1
00:00:43,680 --> 00:00:44,190
Нет
Да
Отправить?
Отправить?


2
00:00:44,190 --> 00:00:45,560
Отправка


3
00:00:50,140 --> 00:00:50,310
Оформление: ximik
Перевод: kuro

4
00:00:50,310 --> 00:00:54,020
Сидя в углу поверженного мира,
Оформление: ximik
Перевод: kuro

5
00:00:54,020 --> 00:00:54,690
Сидя в углу поверженного мира,

6
00:00:55,560 --> 00:01:00,070
Мы подымаем глаза в небеса

7
00:01:00,940 --> 00:01:06,360
Отправляясь на поиски тепла твоего

8
00:01:13,910 --> 00:01:19,000
Никто руку не подаст и не скажет куда идти,

9
00:01:19,290 --> 00:01:24,220
Потому иду в одиночестве не зная куда

10
00:01:24,470 --> 00:01:29,640
Ночью, когда тебя не было, я в первые ощутил

11
00:01:29,930 --> 00:01:33,430
Боль внутри сердца моего!

12
00:01:35,430 --> 00:01:40,440
Сидя в углу поверженного мира,

13
00:01:40,980 --> 00:01:45,820
Мы подымаем глаза в небеса

14
00:01:46,240 --> 00:01:52,330
Отправляясь на поиски тепла твоего

15
00:01:57,000 --> 00:02:01,960
Соединяя тепло наших рук,

16
00:02:02,170 --> 00:02:06,880
Вечный огонь получили бы мы.

17
00:02:07,550 --> 00:02:13,600
Твоё тепло иду искать я

18
00:02:13,600 --> 00:02:21,110
В новый невиданный мною мир

19
00:02:32,410 --> 00:02:36,410
«Весенний Кагеру»

20
00:02:46,630 --> 00:02:47,840
Что это такое?

21
00:02:54,890 --> 00:02:56,390
Извините за ожидание.

22
00:02:57,020 --> 00:02:58,560
Приятного вам аппетита.

23
00:02:59,850 --> 00:03:02,820
Вчера у меня так ничего не получилось.

24
00:03:03,650 --> 00:03:04,730
Приятного аппетита.

25
00:03:05,440 --> 00:03:08,490
Он сказал, что принимает меня такую, какая я есть.

26
00:03:09,450 --> 00:03:12,490
Пытается меня понять.

27
00:03:13,990 --> 00:03:15,990
Я хочу отплатить ему тем же...

28
00:03:20,000 --> 00:03:22,250
Опять аритмия.

29
00:03:22,460 --> 00:03:24,550
Госпожа Риричиё, что случилось?

30
00:03:25,050 --> 00:03:26,300
Ничего.

31
00:03:27,630 --> 00:03:28,880
Эй, лис!

32
00:03:32,140 --> 00:03:34,220
Не думай, что вчера мы всё решили.

33
00:03:34,350 --> 00:03:37,720
Мы ещё будем сражаться! Я ведь...

34
00:03:37,720 --> 00:03:40,770
Чиё, Соня, привет!

35
00:03:40,770 --> 00:03:44,480
Доброе утро, Ватануки, Нацумэ.

36
00:03:44,480 --> 00:03:46,900
Не перебивай меня! {ориг. Слушай, что я тебе говорю}

37
00:03:48,240 --> 00:03:49,820
У тебя же форма...

38
00:03:54,870 --> 00:03:56,950
Значит, ты в моём классе.

39
00:04:06,380 --> 00:04:08,170
О, Риричиё!

40
00:04:08,170 --> 00:04:10,170
Первый раз тебя в школе вижу.

41
00:04:10,170 --> 00:04:11,300
Соринозука.

42
00:04:11,300 --> 00:04:12,840
Ты тоже сейчас домой?

43
00:04:12,840 --> 00:04:13,680
Да.

44
00:04:15,720 --> 00:04:19,430
Ты ведь школьница, не идёт тебе такой звонок.

45
00:04:19,930 --> 00:04:22,520
Это потому что номер неизвестный.

46
00:04:24,440 --> 00:04:25,730
Опять он.

47
00:04:25,730 --> 00:04:27,020
Опять?

