52:09,461
E o que é pior, lutam
por causas perdidas, pela honra.

483
00:52:09,629 --> 00:52:13,882
A honra mata milhões, não salva
ninguém. Mas sabe do que gosto?

484
00:52:14,050 --> 00:52:18,511
De um assassino,
um assassino nato, frio, metódico.

485
00:52:18,679 --> 00:52:20,722
Um assassino de verdade,
com uma ZF-1...

486
00:52:20,890 --> 00:52:24,267
teria perguntado
sobre o botão vermelho.

487
00:52:42,703 --> 00:52:44,204
Traga-me o padre.

488
00:52:46,707 --> 00:52:50,919
Tenho tudo sobre o Paraíso Fhloston
e uma planta do hotel.

489
00:52:51,087 --> 00:52:54,422
Bom trabalho, meu filho! Agora
só precisamos saber como ir para lá.

490
00:52:54,590 --> 00:52:57,008
Não será fácil, haverá um
baile beneficente lá amanhã.

491
00:52:57,176 --> 00:53:00,553
Os vôos estão lotados,
e o hotel, cheio de seguranças.

492
00:53:00,721 --> 00:53:02,138
Deve haver uma maneira.

493
00:53:08,521 --> 00:53:09,979
Deixe que eu atendo.

494
00:53:11,607 --> 00:53:12,607
Casamentos?

495
00:53:15,403 --> 00:53:18,238
Não exatamente.
O Sr. Zorg quer lhe falar.

496
00:53:18,406 --> 00:53:21,157
- O Sr. quem?
- O Sr. Zorg.

497
00:53:21,951 --> 00:53:25,286
Jean-Baptiste Emmanuel Zorg.

498
00:53:28,874 --> 00:53:31,042
É um prazer revê-lo, padre.

499
00:53:31,210 --> 00:53:36,673
Agora lembrei!
É o suposto marchand.

500
00:53:36,841 --> 00:53:40,969
Que bom que sua memória voltou.
Vai precisar dela.

501
00:53:42,555 --> 00:53:44,514
Onde estão as pedras?

502
00:53:45,391 --> 00:53:48,643
Não sei. E mesmo se soubesse,
não contaria a alguém como você.

503
00:53:48,811 --> 00:53:52,230
Por quê?
O que há de errado comigo?

504
00:53:52,398 --> 00:53:54,399
Eu tento salvar a vida...

505
00:53:55,484 --> 00:53:58,862
mas você parece querer
apenas destruí-la!

506
00:53:59,530 --> 00:54:05,326
Padre, está tão enganado.
Deixe-me explicar.

507
00:54:09,415 --> 00:54:14,002
A vida à qual o senhor se dedica
surge da destruição e do caos.

508
00:54:14,503 --> 00:54:19,257
Veja este copo. Aqui está ele,
pacífico, sereno, tedioso!

509
00:54:19,425 --> 00:54:21,009
Mas, se ele for...

510
00:54:21,802 --> 00:54:23,219
destruído...

511
00:54:27,308 --> 00:54:32,353
Veja essas coisinhas! Estão tão
ocupadas! Veja como são úteis!

512
00:54:35,149 --> 00:54:38,818
Que balé adorável começou,
tão cheio de forma e de cor.

513
00:54:39,195 --> 00:54:42,697
Agora pense nas pessoas
que criam essas coisas.

514
00:54:42,948 --> 00:54:45,325
Técnicos, engenheiros,
centenas de pessoas...

515
00:54:45,493 --> 00:54:49,245
que poderão dar de comer
a seus filhos, que crescerão fortes...

516
00:54:49,413 --> 00:54:52,665
terão filhos também,
e assim por diante...

517
00:54:52,833 --> 00:54:58,046
aumentando portanto
a grande cadeia... da vida!

518
00:55:00,549 --> 00:55:02,258
Água. Frutas.

519
00:55:02,426 --> 00:55:05,386
Viu, padre?
Criando um pouco de destruição...

520
00:55:05,554 --> 00:55:08,389
- Uma cereja.
- ... encorajo, na verdade, a vida.

521
00:55:08,974 --> 00:55:11,768
Na verdade, o senhor e eu
estamos no mesmo ramo.

522
00:55:12,728 --> 00:55:13,728
Saúde.

523
00:55:30,996 --> 00:55:33,081
Onde está o robô
para bater nas suas costas...

524
00:55:35,042 --> 00:55:37,085
ou o engenheiro...

525
00:55:41,298 --> 00:55:43,925
ou os filhos dele, talvez?

526
00:55:52,977 --> 00:55:56,980
Percebe agora como todo esse
seu suposto poder não vale nada?

527
00:55:57,857 --> 00:56:00,650
Todo o seu império
de destruição desmorona...

528
00:56:00,818 --> 00:56:06,072
só por causa de uma cerejinha.

529
00:56:19,753 --> 00:56:23,548
Salvou minha vida.
Em troca, pouparei a sua.

530
00:56:24,633 --> 00:56:27,760
- Por enquanto.
- Você é um monstro, Zorg.

531
00:56:29,638 --> 00:56:31,139
Eu sei.

532
00:56:35,144 --> 00:56:37,520
Fale com quem precisar,
até com o presidente...

533
00:56:37,688 --> 00:56:41,691
mas traga aquelas pedras!
Você tem uma hora.

534
00:56:56,916 --> 00:56:59,918
Está engolindo todos
os satélites de comunicação.

535
00:57:00,085 --> 00:57:02,795
Por que diabos estaria
devorando os satélites?

536
00:57:02,963 --> 00:57:04,797
Estamos investigando, presidente.

537
00:57:16,644 --> 00:57:20,688
Falei com os mondoshawan.
Aceitaram nossas desculpas.

538
00:57:20,856 --> 00:57:24,275
- Achou as pedras nos destroços?
- Elas não estavam na nave.

539
00:57:24,818 --> 00:57:28,237
- Como assim?
- Por não confiarem nos humanos...

540
00:57:28,781 --> 00:57:34,535
os mondoshawan as entregaram
a uma diva chamada Plavalaguna.

541
00:57:34,703 --> 00:57:37,830
Ela cantará no baile
do Paraíso Fhloston em breve.

542
00:57:37,998 --> 00:57:39,874
Ela está com as pedras.

543
00:57:40,042 --> 00:57:42,418
Os mondoshawan
querem nos ajudar.

544
00:57:42,586 --> 00:57:45,755
Só precisamos mandar
alguém pegar as pedras.

545
00:57:45,923 --> 00:57:47,048
Excelente.

546
00:57:50,052 --> 00:57:52,387
Quero uma operação
o mais discreta possível.

547
00:57:52,554 --> 00:57:54,806
Nada de tropas,
nada grandioso.

548
00:57:55,391 --> 00:57:59,394
- Envie seu melhor agente.
- Conheço alguém perfeito.

549
00:58:03,482 --> 00:58:05,066
Chegou uma mensagem.

550
00:58:05,818 --> 00:58:07,568
Não vai abrir?
Pode ser importante.

551
00:58:08,904 --> 00:58:10,571
Como as últimas...

552
00:58:11,615 --> 00:58:14,659
da minha mulher,
dizendo que me abandonou...

553
00:58:15,202 --> 00:58:18,413
e do meu advogado, dizendo que
partiria com minha esposa.

554
00:58:19,581 --> 00:58:24,002
Isso é má sorte. Mas meu avô
dizia que não chove todo dia.

555
00:58:24,169 --> 00:58:28,297
Essa é uma boa notícia!
Aposto o seu almoço.

556
00:58:33,429 --> 00:58:34,762
Vamos!

557
00:58:37,016 --> 00:58:38,641
"Você foi demitido!"

558
00:58:41,478 --> 00:58:42,854
Lamento.

559
00:58:48,068 --> 00:58:50,820
- Ao menos ganhei o almoço.
- Boa filosofia!

560
00:58:50,988 --> 00:58:53,865
Ver o lado positivo. Gostei.

561
00:58:54,742 --> 00:58:58,453
Korben, querido, está com a mão
quebrada, não consegue discar?

562
00:58:58,620 --> 00:59:00,496
- Olá, mamãe.
- Deixei 17 recados.

563
00:59:00,664 --> 00:59:04,042
Não diga que a secretária quebrou,
elas duram mil anos.

564
00:59:04,209 --> 00:59:07,462
Sr. Kim, pode ir.
Isto vai demorar.

565
00:59:07,629 --> 00:59:10,840
Nem dá comida ao gato,
e você o ama mais do que a mim!

566
00:59:11,800 --> 00:59:13,301
Até mais, Sr. Dallas!

