1
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
Subtitle By : Kecikx

2
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Terima kasih.

3
00:02:38,433 --> 00:02:40,267
Seseorang patut telefon polis.


4
00:02:54,531 --> 00:02:57,700
- Beach Boys hebat.
- Saya suka Beach Boys.

5
00:02:59,118 --> 00:03:02,037
Hei, gadis, apa khabar?
Tunggu sebentar.

6
00:03:08,460 --> 00:03:10,753
Awak nak ke mana?
Mari kita pergi dapatkan sushi!

7
00:03:10,879 --> 00:03:13,631
Hey! Hei, Cutie!




9
00:03:17,385 --> 00:03:20,220
Hey, hey, hey, hey!
Itu CD saya!

10
00:03:20,346 --> 00:03:23,015
Jangan awak cuba sentuh
CD seorang lelaki Cina.

11
00:03:23,140 --> 00:03:25,809
Awak tengok cara gadis tu pergi?
Mereka mentertawakan kita.

12
00:03:25,934 --> 00:03:27,602
Mereka pergi sebab kamu.

13
00:03:27,727 --> 00:03:30,604
Apa yang saya buat ialah jemput mereka
untuk minum.

14
00:03:30,730 --> 00:03:32,856
Awak jemput mereka untuk berbogel...

15
00:03:32,982 --> 00:03:35,275
dan korbankan seekor kambing kecil.

16
00:03:35,401 --> 00:03:37,778
Mana satu perkataan "kambing"?

17
00:03:37,903 --> 00:03:40,405
Awak berhutang dengan saya salinan
hits terbesar The Beach Boys '.

18
00:03:40,572 --> 00:03:44,367
Jangan berkira dengan saya, Lee.
Saya dah bekerja dengan kes awak selama 3 hari.

19
00:03:44,534 --> 00:03:48,203
Alasan saya ada di Hong Kong ni sebab
awak kata nak tunjukkan pada saya 'masa yang baik'.

20
00:03:48,371 --> 00:03:51,040
Saya sedang bercuti
dan saya mahu beberapa mu shu

21
00:03:51,165 --> 00:03:54,251
- Mu Shu? Awak lapar?
- Tidak, Lee, bukan mu Shu.

22
00:03:54,418 --> 00:03:57,253
Beberapa mu shu.
Saya nak jumpa wanita, kawan.

23
00:03:57,420 --> 00:03:59,588
Sekarang berhenti bermain
dan tunjukkan saya kepada mu shu.

24
00:04:04,385 --> 00:04:06,011
Terdapat pengeboman di
Kedutaan Amerika.

25
00:04:07,221 --> 00:04:09,014
Dua orang penterjemah Amerika dah
terbunuh.

26
00:04:09,681 --> 00:04:10,598
Ada petunjuk?

27
00:04:12,434 --> 00:04:13,685
Kami fikir ia Ricky Tan.

28
00:04:14,310 --> 00:04:17,437
Semua geng daripada Triads berada
di kelab malam ini.

29
00:04:19,315 --> 00:04:21,984
Jika awak tak mahu mengambil
kes itu, saya faham.

30
00:04:22,943 --> 00:04:23,818
Tidak, tak mengapa.

31
00:04:28,573 --> 00:04:29,865
Apa tu?

32
00:04:29,991 --> 00:04:33,327
Adakah awak ada ambil
kes sialan dalam percutian saya?

33
00:04:33,452 --> 00:04:36,913
Sudah tentu tidak. Orang atasan saya
jemput kita untuk ke kelab.

34
00:04:37,039 --> 00:04:40,250
- Parti besar malam ini.
- Jangan bergurau dengan saya, Lee.

35
00:04:40,375 --> 00:04:43,127
Saya akan tampar kuat-kuat,
dan awak akan berakhir dalam Dinasti Ming.

36
00:04:43,253 --> 00:04:45,922
Saya besungguh ni. Saya akan lempang awak
sampai ke Bangkok.

37
00:04:46,047 --> 00:04:48,590
- Parti besar?
- Yang paling besar.

38
00:04:49,800 --> 00:04:52,135
Okay, baik,
mari pergi.

39
00:04:55,597 --> 00:04:58,557
Hei, ini sungguh baik.
Hei, Cutie.

40
00:04:58,683 --> 00:05:01,310
Mereka tak suka pelancong di sini,
jadi cuba sembunyikan.

41
00:05:01,435 --> 00:05:04,729
Apa yang kamu maksudkan, sembunyikan?
Saya 2 kaki lebih tinggi dari semua orang di sini.

42
00:05:08,275 --> 00:05:10,360
- Tunggu di sini.
- Awak nak ke mana?

43
00:05:10,485 --> 00:05:14,071
- Tandas.
- Cepat balik, sebab kita akan berparti.

44
00:05:27,959 --> 00:05:29,835
Apa khabar?

45
00:05:29,961 --> 00:05:33,589
Selalu datang ke sini?
Ia adalah satu tempat yang bagus.

46
00:05:33,714 --> 00:05:37,092


47
00:05:37,217 --> 00:05:38,593


48
00:05:38,719 --> 00:05:42,388
Apa yang terjadi di sini?

49
00:05:42,514 --> 00:05:45,183
Saya seorang saja yang dengar?

50
00:05:45,308 --> 00:05:47,268
Orang ni dah rosakkan klasik!



55
00:06:00,530 --> 00:06:03,157
Saya tak boleh tahan lagi.




65
00:06:55,745 --> 00:06:57,788
Ayuh, gadis!



68
00:07:07,089 --> 00:07:09,716
Ayuh! Ayuh!

69
00:07:11,092 --> 00:07:14,511
Mari sini, gadis
Jangan berhenti sehingga awak ...

70
00:07:14,637 --> 00:07:17,180
Mari ke sini,
Saya tak boleh percaya ni..


73
00:07:29,400 --> 00:07:31,735
- Carter!

74
00:07:31,902 --> 00:07:33,945
Mari! Mari!

75
00:07:34,113 --> 00:07:35,906
- Carter!
- Mari, Lee!

76
00:07:36,073 --> 00:07:37,699
- Carter!
-  Mari!

77
00:07:41,453 --> 00:07:45,373
Saya akan segera kembali,
Saya akan segera kembali

78
00:07:45,498 --> 00:07:47,416
Saya akan segera kembali

79
00:07:47,541 --> 00:07:49,918
Lee, orang-orang di sini suka saya.
Marilah ke sini.

80
00:07:50,044 --> 00:07:52,087
- Turun dari pentas.
- Awak gila?

81
00:07:52,212 --> 00:07:55,089
Saya dah jadi bintang pujaan orang di sini.
Tengoklah.

82
00:07:55,215 --> 00:07:58,467
Ini adalah bar gangster.
Kita sedang menyamar sekarang.

83
00:08:00,219 --> 00:08:03,430
Saya dah tahu awak tipu.
Saya tahu awak tipu, kawan.

84
00:08:03,556 --> 00:08:05,599
- Saya minta maaf, Carter.
- Awak penipu!

85
00:08:05,724 --> 00:08:08,726
Kita di sini untuk cari Ricky Tan.
Kita mesti siasat perlahan-lahan.

86
00:08:08,852 --> 00:08:11,938
Siasat perlahan-lahan?
Apa yang awak cuba cakapkan ni?

87
00:08:12,063 --> 00:08:14,690
Siapa yan ajar awak bagaimana untuk menyiasat?
"Menyiasat perlahan-lahan."

88
00:08:14,816 --> 00:08:18,444
Mereka ini orang-orang Triads,
geng kongsi gelap yang paling bahaya di China.

89
00:08:18,569 --> 00:08:21,154
Awak fikir saya takut? Saya dari
Los Angeles. Kami yang mencipta geng.

90
00:08:22,322 --> 00:08:24,365
- Berikan saya lencana itu.
- Tak boleh! Awak orang awam!

91
00:08:24,491 --> 00:08:26,492
Di Hong Kong, saya ialah Michael Jackson!
Awak Toto!

92
00:08:26,618 --> 00:08:29,578
Awak maksudkan Tito! Toto adalah apa
kita makan malam tadi untuk makan malam.

93
00:08:29,704 --> 00:08:31,580
- Sekarang berikan saya lencana itu.
- Tidak!

94
00:08:37,044 --> 00:08:38,420
Dengar!

95
00:08:46,927 --> 00:08:48,470
Sekarang!

96
00:08:57,937 --> 00:08:59,354
Apa yang saya kata?

97
00:08:59,480 --> 00:09:03,316
Awak minta semua orang
untuk ambil pedang samurai mereka ...

98
00:09:03,442 --> 00:09:05,819
dan cukur punggung awak.

99
00:09:05,944 --> 00:09:08,196
- Saya kata macam tu?
- Ya.

100
00:09:09,656 --> 00:09:12,783
Keluar di sini dan terjemahkan
untuk saya. Ayuh.

101
00:09:12,909 --> 00:09:14,785
Baiklah, dengar!

102
00:09:14,911 --> 00:09:17,663
Semua orang Triads
dan wanita hodoh di sebelah sini ...

103
00:09:17,788 --> 00:09:20,915
dan semua wanita cantik
di sebelah ini sekarang!

104
00:09:21,041 --> 00:09:22,417
Terjemahkannya.

105
00:09:22,834 --> 00:09:26,003
<font color="#ffff00">Dia mahu orang lelaki di sebelah kanan.
Dan perempuan di sebelah kiri.</font>


106
00:09:29,006 --> 00:09:31,341
Awak bertindak macam
awak tak dengar apa yang saya cakap.

107
00:09:31,467 --> 00:09:34,636
Siapa di sini kenal Ricky Tan?
Angkat tangan awak.

108
00:09:35,637 --> 00:09:37,054
Terjemah.

109
00:09:38,265 --> 00:09:41,017
<font color="#ffff00">Saya minta maaf. Kawan saya sangat mabuk.</font>


110
00:09:45,605 --> 00:09:48,232
Saya nampak apa yang terjadi di sini. Okay.

111
00:09:48,357 --> 00:09:51,317
Saya tak ada masa
nak bermain sekarang.

112
00:09:51,443 --> 00:09:53,236
Hu Li!

113
00:09:54,070 --> 00:09:55,613
Hei, Lee!

114
00:10:08,583 --> 00:10:10,793
Beri laluan!
L.A.P. D!

115
00:10:38,860 --> 00:10:40,820
Lee! bertahan!

116
00:10:46,867 --> 00:10:48,743
Oh,tidak.

117
00:10:50,829 --> 00:10:53,498
Lee, saya naik ikut tangga!


118
00:11:42,208 --> 00:11:43,208
Ketepilah, Kobe.

119
00:11:43,459 --> 00:11:44,334
Maaf.

120
00:12:00,683 --> 00:12:02,976
Maaf kerana mengganggu hidangan awak, tuan.

121
00:12:38,592 --> 00:12:39,551
Carter!

122
00:12:41,552 --> 00:12:43,220
Di sini!