48
00:04:27,610 --> 00:04:28,070
Скоро встретимся.

49
00:04:28,070 --> 00:04:30,240
Утром мне пришло сообщение с этого же адреса.
Скоро встретимся.

50
00:04:31,240 --> 00:04:32,110
Я рядом с тобой.

51
00:04:32,110 --> 00:04:33,610
Это сталкер?
прим. Сталкер – влюблённый, который выслеживающий объект своей любви
Я рядом с тобой.

52
00:04:33,610 --> 00:04:35,570
Всё нормально?

53
00:04:36,830 --> 00:04:40,330
К сожалению, я уже привыкла к сталкерам и похитителям.

54
00:04:40,750 --> 00:04:41,910
Ну да...

55
00:04:42,660 --> 00:04:47,540
В детстве ты ведь была богатой и красивой.

56
00:04:47,540 --> 00:04:50,460
За тобой немало извращенцев охотилось.

57
00:04:51,010 --> 00:04:54,340
Может, лучше сказать об этом Микецуками?

58
00:04:54,340 --> 00:04:55,550
Нет необходимости.

59
00:04:56,050 --> 00:05:00,560
Ну, хоть ты и сильнее обычных мужиков, но...

60
00:05:00,560 --> 00:05:03,350
Не стоит его тревожить по этому поводу.

61
00:05:04,850 --> 00:05:06,440
Какая ты учтивая.

62
00:05:07,690 --> 00:05:09,820
Просто не хочу подымать лишего шума.

63
00:05:10,360 --> 00:05:13,820
Если ничего не случится, просто написала бы ему потом письмо с извинениями.

64
00:05:14,950 --> 00:05:16,030
Письмо?

65
00:05:17,070 --> 00:05:19,910
Ты ведь их целую кучу в детстве написала.

66
00:05:19,910 --> 00:05:21,870
В них ты такая честная, открытая...

67
00:05:21,870 --> 00:05:22,660
Говорю же,

68
00:05:22,660 --> 00:05:25,080
я просто тренировалась кандзи писать!

69
00:05:25,080 --> 00:05:26,000
Ну ладно.

70
00:05:26,000 --> 00:05:27,920
Здравствуйте. {ориг. С возвращением}

71
00:05:28,290 --> 00:05:29,590
Микецуками?

72
00:05:29,590 --> 00:05:30,630
Он школьник?

73
00:05:30,630 --> 00:05:32,340
Прям сверкает!
Кто это?

74
00:05:32,800 --> 00:05:37,260
Ожидание вас было подобно смерти.

75
00:05:37,850 --> 00:05:41,600
А возвращение ваше – словно воскрешение...

76
00:05:41,970 --> 00:05:43,930
Мне неудобно из-за тебя.

77
00:05:43,930 --> 00:05:46,480
Здравствуйте, Брат.

78
00:05:46,480 --> 00:05:48,310
О, ты меня заметил.

79
00:05:48,310 --> 00:05:51,360
Потому что вы, Брат, дороги госпоже Риричиё.

80
00:05:51,780 --> 00:05:53,900
Кстати, а почему "Брат"?

81
00:05:54,320 --> 00:05:56,610
Я же не брат её.

82
00:05:56,610 --> 00:05:58,870
Ты сам попросил себя так называть.

83
00:06:01,580 --> 00:06:03,750
Всего доброго, увидимся позже.

84
00:06:04,200 --> 00:06:07,330
Если что-нибудь понадобиться, зовите.

85
00:06:20,890 --> 00:06:25,430
Как я могу отблагодарить Микецуками?

86
00:06:26,020 --> 00:06:30,110
Напишу ему хотя бы письмо с благодарностью.

87
00:06:39,530 --> 00:06:42,490
Ты ведь их целую кучу в детстве написала.

88
00:06:43,160 --> 00:06:45,450
В них ты такая честная, открытая...

89
00:06:57,010 --> 00:07:00,510
Хотя, внезапно вручить ему такое письмо было бы слишком.

90
00:07:01,850 --> 00:07:03,180
Всё-таки...

91
00:07:07,890 --> 00:07:11,060
Это просто формальное выражение признательности!

92
00:07:11,400 --> 00:07:13,270
И это не слишком.