567
00:59:15,137 --> 00:59:16,471
Biscoitos da sorte!

568
00:59:19,600 --> 00:59:22,143
- Vão trazer boa sorte!
- Claro.

569
00:59:29,109 --> 00:59:31,903
Estou cansada,
precisa me levar nessa viagem.

570
00:59:32,071 --> 00:59:33,446
Do que está falando?

571
00:59:33,614 --> 00:59:35,406
Quer que sua mãe implore?

572
00:59:35,574 --> 00:59:39,327
Só quero uma explicação!
Acabei de entrar em casa.

573
00:59:39,495 --> 00:59:44,290
Bati o táxi, fui demitido, fui roubado!
Fora isso, tudo bem!

574
00:59:44,458 --> 00:59:49,003
Obrigado por perguntar.
Agora acalme-se e explique tudo.

575
00:59:49,171 --> 00:59:54,258
Ganhou uma viagem para dois
para Fhloston e não sabe?

576
00:59:54,426 --> 00:59:58,054
Vai me deixar
congelando aqui na Lua?

577
00:59:59,014 --> 01:00:02,725
Se eu tivesse ganhado,
teria sido avisado.

578
01:00:05,020 --> 01:00:08,272
Estão dizendo o seu nome
no rádio há uma hora!

579
01:00:12,861 --> 01:00:14,529
Mãe, eu ligo depois.

580
01:00:18,117 --> 01:00:21,536
General Munro.
É bom vê-lo aqui na periferia.

581
01:00:23,205 --> 01:00:27,083
Belo apartamento, major.
Deve ter uma vidinha feliz.

582
01:00:27,251 --> 01:00:29,210
Foi demitido, não é?

583
01:00:29,878 --> 01:00:31,879
Já está sabendo?

584
01:00:32,965 --> 01:00:35,299
Não se preocupe,
arranjo outro emprego.

585
01:00:35,467 --> 01:00:37,552
Não precisa, já temos um.

586
01:00:38,220 --> 01:00:40,847
Você foi escolhido
para uma missão vital.

587
01:00:41,014 --> 01:00:43,182
- Que missão?
- Salvar o mundo.

588
01:00:44,059 --> 01:00:47,520
Vá para Fhloston, pegue quatro
pedras com a diva Plavalaguna...

589
01:00:47,688 --> 01:00:50,940
e traga-as de volta discretamente.
Alguma pergunta?

590
01:00:51,108 --> 01:00:54,235
Sim. Por que eu?
Fui reformado há seis meses, lembra?

591
01:00:54,403 --> 01:00:55,903
Por três razões.

592
01:00:56,446 --> 01:01:00,116
Primeira: como membro
da Elite Especial do Exército...

593
01:01:00,284 --> 01:01:02,535
você sabe usar todas as armas
necessárias na missão.

594
01:01:04,454 --> 01:01:07,248
Segunda: é o mais condecorado
membro da Elite.

595
01:01:07,416 --> 01:01:11,252
- E a terceira?
- É o único membro ainda vivo.

596
01:01:12,629 --> 01:01:15,381
- Leu suas mensagens?
- Já tive boas notícias demais.

597
01:01:15,549 --> 01:01:17,091
Pode ser importante.

598
01:01:19,887 --> 01:01:20,928
Você ganhou!

599
01:01:21,096 --> 01:01:24,390
Ganhou a viagem
ao Paraíso Fhloston.

600
01:01:27,644 --> 01:01:30,646
- Aqui estão as passagens.
- Vocês melaram o concurso?

601
01:01:31,315 --> 01:01:32,982
Parabéns.

602
01:01:35,694 --> 01:01:39,238
- Não podiam ser mais discretos?
- Os velhos truques funcionam.

603
01:01:39,698 --> 01:01:42,575
A major Iceborg fará
o papel de sua esposa.

604
01:01:45,662 --> 01:01:49,457
- Eu não vou.
- Por que não?

605
01:02:00,636 --> 01:02:02,053
Com licença.

606
01:02:03,889 --> 01:02:06,474
Quem é?

607
01:02:09,394 --> 01:02:11,354
- Minha esposa.
- Casou-se de novo?

608
01:02:11,521 --> 01:02:14,482
Sim. Não. Conheci a garota,
vou me casar, eu a amo...

609
01:02:14,650 --> 01:02:18,152
mas ela odeia militares, eles
estragaram meu outro casamento.

610
01:02:18,320 --> 01:02:21,072
Se vir vocês aqui,
vai me matar!

611
01:02:21,240 --> 01:02:24,450
Vocês precisam se esconder!
Ajudem-me, escondam-se!

612
01:02:24,618 --> 01:02:26,827
Só há uma porta,
onde vamos ficar?

613
01:02:30,666 --> 01:02:32,458
Não temos tempo para isso.

614
01:02:32,626 --> 01:02:36,337
É só por um minuto.
Nem sabem o quanto vão me ajudar.

615
01:02:36,505 --> 01:02:39,340
Nem imaginam.
Vou me casar, ser feliz...

616
01:02:39,508 --> 01:02:41,801
- Major!
- O que é?

617
01:02:41,969 --> 01:02:43,511
- Nós três não cabemos aqui!
- Cabem, sim.

618
01:02:45,764 --> 01:02:51,143
Major! Você pisou
no meu pé! Major!

619
01:02:57,776 --> 01:03:00,528
Lamento ter de apelar
para estes métodos, Sr. Wallace...

620
01:03:00,696 --> 01:03:03,698
- Dallas.
- Dallas, mas ouvimos o rádio...

621
01:03:03,865 --> 01:03:05,574
e precisamos daquelas passagens!

622
01:03:05,742 --> 01:03:09,537
- É assim que padres tiram férias?
- Isto é uma missão.

623
01:03:09,705 --> 01:03:11,038
Que missão?

624
01:03:11,790 --> 01:03:13,833
Salvar o mundo, meu filho.

625
01:03:15,669 --> 01:03:18,796
- O senhor vai salvar o mundo?
- Sim!

626
01:03:22,551 --> 01:03:24,176
Olhem ali e ali.

627
01:03:32,477 --> 01:03:34,854
Esta é uma inspeção policial.

628
01:03:35,022 --> 01:03:38,232
Não é um treinamento.

629
01:03:39,901 --> 01:03:42,903
Entre aí. Fique aí um minuto.

630
01:03:43,071 --> 01:03:44,530
Só um minuto, prometo.

631
01:03:46,658 --> 01:03:48,868
Não toque em nada.

632
01:03:50,495 --> 01:03:53,080
Por favor, abram as pernas...

633
01:03:53,248 --> 01:03:55,374
e coloquem as mãos
nos círculos amarelos.

634
01:03:55,542 --> 01:03:58,502
- O que está fazendo?
- Salvando-te para salvar o mundo.

635
01:03:58,670 --> 01:03:59,962
Mas eu...

636
01:04:01,673 --> 01:04:05,426
- Acho que é aqui, não tem nome.
- Vamos ver.

637
01:04:10,140 --> 01:04:14,602
- É classificado como humano?
- Negativo, sou picolé de carne.

638
01:04:17,773 --> 01:04:20,608
- Eu o encontrei!
- Sr. Korben Dallas...

639
01:04:20,776 --> 01:04:24,612
pode colocar as mãos
nos círculos amarelos?

640
01:04:28,492 --> 01:04:32,161
- Vão se ferrar!
- Resposta errada.

641
01:04:35,248 --> 01:04:38,834
A inspeção policial terminou.

642
01:04:39,002 --> 01:04:42,505
Obrigado por sua cooperação.
Tenham um bom dia.

643
01:04:42,672 --> 01:04:45,424
Pegamos o cara. Não foi fácil,
mas o ensacamos.

644
01:04:45,592 --> 01:04:47,968
- Obrigado pela dica.
- Fico feliz em ajudar.

645
01:04:48,595 --> 01:04:53,057
O cara foi preso por contrabando
de urânio. Tudo conforme o plano.

646
01:04:53,225 --> 01:04:58,145
Só preciso ir para o aeroporto
no lugar dele pra chegar a Fhloston.

647
01:04:58,730 --> 01:05:01,315
Não volte sem as pedras.

648
01:05:18,500 --> 01:05:20,167
Pegamos Korben Dallas.

649
01:05:20,335 --> 01:05:23,671
Perfeito.
Akanit, assuma o comando.

650
01:05:23,839 --> 01:05:27,842
Vá para Fhloston e pegue as pedras.
Se Zorg as quiser...

651
01:05:28,009 --> 01:05:33,514
terá de negociar.
A vingança será nossa!