123
00:12:44,347 --> 00:12:46,015
- Lee!
- Tolong saya!

124
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
- Bagaimana awak boleh ada di situ?
- Cepat!

125
00:12:50,227 --> 00:12:53,354
Bertahan!
Jangan lepaskan,kawan.

126
00:12:54,898 --> 00:12:56,607
- Di sini.
- Di belakang awak!

127
00:12:57,567 --> 00:12:59,443
- Di belakang awak!
- Apa dia?

128
00:13:05,616 --> 00:13:07,284
Siapa itu?

129
00:13:09,536 --> 00:13:11,746
Saya tak mahu mati!

130
00:13:11,871 --> 00:13:14,039
Lee, tolong saya!

131
00:13:14,165 --> 00:13:17,709
Jangan risau.
Buluh Cina sangat kuat.

132
00:13:20,587 --> 00:13:22,463
- Awak pasti, kawan?
- Saya pasti.

133
00:13:38,103 --> 00:13:39,437
Lepaskan!

134
00:13:39,562 --> 00:13:43,065
Saya tak percaya saya terbang sejauh
10,000 kilometer untuk benda bodoh ni!

135
00:13:55,660 --> 00:13:58,203
Saya tak percaya
awak berbohong kepada saya.

136
00:13:58,329 --> 00:14:00,706
- Saya minta maaf.
- Awak minta maaf?

137
00:14:00,831 --> 00:14:05,001
Saya dapat penyepit lama terperangkap
dalam punggung saya, dan awak cuma minta maaf?

138
00:14:05,961 --> 00:14:08,254
- Terdapat satu letupan.
- Saya tak kisah!

139
00:14:08,421 --> 00:14:11,673
Di kedutaan Amerika.
Dua orang rakyat Amerika terbunuh.

140
00:14:13,176 --> 00:14:15,636
Jadi awak fikir Ricky Tan ini yang
meletupkan kedutaan?

141
00:14:15,761 --> 00:14:19,013
- Saya tidak tahu.
- Kemudian kenapa awak cari dia?

142
00:14:19,181 --> 00:14:22,016
- Kita akan siasat.
- Tidak, awak akan siasat.

143
00:14:22,142 --> 00:14:25,311
Ada dua bilion orang Cina di sini.
Biarkan salah seorang mereka jadi rakan kongsi awak.

144
00:14:30,608 --> 00:14:32,151
Di mana kita sekarang?

145
00:14:32,318 --> 00:14:35,237
Salon urut.
Heaven on Earth.

146
00:14:35,362 --> 00:14:36,821
Ini adalah lebih macam itu.

147
00:14:36,947 --> 00:14:40,742
Saya pergi ke sini dan
mengurut dan mandi teh panas sekarang.

148
00:14:41,951 --> 00:14:43,869
Hanya ikuti saya.
Berlagak macam seorang pelancong.

149
00:14:44,036 --> 00:14:45,870
Saya memang seorang pelancong, bodoh.

150
00:14:48,499 --> 00:14:51,418
Perlahanlah, Chen!
Kenapa dengan awak?

151
00:15:01,844 --> 00:15:05,055
Kawan Amerika saya sedang bercuti.
Saya mahu tunjukkan kepadanya sesuatu yang baik.

152
00:15:05,180 --> 00:15:06,889
Oh, awak Amerika.

153
00:15:07,015 --> 00:15:09,600
- Yeah.
- Awak bawa wang Amerika?

154
00:15:10,977 --> 00:15:12,853
- Saya ada, Lee.
- Awak pasti?

155
00:15:12,979 --> 00:15:14,772
Saya pasti.

156
00:15:14,897 --> 00:15:16,064
Terima kasih.

157
00:15:16,190 --> 00:15:18,150
- Sama-sama.
- Di sini.

158
00:15:28,034 --> 00:15:29,410
Awak bersedia?

159
00:15:29,535 --> 00:15:32,621
Awak bersedia? Saya sudah sedia.



161
00:15:39,794 --> 00:15:42,754
Tempat ini di luar jangkaan.
Saya suka Hong Kong.

162
00:15:42,880 --> 00:15:45,090
Awak ada dapat urutan
dari gadis Cina sebelum ini?

163
00:15:45,216 --> 00:15:47,426
Tidak, tetapi saya dengar
ia adalah bom.

164
00:15:47,551 --> 00:15:49,594
Mari ikut saya.

165
00:15:49,720 --> 00:15:52,097
Awak boleh pilih mana-mana gadis
untuk awak dan kawan awak.

166
00:15:52,222 --> 00:15:54,140
- Mana-mana gadis?
- Mana-mana gadis.

167
00:15:57,226 --> 00:16:00,353
Saya tak tahu di mana nak mula.

168
00:16:02,147 --> 00:16:06,025
- Saya akan ambil yang itu. Dia akan datang.
- Ya, dia sangat bagus.

169
00:16:06,151 --> 00:16:09,904
Dia sangat bagus,tapi saya sakit di belakang saya dan
leher, dan saya perlu urut sedikit.

170
00:16:10,029 --> 00:16:12,239
Jadi, saya akan ambil yang
merah jambu juga.

171
00:16:12,365 --> 00:16:14,783
- Oh, ya.
- Dan biar saya dapatkan dia.

172
00:16:14,909 --> 00:16:17,536
Dan biar saya pilih dia.
Bolehkah saya dapatkan dia juga?

173
00:16:17,661 --> 00:16:19,746
Dan dia di sana.
Dia baik dengan kaki?

174
00:16:19,871 --> 00:16:21,997
- Oh, ya.
- Apa yang awak buat?

175
00:16:22,123 --> 00:16:26,001
Dia kata saya boleh pilih mana-mana 
gadis yang saya mahu.- Jadi, cepatlah!

176
00:16:26,127 --> 00:16:29,671
Apa hal dengan awak ni? Jangan ganggu selera
hidangan lelaki kulit hitam.

177
00:16:29,797 --> 00:16:31,173
Bertenang!

178
00:16:31,298 --> 00:16:34,008
Kawan awak mempunyai selera
 makan yang besar.

179
00:16:34,134 --> 00:16:38,596
Sila ikut dia ke tingkat atas 
masuk ke dalam bilik yang tenang.

180
00:16:38,721 --> 00:16:41,056
Takkan ada bilik yang tenang lagi.

181
00:16:47,104 --> 00:16:49,105
Awak tidak tahu
betapa baiknya rasa.

182
00:16:49,231 --> 00:16:51,649
Saya ada perlawanan besar malam tadi
dengan Triads.

183
00:16:51,775 --> 00:16:54,444
Awak pernah dengar Triads?
Saya pukul mereka yang seramai 20.

184
00:16:54,569 --> 00:16:56,612
Awak semua patut telah melihat saya.


185
00:16:59,490 --> 00:17:03,034
Ini adalah apa yang saya katakan
Sekarang saya sedang bercuti.

186
00:17:03,160 --> 00:17:06,496
Saya tahu awak hendak datang.
Saya memang tahu.

187
00:17:06,621 --> 00:17:08,164
Amerika?

188
00:17:08,289 --> 00:17:12,459
Nak pergi ke Amerika dengan saya?
Pernah ke Amerika?

189
00:17:12,585 --> 00:17:13,961
Bagaimana dengan awak?

190
00:17:15,212 --> 00:17:17,630
- Lee, kenapa?
- Itulah Ricky Tan.

191
00:17:17,756 --> 00:17:21,092
Itu Ricky Tan?
Itulah leco dalam baju mandi!

192
00:17:21,218 --> 00:17:23,219
Saya akan panggil bantuan.

193
00:17:23,344 --> 00:17:25,429
Dia empat kaki tinggi.
Mari hentam dia sekarang.

194
00:17:27,014 --> 00:17:30,016
- Dia seorang yang amat berbahaya.
- Saya seorang yang amat berbahaya.

195
00:17:30,142 --> 00:17:32,185
Lihat, mari kita pergi ke sana
dan tangkap dia.

196
00:17:32,311 --> 00:17:34,521
Awak takkan merosakkan
urutan saya.

197
00:17:34,688 --> 00:17:35,688
Tunggu di sini.

198
00:17:35,856 --> 00:17:37,732
Awak tak perlukan bantuan.
Saya akan bantu awak ...

199
00:17:41,652 --> 00:17:44,112
Maafkan saya selama satu minit.
Hanya untuk satu minit.

200
00:17:46,824 --> 00:17:49,493
Saya akan kembali. Jangan ...

201
00:17:49,659 --> 00:17:51,535
Saya akan kembali.

202
00:17:53,496 --> 00:17:55,956
Ricky? Ricky Tan?

203
00:17:56,124 --> 00:17:58,292
Bangun, kawan. Saya cari awak 
merata-rata.

204
00:17:58,459 --> 00:18:00,752
Saya sibuk sekarang ini.

205
00:18:00,919 --> 00:18:03,921
Awak dengar apa yang saya katakan? Saya sibuk juga.
Sekarang bangun.

206
00:18:04,089 --> 00:18:06,382
- Bangun sekarang!
- Saya tahu awak.

207
00:18:06,549 --> 00:18:08,717
Awak kawan Amerika Lee, kan?

208
00:18:08,885 --> 00:18:11,637
Saya otot baru Lee.
Jangan biarkan baju ini menipu kamu.

209
00:18:11,804 --> 00:18:14,639
Ini adalah satu-satunya warna yang mereka ada.
Sekarang saya kata, bangun.

210
00:18:14,807 --> 00:18:16,641
Saya tak akan kata sekali lagi.

211
00:18:17,809 --> 00:18:20,561
Orang Amerika sangat lucu.

212
00:18:20,687 --> 00:18:22,939
Dan awak orang Asia
tak dengar dengan baik.

213
00:18:24,649 --> 00:18:26,609
Little Ricky!

214
00:18:26,734 --> 00:18:30,112
Bangunkan punggung awak ...

215
00:18:30,237 --> 00:18:32,530
dari kerusi itu sekarang!

216
00:18:34,116 --> 00:18:37,702
Awak dah rosakkan percutian saya.
Saya beritahu awak untuk bangun, bukan?

217
00:18:37,827 --> 00:18:39,495
Sekarang Saya terpaksa bawa kamu pergi.

218
00:18:39,621 --> 00:18:41,414
Biar saya hentam punggung awak.
Ayuh!

219
00:18:41,539 --> 00:18:43,207
Apa?
Biar saya yang uruskan ini.

220
00:18:43,416 --> 00:18:45,250
<font color="#ffff00">Hello, kawan, bagaimana awak?</font>

221
00:18:45,584 --> 00:18:46,918
<font color="#ffff00">Saya perlu bercakap dengan awak.</font>

222
00:18:47,211 --> 00:18:48,378
<font color="#ffff00">Kenapa pula?</font>


223
00:18:49,504 --> 00:18:50,755
<font color="#ffff00">Dua orang Amerika yang terbunuh.</font>


224
00:18:50,964 --> 00:18:52,340
<font color="#ffff00">Datanglah ke balai polis.</font>

225
00:18:53,675 --> 00:18:54,884
<font color="#ffff00">Balai polis?</font>

226
00:18:55,843 --> 00:18:58,720
<font color="#ffff00">Jika awak ada sebarang 
soalan, tanyalah saya di sini.</font>

227
00:19:00,472 --> 00:19:03,432
Lihat,
awak akan pergi dengan ...