93
00:08:16,550 --> 00:08:19,800
Здесь находится наша фирменная продукция.

94
00:08:21,430 --> 00:08:23,680
Я бы сказала, не совсем плохая.

95
00:08:23,680 --> 00:08:25,260
Спасибо большое.

96
00:08:25,970 --> 00:08:27,560
Будьте добры, этот.

97
00:08:38,030 --> 00:08:39,940
Я опоздала.

98
00:08:42,860 --> 00:08:44,070
Но...

99
00:08:47,580 --> 00:08:48,700
Опять?

100
00:08:52,250 --> 00:08:54,920
Одной ходить опасно.

101
00:08:55,710 --> 00:08:56,920
Он где-то рядом.

102
00:08:56,920 --> 00:08:57,380
Одной ходить опасно.

103
00:08:57,380 --> 00:09:00,090
Для нас опасна 
ночная тьма.

104
00:09:00,260 --> 00:09:01,630
"Для нас"?

105
00:09:02,470 --> 00:09:04,760
Он тоже потомок ёкая?

106
00:09:13,190 --> 00:09:16,020
Что вам нужно от госпожи Риричиё?

107
00:09:16,860 --> 00:09:19,530
О, так у тебя парень есть.

108
00:09:20,070 --> 00:09:20,820
Э?

109
00:09:22,990 --> 00:09:24,780
Будьте счастливы!

110
00:09:26,700 --> 00:09:28,700
Почему ты здесь?

111
00:09:28,700 --> 00:09:32,580
Это вы почему одна идёте домой?

112
00:09:33,460 --> 00:09:36,210
Разве не знаете, что это опасно?

113
00:09:37,960 --> 00:09:40,880
Если ты о том пьяном, то я его заметила.

114
00:09:40,880 --> 00:09:42,380
Не недооценивай меня.

115
00:09:42,380 --> 00:09:43,840
Я не о нём.

116
00:09:45,050 --> 00:09:47,300
Мне Брат сказал...

117
00:09:47,760 --> 00:09:49,220
...о сообщениях.

118
00:09:50,560 --> 00:09:53,100
А я вам зачем?{ориг. ради чего я существую?}

119
00:09:53,520 --> 00:09:55,890
Почему вы мне ничего не сказали?

120
00:09:56,350 --> 00:09:57,650
Даже несмотря на это,

121
00:09:57,650 --> 00:10:00,940
для нас опасно гулять ночью.

122
00:10:02,480 --> 00:10:04,820
Будь это покупки или что-то ещё,

123
00:10:04,820 --> 00:10:07,950
если бы вы меня попросили, я бы всё сделал.

124
00:10:08,530 --> 00:10:11,080
Если бы с вами что-нибудь случилось,

125
00:10:11,990 --> 00:10:14,500
и я не смог бы вас защитить,

126
00:10:15,120 --> 00:10:17,750
моя жизнь потеряла бы смысл.

127
00:10:32,430 --> 00:10:35,020
У неё есть смысл.

128
00:10:37,140 --> 00:10:38,980
Ты...

129
00:10:39,020 --> 00:10:39,770
Он сказал, что принимает меня такую,

130
00:10:39,770 --> 00:10:42,480
какая я есть.
Он сказал, что принимает меня такую,

131
00:10:49,110 --> 00:10:50,240
Ты...

132
00:10:51,240 --> 00:10:53,410
Неужели это то, что вы чувствуете?..

133
00:10:54,160 --> 00:10:57,540
Вы всё это так долго несли в одиночку...

134
00:10:57,870 --> 00:11:00,080
Давайте попробуем.

135
00:11:02,840 --> 00:11:03,920
Извините.

136
00:11:04,460 --> 00:11:05,760
Я больше не смог

137
00:11:06,510 --> 00:11:08,130
держать себя в руках.{ориг. сдерживать свой гнев}

138
00:11:08,130 --> 00:11:11,350
Госпожа Риричиё просто не умеет общаться с людьми.

139
00:11:11,800 --> 00:11:14,970
Но, она честный, порядочный и искренний человек.

140
00:11:15,680 --> 00:11:19,560
А также, она очень чувствительна.

141
00:11:21,100 --> 00:11:24,150
Он понял меня.