652
01:05:37,060 --> 01:05:39,395
Nossa, eu lamento!

653
01:05:39,563 --> 01:05:43,941
Esqueci da autoducha.
O chuveiro tem autoducha.

654
01:05:49,865 --> 01:05:53,075
- Lamento.
- Autoducha.

655
01:05:53,243 --> 01:05:56,412
Sim, a autoducha do chuveiro.

656
01:05:57,789 --> 01:06:00,291
Engraçado, encontrei
você duas vezes hoje...

657
01:06:00,459 --> 01:06:03,210
e em ambas tive
você nos braços.

658
01:06:04,045 --> 01:06:06,046
É meu dia de sorte.

659
01:06:06,381 --> 01:06:09,300
Sorte.

660
01:06:19,060 --> 01:06:23,522
- Ouviu alguma coisa?
- Cornelius.

661
01:06:27,235 --> 01:06:30,279
- O senhor está bem?
- Autoducha.

662
01:06:31,615 --> 01:06:33,699
- Lamento.
- Não preciso da sua ajuda!

663
01:06:38,288 --> 01:06:40,414
- Aceita um café?
- Por favor.

664
01:06:40,790 --> 01:06:41,790
Autoducha.

665
01:06:43,543 --> 01:06:45,586
Café não é minha especialidade.

666
01:06:46,963 --> 01:06:49,798
Sendo padre,
deve tomar muito, não?

667
01:06:56,515 --> 01:06:59,767
Eu sei, não me orgulho do que fiz!
Não tive escolha!

668
01:07:11,112 --> 01:07:13,113
Aceito a missão.

669
01:07:29,464 --> 01:07:31,799
- Está com eles?
- Estou.

670
01:07:31,967 --> 01:07:35,553
...greve dos funcionários da limpeza.

671
01:07:36,012 --> 01:07:38,305
- Leeloo Dallas.
- Multipass!

672
01:07:38,473 --> 01:07:40,307
Korben David Dallas. Perfeito!

673
01:07:42,769 --> 01:07:45,229
Não posso ser seu marido,
sou velho demais.

674
01:07:45,397 --> 01:07:49,650
David está em ótima forma.
Protegerá você.

675
01:07:49,818 --> 01:07:54,196
Agora procure a diva, pegue as
pedras e me encontre no templo.

676
01:07:54,364 --> 01:07:55,823
Vá!

677
01:08:02,789 --> 01:08:05,457
Última chamada
para o Paraíso Fhloston! Depressa!

678
01:08:07,460 --> 01:08:11,046
- As... passagens.
- Identidade, por favor.

679
01:08:12,507 --> 01:08:14,091
Desculpe.

680
01:08:14,259 --> 01:08:15,551
- Ponha ali.
- Aqui?

681
01:08:17,721 --> 01:08:18,887
Sr. Dallas?

682
01:08:21,600 --> 01:08:23,142
Parabéns por ganhar o concurso.

683
01:08:24,936 --> 01:08:27,187
- Certo.
- Desculpe a sujeira.

684
01:08:27,355 --> 01:08:29,189
- A sujeira?
- O lixo.

685
01:08:33,695 --> 01:08:35,195
Consegui!

686
01:08:35,864 --> 01:08:37,990
Tive medo de perder o vôo...

687
01:08:38,158 --> 01:08:41,493
então mandei David pegar
o cartão de embarque.

688
01:08:41,661 --> 01:08:44,663
Mas agora ele vai embora.
Obrigado!

689
01:08:45,624 --> 01:08:47,583
Eu sou Korben Dallas.

690
01:08:51,379 --> 01:08:56,175
- E quem é ela?
- Leeloo Dallas Multipass.

691
01:08:57,260 --> 01:08:59,345
- Multipass.
- Ela sabe que é um Multipass.

692
01:08:59,512 --> 01:09:02,056
É minha esposa,
somos recém-casados.

693
01:09:02,223 --> 01:09:04,892
A gente esbarra em alguém,
saem faíscas...

694
01:09:05,060 --> 01:09:08,687
chega, ela sabe!
Estamos apaixonados.

695
01:09:09,397 --> 01:09:12,733
Eu sei que ela foi criada
para ser forte...

696
01:09:13,234 --> 01:09:16,570
mas também é tão frágil,
humana, você entende?

697
01:09:20,992 --> 01:09:21,992
Quer mais?

698
01:09:26,122 --> 01:09:27,414
Sirva mais dois.

699
01:09:27,582 --> 01:09:31,585
- Onde está Leeloo?
- No avião, com o Sr. Dallas.

700
01:09:32,253 --> 01:09:35,422
- O quê?
- Achei que ele fosse me matar!

701
01:09:35,590 --> 01:09:37,216
Mas não é possível!

702
01:09:37,384 --> 01:09:41,053
- Não é possível!
- Quer mais?

703
01:09:41,221 --> 01:09:45,015
É tudo culpa minha.
Eu sou o servo, a missão é minha!

704
01:09:45,183 --> 01:09:47,267
- Não devia tê-la confiado a você!
- Eu sei.

705
01:09:48,853 --> 01:09:51,980
Eis a chave do templo.
Prepare a nossa chegada.

706
01:09:52,148 --> 01:09:54,942
Vou encarar o meu destino. Sim!

707
01:09:56,319 --> 01:09:58,487
Não quero ir para o Egito.

708
01:10:02,200 --> 01:10:04,326
Dallas? Korben Dallas?

709
01:10:06,037 --> 01:10:07,579
Sim, sou eu.

710
01:10:08,998 --> 01:10:11,083
Só um minuto, por favor.

711
01:10:12,627 --> 01:10:13,627
PERIGO

712
01:10:16,339 --> 01:10:18,799
Só mais um minutinho.

713
01:10:27,767 --> 01:10:29,935
Nós voltamos já.

714
01:10:33,356 --> 01:10:36,859
Sr. Dallas, precisamos
do senhor agora.

715
01:10:37,026 --> 01:10:39,528
Ruby Rhod quer
entrevistá-lo ao vivo.

716
01:10:39,696 --> 01:10:42,698
- Senhorita!
- Multipass.

717
01:10:46,745 --> 01:10:49,705
Avise Aknot que o plano A falhou.
Tente o plano B.

718
01:10:51,082 --> 01:10:53,333
Alienígenas à frente.
Espalhem-se.

719
01:11:02,469 --> 01:11:04,511
Reforços para a Zona 18!

720
01:11:12,645 --> 01:11:14,605
PERIGO - PROIBlDA A ENTRADA

721
01:11:14,773 --> 01:11:17,775
Ruby Rhod é
o maior astro do rádio!

722
01:11:17,942 --> 01:11:21,862
É uma honra estar no programa dele.
Ele é tão verde!

723
01:11:22,030 --> 01:11:25,491
Acontece que estou de férias
e não quero ser incomodado.

724
01:11:25,658 --> 01:11:27,743
Prefiro ficar no anonimato.

725
01:11:31,039 --> 01:11:32,873
Korben Dallas!

726
01:11:33,500 --> 01:11:37,169
O vencedor do concurso
Gemini Croquette!

727
01:11:37,337 --> 01:11:41,757
Esse garoto é fogo, portanto,
comecem a derreter, meninas...

728
01:11:41,925 --> 01:11:43,884
porque ele é quente,
quente, quente!

729
01:11:46,304 --> 01:11:49,765
Altura, peso
e corte de cabelo certos.

730
01:11:49,933 --> 01:11:53,477
Tudo certo!
E ele tem algo a dizer...

731
01:11:53,645 --> 01:11:57,898
para os 50 bilhões de ouvidos
que me escutam! Fala, Sr. D!

732
01:12:02,237 --> 01:12:05,364
- Oi.
- Inacreditável!

733
01:12:07,742 --> 01:12:10,452
Tremam, meninas!
Ele vai pôr fogo no mundo!

734
01:12:10,620 --> 01:12:15,958
Amanhã, das 17:00h às 19:00h,
saberão tudo sobre o Sr. D!

735
01:12:16,125 --> 01:12:21,755
Seus sonhos, seus desejos,
suas maiores intimidades.

736
01:12:21,923 --> 01:12:24,758
E, pelo que vejo, intimidades
não faltam ao bofe!

737
01:12:24,926 --> 01:12:28,428
Então diga, meu caro,
está nervoso?

738
01:12:31,391 --> 01:12:32,933
Não muito.

739
01:12:33,560 --> 01:12:37,187
Fiquem de joelhos firmes,
Korben está aqui pra arrasar!

740
01:12:37,355 --> 01:12:41,233
O sapo de ontem será
o príncipe de amanhã...