228
00:19:03,558 --> 00:19:05,476
Oh, tuhanku.

229
00:19:05,602 --> 00:19:07,895
Saya nak bayar awak
untuk laptop itu.

230
00:19:08,021 --> 00:19:09,981
- Saya rasa saya perlu lakukan.
- Tiada masalah.

231
00:19:10,106 --> 00:19:12,399
Saya lihat di Internet,
dengan pemain DVD.

232
00:19:12,525 --> 00:19:15,027
- Itu model lama.
- Sekarang, saya perlu minta diri saya.

233
00:19:15,152 --> 00:19:16,903
Inspektor.

234
00:19:17,029 --> 00:19:18,780
Selamat bergembira

235
00:19:22,075 --> 00:19:23,534
Saya ...

236
00:19:25,912 --> 00:19:29,665
Lee, kenapa awak tak cakap
lelaki ini bersikap macam ini?

237
00:19:29,790 --> 00:19:31,583
- Saya dah cakap!
- Tidak, Awak tak cakap!

238
00:19:31,708 --> 00:19:33,292
- Apa yang awak kata?
- Saya buat macam ni.

239
00:19:33,418 --> 00:19:35,252
Apa maksudnya?
Beritahulah dalam bahasa Inggeris kepada saya!

240
00:19:35,378 --> 00:19:37,880
Ini bermakna saya pergi sebelah sini
dan awak pergi sebelah sini.

241
00:19:38,006 --> 00:19:40,383
- Saya sebelah sini, awak sebelah sini?
- Ya.

242
00:19:57,189 --> 00:19:58,315
- Maaf.
- Carter!

243
00:19:58,441 --> 00:20:00,192
Awak semua nampak sama!
Jaga!

244
00:20:29,426 --> 00:20:31,594
Tidak hairanlah kalau awak marah.

245
00:20:44,773 --> 00:20:46,691
Jangan risau. Tidak mengapa.

246
00:20:49,778 --> 00:20:51,946
Lebih baik awak keluar di sini.

247
00:21:00,871 --> 00:21:01,955
- Pusingkan saya!
- Apa?

248
00:21:02,122 --> 00:21:03,456
Pusing saya!

249
00:21:04,458 --> 00:21:05,375

250
00:21:06,459 --> 00:21:08,252
Lee!

251
00:21:19,429 --> 00:21:21,138
Tidak, tidak, tidak!

252
00:21:46,036 --> 00:21:47,078
Lee!



254
00:22:00,966 --> 00:22:04,677
Dengar, awak telah diarahkan
oleh Kementerian Keselamatan Awam ...

255
00:22:04,803 --> 00:22:08,681
untuk membantu F.B.I. Dan Perkhidmatan Rahsia
dalam penyiasatan kami ...

256
00:22:08,806 --> 00:22:11,099
untuk menyediakan kami
apa sahaja yang kami perlukan.

257
00:22:11,225 --> 00:22:14,769
Awak mempunyai maklumat,
ia milik kami.

258
00:22:14,895 --> 00:22:16,771
Ini masih di Hong Kong.

259
00:22:17,898 --> 00:22:21,442
Dua rakyat Amerika telah terbunuh
di kedutaan Amerika Syarikat.

260
00:22:21,568 --> 00:22:23,444
Berikan saya dua salinan itu.

261
00:22:23,569 --> 00:22:25,862
Ini adalah siasatan kami.

262
00:22:25,988 --> 00:22:29,032
Cif Inspektor Lee
akan mengetuai orang-orang awak.

263
00:22:29,158 --> 00:22:31,368
Tidak, dia akan melaporkan kepada saya.

264
00:22:31,493 --> 00:22:33,745
Bukankah kita memahami antara satu sama lain?

265
00:22:39,333 --> 00:22:41,459
Apa itu?

266
00:22:41,585 --> 00:22:44,045
Itulah, UH ...

267
00:22:44,171 --> 00:22:45,839
Cif Inspektor Lee.

268
00:22:45,964 --> 00:22:48,424
Saya tak pernah dimalukan
dan malu seperti ini...

269
00:22:48,550 --> 00:22:50,426
Seumur hidup saya.

270
00:22:50,552 --> 00:22:54,055
Biarkan saya berlari di sekitar Hong Kong
berbogel, terima kasih kepada awak.

271
00:22:54,180 --> 00:22:56,056
- Terima kasih kepada saya?
- Ya, terima kasih kepada awak.

272
00:22:56,182 --> 00:22:58,267
Awak perlukan bantuan,
jadi saya berikan awak bantuan.

273
00:22:58,392 --> 00:23:01,686
Saya menendang punggung Ricky Tan, dan
'pengawal peribadi dia, sehinggalah awak merosakkan itu.

274
00:23:01,812 --> 00:23:04,772
- Sudahlah. Saya dah jijik dengan leteran awak.
- Saya pun jijik dengan awak!

275
00:23:04,898 --> 00:23:07,316
Saya tidak akan masuk salah satu 
bar karaoke yang penuh dengan samseng.

276
00:23:07,442 --> 00:23:10,486
Dan saya tidak berlari dalam
rumah urut sambil cari penjenayah.


277
00:23:10,611 --> 00:23:12,737
- Ia adalah tugas saya.
- Ia adalah tugas awak.

278
00:23:12,863 --> 00:23:15,406
Kesian betul.
Bila awak nak berseronok?

279
00:23:15,532 --> 00:23:18,451
Bila awak akan ambil cuti sehari?
Bila awak nak keluar temujanji?

280
00:23:18,577 --> 00:23:21,454
- Saya ada banyak temujanji.
- Bilakah kali terakhir awak ada temujanji?

281
00:23:21,579 --> 00:23:24,414
Bilakah kali terakhir awak bermain
"hide the rainbow roll"?

282
00:23:24,540 --> 00:23:27,626
Huh? Cuba beritahu, Lee.
Tahun Tikus?

283
00:23:27,751 --> 00:23:29,711
Awak tidak akan faham saya.

284
00:23:29,837 --> 00:23:33,048
Awak betul, sebab saya pun tak
memahami apa yang awak kata kepada saya.

285
00:23:39,387 --> 00:23:41,847
Pasport saya ada di
salon urut itu.

286
00:23:44,892 --> 00:23:46,601
Selamat petang, tuan.

287
00:23:46,727 --> 00:23:48,270
- Lee?
- Ya, tuan.

288
00:23:48,395 --> 00:23:52,273
Ini adalah Ejen Khas Sterling
Perkhidmatan Rahsia Amerika Syarikat.

289
00:23:52,398 --> 00:23:54,274
Perkhidmatan Rahsia? Kenapa?

290
00:23:54,400 --> 00:23:56,276
Sila duduk dulu.

291
00:23:57,570 --> 00:24:00,614
Apa yang saya beritahu awak
tak boleh keluar dari bilik ini.

292
00:24:00,739 --> 00:24:04,617
Orang-orang yang terbunuh semalam
bukan penterjemah Amerika.

293
00:24:04,743 --> 00:24:07,245
Mereka orang yang menyamar sebagai
Ejen Kastam Amerika Syarikat ...

294
00:24:07,370 --> 00:24:09,413
yang cuba untuk memecahkan
lubang penyeludupan Triad.

295
00:24:09,539 --> 00:24:11,415
- Penyeludupan apa?
- Kami pun tak tahu.

296
00:24:11,540 --> 00:24:13,583
Tetapi apa pun ia,
ejen tu dah dibunuh.

297
00:24:16,295 --> 00:24:17,671
Bagaimana kami boleh bantu awak?

298
00:24:17,796 --> 00:24:20,048
Jauhkan diri dari 
siasatan kami.

299
00:24:22,342 --> 00:24:26,011
- Terima kasih.
- Saya boleh dapatkan Ricky Tan untuk awak.

300
00:24:26,178 --> 00:24:28,471
Tidak. Kami tahu semua tentang Tan.

301
00:24:28,597 --> 00:24:30,807
Itulah sebabnya kita sudah biarkan
dia di luar sana sebagai umpan.

302
00:24:30,933 --> 00:24:33,685
Ini lebih besar besar
daripada Ricky Tan ...

303
00:24:33,810 --> 00:24:36,353
dan Triads Cang Fu Long.

304
00:24:41,609 --> 00:24:43,235
Hei, Cutie.

305
00:25:04,838 --> 00:25:06,714
Terima kasih, Lee.

306
00:25:36,241 --> 00:25:38,117
Carter! Carter!

307
00:25:39,994 --> 00:25:42,412
Rumah Urut Heaven On Earth?

308
00:25:44,248 --> 00:25:46,124
Heaven On Earth?

309
00:25:47,250 --> 00:25:49,376
Hello. Sut murah.

310
00:25:49,502 --> 00:25:52,588
Hello. Sut murah.
Sut murah.

311
00:25:52,714 --> 00:25:54,924
- Sut murah.
- Semurah mana?

312
00:25:55,049 --> 00:25:57,759
- Sesuai dengan Ekonomi.
- Murah betul ke?

313
00:26:14,483 --> 00:26:16,192
Maafkan saya.

314
00:26:16,318 --> 00:26:19,612
Bolehkah awak tunjukkan saya untuk pergi 
Rumah Urut Heaven On Earth?

315
00:26:19,738 --> 00:26:22,490
- Hello. Apa khabar?
- Okay.

316
00:26:24,242 --> 00:26:26,243
Tidak, tidak.
Tunggu sebentar.

317
00:26:26,368 --> 00:26:28,286
Saya tidak mahu ayam.

318
00:26:31,748 --> 00:26:34,750
Saya tak nak ayam!
Apa saya nak buat dengan ayam?

319
00:26:35,835 --> 00:26:37,795
Saya tak suka
ayam saya hidup, okey?

320
00:26:37,920 --> 00:26:40,255
Saya suka mereka mati dan digoreng.
Awak pernah dengar ini dari Popeye?

321
00:26:42,925 --> 00:26:45,927
Tidak, tidak! Tidak!
Awak janganlah bunuh ayam.

322
00:26:47,179 --> 00:26:48,471
Ya.

323
00:26:48,597 --> 00:26:50,640
Saya beri amaran kepada awak.
Saya seorang pegawai polis.

324
00:26:50,765 --> 00:26:53,142
Letakkan pisau ke bawah
dan biarkan ayam itu pergi sekarang!

325
00:27:01,441 --> 00:27:03,317
Awak okay, Lee?

326
00:27:06,279 --> 00:27:08,656
Apa yang dia mahu cuma sedikit Mu Shu.