142
00:11:25,320 --> 00:11:26,530
Именно.

143
00:11:26,530 --> 00:11:28,900
Поэтому и я...

144
00:11:33,990 --> 00:11:37,450
И я хочу понять тебя.

145
00:11:38,830 --> 00:11:40,250
Микецуками...

146
00:11:45,460 --> 00:11:46,460
Госпожа Риричиё.

147
00:12:07,940 --> 00:12:09,650
Отойдите, госпожа Риричиё.

148
00:12:10,490 --> 00:12:14,700
Так это ты слал мне глупые сообщения?

149
00:12:14,700 --> 00:12:16,160
Ага, я.

150
00:12:18,160 --> 00:12:22,580
Но мне скучно, так как ты не испугалась.

151
00:12:25,840 --> 00:12:27,380
Для тебя тоже

152
00:12:27,380 --> 00:12:30,590
не хватило этой игры!

153
00:12:32,430 --> 00:12:35,890
Мы снова встретились, мои живые туалеты!{ориг. бенки – утка, судно }

154
00:12:37,220 --> 00:12:38,390
"Живые..."?

155
00:12:38,390 --> 00:12:41,140
Как и раньше, ваши шутки переходят все пределы.

156
00:12:41,600 --> 00:12:43,100
Твой знакомый?

157
00:12:43,100 --> 00:12:44,060
Чего?

158
00:12:44,060 --> 00:12:47,270
Только не говори, что забыла меня.

159
00:12:47,270 --> 00:12:48,690
Жестокосердная.

160
00:12:49,990 --> 00:12:52,490
Меня зовут Шоукиин Кагэро.

161
00:12:52,490 --> 00:12:56,990
Бывший хозяин Соуши и твой жених, не помнишь?

162
00:13:12,930 --> 00:13:14,300
Давно не виделись,

163
00:13:14,300 --> 00:13:15,550
свиньи!

164
00:13:16,930 --> 00:13:18,470
Я вернулся здоровым!

165
00:13:21,310 --> 00:13:23,190
Кагэ!

166
00:13:23,190 --> 00:13:23,280
С приездом!

167
00:13:23,280 --> 00:13:24,480
Надпись на упаковке: Сладкие пончики{sata andagi}
С приездом!

168
00:13:24,480 --> 00:13:25,060
Ага.
Надпись на упаковке: Сладкие пончики{sata andagi}

169
00:13:25,060 --> 00:13:27,230
Кто это? Постой-ка...
Надпись на упаковке: Сладкие пончики{sata andagi}

170
00:13:27,230 --> 00:13:28,820
Надпись на упаковке: Сладкие пончики{sata andagi}

171
00:13:29,020 --> 00:13:31,570
Ох, какая одежда у Каруты!

172
00:13:31,570 --> 00:13:32,900
Ням-ням, ням-ням!

173
00:13:33,570 --> 00:13:35,240
Я тащусь!

174
00:13:35,240 --> 00:13:37,240
Он во втором номере живёт.

175
00:13:37,240 --> 00:13:40,330
Но много гуляет, поэтому тут почти не живёт.

176
00:13:40,330 --> 00:13:43,410
Это один из друзей детства, о которых я вам недавно говорил.

177
00:13:43,410 --> 00:13:45,830
Давно не виделись, мои мазо-рабы!

178
00:13:45,830 --> 00:13:47,330
Ага!

179
00:13:47,790 --> 00:13:49,920
Так вы все старые друзья?

180
00:13:53,840 --> 00:13:55,090
Ты!..

181
00:13:55,090 --> 00:13:56,890
И ты здесь?