741
01:12:41,401 --> 01:12:43,652
no Paraíso Fhloston!

742
01:12:43,820 --> 01:12:46,822
O hotel de mil folias,
alegrias e baixarias!

743
01:12:46,990 --> 01:12:51,618
Uma fonte mágica que jorra vinho,
mulheres e agarra-agarra!

744
01:12:51,786 --> 01:12:53,453
A noite toda!

745
01:13:02,714 --> 01:13:07,050
Comecem a lamber selos,
vocês vão querer escrever pra mamãe.

746
01:13:07,218 --> 01:13:09,803
Das 17:00h às 19:00h,
serei sua voz...

747
01:13:09,971 --> 01:13:12,097
e descobrirei tudo
sobre o homem mais sexy do ano...

748
01:13:12,265 --> 01:13:14,975
o Sr. D, o seu homem...

749
01:13:17,353 --> 01:13:18,437
o meu homem!

750
01:13:20,899 --> 01:13:24,318
- Fim da transmissão.
- Até amanhã às 17:00h, Ruby.

751
01:13:25,612 --> 01:13:26,653
Como foi?

752
01:13:28,656 --> 01:13:31,491
- Foi tão...
- Absolutamente...

753
01:13:31,659 --> 01:13:33,368
- Lindo, verde!
- Fiquei tão...

754
01:13:33,536 --> 01:13:36,663
- Verde como o quê?
- Como cristal!

755
01:13:36,831 --> 01:13:40,042
- Verde, verdinho!
- Esmeralda.

756
01:13:40,209 --> 01:13:41,668
- Mais verde que o verde.
- Uma árvore.

757
01:13:53,681 --> 01:13:56,516
Korben, meu doce,
o que foi aquilo? Foi péssimo!

758
01:13:56,684 --> 01:14:00,020
Não tinha fogo,
nem energia, nada!

759
01:14:00,188 --> 01:14:02,856
Eu apresento um programa,
ele precisa pipocar!

760
01:14:03,024 --> 01:14:05,525
Por isso, amanhã às 17:00h,
por favor...

761
01:14:05,693 --> 01:14:08,028
use mais do que duas palavras!

762
01:14:08,863 --> 01:14:11,031
Precisa ser verde, está bem?

763
01:14:11,532 --> 01:14:14,326
Posso falar com você um instante?

764
01:14:15,078 --> 01:14:17,704
Não vim para cá para bancar
o palhaço no rádio...

765
01:14:17,872 --> 01:14:22,209
por isso, amanhã às 17:00h,
trate de se virar sozinho! Verde?

766
01:14:22,377 --> 01:14:23,835
Superverde!

767
01:14:25,755 --> 01:14:28,548
- Dallas. Korben Dallas.
- Sou eu!

768
01:14:29,717 --> 01:14:34,054
Olhe, só tem um Korben Dallas
na lista, e ele já embarcou.

769
01:14:37,517 --> 01:14:40,227
Impossível!
Eu sou Korben Dallas!

770
01:14:40,395 --> 01:14:46,066
- Lamento, o embarque já encerrou.
- Espere, espere!

771
01:14:47,986 --> 01:14:50,737
Quero falar com alguém!
Não acredito!

772
01:14:52,240 --> 01:14:55,492
Isto não é um treinamento.
É uma inspeção policial.

773
01:14:55,660 --> 01:14:58,245
- Lamento.
- Ponha as mãos nos círculos.

774
01:14:58,413 --> 01:15:00,122
Foi um equívoco.

775
01:15:01,374 --> 01:15:05,877
Para abreviar o vôo, a aeromoça
ligará o controlador de sono...

776
01:15:06,045 --> 01:15:08,046
para que durmam
durante o trajeto.

777
01:15:17,098 --> 01:15:19,391
- Olá.
- Fala inglês, agora?

778
01:15:19,559 --> 01:15:22,185
- Sim. Aprendi.
- Ótimo.

779
01:15:22,645 --> 01:15:24,730
Leeloo, não estamos de férias.

780
01:15:24,897 --> 01:15:28,400
Tenho uma missão importante.
Trabalho pra pessoas importantes.

781
01:15:28,568 --> 01:15:31,528
Se eu não a alcançasse,
você iria ter problemas.

782
01:15:31,696 --> 01:15:36,199
- Entende? Problemas sérios.
- Sim. Mas você, sem problema.

783
01:15:37,368 --> 01:15:41,997
Eu quinto elemento.
Ser Supremo.

784
01:15:42,790 --> 01:15:45,584
Eu proteger você.

785
01:15:48,588 --> 01:15:49,629
Durma.

786
01:15:52,800 --> 01:15:54,634
- Bons sonhos, Sr. Dallas.
- Espere!

787
01:15:58,806 --> 01:16:01,349
Controlador de sono ativo
na Zona 1, capitão.

788
01:16:01,976 --> 01:16:03,685
Zona 2, tudo ativado?

789
01:16:04,479 --> 01:16:07,314
- Zona 2?
- Tudo pronto, capitão!

790
01:16:07,482 --> 01:16:09,107
- Sr. Rhod!
- Que é?!

791
01:16:09,275 --> 01:16:13,445
- Precisa ir para a sua posição.
- Quero fazer todas as posições!

792
01:16:17,658 --> 01:16:20,327
- Parasitas no trem de pouso.
- Pista, está ouvindo?

793
01:16:20,495 --> 01:16:25,165
- Certo. Trem de pouso!
- Dá calor aqui, cara!

794
01:16:25,333 --> 01:16:28,627
Preciso de calor aqui, cara!

795
01:16:30,088 --> 01:16:32,089
Calor aqui, cara!

796
01:16:32,256 --> 01:16:35,509
Bagulho bom, cara.
Põe o calor aí!

797
01:16:49,065 --> 01:16:52,818
Obrigado! Muito obrigado!

798
01:16:55,696 --> 01:16:57,989
Passa aí, passa aí!

799
01:17:01,285 --> 01:17:02,369
Tomem!

800
01:17:03,079 --> 01:17:04,955
Sr. Rhod!

801
01:17:06,290 --> 01:17:08,250
Pode me chamar de Ruby.

802
01:17:08,960 --> 01:17:10,961
Abastecido e pronto.

803
01:17:13,089 --> 01:17:15,006
Vamos tomar uma.

804
01:17:17,343 --> 01:17:20,887
- Já decolou?
- Não estou no avião!

805
01:17:21,514 --> 01:17:24,224
- O quê?
- O verdadeiro Dallas apareceu!

806
01:17:24,392 --> 01:17:27,477
- Não entendi nada!
- Está brincando comigo?

807
01:17:27,645 --> 01:17:32,732
Não, juro que nunca me senti
assim com uma humana!

808
01:17:33,734 --> 01:17:36,361
- Mesmo?
- Sim!

809
01:17:36,529 --> 01:17:40,282
Já tentei de tudo, acredite.
Não há como subir naquele avião.

810
01:17:48,332 --> 01:17:50,208
- Pista livre.
- Certo.

811
01:17:50,376 --> 01:17:52,544
- Prontos para decolar?
- Afirmativo.

812
01:17:57,967 --> 01:18:01,261
Não, aí não, por favor!

813
01:18:01,429 --> 01:18:03,138
- Pressão dos jatos?
- A postos.

814
01:18:07,768 --> 01:18:09,269
- Proteção?
- Afirmativo.

815
01:18:10,104 --> 01:18:12,731
- Aumento de potência?
- Dez segundos.

816
01:18:12,899 --> 01:18:14,399
Estou...

817
01:18:15,067 --> 01:18:16,484
um pouco...

818
01:18:16,652 --> 01:18:19,237
- decepcionado.
- Cinco.

819
01:18:19,405 --> 01:18:22,073
E se há uma coisa
da qual não gosto...

820
01:18:22,241 --> 01:18:24,659
- Três.
- ... é ficar...

821
01:18:24,827 --> 01:18:27,662
- Dois.
- ... decepcionado.

822
01:18:27,830 --> 01:18:30,582
- Um.
- Lamento, isto não se repetirá!

823
01:18:30,750 --> 01:18:33,126
- Eu sei.
- Decolar.

824
01:18:44,764 --> 01:18:47,766
- Trem de pouso recolhido.
- Preparar para velocidade da luz.

825
01:19:14,001 --> 01:19:16,503
Finalmente detectamos algo.

826
01:19:17,380 --> 01:19:20,507
- Está enviando ondas de rádio.
- Por que faria isso?

827
01:19:20,675 --> 01:19:22,634
Talvez queira telefonar.