327
00:27:23,878 --> 00:27:24,837
Tak guna.

328
00:27:25,963 --> 00:27:28,757
Hei, teksi! Teksi!

329
00:27:32,052 --> 00:27:33,970
Ikut kereta itu.

330
00:27:35,471 --> 00:27:39,057
Ikut limosin itu. Ini adalah pengejaran.
Mana sahaja dia pergi, awak ikut.

331
00:27:39,183 --> 00:27:42,686
Awak tidak bergerak!
Ini adalah bertentangan dengan pengejaran!

332
00:27:43,896 --> 00:27:46,982
Apa? Saya akan tampar awak
jika awak tak gerakkan kereta ini.

333
00:27:47,107 --> 00:27:49,901
Saya akan tampar awak.
Saya akan tampar awak.

334
00:27:50,026 --> 00:27:52,820
Baiklah.
Okay, lihat. Di sini.

335
00:27:52,945 --> 00:27:54,863
Kau faham itu?

336
00:27:58,659 --> 00:28:01,119
- Sekarang awak bercakap bahasa saya.


337
00:28:01,286 --> 00:28:03,329
Ayuh, mari kita pergi!

338
00:28:51,164 --> 00:28:56,502
Kami baru dengar Ricky Tan adakan
sebuah parti pada malam ini di kapalnya.

339
00:28:57,628 --> 00:28:58,879
Adakah awak beritahu Sterling?

340
00:28:59,213 --> 00:29:03,049
Biarlah dia cari sendiri. Saya mahu
Polis Hong Kong kendalikan ini.

341
00:29:31,408 --> 00:29:34,160
Tunggu di sini.
Saya akan segera kembali.

342
00:29:34,285 --> 00:29:37,245
- Awak faham?
- Ya, saya faham!

343
00:29:37,371 --> 00:29:39,539
Dan jangan makan ayam saya, okey?

344
00:29:41,125 --> 00:29:42,501


345
00:31:05,700 --> 00:31:07,076
Apa khabar awak sayang?

346
00:31:07,201 --> 00:31:10,579
Carter, James Carter.
Baldwin Hills.

347
00:31:10,704 --> 00:31:12,789
Isabella Molina.
Dari San Juan.

348
00:31:12,915 --> 00:31:15,125
San Juan?
Saya tahu San Juan.

349
00:31:15,250 --> 00:31:18,252
Saya telah mengembara di sana banyak kali
dengan jet peribadi saya.

350
00:31:18,378 --> 00:31:23,424
Awak mesti tahu Pedro Morales kawan saya
Magonzales Marato Molaso Mondustos.

351
00:31:23,549 --> 00:31:25,801
- Saya tidak fikir begitu.
- Awak pasti?

352
00:31:25,926 --> 00:31:28,636
Baiklah, saya minta maaf. Saya fikir
awak penunggang di kalangan terbaik.

353
00:31:28,762 --> 00:31:30,972
Tetapi dengar.
Jadikan diri awak berasa seperti di rumah.

354
00:31:31,097 --> 00:31:35,183
Awak perlu apa-apa ... champagne,
kaviar ... kapal layar saya ialah kapal layar awak.

355
00:31:36,602 --> 00:31:37,978
Ini adalah kapal layar awak?

356
00:31:38,104 --> 00:31:40,147
Itu betul.
Saya pemiliknya.

357
00:31:40,272 --> 00:31:42,982
Kapten.
El Capitan.

358
00:31:43,108 --> 00:31:46,194
- El Capitan?
- Ya. Dengar.

359
00:31:46,319 --> 00:31:49,988
Saya tak mahu bermain permainan dengan awak.
Saya mahu awak sekarang.

360
00:31:50,156 --> 00:31:52,991
Jumpa awak di tingkat bawah
dalam salah satu dari bilik mandi ...

361
00:31:53,117 --> 00:31:54,993
dalam lima minit.

362
00:31:55,119 --> 00:31:58,455
Ya, saya sangat tergoda.
Ia kapal layar yang indah.

363
00:32:00,707 --> 00:32:01,874
Apa yang dipanggil?

364
00:32:02,042 --> 00:32:05,128
- Apa namanya?
- Mm-hmm. Kapal layar awak.

365
00:32:05,253 --> 00:32:09,298
- S. S. minnow Johnson.
- S. S. minnow Johnson?

366
00:32:09,423 --> 00:32:12,092
Kelakar. Nama di belakang ialah
Red Dragon

367
00:32:12,259 --> 00:32:14,010
Red Dragon?
Awak pasti?

368
00:32:14,177 --> 00:32:17,429
Oh, saya pasti.
Sebab ini adalah kapal layar rakan saya.

369
00:32:17,597 --> 00:32:19,682
- Kapal layar rakan Awak?
Dan ini adalah partinya.

370
00:32:19,849 --> 00:32:23,518
Saya mesti dah naik kapal layar yang salah.
Semua kapal layar hari ini namapak sama.

371
00:32:23,686 --> 00:32:26,605
Saya dah tahu ada sesuatu tak kena
bila kunci utama saya tidak berfungsi.

372
00:32:28,065 --> 00:32:30,900
- Siapa kawan awak?
- Seseorang di kapal layar yang salah.

373
00:32:31,026 --> 00:32:33,861
Tunggu sekejap. Saya tahu awak.
Steven Reign, kan?

374
00:32:33,987 --> 00:32:37,156
Awak ada harta separuh daripada Los Angeles.
Apa yang awak buat di sini di Hong Kong?

375
00:32:37,281 --> 00:32:39,491
Saya di sini untuk hujung minggu,
mengambil pemandangan.

376
00:32:39,617 --> 00:32:42,703
Awak mesti mempunyai pesawat awak sendiri juga.
Ia menyeronokkan, bukan?

377
00:32:43,537 --> 00:32:45,413
- Mari kita pergi?
- Ya.

378
00:32:46,831 --> 00:32:49,124
Nikmatilah parti ini,
En Carter.

379
00:32:49,250 --> 00:32:51,126
Saya pun bercadang begitu, Cik Isabella.

380
00:32:51,252 --> 00:32:54,713
Jumpa lagi, Stevie.


381
00:33:08,142 --> 00:33:11,228
- Ricky Tan. Dia di mana?
- Saya tidak tahu!

382
00:33:11,353 --> 00:33:14,313
Dia dah bunuh detektif hari ini.
Di mana dia?

383
00:33:14,439 --> 00:33:16,148
Siapa yang dibunuh?

384
00:33:17,067 --> 00:33:19,152
- Carter!
Siapa yang mati, Lee?

385
00:33:19,277 --> 00:33:21,237
- Awak!
- Detektif Yu?

386
00:33:21,362 --> 00:33:23,238
- Bukan Yu, awak!
- Siapa?

387
00:33:23,364 --> 00:33:24,740
- Awak!
- Siapa?

388
00:33:24,865 --> 00:33:28,701
Adakah awak faham perkataan
yang keluar dari mulut saya?

389
00:33:28,827 --> 00:33:32,371
Tak ada siapa yang faham perkataan
yang keluar dari mulut awak, kawan.

390
00:33:32,497 --> 00:33:35,040
Ricky Tan sedang tunggu awak.

391
00:33:40,462 --> 00:33:42,839
Apa yang sedang berlaku
 di sini, Lee?

392
00:33:42,965 --> 00:33:45,508
Ingat Saya beritahu kamu
bapa saya seorang anggota polis?

393
00:33:45,634 --> 00:33:47,760
- Ricky Tan adalah rakan setugasnya.
- Apa?

394
00:33:48,136 --> 00:33:50,221
Hu Li, awak mengecewakan saya.

395
00:33:51,472 --> 00:33:53,306
Adakah awak lupa di mana asal
awak?

396
00:33:54,517 --> 00:33:56,435
Jangan lupa yang awak bekerja untuk siapa.

397
00:33:57,477 --> 00:34:00,104
Awak fikir awak boleh jadi
ketua?

398
00:34:08,571 --> 00:34:10,989
Lee, saya dah jangkakan Awak.

399
00:34:11,115 --> 00:34:13,116
Sila suruh kawan awak
tunggu di dalam.

400
00:34:13,241 --> 00:34:15,784
- Saya tidak akan ke mana-mana.
- Tidak mengapa.

401
00:34:15,911 --> 00:34:18,538
- Saya takkan tinggalkan awak seorang.
- Saya okey.

402
00:34:18,663 --> 00:34:20,664
- Awak pasti?
- Ya.

403
00:34:22,083 --> 00:34:24,293
Saya akan naik ke tingkat atas.

404
00:34:27,129 --> 00:34:29,214
Saya tahu apa yang semua orang yang kata.

405
00:34:29,339 --> 00:34:32,258
Saya tidak letupkan
kedutaan Amerika.

406
00:34:32,383 --> 00:34:34,301
Saya tidak sebodoh itu.

407
00:34:35,595 --> 00:34:38,430
Tetapi saya percaya ada
beberapa orang saya yang lakukan.

408
00:34:38,556 --> 00:34:42,142
Musuh saya
cuba untuk perangkap saya.

409
00:34:42,267 --> 00:34:45,645
Terdapat perbalahan yang berlaku
sekarang dalam kumpulan Triads.

410
00:34:47,021 --> 00:34:48,939
Saya takut akan kalah pada masa ini.

411
00:34:50,733 --> 00:34:53,443
Jika ayah awak masih hidup,
Saya akan dapatkan nasihat darinya.

412
00:34:53,569 --> 00:34:55,862
Tolong jangan.

413
00:34:55,988 --> 00:34:59,199
Lee, saya betul-betul perlukan bantuan awak.
Saya tak boleh percaya pada orang lain.

414
00:34:59,324 --> 00:35:01,951
Beritahu saya kenapa mereka bunuh
ejen kastam.

415
00:35:02,077 --> 00:35:04,912
Saya akan beri semua
maklumat yang awak perlukan ...

416
00:35:05,037 --> 00:35:08,957
tapi awak kena bawa pergi saya
dari Hong Kong secepat mungkin.

417
00:35:51,329 --> 00:35:52,830
Apa yang awak buat?

418
00:35:52,997 --> 00:35:55,332
Meniarap sekarang.
Saya L.A.P.D.

419
00:35:57,251 --> 00:36:00,754
Awak nak tendang saya?
Awak mesti dah hilang akal!

420
00:36:00,879 --> 00:36:04,215
Awak nak sesuatu dari saya? Saya akan
beri awak L.A.P.D.'Ass-kickin'!

421
00:36:30,488 --> 00:36:32,448
- Awak okay?
- Yeah.

422
00:36:32,574 --> 00:36:35,284
Saya tergelincir dan jatuh. Hei.

423
00:36:35,409 --> 00:36:37,369
- Apa?
- Adakah saya berdarah?

424
00:36:50,590 --> 00:36:53,300
Agak malang, Inspektor.