182
00:13:56,890 --> 00:13:58,930
Здоров, животное. {здоров – вольно-грубое сокр. от "давно не виделись"; животное – ориг. "домашный скот" (овцы, козы, коровы, а т.к. он самэц, то – баран, козёл или бык)}

183
00:14:09,100 --> 00:14:13,190

184
00:14:13,430 --> 00:14:17,410
<i>Напомнить тебе?</i>

185
00:14:17,410 --> 00:14:18,540
<i>Что мы делали,</i>

186
00:14:18,540 --> 00:14:18,620
Кобра
<i>Что мы делали,</i>

187
00:14:18,620 --> 00:14:19,660
Енот
Кобра
<i>Что мы делали,</i>

188
00:14:19,660 --> 00:14:19,750
Кобра
Енот

189
00:14:19,750 --> 00:14:20,830
<i>Как мы делали...</i>
Кобра
Енот

190
00:14:20,830 --> 00:14:20,880
Енот
Кобра
<i>Как мы делали...</i>

191
00:14:20,880 --> 00:14:20,920
Стрижка
Енот
Кобра
Маленькие собаки - 300 йен 
Большие собаки - 500 йен 
Про других 
животных спрашивайте.
<i>Как мы делали...</i>

192
00:14:20,920 --> 00:14:20,960
Стрижка
Енот
Маленькие собаки - 300 йен 
Большие собаки - 500 йен 
Про других 
животных спрашивайте.
<i>Как мы делали...</i>

193
00:14:20,960 --> 00:14:21,000
Стрижка
Маленькие собаки - 300 йен 
Большие собаки - 500 йен 
Про других 
животных спрашивайте.
<i>Как мы делали...</i>

194
00:14:21,000 --> 00:14:21,840
Стрижка
Маленькие собаки - 300 йен 
Большие собаки - 500 йен 
Про других 
животных спрашивайте.
Любимцы у Номуры
<i>Как мы делали...</i>

195
00:14:21,840 --> 00:14:23,550

196
00:14:23,550 --> 00:14:23,590

197
00:14:23,590 --> 00:14:23,630

198
00:14:23,630 --> 00:14:23,750

199
00:14:23,750 --> 00:14:26,170

200
00:14:32,140 --> 00:14:35,100
Ты как всегда замечательно плачешь.

201
00:14:35,100 --> 00:14:37,100
Великолепно.

202
00:14:37,100 --> 00:14:39,980
Давненько мы вместе не собирались.

203
00:14:39,980 --> 00:14:41,560
Скажи, Сонь?

204
00:14:41,560 --> 00:14:42,310
Да.

205
00:14:42,770 --> 00:14:46,110
С возвращением вас, господин Кагэро.

206
00:14:46,570 --> 00:14:49,030
Рад снова видеть вас.

207
00:14:49,030 --> 00:14:51,990
Мне недавно было очень весело.

208
00:14:52,450 --> 00:14:53,490
Точно!

209
00:14:53,490 --> 00:14:55,290
Я же вам гостинцы привёз.

210
00:14:55,290 --> 00:14:56,910
А где ты был?

211
00:14:56,910 --> 00:14:58,250
В Окинаве!

212
00:14:59,290 --> 00:15:01,080
Сладкие пончики.

213
00:15:02,500 --> 00:15:04,630
Банри, для тебя...

214
00:15:05,210 --> 00:15:06,840
Железная дева!{инструмент пыток}

215
00:15:07,420 --> 00:15:08,920
А тебе – соломенную верёвку.

216
00:15:08,920 --> 00:15:10,090
Большое спасибо.

217
00:15:10,680 --> 00:15:11,890
Тебе – плётка.

218
00:15:11,890 --> 00:15:13,600
Окинава тут ни при чём.

219
00:15:13,600 --> 00:15:16,600
А вас я вижу впервые.

220
00:15:16,600 --> 00:15:19,520
Тогда, в знак знакомства,

221
00:15:19,680 --> 00:15:21,350
испанская кобыла!

222
00:15:21,900 --> 00:15:23,230
А для тебя – кляп!

223
00:15:23,560 --> 00:15:25,320
Подойдёшь – убью.

224
00:15:27,030 --> 00:15:28,780
Любишь игры на морозе?

225
00:15:28,780 --> 00:15:30,280
Великолепно!

226
00:15:30,570 --> 00:15:32,610
Мужик, да ещё и пошляк,

227
00:15:32,610 --> 00:15:34,030
и не представился даже.

228
00:15:34,030 --> 00:15:36,030
Хочешь со мной познакомится?

229
00:15:36,030 --> 00:15:39,500
Ну, есть в твоих словах доля правды, {самка}свинья.

230
00:15:39,500 --> 00:15:43,080
Эм, Нобарочка, мне очень холодно.