828
01:19:27,014 --> 01:19:28,682
Escritório de Zorg.

829
01:19:29,976 --> 01:19:32,060
Falei que não queria
ser perturbado.

830
01:19:32,228 --> 01:19:37,232
Eu sei, a menos que fosse
o Sr. Sombra, e é ele na linha.

831
01:19:47,201 --> 01:19:51,079
- É o Sombra de novo.
- Zorg falando.

832
01:19:51,247 --> 01:19:56,876
- Estou incomodando?
- Não, não, eu só estava...

833
01:19:58,379 --> 01:20:02,757
- Onde você está?
- Não muito longe, agora.

834
01:20:04,051 --> 01:20:07,304
Que bom. Que bom.

835
01:20:07,471 --> 01:20:11,891
Como vão as pedras?

836
01:20:12,059 --> 01:20:16,062
Vão bem, muito bem,
vou conseguir...

837
01:20:16,397 --> 01:20:19,983
as quatro pedras que pediu
a qualquer momento...

838
01:20:20,151 --> 01:20:24,529
mas não vai ser fácil.
Meus custos triplicaram.

839
01:20:25,031 --> 01:20:27,991
Dinheiro não tem...

840
01:20:28,159 --> 01:20:31,036
nenhuma importância.

841
01:20:31,287 --> 01:20:37,625
Eu quero as pedras!

842
01:20:37,793 --> 01:20:39,753
As pedras...

843
01:20:40,504 --> 01:20:42,505
estarão aqui.

844
01:20:45,009 --> 01:20:46,885
Cuidarei pessoalmente disso.

845
01:20:47,053 --> 01:20:52,432
Estarei entre vocês em breve.

846
01:20:55,644 --> 01:20:57,937
- Perdemos.
- Perdemos o sinal.

847
01:20:58,105 --> 01:20:59,272
Droga!

848
01:21:17,166 --> 01:21:20,335
Estamos nos aproximando
do Paraíso Fhloston.

849
01:21:20,503 --> 01:21:26,508
A hora local é 15:20h,
e a temperatura, 29 graus.

850
01:21:26,675 --> 01:21:30,303
Esperamos que tenham gostado
do vôo e voltem sempre.

851
01:21:49,490 --> 01:21:52,617
Senhoras e senhores,
bem-vindos ao Paraíso!

852
01:22:03,295 --> 01:22:06,005
Com licença.

853
01:22:40,666 --> 01:22:44,419
- Parasitas na ventilação.
- De novo? Eu cuido deles.

854
01:22:53,179 --> 01:22:56,389
- Já chegamos?
- Sim.

855
01:22:56,557 --> 01:22:58,057
Ótimo.

856
01:22:58,559 --> 01:23:01,561
Temos 12 piscinas,
duas na cobertura.

857
01:23:01,729 --> 01:23:04,772
Todos os restaurantes ficam
nos níveis de 2 a 10.

858
01:23:04,940 --> 01:23:09,152
O planeta Fhloston tem 400 praias
acessíveis até as 17:00h.

859
01:23:09,320 --> 01:23:12,655
A nave sobe para melhorar
o panorama no jantar.

860
01:23:12,823 --> 01:23:14,908
- A diva já chegou?
- Ainda não.

861
01:23:15,075 --> 01:23:17,911
Ainda há ingressos?
Sou fã dela.

862
01:23:18,078 --> 01:23:22,373
O senhor tem lugar reservado
na primeira fila perto de Ruby Rhod!

863
01:23:22,541 --> 01:23:25,710
Ele é tão talentoso, não?
Adoro-o, é tão sexy.

864
01:23:25,878 --> 01:23:29,130
Ele virá, com seu ingresso,
em 20 minutos.

865
01:23:30,841 --> 01:23:32,884
Onde arranjo algo para vestir?

866
01:23:35,888 --> 01:23:38,264
Aproveite a noite, Sr. Dallas.

867
01:23:46,941 --> 01:23:49,484
Seu miserável,
nunca deveria ter tido você!

868
01:23:49,652 --> 01:23:53,530
- Mamãe?
- Isso é o que ganho pelas dores?

869
01:23:53,697 --> 01:23:56,032
- Eu deveria ter comprado um robô!
- Ora, mãe...

870
01:23:56,200 --> 01:24:01,120
Sem "ora, mãe"! Eu é que deveria
estar aí! Preciso de um bronzeado!

871
01:24:23,727 --> 01:24:25,520
Ponham aí!

872
01:24:29,191 --> 01:24:31,818
Olá, Sra. Diva, sou Fog.
Bem-vinda ao...

873
01:24:31,986 --> 01:24:35,822
Sou chefe da segurança.
Bem-vinda...

874
01:24:56,218 --> 01:24:58,469
- Posso falar com você?
- Claro.

875
01:24:58,637 --> 01:25:00,471
- Qual é o seu nome?
- Fog.

876
01:25:02,725 --> 01:25:05,935
A Srta. Plavalaguna diz que
está feliz em vê-la aqui.

877
01:25:06,103 --> 01:25:10,189
Entregará o que veio pegar
após o concerto. Fique aí.

878
01:25:12,526 --> 01:25:18,031
Vocês estão ouvindo a Rádio Cosmos
e agora são 17:00h.

879
01:25:18,198 --> 01:25:19,657
Leme em 1-0-8.

880
01:25:21,577 --> 01:25:24,245
- Leme, 1-0-8!
-1-0-8.

881
01:25:24,413 --> 01:25:29,334
É hora de ouvir Ruby Rhod
e Korben Dallas...

882
01:25:29,501 --> 01:25:33,546
o felizardo ganhador
do concurso Gemini Croquette...

883
01:25:33,714 --> 01:25:38,635
- ao vivo do Paraíso...
- Fhloston!

884
01:25:38,802 --> 01:25:41,721
Passem duas horas
com o sortudo Korben...

885
01:25:41,889 --> 01:25:46,517
o ganhador do concurso,
e a Srta. Gemini Croquette em pessoa!

886
01:25:46,685 --> 01:25:51,022
Outros oito mil felizardos terão
o prazer de ver o concerto...

887
01:25:51,190 --> 01:25:53,858
da Srta. Plavalaguna!

888
01:25:56,987 --> 01:26:02,241
Estamos entrando na mais bela
sala de concertos do universo!

889
01:26:02,409 --> 01:26:06,371
Uma réplica perfeita
do antigo teatro...

890
01:26:06,705 --> 01:26:08,706
bem, quem se importa?!

891
01:26:08,999 --> 01:26:12,460
À minha direita, alguns ministros
bastantes sinistros.

892
01:26:12,628 --> 01:26:16,172
À minha esquerda, Baby Ray,
astro do palco e das telas!

893
01:26:16,340 --> 01:26:19,217
Ele não vai curtir muito
o concerto porque é surdo!

894
01:26:20,302 --> 01:26:21,594
Para quem?

895
01:26:22,137 --> 01:26:25,431
Aqui temos Roy Von Bacon,
um ás do laserball!

896
01:26:25,599 --> 01:26:29,185
E ali, o imperador de Kodar Japhet
com sua linda filha!

897
01:26:29,353 --> 01:26:32,397
Ela me confessou
que adora cantar!

898
01:26:32,564 --> 01:26:35,692
Tenho aqui uma gravação
de sua voz talentosa.

899
01:26:37,653 --> 01:26:39,570
Tocarei o resto depois...

900
01:26:39,738 --> 01:26:42,073
porque agora é hora de Korben
dizer a frase do dia!

901
01:26:43,909 --> 01:26:48,162
Diga, meu caro,
está feliz aqui na alta roda?

902
01:26:49,623 --> 01:26:51,457
Encantado.

903
01:26:52,459 --> 01:26:55,420
E agora... champanhe!

904
01:27:01,468 --> 01:27:05,638
- Comercial! Comercial!
-30 segundos de intervalo.

905
01:27:21,697 --> 01:27:23,614
É hora do pau.

906
01:29:15,853 --> 01:29:19,355
Uma nave com problemas
pede permissão para pousar.

907
01:29:19,690 --> 01:29:22,149
Dê permissão
e avise a segurança.

908
01:29:23,110 --> 01:29:25,903
- Tem permissão por uma hora.
- Mais que suficiente.

909
01:29:39,668 --> 01:29:43,254
- Sim?
- Champanhe para a diva.

910
01:29:43,422 --> 01:29:44,964
Já vou pegar.

911
01:30:19,666 --> 01:30:21,042
Encontrei!

912
01:30:55,911 --> 01:30:56,994
Peguem-na!