425
00:36:53,425 --> 00:36:56,636
Ricky Tan sahaja umpan kami.
Sekarang dia dah tiada.

426
00:36:56,762 --> 00:37:01,140
Jadi, awak dah balas dendam awak, atas perbelanjaan
penyiasatan Kerajaan AS.

427
00:37:01,266 --> 00:37:03,142
Apa yang awak cakap
, balas dendam?

428
00:37:03,268 --> 00:37:06,062
Sekarang, saya tidak tahu jika kumpulan Triads
bayar awak untuk singkirkan Tan ...

429
00:37:06,187 --> 00:37:08,522
atau jika ia adalah
pembunuhan vendetta tulen ...

430
00:37:08,647 --> 00:37:12,066
atau awak terlibat sama dalam penyeludupan
diri awak, tetapi awak sudah keluar dari kes ini.

431
00:37:12,192 --> 00:37:14,569
Saya tidak  mahu lihat awak lagi.
Awak faham?

432
00:37:14,694 --> 00:37:17,529
- Apa yang berlaku di sini?
- Carter, awak dah cukup buat masalah.

433
00:37:17,655 --> 00:37:20,407
Diamlah.
Jauhkan diri daripadanya.

434
00:37:20,533 --> 00:37:22,576
Awak akan kembali ke L.A.
Sekarang.

435
00:37:22,701 --> 00:37:26,412
Itu memang bagus.
Saya tak pernah berseronok sejak berada di sini.

436
00:37:30,166 --> 00:37:32,251
Maaf, Lee.

437
00:37:34,087 --> 00:37:35,755
Iringi Detektif Carter
ke lapangan terbang.

438
00:37:38,174 --> 00:37:39,550
Saya akan membawanya.

439
00:37:39,675 --> 00:37:41,092
Lepaskan tangan awak!

440
00:37:48,808 --> 00:37:52,853
- Carter, awak tak faham.
- Saya faham, tak apa.

441
00:37:52,978 --> 00:37:55,355
Saya dibuang keluar bangunan,
Saya dipukul...

442
00:37:55,481 --> 00:37:59,150
Saya dibogelkan,
dan awak hantar saya ke sini, kawan.

443
00:37:59,276 --> 00:38:01,444
Saya nak pergi dari sini.

444
00:38:07,700 --> 00:38:10,786
Carter, Ricky Tan
dah perangkap ayah saya.

445
00:38:12,329 --> 00:38:13,580
Apa?

446
00:38:18,751 --> 00:38:22,671
Lima tahun yang lalu, ayah saya bertugas untuk
kes penyeludupan antarabangsa yang besar.

447
00:38:22,838 --> 00:38:25,715
Dia dapati rakan setugasnya, Tan,
bekerja untuk Triads.

448
00:38:25,841 --> 00:38:29,969
Tetapi sebelum dia boleh buktikan,
dia telah dibunuh.

449
00:38:30,095 --> 00:38:32,055
Semua bukti-bukti itu hilang...

450
00:38:32,180 --> 00:38:34,640
Tan meletak jawatan,
dan kes tu tak pernah diselesaikan.

451
00:38:36,684 --> 00:38:39,227
Saya faham sekarang. Ini adalah tentang
kes ayah awak yang lepas.

452
00:38:44,733 --> 00:38:46,609
Awak akan naik kapal terbang
dengan saya atau tidak?

453
00:38:46,734 --> 00:38:47,901
Apa?

454
00:38:48,069 --> 00:38:50,779
Awak tahu ayah saya juga
meninggal dunia semasa bertugas.

455
00:38:50,905 --> 00:38:53,740
Jika saya ada peluang untuk adili kematiannya,
saya akan lakukan apa sahaja.

456
00:38:53,866 --> 00:38:57,285
Saya akan buat apa saja.
Jadi, awak ikut atau apa?

457
00:39:03,374 --> 00:39:04,541
Kenapa L.A?

458
00:39:08,003 --> 00:39:11,297
Lee, biar saya perkenalkan kepada awak
teori penyiasatan jenayah Carter:

459
00:39:11,465 --> 00:39:13,299
Ikut orang kulit putih yang kaya.

460
00:39:13,466 --> 00:39:17,261
- Ikut orang kulit putih yang kaya?
- Tepat sekali. Sekarang awak dah belajar.

461
00:39:17,428 --> 00:39:20,847
Tiap-tiap jenayah besar ada orang kulit putih 
yang kaya dibelakangnya.

462
00:39:21,015 --> 00:39:23,350
Kini dalam hal kita,
kita tahu ada orang kulit putih yang kaya.

463
00:39:23,517 --> 00:39:25,351
- Steven Reign.
- Siapa?

464
00:39:25,519 --> 00:39:28,229
Steven Reign, jutawan hotel.
Saya nampak dia di bot Ricky Tan.

465
00:39:28,396 --> 00:39:30,731
Semasa berlaku tembakan,
dia sangat tenang.

466
00:39:30,857 --> 00:39:33,359
Bila ada orang menembak,
orang putih takkan begitu tenang.

467
00:39:33,484 --> 00:39:35,777
Sama ada mereka akan berlari di sekeliling,
sembunyi di belakang meja...

468
00:39:35,903 --> 00:39:38,947
atau menjerit seperti, "aah!"

469
00:39:39,073 --> 00:39:40,657
Awak selalu berbunyi begitu
sepanjang masa.

470
00:39:40,782 --> 00:39:42,742
Biar saya beritahu awak sesuatu
tentang orang kulit hitam.

471
00:39:42,868 --> 00:39:45,245
Apabila berlaku sesuatu,
kami tetap bertenang.

472
00:39:45,370 --> 00:39:48,581
Mungkin, tapi tidak seperti orang Asia.
Kami tak pernah panik.

473
00:39:48,706 --> 00:39:51,333
Betul. Bila Godzilla datang,
awak semua akan bertempiaran.

474
00:39:51,459 --> 00:39:54,086
Saya pernah tengok filem itu.
Awak akan jadi, "Gaica, gaica!"

475
00:39:54,211 --> 00:39:56,045
Menjerit di mana-mana sahaja.


476
00:39:56,171 --> 00:39:57,672
Maafkan saya, Encik Carter, 

477
00:39:57,798 --> 00:40:00,050
Terima kasih.
Ia kosher meal?

478
00:40:00,175 --> 00:40:03,302
- Ya, ia makanan kosher kami.
- Shalom.

479
00:40:08,932 --> 00:40:11,267


480
00:40:16,773 --> 00:40:19,483
Itu dia, di sana,
Encik Steven Reign...

481
00:40:19,609 --> 00:40:22,236
Tinggal di suite penthouse besar.

482
00:40:24,238 --> 00:40:27,949
Oh, cuba teka siapa ni.
Ya, itulah dia.

483
00:40:28,074 --> 00:40:31,076
Itulah wanita yang berada di
atas bot Ricky Tan, di sana.

484
00:40:31,202 --> 00:40:32,786
Kita dah dapat dia.

485
00:40:32,912 --> 00:40:35,622
Saya dah cakap ia akan berhasil.
Tahu apa yang saya cakapkan.

486
00:40:35,748 --> 00:40:37,708
Apa yang kita perlu buat ialah menunggu.

487
00:40:39,084 --> 00:40:40,501
Mereka masih bercakap?

488
00:40:42,170 --> 00:40:43,379
Dia dah pergi.

489
00:40:43,505 --> 00:40:45,465
- Dia akan kembali.
- Macam mana awak tahu?

490
00:40:45,590 --> 00:40:47,716
Saya tahu. Awak lihat betapa cantik
perempuan itu?

491
00:40:47,842 --> 00:40:49,927
Dia pasti akan kembali.

492
00:40:56,391 --> 00:40:58,059
Apakah yang dia buat?

493
00:41:00,937 --> 00:41:02,813
Apa yang dia buat, kawan?

494
00:41:02,939 --> 00:41:05,816
Dia cuma berdiri di sekeliling,
tak lakukan apa-apa.

495
00:41:05,941 --> 00:41:10,194
Jangan tertidur. Lambat laun,
pasti berlaku sesuatu.

496
00:41:10,320 --> 00:41:14,073
Okey, saya cuba untuk berjaga.
Ianya begitu membosankan.

497
00:41:17,994 --> 00:41:20,913
Oh, perlahan-lahan sayang.

498
00:41:21,038 --> 00:41:22,205
Apa?

499
00:41:24,041 --> 00:41:26,251
- Tak ada apa-apa.Saya kata tak ada apa-apa.
- Awak kata sesuatu.

500
00:41:26,376 --> 00:41:28,210
- Saya tak kata apa-apa.
- Saya dengar awak kata.

501
00:41:28,336 --> 00:41:30,588
Tak. Tak ada apa-apa.

502
00:41:41,890 --> 00:41:44,767
Lee, apa yang berlaku?
Apa yang awak cakapkan?

503
00:41:44,893 --> 00:41:47,687
- Dia sedang tanggalkan bajunya.
- Apa?

504
00:41:47,812 --> 00:41:50,022
- Dia sedang tanggalkan bajunya.
- Berikan saya!

505
00:41:50,147 --> 00:41:53,233
Tidak! Ia tidak betul!

506
00:41:53,359 --> 00:41:55,902
- Apa?

507
00:41:56,069 --> 00:41:58,571
- Dia tanggalkan skirt dia.
- Saya tak boleh dengar ini.

508
00:41:58,697 --> 00:42:01,074
Seluar dalam hitam, coli hitam ...

509
00:42:01,199 --> 00:42:05,285
Victoria Secret,
katalog musim bunga, muka surat 27.

510
00:42:05,411 --> 00:42:06,912
Wanita yang ada kelas.

511
00:42:07,037 --> 00:42:09,872
Biar saya lihat sedikit.
Oh, tengok itu.

512
00:42:09,998 --> 00:42:11,999
Ada tatu kecil.
Sungguh comel

513
00:42:12,125 --> 00:42:14,251
Kelihatan seperti Snoopy.

514
00:42:14,419 --> 00:42:15,795
- Snoopy?
- Yeah.

515
00:42:15,920 --> 00:42:19,089
- Saya suka Snoopy.
- Saya suka Snoopy juga. Biar saya lihat.

516
00:42:19,257 --> 00:42:21,133
Sekejap.
Tunggu sebentar.

517
00:42:21,300 --> 00:42:23,927
Dia pergi ke pintu.
Tunggu sebentar.

518
00:42:25,095 --> 00:42:26,971
Dia buka pintu.

519
00:42:28,515 --> 00:42:30,975
Nampak macam seseorang
hantar satu bungkusan.

520
00:42:31,142 --> 00:42:33,102
Tunggu sebentar.

521
00:42:33,269 --> 00:42:36,855
Nampak macam gadis yang sama yang 
hantar bungkusan di pejabat awak.

522
00:42:37,022 --> 00:42:38,398
Itu bom!

523
00:42:39,775 --> 00:42:41,151

524
00:42:45,863 --> 00:42:48,823
Di sini.
Ada bom di dalam sana!