231
00:15:44,880 --> 00:15:47,170
Меня зовут Шоукиин Кагэро.

232
00:15:47,170 --> 00:15:49,130
Я живу во втором номере,

233
00:15:49,130 --> 00:15:51,470
и я – хозяин Каруты!

234
00:15:53,090 --> 00:15:56,050
Кроме того, я бывший хозяин Соуши,

235
00:15:57,010 --> 00:16:00,140
и жених Ширакиин Риричиё!

236
00:16:00,810 --> 00:16:02,520
Жених?

237
00:16:02,520 --> 00:16:05,400
О, кстати, у тебя ведь был жених.

238
00:16:05,940 --> 00:16:08,320
Ты ему ещё каждый день письма писала.

239
00:16:18,240 --> 00:16:20,370
Он ведь тебе нравился?

240
00:16:20,370 --> 00:16:21,330
Нет!

241
00:16:22,830 --> 00:16:24,420
Как глупо...

242
00:16:24,420 --> 00:16:26,830
Об этом договорились наши семьи,

243
00:16:26,830 --> 00:16:28,540
и это не обязательно.

244
00:16:28,920 --> 00:16:31,550
Кроме того, я его с детства не видела.

245
00:16:31,550 --> 00:16:33,300
Уже всё кончено.

246
00:16:33,800 --> 00:16:37,300
Ты грустила, когда письма перестали приходить.

247
00:16:38,390 --> 00:16:41,720
Потому что больше не могла тренироваться писать кандзи.

248
00:16:43,560 --> 00:16:45,100
Можно ещё один?{ориг. можно обменять?}

249
00:16:46,940 --> 00:16:50,150
А вот ты мне пригляделась.

250
00:16:50,150 --> 00:16:54,490
Мне нравятся неприступные девушки. {ориг. Мне больше нравятся труднодоступные, чем легкодоступные.}

251
00:16:55,360 --> 00:16:57,660
Какое великолепное выражение лица!

252
00:16:57,660 --> 00:17:00,740
На первый взгляд кажется, что ты садистка,

253
00:17:00,740 --> 00:17:03,910
но на самом деле ты мазохистка.{у тебя наклонности}

254
00:17:03,910 --> 00:17:05,250
Это кто здесь мазо?

255
00:17:05,250 --> 00:17:08,630
Я садо, поэтому мы с тобой – идеальная пара.

256
00:17:08,630 --> 00:17:09,590
Между прочим!

257
00:17:09,590 --> 00:17:11,460
Ты же тоже садист!

258
00:17:11,460 --> 00:17:15,170
Но ты поболее меня будешь, потому что можешь скрывать это!

259
00:17:15,170 --> 00:17:17,680
Хватит затягивать людей в свой мирок!

260
00:17:18,180 --> 00:17:20,180
Это не мой мирок!

261
00:17:20,180 --> 00:17:23,600
Весь мир разделён на садо и мазо.

262
00:17:23,600 --> 00:17:27,230
А я всего лишь могу с первого взгляда это определять!

263
00:17:27,230 --> 00:17:28,440
Ты – мазо!

264
00:17:28,440 --> 00:17:29,980
Ещё чего!

265
00:17:29,980 --> 00:17:31,020
Я не мазо!{ориг. кто это мазо?}

266
00:17:31,020 --> 00:17:31,650
Я...

267
00:17:31,650 --> 00:17:32,690
Ты – садо.

268
00:17:33,570 --> 00:17:35,280
Ну, как знать.

269
00:17:35,280 --> 00:17:36,780
Не скажу.

270
00:17:36,780 --> 00:17:37,610
Заткнись!

271
00:17:37,610 --> 00:17:38,910
Почему это я мазо?

272
00:17:39,200 --> 00:17:40,660
Хочешь съесть?

273
00:17:40,660 --> 00:17:41,990
Или хочешь быть съеденной?

274
00:17:42,950 --> 00:17:44,080
Хочу съесть.

275
00:17:44,080 --> 00:17:45,120
Садо!

276
00:17:45,120 --> 00:17:46,710
Так вот оно что.

277
00:17:46,710 --> 00:17:47,920
Ты – садо!

278
00:17:47,920 --> 00:17:50,380
Предупреждала ведь, чтобы ты не приближался!