913
01:32:31,048 --> 01:32:32,590
Foi uma emboscada.

914
01:32:36,303 --> 01:32:40,014
Se é guerra o que eles querem,
é o que terão!

915
01:32:47,773 --> 01:32:50,399
Parabéns, moça.
Obrigado por fazer o trabalho sujo...

916
01:32:50,567 --> 01:32:52,818
eu não faria melhor.

917
01:32:54,362 --> 01:32:55,863
Entregue as pedras.

918
01:33:36,238 --> 01:33:38,531
Ninguém se mexa!
Vamos tomar a nave!

919
01:33:43,120 --> 01:33:45,538
Mãos ao alto!

920
01:34:52,814 --> 01:34:54,940
Conheço essa música.

921
01:34:56,818 --> 01:34:59,236
Vamos mudar o ritmo.

922
01:35:05,452 --> 01:35:07,536
Ouvintes,
estamos sendo atacados!

923
01:35:07,704 --> 01:35:12,249
Não sei quem são, mas há muitos!
São guerreiros e são muito feios!

924
01:35:12,417 --> 01:35:15,628
Têm dentes, testa
e orelhas grandes, e fedem!

925
01:35:15,795 --> 01:35:16,795
Mangalores.

926
01:35:19,716 --> 01:35:22,009
Fui enviado para ajudar você.
Fique calma.

927
01:35:22,177 --> 01:35:25,721
Alguém venha me salvar!
Estou na primeira fila!

928
01:35:28,141 --> 01:35:31,060
- Precisa dar as pedras a ela.
- A quem?

929
01:35:31,228 --> 01:35:35,522
Ao quinto elemento.
O Ser Supremo enviado à Terra...

930
01:35:35,690 --> 01:35:37,524
para salvar o universo.

931
01:35:37,692 --> 01:35:40,194
- Leeloo?
- Sim.

932
01:35:41,154 --> 01:35:43,989
Mas ela é mais frágil
do que parece.

933
01:35:44,866 --> 01:35:48,994
Precisa da sua ajuda...
e do seu amor...

934
01:35:49,871 --> 01:35:53,457
senão vai morrer.

935
01:35:57,379 --> 01:36:00,130
- Não, não! Fique comigo!
- Ajude!

936
01:36:07,264 --> 01:36:11,141
Quando quiser fazer algo,
faça você mesmo!

937
01:36:12,185 --> 01:36:16,522
Não pode morrer! Escute!
Acorde! Onde estão as pedras?

938
01:36:16,690 --> 01:36:19,066
- O quê?
- Onde estão as pedras?

939
01:36:19,943 --> 01:36:21,485
As pedras...

940
01:36:35,083 --> 01:36:37,084
Não estão aqui!

941
01:36:37,794 --> 01:36:39,878
As pedras! Onde estão?

942
01:36:41,673 --> 01:36:45,384
- Em mim.
- O quê? O quê?

943
01:36:51,599 --> 01:36:55,519
Meu Deus, Korben!
Está vindo mais um! Vamos embora!

944
01:36:56,146 --> 01:36:59,148
- Só mais um minuto!
- Você!

945
01:37:00,066 --> 01:37:02,818
- Falei com você!
- Não estou com ele.

946
01:37:02,986 --> 01:37:04,111
Onde está o outro?

947
01:37:06,740 --> 01:37:08,907
Eu pedi um minuto!
Ruby, segure a arma.

948
01:37:09,075 --> 01:37:10,743
- O quê?
- Segure a arma!

949
01:37:10,910 --> 01:37:14,288
- O que quer que eu faça?!
- Segure. Pegou?

950
01:37:14,456 --> 01:37:16,790
- O que eu faço?
- Se ele se mexer, atire.

951
01:37:18,752 --> 01:37:22,755
- Não me sinto bem, Korben.
- "As pedras estão em mim!"

952
01:37:32,515 --> 01:37:34,808
Minha cabeça dói,
não dou pra isso.

953
01:37:49,908 --> 01:37:50,908
Ruby!

954
01:37:53,453 --> 01:37:54,495
Desculpe.

955
01:37:55,622 --> 01:37:56,955
Ele vai ficar bem?

956
01:38:04,255 --> 01:38:06,965
Meu Deus, Korben!
Está chegando mais um!

957
01:38:09,427 --> 01:38:11,345
Merda! São três, Korben!

958
01:38:14,599 --> 01:38:17,184
Proteja estas pedras,
senão acabará como ele!

959
01:38:17,352 --> 01:38:19,645
- Verde?
- Verde.

960
01:38:19,813 --> 01:38:21,313
- Superverde?
- Superverde.

961
01:38:21,481 --> 01:38:23,690
É isso o que chama
de "missão discreta"?

962
01:38:23,858 --> 01:38:27,694
Calma, senhor. Conheço meu agente,
ele irá com calma.

963
01:38:40,875 --> 01:38:42,000
Certo.

964
01:38:54,889 --> 01:38:56,348
Andem, andem!

965
01:38:58,226 --> 01:39:02,688
Meu Deus! Senhoras e senhores,
isto é espantoso!

966
01:39:04,607 --> 01:39:06,525
Deixe que eu faço!

967
01:39:13,616 --> 01:39:16,910
Meu Deus! Meu chapa Korben Dallas
está encrencado!

968
01:39:20,748 --> 01:39:21,748
Ray!

969
01:39:23,710 --> 01:39:24,751
A arma!

970
01:39:26,588 --> 01:39:28,464
Jogue a arma! A arma!

971
01:39:28,631 --> 01:39:34,261
Vou tentar me aproximar
e olhar as coisas mais de perto.

972
01:39:50,778 --> 01:39:52,613
Sim, a arma!

973
01:40:01,915 --> 01:40:02,915
Obrigado, Ray.

974
01:40:03,917 --> 01:40:07,544
Não atire! Não atire!
Não estou armado!

975
01:40:07,712 --> 01:40:10,172
- Levante!
- Pegou o cara errado!

976
01:40:10,340 --> 01:40:12,799
Não atire, não estou armado!

977
01:40:16,763 --> 01:40:19,306
- Meu Deus!
- Estou de férias!

978
01:40:19,474 --> 01:40:22,851
Não atire, por favor!
Estou de férias, ganhei...

979
01:40:24,771 --> 01:40:29,608
o concurso Gemini Croquette
da viagem para Fhloston.

980
01:40:32,237 --> 01:40:33,237
Desça!

981
01:40:35,031 --> 01:40:37,407
- Espere aí...
- Desça daí!

982
01:40:39,369 --> 01:40:42,120
- Ele está querendo dizer algo.
- Desça!

983
01:40:56,636 --> 01:40:57,928
Desculpa aí, cara!

984
01:41:05,436 --> 01:41:08,522
Korben! Onde está você?

985
01:41:09,983 --> 01:41:14,945
Meu Deus!
Korben, eles estão chegando!

986
01:41:18,950 --> 01:41:19,992
Não se mexa.

987
01:41:31,129 --> 01:41:34,131
- O que está fazendo?
- Conte até dez.

988
01:41:40,847 --> 01:41:44,016
- Aquilo é uma bomba?
- Cale a boca e conte!

989
01:41:44,183 --> 01:41:47,311
Um, dois, três, quatro, cinco...

990
01:41:47,478 --> 01:41:52,858
seis, sete, oito, nove...

991
01:42:16,466 --> 01:42:17,716
Dez.

992
01:42:23,598 --> 01:42:27,601
Eu... estou...
muito decepcionado!

993
01:42:28,394 --> 01:42:31,855
- Korben, o que está procurando?
- A sala de controle.

994
01:42:33,524 --> 01:42:35,901
- Lá está ela.
- Espero ali.

995
01:42:40,156 --> 01:42:42,240
Quietos! Quietos!

996
01:42:43,368 --> 01:42:45,577
- Você está no comando?
- Sim.

997
01:42:45,745 --> 01:42:47,746
Quantos há lá dentro?

998
01:42:48,247 --> 01:42:50,248
- Eu... não sei.
- Vamos contar.

999
01:42:53,586 --> 01:42:55,962
Sete à esquerda,
cinco à direita.

1000
01:43:02,095 --> 01:43:04,096
Quatro à direita,
dois à esquerda.

1001
01:43:05,390 --> 01:43:08,100
É só achar o líder,
os mangalores não lutam sem um.

1002
01:43:08,267 --> 01:43:11,103
Mais um tiro
e mataremos reféns!

1003
01:43:12,230 --> 01:43:15,399
- Esse é o líder.
- Mandem alguém para negociar!