525
00:42:48,991 --> 00:42:50,784
Buka pintu itu!

526
00:42:50,951 --> 00:42:52,785
Tendang pintu tu.

527
00:42:56,081 --> 00:42:57,957
- Celaka, awak sungguh bagus.
- Carter!

528
00:42:59,834 --> 00:43:01,794
- Ayuh, Lee!
- Di mana?

529
00:43:01,919 --> 00:43:05,130
- Jangan jatuhkan! Ikut sini!
- Di mana kita harus pergi?

530
00:43:09,801 --> 00:43:11,385
Bumbung! Bumbung!

531
00:43:11,511 --> 00:43:13,471
Jangan jatuhkan! Berhati-hati!

532
00:43:16,683 --> 00:43:18,809
Campakkan, Lee!
- Di mana?

533
00:43:18,935 --> 00:43:21,729
Lee, buang!
Buangkan bom di bawah!

534
00:43:21,854 --> 00:43:23,230
Campakkan! Campakkan!

535
00:43:23,355 --> 00:43:25,565
Campakkan ke bawah!
- Ada ramai orang di bawah sana!

536
00:43:25,691 --> 00:43:28,360
- Lee, buang!
- Carter!

537
00:43:28,485 --> 00:43:30,737
- Lee! Campakkan!
- Tidak!

538
00:43:30,862 --> 00:43:32,738
Kita akan mati!

539
00:43:40,120 --> 00:43:41,829
Baik, sudahlah.

540
00:43:41,955 --> 00:43:44,081
- Cukuplah, okey?
- Turunkan!

541
00:43:44,207 --> 00:43:46,083
- Itu adalah bom!
- Letakkan!

542
00:43:46,209 --> 00:43:49,128
Tak ada bom.
Tiada apa-apa.

543
00:43:49,253 --> 00:43:52,922
Sekarang jauhkan diri sebelum saya campak kamu
berdua ke penjara.

544
00:43:53,048 --> 00:43:55,049
Campakkan kami ke dalam penjara?

545
00:43:55,175 --> 00:43:57,885
Awak mesti dah hilang akal.
Saya akan tampar awak sekarang.

546
00:43:58,011 --> 00:44:00,971
Saya seorang ejen Perkhidmatan Rahsia
 Amerika Syarikat yang menyamar.

547
00:44:01,097 --> 00:44:03,807
Macam mana kami nak tahu?
Tunjukkan lencana pada saya sekarang.

548
00:44:03,933 --> 00:44:05,893
Di sini.

549
00:44:07,394 --> 00:44:10,605
Biar saya lihat sekali lagi.
Saya tak tengok dengan baik.

550
00:44:10,731 --> 00:44:13,441
Kami boleh bantu awak.
Saya seorang detektif dari Hong Kong.

551
00:44:13,566 --> 00:44:16,109
Saya tahu siapa awak,
Inspektor Lee. Saya tahu.

552
00:44:16,235 --> 00:44:19,571
Kita perlu keluar penglihatan,
jadi datang ke suite saya.

553
00:44:22,533 --> 00:44:25,076
- Kenapa awak kata ia adalah bom?
- Tidak, awak yang kata.

554
00:44:25,202 --> 00:44:27,412
- Tidak, awak yang kata
- Awak kata begitu semasa di hotel.

555
00:44:27,537 --> 00:44:29,497
Saya kata dia adalah bom.

556
00:44:31,165 --> 00:44:33,041
Dia adalah bom?

557
00:44:33,167 --> 00:44:35,961
Lihat, saya telah bekerja untuk
kes ini selama berbulan-bulan sekarang...

558
00:44:36,086 --> 00:44:38,087
jadi jika saya kelihatan sedikit
teruk, saya minta maaf.

559
00:44:38,213 --> 00:44:40,089
Awak perlu beritahu kami
apa yang terjadi.

560
00:44:40,215 --> 00:44:42,842
Triads dan Reign fikir
saya seorang ejen kastam yang belot.

561
00:44:42,967 --> 00:44:46,178
- Adakah itu satu ganjaran?
- Bukan. Itu sampel.

562
00:44:46,304 --> 00:44:48,305
Awak semua pernah dengar
tentang Superbill?

563
00:44:48,431 --> 00:44:50,808
Saya pernah dengar. Ia sebuah mitos.
Sejenis pemalsuan.

564
00:44:50,933 --> 00:44:54,394
Sayang, ia lebih
daripada pemalsuan.

565
00:44:54,519 --> 00:44:57,688
14 daripada 15 bank dunia
tak boleh memberitahu perbezaannya.

566
00:44:57,814 --> 00:44:59,398
Kertas ini adalah campuran Crane linen ...

567
00:44:59,524 --> 00:45:02,401
dan bil-bil dicetak di
cetakan Intaglio U.S.

568
00:45:02,527 --> 00:45:05,404
Awak ingin beritahu macam mana mereka masuk ke
kilang wang U.S untuk menggunakan pencetak?

569
00:45:05,529 --> 00:45:09,073
Pada tahun 1959, Amerika Syarikat
sangat ramah dengan Shah Iran.

570
00:45:09,199 --> 00:45:11,576
Mengapa? Kerana kami mahu minyaknya.

571
00:45:11,701 --> 00:45:13,577
Kerajaan kami
memberinya hadiah ...

572
00:45:13,703 --> 00:45:15,663
Perbendaharaan U.S
Intaglio percetakan akhbar.

573
00:45:15,788 --> 00:45:17,956
Kini, ia adalah satu-satunya
yang pernah tinggal di negara ini.

574
00:45:18,082 --> 00:45:20,667
Lima tahun yang lalu, Ricky Tan membeli
akhbar di pasaran gelap.

575
00:45:20,793 --> 00:45:22,502
Lima tahun yang lalu?

576
00:45:22,628 --> 00:45:24,588
Itu betul, sebelum
dia meninggalkan unit polis.

577
00:45:24,713 --> 00:45:28,299
Ricky Tan dapat memegang satu jenis
plat Swiss seratus dolar ...

578
00:45:28,425 --> 00:45:30,301
dan dia mula mencetak
Superbills.

579
00:45:30,426 --> 00:45:33,095
Itulah mengapa Hu Li membunuhnya...
plat.

580
00:45:33,220 --> 00:45:37,265
Dan mereka telah mencetak dan menghantar
satu ratus juta dolar.

581
00:45:40,060 --> 00:45:43,062
Hanya ada satu cara
untuk kenal pasti keasliannya.

582
00:45:43,188 --> 00:45:46,148
Mereka menggunakan dakwat pemindahan optik
dari India yang bertukar merah apabila dibakar.

583
00:45:46,274 --> 00:45:50,027
Tengok? Sekarang, dakwat yang sebenar,
ia terbakar menjadi hitam.

584
00:45:54,197 --> 00:45:57,283
Awak tahu, Carter, saya percaya
awak bertanya soalan yang salah.

585
00:45:57,450 --> 00:46:01,036
Persoalan sebenar ialah,
di mana plat?

586
00:46:01,204 --> 00:46:04,540
Kerana jika kita dapat cari plat,
kita boleh hentikan seluruh operasinya.

587
00:46:04,665 --> 00:46:07,417
- Betul tak?
- Ya, awak betul.

588
00:46:07,584 --> 00:46:10,336
Mungkin inilah masanya di mana
awak boleh bantu kami.

589
00:46:10,504 --> 00:46:13,756
Yeah. Carter,
ini bandar awak, kan?

590
00:46:14,257 --> 00:46:17,051
Ya, ini ialah titty saya.
Maksud saya, ini adalah bandar saya.

591
00:46:17,176 --> 00:46:21,179
Bagus. Dan Lee, awak tahu
Hu Li dan Triads, betul?

592
00:46:21,305 --> 00:46:23,306
- Ya.
- Bagus.

593
00:46:23,432 --> 00:46:27,393
Bolehkah awak bantu saya? Bolehkah awak siasat
di mana Hu Li menyimpan plat?

594
00:46:27,519 --> 00:46:29,687
- Itu tidak ada masalah.
- Terima kasih.

595
00:46:29,812 --> 00:46:31,772
Oleh itu, selamat datang tuan-tuan.

596
00:46:31,898 --> 00:46:35,818
Mulai sekarang, awak secara rasmi bekerja untuk
Perkhidmatan Rahsia Amerika Syarikat.

597
00:46:38,278 --> 00:46:41,280
Perkhidmatan Rahsia ejen
James Carter.

598
00:46:41,406 --> 00:46:44,658
Bunyinya bagus.
Ia agak sesuai bukan?

599
00:46:44,784 --> 00:46:46,660
Saya beritahu awak, Lee,
beri saya enam bulan.

600
00:46:46,786 --> 00:46:50,289
Enam bulan dan saya akan berada di Washington,
D.C., melindungi presiden.

601
00:46:50,414 --> 00:46:53,041
Kami tahu awak tak akan
ambil peluru untuk orang lain.

602
00:46:53,166 --> 00:46:55,042
Ya, tapi mereka tidak tahu itu.

603
00:46:55,168 --> 00:46:57,711
Saya akan berbincang dengan Isabella,
lihat jika dia boleh buat sesuatu.

604
00:46:57,837 --> 00:47:01,715
- Lihat bagaimana dia merenung seorang saudara.
- Dia tidak pernah tengok awak.

605
00:47:01,841 --> 00:47:04,301
Awak cemburu, Lee,
sebab gadis itu pilih saya...

606
00:47:04,426 --> 00:47:07,804
sebab saya tinggi, gelap dan kacak,
dan awak, orang ketiga hodoh di dunia.

607
00:47:07,930 --> 00:47:10,140
Saya tidak ketiga hodoh.
Wanita suka pada saya.

608
00:47:10,265 --> 00:47:13,392
Mereka fikir saya comel,
macam Snoopy.

609
00:47:13,518 --> 00:47:16,353
Lee, Snoopy enam inci
lebih tinggi daripada awak.

610
00:47:20,566 --> 00:47:23,568
Lee dan Carter secara rasmi
masuk dalam Perkhidmatan Rahsia.

611
00:47:24,694 --> 00:47:25,569
Betul.

612
00:47:44,254 --> 00:47:47,757
Ini adalah tempat pemberi maklumat saya.
Mereka juga ada makanan yang agak baik di sini.

613
00:47:47,882 --> 00:47:49,758
Saya suka kosher.

614
00:47:58,474 --> 00:48:00,392
Hei. Hey, tunggu.

615
00:48:07,941 --> 00:48:11,319
Oh, saya tahu saya tidak fikir saya lihat
apa yang saya lihat apa yang saya fikirkan!

616
00:48:11,444 --> 00:48:13,821
Saya tahu dengan baik
kamu tidak boleh berjudi di sini!

617
00:48:13,947 --> 00:48:16,824
- Ini sepatutnya menjadi restoran!
- Apa yang awak buat di sini, James?