279
00:17:51,420 --> 00:17:53,460
Пошли-ка, невеста.

280
00:17:53,460 --> 00:17:54,960
Ты что делаешь?

281
00:17:54,960 --> 00:18:01,010
Я покажу тебе мир, состоящий из садо и мазо.

282
00:18:01,010 --> 00:18:02,430
Но мне...

283
00:18:02,430 --> 00:18:03,430
Идём!

284
00:18:06,850 --> 00:18:08,270
Тот мальчик – садо.

285
00:18:08,270 --> 00:18:09,690
А мужик – мазо.

286
00:18:11,150 --> 00:18:11,900
Дальше!

287
00:18:13,820 --> 00:18:14,480
Садо.

288
00:18:14,480 --> 00:18:16,690
Она – мазо на первый взгляд, на самом деле – садо!

289
00:18:16,690 --> 00:18:17,780
Мазо.

290
00:18:20,200 --> 00:18:22,370
Выглядит как садо, но он мазо.

291
00:18:28,330 --> 00:18:30,580
Лифт нас задерживает...

292
00:18:30,580 --> 00:18:31,540
Садо!

293
00:18:34,500 --> 00:18:36,380
Горячо! Садо!

294
00:18:36,380 --> 00:18:38,300
Но как привыкнешь, будет приятно.

295
00:18:38,300 --> 00:18:39,220
Мазо!

296
00:18:40,130 --> 00:18:41,930
Хороший звук. Садо!

297
00:18:43,140 --> 00:18:44,140
Дай-ка.

298
00:18:45,720 --> 00:18:47,560
Воняет. Садо.

299
00:18:47,560 --> 00:18:48,730
Но вкусно! Мазо!

300
00:18:49,810 --> 00:18:51,980
Аквариум твёрдый. Садо.

301
00:18:51,980 --> 00:18:52,610
Мазо.

302
00:18:52,610 --> 00:18:53,060
Садо.

303
00:18:53,060 --> 00:18:53,480
Мазо.

304
00:18:53,480 --> 00:18:54,270
Садо! Садо!

305
00:18:54,270 --> 00:18:54,730
Мазо!

306
00:18:54,730 --> 00:18:58,400
Половик такой мягкий! Приятно наступать на него.

307
00:18:58,400 --> 00:18:59,150
Мазо.

308
00:18:59,150 --> 00:19:00,360
Хочешь, чтобы я наступил?

309
00:19:00,360 --> 00:19:01,490
Я наступлю!

310
00:19:01,490 --> 00:19:02,570
Ну как, как?

311
00:19:03,120 --> 00:19:04,910
Крыша! Высоко.

312
00:19:04,910 --> 00:19:05,450
Садо!

313
00:19:05,450 --> 00:19:05,870
Хватит...
Садо!

314
00:19:05,870 --> 00:19:06,290
Хватит...

315
00:19:06,290 --> 00:19:08,040
Ночь! Тёмно.

316
00:19:08,040 --> 00:19:09,000
Садо!

317
00:19:09,000 --> 00:19:09,960
Хватит уже!

318
00:19:11,210 --> 00:19:12,330
Ой.

319
00:19:13,250 --> 00:19:14,340
Пора.

320
00:19:17,420 --> 00:19:20,840
Если не пойду, то не успею на самолёт.

321
00:19:20,840 --> 00:19:22,680
А зачем ты приходил?

322
00:19:22,970 --> 00:19:26,510
Дошли слухи, что моя невеста переехала в волшебный замок,

323
00:19:26,510 --> 00:19:28,810
и я прервал поездку, чтобы посмотреть.

324
00:19:28,810 --> 00:19:30,980
Ну как, ты благодарна мне?

325
00:19:32,100 --> 00:19:33,060
Кроме того,

326
00:19:33,520 --> 00:19:36,110
у меня был важный разговор к тебе,

327
00:19:36,110 --> 00:19:37,820
но сегодня уже некогда.

328
00:19:37,820 --> 00:19:39,570
Поговорим в следующий раз.

329
00:19:41,860 --> 00:19:44,450
Наверняка ничего важного.

330
00:19:44,450 --> 00:19:46,280
Удачной поездки.