1004
01:43:17,443 --> 01:43:21,988
- Eu nunca negociei.
- Importa-se se eu tentar?

1005
01:43:22,156 --> 01:43:25,951
Não, imagine.
Vamos mandar alguém para negociar!

1006
01:43:35,503 --> 01:43:37,629
Mais alguém quer negociar?

1007
01:43:38,965 --> 01:43:42,300
- Onde ele aprendeu a negociar?
- É o que me pergunto.

1008
01:43:47,014 --> 01:43:50,517
- Onde está Ruby?
- Achei que ele tinha morrido!

1009
01:43:50,768 --> 01:43:55,147
- Chefe!
- Não foi nada, só dei uma mão.

1010
01:43:55,314 --> 01:43:59,151
Senhoras e senhores,
fala Ruby Rhod, ainda vivo.

1011
01:44:00,361 --> 01:44:02,988
O que deu em você?! Isso dói!

1012
01:44:08,953 --> 01:44:12,789
Imagino que você deva
estar furioso comigo...

1013
01:44:12,957 --> 01:44:15,375
mas saiba que estou lutando
por uma causa nobre.

1014
01:44:15,543 --> 01:44:18,170
Para salvar o mundo.
Eu lembro.

1015
01:44:18,880 --> 01:44:20,839
Eu estou tentando salvar Leeloo.

1016
01:44:21,007 --> 01:44:23,925
- Leeloo está em apuros?
- Alguma vez não esteve?

1017
01:44:24,469 --> 01:44:26,470
- Ali! Onde fica isso?
- É a suíte da diva.

1018
01:44:36,355 --> 01:44:39,649
Agüente firme.
Como se mete nesses lugares?

1019
01:44:40,860 --> 01:44:42,360
Venha cá.

1020
01:44:44,989 --> 01:44:48,325
Estou aqui.
Está tudo bem agora.

1021
01:44:52,371 --> 01:44:55,373
Peguei as pedras.
Fique tranqüila.

1022
01:44:58,336 --> 01:45:01,755
O que é esta coisa
cheia de números?

1023
01:45:07,386 --> 01:45:11,932
- É... é uma... uma...
- Não, não, não, não.

1024
01:45:12,099 --> 01:45:17,562
Se fosse uma bomba, o alarme tocaria.
Todo hotel tem detector.

1025
01:45:19,941 --> 01:45:22,192
Este é um alerta tipo A.

1026
01:45:22,360 --> 01:45:26,822
Por razões de segurança,
o hotel precisa ser evacuado.

1027
01:45:27,198 --> 01:45:30,450
- Procedam calmamente...
- Fiquem calmos! Fiquem calmos!

1028
01:45:32,036 --> 01:45:34,746
Por favor, fiquem calmos!

1029
01:45:37,750 --> 01:45:41,753
- Cuidado!
- Korben, sabe desarmá-la, não é?

1030
01:45:43,923 --> 01:45:45,423
Korben?

1031
01:45:47,218 --> 01:45:51,221
Dois minutos
para a evacuação completa.

1032
01:45:53,057 --> 01:45:55,600
- Volte!
- Estamos evacuando o hotel!

1033
01:45:55,768 --> 01:45:59,145
Lamento, não pode ficar.
Há uma bomba no hotel.

1034
01:46:03,776 --> 01:46:05,735
Eu sei.

1035
01:46:20,501 --> 01:46:24,713
- Onde é a saída? Temos tempo?
- Entre aí!

1036
01:46:29,927 --> 01:46:33,305
Um minuto
para a evacuação completa.

1037
01:46:37,351 --> 01:46:38,351
Aqui.

1038
01:46:41,731 --> 01:46:44,274
45 segundos.

1039
01:46:46,611 --> 01:46:48,486
Amarre-a.

1040
01:46:53,993 --> 01:46:57,662
- Korben, sabe pilotar esta coisa?
- É como dirigir um táxi.

1041
01:47:02,293 --> 01:47:04,210
Mas como vamos passar pela porta?

1042
01:47:17,767 --> 01:47:20,018
15 segundos.

1043
01:47:24,398 --> 01:47:29,653
Dez... nove... oito... sete...

1044
01:47:29,820 --> 01:47:32,572
seis... cinco...

1045
01:47:49,256 --> 01:47:51,716
Pela honra.

1046
01:47:55,096 --> 01:47:56,346
Oh, não!

1047
01:47:57,390 --> 01:47:59,391
Trate de se segurar.

1048
01:48:20,079 --> 01:48:21,788
Como dirigir um táxi.

1049
01:48:23,791 --> 01:48:26,334
Senhoras e senhores,
19:00h, hora do noticiário.

1050
01:48:26,502 --> 01:48:28,753
Amanhã, uma nova aventura.

1051
01:48:28,921 --> 01:48:30,922
Fim da transmissão.

1052
01:48:31,549 --> 01:48:33,967
O melhor programa que já fiz.

1053
01:48:36,262 --> 01:48:41,891
O major Dallas está levando
os cinco elementos para o templo.

1054
01:48:46,564 --> 01:48:48,106
Estamos salvos.

1055
01:49:04,248 --> 01:49:07,083
A diva disse
para eu cuidar de você.

1056
01:49:07,835 --> 01:49:11,880
- Os humanos agem estranhamente.
- Como assim?

1057
01:49:13,549 --> 01:49:17,469
Tudo o que vocês criam
é usado para destruir.

1058
01:49:19,847 --> 01:49:23,349
Chamamos isso de natureza humana.
Aprendeu isso no computador?

1059
01:49:23,517 --> 01:49:26,770
Ainda não acabei.
Estou no "V".

1060
01:49:26,937 --> 01:49:30,148
O "V" é bom.
Tem palavras muito boas no "V".

1061
01:49:30,941 --> 01:49:32,484
Por exemplo?

1062
01:49:34,737 --> 01:49:36,321
Valente...

1063
01:49:36,489 --> 01:49:37,947
vulnerável...

1064
01:49:40,326 --> 01:49:42,535
verdadeiramente bela.

1065
01:49:54,423 --> 01:49:56,466
Claro, Munro!

1066
01:49:57,510 --> 01:49:59,928
- Presidente!
- O que é, agora?

1067
01:50:00,096 --> 01:50:01,513
Eu...

1068
01:50:03,182 --> 01:50:04,682
Temos um problema.

1069
01:50:09,980 --> 01:50:13,733
- Está avançando?
- A uma velocidade incrível.

1070
01:50:13,901 --> 01:50:15,401
Não conseguimos acompanhá-la.

1071
01:50:19,865 --> 01:50:23,201
E sabem para onde ela está indo?

1072
01:50:30,000 --> 01:50:32,919
Korben, tem um general no telefone.

1073
01:50:33,712 --> 01:50:35,547
O presidente vai falar.

1074
01:50:36,549 --> 01:50:39,467
Major Dallas, para começar,
quero saudar um guerreiro.

1075
01:50:39,635 --> 01:50:43,304
- É um exemplo para o Exército.
- Presidente...

1076
01:50:43,472 --> 01:50:46,224
quanto tempo vai ficar
fazendo rodeios?

1077
01:50:48,644 --> 01:50:53,314
Certo. Uma bola de fogo de
dois mil km ruma para a Terra.

1078
01:50:53,482 --> 01:50:57,068
Não sabemos como detê-la.
Esse é o problema.

1079
01:50:59,864 --> 01:51:01,739
Quanto tempo nos resta?

1080
01:51:02,741 --> 01:51:06,244
Se a velocidade continuar constante,
1 hora e 57 minutos.

1081
01:51:07,246 --> 01:51:09,247
Ligo daqui a duas horas.

1082
01:51:28,934 --> 01:51:30,435
GUERRA

1083
01:52:22,446 --> 01:52:24,239
Acabaram de pousar no deserto.

1084
01:52:26,617 --> 01:52:28,368
Bom trabalho, David!

1085
01:52:29,828 --> 01:52:31,829
- Ponha-a no centro!
- Aqui?

1086
01:52:39,755 --> 01:52:44,092
- Já sabe o que fazer, padre?
- Esta deve ser o fogo.

1087
01:52:44,593 --> 01:52:46,636
- Sabe como funciona?
- Teoricamente, sim.

1088
01:52:46,804 --> 01:52:50,348
- "Teoricamente"?
- As 4 pedras ficam em volta...

1089
01:52:50,516 --> 01:52:52,392
o quinto elemento, no meio...

1090
01:52:52,559 --> 01:52:55,353
e a arma contra o mal
deve funcionar.

1091
01:52:55,521 --> 01:52:58,481
- Nunca a viu funcionar, viu?
- Não.