618
00:48:16,949 --> 00:48:19,451
Awak akan pergi ke penjara,
dan semua kawan-kawan awak.

619
00:48:19,577 --> 00:48:22,079
Semua orang kemaskan barang-barang awak
dan mari kita pergi dari sini.

620
00:48:22,204 --> 00:48:24,664
- Baiklah, mari berbincang di luar.
- Awak mahu bercakap di luar?

621
00:48:24,790 --> 00:48:25,665
Ya.

622
00:48:25,790 --> 00:48:28,876
Mari pergi jika awak mahu bercakap.
Selagi awak mahu bercakap.

623
00:48:32,338 --> 00:48:34,464
Di mana awak dapat tu?
Saya suka.

624
00:48:34,590 --> 00:48:36,716
Bagus,
Apa khabar, Kenny?

625
00:48:37,801 --> 00:48:39,677
- James Carter.
- Apa yang berlaku?

626
00:48:39,803 --> 00:48:43,556
Saya dengar punggung awak ditendang
di Hong Kong.

627
00:48:43,681 --> 00:48:45,557
- Apa?
- Ya betul.

628
00:48:45,683 --> 00:48:47,893
- Siapa yang beritahu awak macam tu?
- Saya dapat dari sumber-sumber saya.

629
00:48:48,018 --> 00:48:50,603
- Jangan bimbang tentang hal itu.
- Mereka bohong.

630
00:48:50,729 --> 00:48:53,356
Lihat, saya akan belasah awak
kalau awak tak berikan saya beberapa maklumat.

631
00:48:53,482 --> 00:48:56,651
Bagaimana awak boleh datang ke sini
dan layan saya macam ini, James?

632
00:48:56,776 --> 00:49:00,862
Awak memalukan saya di hadapan
isteri saya, anak-anak saya di luar sana.

633
00:49:00,988 --> 00:49:02,864
Kenny, awak yang memalukan diri sendiri.

634
00:49:02,990 --> 00:49:05,533
Kamu seorang lelaki kulit hitam dengan
restoran Cina di Crenshaw.

635
00:49:05,659 --> 00:49:08,786
Awak datang ke sini,
awak tak tunjukkan saya lencana.

636
00:49:08,912 --> 00:49:10,872
Awak tak ada sebarang waran.

637
00:49:10,997 --> 00:49:15,209
Tahu apa yang saya akan lakukan pada awak?
Saya akan tendang punggung awak.

638
00:49:15,334 --> 00:49:17,210
Dan kemudian saya
tendang punggung awak.

639
00:49:17,336 --> 00:49:19,629
Kenny, kami mahu tengok awak buat macam tu.


640
00:49:19,755 --> 00:49:21,548
- Ayuh, Kenny!
- Ayuh!

641
00:49:21,673 --> 00:49:22,757
- Ayuh!
- Buat!

642
00:49:22,883 --> 00:49:24,342
Saya akan tembak awak dan kata
awak terjatuh di dapur.

643
00:49:24,468 --> 00:49:26,136
- Ayuh!
- Awak patut bertenang.

644
00:49:27,595 --> 00:49:29,596
- Kenny, bertenang, Kenny!
- Apa...

645
00:49:40,148 --> 00:49:41,524
Twisting Tiger.

646
00:49:44,902 --> 00:49:46,236
Di mana awak belajar itu?

647
00:49:46,445 --> 00:49:48,071
Mahaguru Ching mengajar saya.

648
00:49:48,614 --> 00:49:49,531
Mahaguru Ching dari Beijing?

649
00:49:50,115 --> 00:49:51,658
Taklah..Freddy Ching dalam Crenshaw.

650
00:49:52,534 --> 00:49:54,660
Oh. Mereka adik-beradik.

651
00:49:54,786 --> 00:49:57,038
Oh, baiklah. Baiklah.

652
00:49:57,455 --> 00:49:59,415
Kenapa awak melepak dengan 7 eleven?

653
00:49:59,624 --> 00:50:00,791
7 elevan?

654
00:50:01,584 --> 00:50:03,710
Sebab mulutnya tidak pernah tutup.

655
00:50:05,921 --> 00:50:10,091
Hey! Saya dengar.
Saya dengar.

656
00:50:10,217 --> 00:50:12,260
Jangan bercakap tentang saya, kawan.

657
00:50:12,385 --> 00:50:15,137
- Awak ke sini untuk 'funny money' tu?
- Macam mana awak tahu?

658
00:50:15,263 --> 00:50:17,556
- C-not, kan?
- Yeah.

659
00:50:17,681 --> 00:50:19,724
Setiap mereka datang ke sini?

660
00:50:21,351 --> 00:50:23,227
Salah satu sepenuh masa saya
datang beberapa hari lalu ...

661
00:50:23,353 --> 00:50:26,188
menurunkan kira-kira 50 besar
atas meja di sana.

662
00:50:26,314 --> 00:50:29,066
Saya adalah kira-kira untuk pergi ke sana
dengan kanak-kanak lelaki saya dan menala keldai ...

663
00:50:29,192 --> 00:50:31,235
tetapi dia datang hari berikutnya
dengan keseluruhan.

664
00:50:31,360 --> 00:50:34,154
Jenama baru bil 100 dolar,
berturutan.


665
00:50:34,280 --> 00:50:37,115
Saya rasa ia palsu, sebab
lelaki ini cuma pekerja harian biasa.

666
00:50:37,241 --> 00:50:39,618
Jadi saya ujinya,
dan mereka terus pergi.

667
00:50:39,743 --> 00:50:41,911
Awak masih ada duit tu?

668
00:50:42,036 --> 00:50:44,329


669
00:50:44,455 --> 00:50:45,706
Biar saya tengok.

670
00:51:09,186 --> 00:51:11,563
Tunggu.
Apa yang awak buat?

671
00:51:17,902 --> 00:51:18,819
Ia adalah palsu.

672
00:51:18,944 --> 00:51:21,904
Dia dah kenakan awak.
Siapa yang berikan ini kepada awak?

673
00:51:22,030 --> 00:51:24,990
Seseorang yang bernama Zing.
Bekerja di Plaza Reign

674
00:51:25,158 --> 00:51:27,743
Lebih baik awak pergi cari dia
sebelum saya yang pergi.

675
00:51:52,015 --> 00:51:54,850
Maafkan saya. L.A.P.D.

676
00:51:54,976 --> 00:51:57,144
Kami nak cari
seorang yang bernama Zing.

677
00:51:59,647 --> 00:52:01,815
Kembali ke sini!
Kembali ke sini!

678
00:52:01,982 --> 00:52:04,734


679
00:52:04,902 --> 00:52:08,613
Balik semula ke sini!
Balik semula ke sini sekarang!

680
00:52:19,998 --> 00:52:21,791
Cif Inspektor Lee.

681
00:52:24,336 --> 00:52:27,255
Saya akan ingat kerana 
menghapuskan kamu.

682
00:52:27,505 --> 00:52:29,840
Tahu tak? Saya tak tahu
kenapa saya ada di sini.

683
00:52:30,007 --> 00:52:32,133


684
00:52:32,259 --> 00:52:34,135
Baiklah, saya minta maaf.

685
00:52:35,929 --> 00:52:39,181
Saya fikir ada seseorang yang
ingin bercakap kepada mereka terlebih dahulu.

686
00:52:48,649 --> 00:52:50,859
Kenapa awak berbuat demikian?
Tidak perlu!

687
00:52:56,531 --> 00:52:59,200
Awak dah pukul perasaan saya, gadis.
Itu akan dikenakan bayaran.

688
00:53:02,536 --> 00:53:06,205
Saya tak pernah pukul seorang wanita dalam hidup saya,
tetapi awak yang beri tekanan pada saya.

689
00:53:09,626 --> 00:53:12,378
Okay, baiklah.
Saya akan pergi.

690
00:53:15,798 --> 00:53:17,674
Lebih baik awak berjaga-jaga.

691
00:53:55,500 --> 00:53:56,667
Apa yang berlaku?

692
00:53:56,834 --> 00:54:00,212
Isabella dah pukul awak.
Dia dah mainkan awak.

693
00:54:00,338 --> 00:54:01,714
- Tidak.
- Ya.

694
00:54:01,839 --> 00:54:03,715
- Dia selamatkan nyawa kita.
- Apa?

695
00:54:03,841 --> 00:54:06,218
- Hu Li boleh bunuh kita.
- Adakah awak gila?

696
00:54:06,385 --> 00:54:08,762
Tengoklah ni.
Kita macam dah mati!

697
00:54:08,887 --> 00:54:11,889
- Berhenti merengek!
- Apa yang awak nak buat jika saya tak berhenti?

698
00:54:12,015 --> 00:54:14,267
Saya akan tampar
awak sekarang, Lee.

699
00:54:16,352 --> 00:54:18,687
- Saya akan tampar awak semula balik ke Afrika!
- Awak akan?

700
00:54:18,812 --> 00:54:21,731
Biar saya lihat.
Saya nak tengok awak buat begitu!

701
00:54:21,857 --> 00:54:24,526
Awak tidak tahu dengan siapa
awak bercakap!

702
00:54:24,651 --> 00:54:26,527
Awak tidak tahu dengan siapa
awak bercakap, betul?

703
00:54:26,653 --> 00:54:29,613
- Saya akan gigit hidung awak.
- Awak gigit ... Ayuh!

704
00:54:41,207 --> 00:54:42,583
Saya tak percaya pada dia.

705
00:54:42,834 --> 00:54:44,668
Ia adalah satu kesilapan 
yang dia ada di sini.

706
00:54:45,002 --> 00:54:47,796
Kita diarahkan untuk tinggalkan dia sendirian.

707
00:54:53,426 --> 00:54:56,595
Saya nak potong bibirnya yang cantik
tu dari muka dia

708
00:54:57,013 --> 00:55:00,766
dan tanamnya hidup-hidup di padang pasir
dengan kedua-dua polis tu.

709
00:55:03,477 --> 00:55:05,353
Epal?

710
00:55:07,564 --> 00:55:10,650
Lebih baik letakan pisau tu ke tepi,perempuan
sial, sebelum awak mengalami kemalangan.

711
00:55:20,367 --> 00:55:22,827
Tak ada gunanya, kawan.

712
00:55:22,953 --> 00:55:25,455
Cuma beritahu saya bagaimana kumpulan Triads
akan bunuh kita.

713
00:55:25,580 --> 00:55:28,415
Mereka akan seksa kita
selama tiga hari.

714
00:55:28,541 --> 00:55:32,794
- Saya boleh hadapi itu.
- Kemudian mereka akan memotong telur kita.

715
00:55:32,920 --> 00:55:35,130
Potong telur kita?
Oh, tidak!

716
00:55:35,255 --> 00:55:38,633
Mari kita keluar dari sini!
Ayuh, jangan berputus asa!

717
00:55:46,307 --> 00:55:48,892
- Saya tak nak mati!
- Diam.