331
00:19:46,280 --> 00:19:47,870
Будь осторожен там.

332
00:19:49,410 --> 00:19:52,170
Прощайте, мои сексуальные игрушки!

333
00:19:52,170 --> 00:19:54,630
Я к вам ещё приеду!

334
00:19:54,630 --> 00:19:58,170
Ждите с нетерпением того дня!

335
00:20:03,050 --> 00:20:07,640
Надо же, ты с ним переписывалась... Ну и ну.

336
00:20:07,640 --> 00:20:09,720
А мне он нравится.

337
00:20:10,850 --> 00:20:13,480
Я ведь говорила, я просто тренировалась писать кандзи.

338
00:20:14,060 --> 00:20:15,690
К тому же...

339
00:20:19,440 --> 00:20:20,610
Госпожа Риричиё.

340
00:20:23,070 --> 00:20:24,860
Уже прохладно,

341
00:20:24,860 --> 00:20:26,570
давайте вернёмся в комнату.

342
00:20:27,030 --> 00:20:28,240
Ты прав.

343
00:20:29,830 --> 00:20:33,960
Мне нечего было сказать тому парню.

344
00:20:37,080 --> 00:20:47,140
Скотина собралась, и трогают пики

345
00:20:47,140 --> 00:20:58,610
Сидя голой ж*пой на козле, с клизм*й  в ж**е и хлестают верёвками друг друга

346
00:20:58,610 --> 00:21:09,450
В жизни ты кто - садо или мазо?

347
00:21:09,450 --> 00:21:21,250
Пора осознать себя уже!

348
00:21:21,250 --> 00:21:27,010
Итак, скоты, сейчас я расскажу, как отличить садо от мазо!

349
00:21:27,010 --> 00:21:33,100
Нравится ли, когда тебя бьют? Тогда ты мазо!

350
00:21:33,100 --> 00:21:39,150
Нравится ли кого-нибудь бить? Тогда ты садо!

351
00:21:39,150 --> 00:21:44,400
"Эм... А я не могу решить... " - так говорит только еретик!

352
00:21:44,400 --> 00:21:50,200
А вот я бы всех ***! Было бы здорово, здорово!

353
00:21:50,200 --> 00:21:58,710
** туалеты! ** туалеты! Мясо! Мясо! ** туалеты! Мясо! Я бы ***  *** в анальное отверстие!

354
00:21:58,710 --> 00:22:01,670
Мазо-рабы радуются!

355
00:22:09,720 --> 00:22:13,760
Мне нечего было сказать тому парню.

356
00:22:18,730 --> 00:22:19,980
Но...

357
00:23:16,490 --> 00:23:21,210
Он сказал, что Микецуками служил ему.

358
00:23:22,120 --> 00:23:23,080
Значит,

359
00:23:25,000 --> 00:23:27,880
Микецуками знал, что у меня есть жених?

360
00:23:48,820 --> 00:23:51,200
Не презирайте меня из-за того, что я енот.

361
00:23:51,200 --> 00:23:52,410
Я плохой!

362
00:23:53,860 --> 00:23:58,080
Не смейте обращаться со мной как с животным, а то будет плохо!

363
00:23:59,330 --> 00:24:00,870
Молодец Ватануки.

364
00:24:00,870 --> 00:24:02,000
Такой милый.

365
00:24:02,000 --> 00:24:03,920
Я не милый.

366
00:24:03,920 --> 00:24:06,790
Мне нравится такой милый Ватануки.

367
00:24:06,790 --> 00:24:07,710
Нельзя?

368
00:24:08,920 --> 00:24:12,050
Следующий раз в "Я и пёс",

369
00:24:12,050 --> 00:24:13,090
Не думать.

370
00:24:13,680 --> 00:24:15,300
Можно.

371
00:24:15,300 --> 00:24:15,510
Согласен!

372
00:24:15,510 --> 00:24:16,510
6 серия 
«Не думать»
Согласен!

373
00:24:16,510 --> 00:24:17,970

6 серия 
«Не думать»

374
00:24:26,980 --> 00:24:29,970
<b>А если читаете этот маленький текст, то вы – садо!</b>
Если вы досмотрели серию до конца, не перематывая{ориг. не переключая канал}, то вы – мазо!