1092
01:52:59,483 --> 01:53:02,610
Toda arma tem um manual.
Esta deve ter também.

1093
01:53:11,453 --> 01:53:14,414
É isso!
Procure os outros símbolos!

1094
01:53:15,666 --> 01:53:17,208
Vento!

1095
01:53:18,585 --> 01:53:20,420
O que está fazendo?

1096
01:53:20,587 --> 01:53:22,839
- O quê?
- O que está fazendo?

1097
01:53:23,632 --> 01:53:25,633
Tentando salvar um radialista.

1098
01:53:29,388 --> 01:53:30,930
Fogo.

1099
01:53:32,141 --> 01:53:34,392
- Pronto!
- E agora, o que acontece?

1100
01:53:34,560 --> 01:53:36,811
Agora precisamos abri-las.

1101
01:53:38,230 --> 01:53:41,566
- E o senhor sabe fazê-lo, certo?
- Teoricamente?

1102
01:53:43,235 --> 01:53:44,277
Não.

1103
01:53:49,283 --> 01:53:52,076
Leeloo, acorde!
Precisa nos ajudar!

1104
01:53:52,244 --> 01:53:55,121
Como se abrem essas pedras?

1105
01:53:55,998 --> 01:53:58,249
O vento sopra...

1106
01:53:59,376 --> 01:54:02,670
- o fogo queima...
- Sim, eu sei tudo isso.

1107
01:54:02,838 --> 01:54:07,008
- Como se abrem as pedras?
- A chuva...

1108
01:54:08,260 --> 01:54:11,763
cai...

1109
01:54:17,936 --> 01:54:19,103
O que significa isso?

1110
01:54:21,065 --> 01:54:22,982
- Acho que...
- Talvez seja uma charada!

1111
01:54:23,150 --> 01:54:25,276
- O quê?
- Um jogo.

1112
01:54:25,444 --> 01:54:28,696
- Temos de abri-las ou morremos.
- Morremos?

1113
01:54:28,864 --> 01:54:29,864
Sim, morremos!

1114
01:54:42,294 --> 01:54:43,961
Tarde demais.

1115
01:54:45,756 --> 01:54:48,383
- Perdemos o contato com eles.
- Três minutos.

1116
01:54:50,135 --> 01:54:53,304
Acho que a minha está quebrada.
Por que logo a minha?

1117
01:55:01,730 --> 01:55:03,981
Nunca vamos conseguir.

1118
01:55:08,153 --> 01:55:10,738
Korben, ela se mexeu!

1119
01:55:12,491 --> 01:55:14,867
- O que você fez? Mostre!
- Nada! Nada!

1120
01:55:15,035 --> 01:55:18,496
Quietos! Quietos!
Acalme-se e mostre o que você fez.

1121
01:55:18,664 --> 01:55:21,499
- Passo a passo, certo?
- Eu estava parado aqui...

1122
01:55:21,834 --> 01:55:24,460
pus as mãos aqui
em cima, assim...

1123
01:55:24,628 --> 01:55:29,090
e falei: "Não vamos conseguir".

1124
01:55:30,467 --> 01:55:32,635
Só isso?

1125
01:55:40,686 --> 01:55:42,395
Korben...

1126
01:55:42,771 --> 01:55:47,191
Vento. Ela disse
que o vento sopra.

1127
01:55:54,575 --> 01:55:56,576
Cada um pegue uma pedra.

1128
01:55:56,743 --> 01:55:59,620
Água para a água,
fogo para o fogo, terra para a terra.

1129
01:56:02,249 --> 01:56:05,376
Terra!
Abra a outra.

1130
01:56:19,099 --> 01:56:23,060
Korben! Meu chapa!
Não tenho fogo!

1131
01:56:23,395 --> 01:56:26,981
Não tenho fósforos, alguém tem?
Parei de fumar, eu lá ia saber?

1132
01:56:27,149 --> 01:56:31,277
O senhor fuma? Alguém tem fósforos?
Precisamos de fogo!

1133
01:56:32,070 --> 01:56:34,405
Vamos morrer!

1134
01:56:41,455 --> 01:56:42,747
Não respirem.

1135
01:57:01,934 --> 01:57:04,894
- Fogo.
- Um minuto.

1136
01:57:05,062 --> 01:57:09,524
Vamos lá, Leeloo, acorde!
É hora de trabalhar.

1137
01:57:10,442 --> 01:57:12,485
Proteger a vida...

1138
01:57:12,653 --> 01:57:17,573
- até a morte.
- Não, Leeloo, escute!

1139
01:57:17,741 --> 01:57:20,284
Sei que está muito cansada.

1140
01:57:20,452 --> 01:57:24,330
Juro que vamos tirar férias
de verdade depois disso, só nós dois.

1141
01:57:24,498 --> 01:57:27,875
Mas, se você não agir agora,
vamos todos morrer!

1142
01:57:28,043 --> 01:57:31,837
Para que salvar a vida,
se já vi o que fazem com ela?

1143
01:57:32,130 --> 01:57:34,799
Entrará na atmosfera
em 40 segundos.

1144
01:57:36,260 --> 01:57:37,593
Você tem razão...

1145
01:57:37,886 --> 01:57:41,138
mas há coisas boas,
que vale a pena salvar.

1146
01:57:41,306 --> 01:57:47,395
- Coisas lindas!
- Como o amor?

1147
01:57:47,563 --> 01:57:52,358
Sim, como o amor! Bom exemplo!
Vale a pena salvar o amor.

1148
01:57:52,651 --> 01:57:55,611
Não sei o que é o amor.

1149
01:57:56,863 --> 01:58:00,491
Não sei o que é. Fui criada
para proteger, não para amar.

1150
01:58:00,826 --> 01:58:05,454
- Essa é minha única utilidade.
- Você está enganada!

1151
01:58:06,832 --> 01:58:10,001
Eu preciso de você.
Preciso muito.

1152
01:58:11,670 --> 01:58:13,004
Por quê?

1153
01:58:14,965 --> 01:58:17,717
Porque... porque...

1154
01:58:18,760 --> 01:58:21,345
Diga a ela, Korben.

1155
01:58:22,723 --> 01:58:27,435
Diga, por favor.
Por que precisa de mim?

1156
01:58:28,020 --> 01:58:31,230
- Porque...
- Diga!

1157
01:58:33,066 --> 01:58:36,944
Porque eu amo você.

1158
01:58:42,868 --> 01:58:47,246
Dez... nove... oito...
sete... seis...

1159
01:58:47,539 --> 01:58:53,794
cinco... quatro...
três... dois... um...

1160
01:59:31,833 --> 01:59:36,087
O rastreamento confirma:
o planeta negro está morto.

1161
01:59:36,672 --> 01:59:39,298
Ele parou a 99 km do impacto.

1162
01:59:52,270 --> 01:59:54,480
O que foi?! Gritou por quê?!

1163
01:59:54,648 --> 01:59:58,651
A toda hora uma explosão,
um grito! Vou embora!

1164
02:00:13,291 --> 02:00:17,294
Presidente, quero apresentar
o Prof. Mactilburgh.

1165
02:00:17,629 --> 02:00:20,798
- É uma honra ter o senhor aqui.
- E os meus dois heróis?

1166
02:00:21,633 --> 02:00:25,010
Estavam tão cansados
que os pusemos no reator.

1167
02:00:25,303 --> 02:00:27,263
Tenho mais 19 reuniões hoje.

1168
02:00:27,431 --> 02:00:29,682
Lamento.
Verei se estão conscientes.

1169
02:00:31,435 --> 02:00:33,644
Transmissão ao vivo
em um minuto.

1170
02:00:41,695 --> 02:00:43,362
Eles...

1171
02:00:44,448 --> 02:00:46,449
não estão prontos.

1172
02:00:46,742 --> 02:00:50,786
- Precisam de mais cinco minutos.
- O senhor tem 20 segundos.

1173
02:00:50,954 --> 02:00:54,081
- Não, madame, eu tentei.
- Quem é?

1174
02:00:54,249 --> 02:00:57,418
- Diz que é a mãe de Korben.
- Passe aqui!

1175
02:00:58,587 --> 02:01:03,507
Sra. Dallas, aqui é o presidente.
Em nome da Federação, quero...

1176
02:01:03,675 --> 02:01:07,928
Ora, o presidente é um idiota,
você não tem voz de idiota!

1177
02:01:08,096 --> 02:01:10,973
Está inventando isso
para não falar com sua mãe!

1178
02:01:11,141 --> 02:01:15,269
Sai de casa correndo,
prende-se com celofane na cama...