718
00:55:50,060 --> 00:55:53,062
- Okey, berikan saya kaki kiri Awak.
- Buat apa?

719
00:55:53,188 --> 00:55:54,230
Kaki kiri!

720
00:55:54,356 --> 00:55:55,732
Seperti ini.

721
00:55:58,151 --> 00:56:00,027
- Tahan kuat-kuat.
- Okey.

722
00:56:11,079 --> 00:56:13,372
Macam itulah.
Gigit benda tu.

723
00:56:13,498 --> 00:56:15,499
Gigitnya macam monyet kecil!

724
00:56:15,624 --> 00:56:17,625
Gigitan! Itu dia.

725
00:56:17,751 --> 00:56:20,086
Huraikan dia!
Gunakan gigi harimau awak!

726
00:56:20,212 --> 00:56:22,547
Yeah! Cabutnya!
Tarik ke atas!

727
00:56:22,672 --> 00:56:25,007
Awak hampir berjaya.
Macam tulah.

728
00:56:25,133 --> 00:56:27,009
Oh, tidak!

729
00:56:27,135 --> 00:56:29,553
- Apa itu?
- Wow!

730
00:56:29,679 --> 00:56:32,014
Lee, lepaskan saya.
Cepat, kawan!

731
00:56:33,682 --> 00:56:35,892
Semua patung-patung ni penuh dengan wang.

732
00:56:44,900 --> 00:56:46,776
Hello, Benjamin!

733
00:56:49,780 --> 00:56:52,365
- Apa yang awak lakukan?
- Saya nak ambil ini untuk bukti.

734
00:56:56,994 --> 00:56:58,203
Awak dapat rasa?

735
00:56:58,329 --> 00:57:00,581
Yeah. Kita semakin perlahan.

736
00:57:15,594 --> 00:57:17,971
- Apa yang dah berlaku?
- Saya beritahu awak apa yang berlaku.

737
00:57:20,474 --> 00:57:22,392
Cepat, Lee!

738
00:57:26,646 --> 00:57:28,564
Carter, naik ke atas.

739
00:57:59,633 --> 00:58:01,217
- Apa yang berlaku?
- Awak tinggalkan saya.

740
00:58:01,343 --> 00:58:03,636
Saya tak tinggal awak.
Saya tunggu awak di atas.

741
00:58:18,901 --> 00:58:20,777
Whoa!
Saya tidak akan ke sana!

742
00:58:20,902 --> 00:58:22,778
- Cepatlah!
- Ada tikus di sana!

743
00:58:22,904 --> 00:58:24,989
- Tak ada tikuslah!
- Tengoklah tikus tu!

744
00:58:46,175 --> 00:58:48,176
Las Vegas?

745
00:58:50,679 --> 00:58:53,056
Apa yang kita buat di Vegas?

746
00:58:53,181 --> 00:58:55,599
Lihat.
Red Dragon.

747
00:58:55,725 --> 00:58:58,394
Itu nama
bot Ricky Tan.

748
00:58:58,519 --> 00:59:00,479
Lee.

749
00:59:03,815 --> 00:59:06,442
- Mari kita pergi.
- Mari kita pergi.

750
00:59:06,568 --> 00:59:08,027
- Maaf.


751
00:59:08,153 --> 00:59:10,696
Satu-satulah.
Apa yang tak kena dengan awak?

752
00:59:15,618 --> 00:59:16,952
- Tunggu sekejap.
- Apa?

753
00:59:17,077 --> 00:59:18,953
- Kita tidak boleh pergi ke sana macam ini.
- Kenapa?

754
00:59:19,079 --> 00:59:21,289
- Kita nampak macam lalat.
- Apa yang awak maksudkan, "lalat"?

755
00:59:21,414 --> 00:59:23,290
Kita kena pergi melaram sedikit.
Kami tidak boleh pergi macam ini.

756
00:59:23,416 --> 00:59:24,792
Apakah maknanya,
"pergi melaram"?

757
00:59:24,918 --> 00:59:27,295
Ikut saya, adik Asia saya.
Saya akan tunjukkan pada awak.

758
00:59:27,420 --> 00:59:29,380
Mari.

759
00:59:37,095 --> 00:59:38,721
Di situlah kita akan pergi.

760
00:59:38,847 --> 00:59:41,015
Bila kita berada di sana,
awak duduk beberapa langkah di belakang saya.

761
00:59:41,140 --> 00:59:44,184
Awak berbau 'funky'.
Saya fikir awak dah pijak tahi tikus.

762
00:59:45,269 --> 00:59:48,605
Ia adalah topi koboi,
dan kini ia topi keledar empulur.

763
00:59:48,730 --> 00:59:50,982
Nanti dulu.
Saya akan berbincang dengan awak sekejap lagi.

764
00:59:51,107 --> 00:59:52,608
Hai.
Boleh saya bantu awak?

765
00:59:52,734 --> 00:59:55,528
Ya, saya perlukan seluar
hitam, 42 panjang ...

766
00:59:55,653 --> 00:59:57,946
dan tiada apa-apa yang sentuh badan ini
kecuali sutera tulen.

767
00:59:58,072 --> 01:00:00,657
Dan dapatkan sesuatu untuk kawan saya 
yang dari jabatan kanak-kanak ni.

768
01:00:00,783 --> 01:00:02,701
Adakah pasangan awak suka
dipakaikan dengan kain sutera juga?

769
01:00:02,826 --> 01:00:06,204
Sesetengah orang menganggap ia melekat,
tapi saya gembira bila pasangan berpakaian serupa.

770
01:00:06,329 --> 01:00:08,539
Tidak, ini bukan hal
berpasangan.

771
01:00:08,665 --> 01:00:11,250
Kami pegawai polis yang bertugas dalam
kes yang berbahaya, dan kami perlu pakaian.

772
01:00:11,375 --> 01:00:13,251
Ya.
Terdapat banyak lelaki yang mengejar kami.

773
01:00:13,377 --> 01:00:16,379
Seperti yang mereka patut buat.
Awak tak perlu bimbang, okey?

774
01:00:16,505 --> 01:00:18,423
Sebab saya akan menukarkan kamu berdua
menjadi 'belle of the ball'.

775
01:00:18,549 --> 01:00:21,384
- Terima kasih.
- Sudah tentu. Mari kita mulakan dengan awak.

776
01:00:21,509 --> 01:00:25,137
Awak ada muka mochaccino, kulit yang
menawan, dan bahu besar dan luas.

777
01:00:25,263 --> 01:00:27,973
Mari kita letakkan haiwan
pada kamu. Kulit buaya.

778
01:00:28,099 --> 01:00:29,975
Krim mentega, kulit buaya,
krim mentega ...

779
01:00:30,100 --> 01:00:32,018
Apa saiz pinggang awak?
Mari kita tengok.

780
01:00:32,144 --> 01:00:34,396
Hey!
Berhentilah, si jambu!

781
01:00:34,521 --> 01:00:36,939


782
01:00:37,065 --> 01:00:39,191
- Saya suka tu.
- Pergi dapatkan pakaian! Cepat!

783
01:00:39,317 --> 01:00:43,112
Saya akan ambil beberapa barangan.
Oh. Li'l Kim, saya akan kembali.

784
01:00:43,237 --> 01:00:46,865
- Awak lihat tu?
- Dia suka awak.

785
01:00:46,990 --> 01:00:49,408
Saya takkan membeli-belah
dengan awak lagi.

786
01:00:58,417 --> 01:01:01,211
- Berlagaklah macam orang kaya.
- Tuan-tuan dan puan-puan ...

787
01:01:01,337 --> 01:01:03,380
Steven Reign...


788
01:01:03,505 --> 01:01:07,842
pemilik dan pengasas
Casino Red Dragon.

789
01:01:08,009 --> 01:01:09,552
Terima kasih.

790
01:01:12,763 --> 01:01:16,057
Terima kasih.
Malam yang hebat.

791
01:01:16,225 --> 01:01:19,728
Beberapa  ribu tahun yang lalu, 
di sebuah kampung kecil yang kaya di China ...

792
01:01:19,895 --> 01:01:23,314
telah mengupah seekor naga muda
untuk menjaga khazanah mereka di dalam gua.

793
01:01:23,481 --> 01:01:27,234
Orang-orang kampung
mula curiga terhadap makanan tambahannya...

794
01:01:27,401 --> 01:01:29,361
dan berharap agar ia menjadi lebih kuat.

795
01:01:29,528 --> 01:01:31,863
Naga itu bertukar menjadi begitu besar,
ia tersekat ...

796
01:01:32,030 --> 01:01:35,241
dan harta
terperangkap di belakangnya ...

797
01:01:35,408 --> 01:01:37,242
untuk selama-lamanya.

798
01:01:37,410 --> 01:01:41,788
Tuan-tuan dan puan-puan,
Saya telah menjumpai harta yang hilang itu.

799
01:01:41,956 --> 01:01:47,210
Ia ada di sini, di dalam
kasino terbesar di dunia!

800
01:01:47,377 --> 01:01:49,420
Selamat datang ke Red Dragon ...

801
01:01:49,588 --> 01:01:51,840
di mana semua orang adalah pemenang!

802
01:02:13,192 --> 01:02:15,068
Hitam, 29.

803
01:02:20,699 --> 01:02:23,785
Lihat tempat ini, Lee.
Ia adalah terbesar di dunia.

804
01:02:23,952 --> 01:02:25,495
Yeah, betul...

805
01:02:27,371 --> 01:02:29,581
- Awak mahu minuman?
- Rokok?

806
01:02:32,918 --> 01:02:35,670
- Letakkan tangan awak di pinggang saya.
- Apa?

807
01:02:35,795 --> 01:02:37,838
Pegang saya rapat-rapat.
Terdapat kamera di mana-mana.

808
01:02:39,299 --> 01:02:42,301
- Apa yang berlaku?
- Saya fikir saya mungkin dalam kesusahan, Lee.

809
01:02:42,468 --> 01:02:44,428
Saya benar-benar perlukan bantuan awak.

810
01:02:44,553 --> 01:02:47,555
Kali terakhir awak perlukan bantuan saya,
saya bangun di dalam trak.

811
01:02:47,723 --> 01:02:51,476
Saya menyamar, Lee. Saya tak ada pilihan.
Awak kena percaya pada saya.

812
01:02:51,643 --> 01:02:54,812
Lihat di atas bahu kanan saya.
Itu ialah bilik kiraan lembut.

813
01:02:54,979 --> 01:02:57,356
Kami rasa plat di sana.

814
01:02:57,523 --> 01:03:00,483
- Saya perlukan awak untuk pergi dapatkannya.
- Kenapa tak awak saja yang pergi?

815
01:03:00,609 --> 01:03:04,445
Sebab jika saya tersilap, maka seluruh
penyamaran saya akan terbongkar. Awak faham?

816
01:03:06,406 --> 01:03:08,699
Bagaimana saya tahu 
saya boleh percaya pada awak?

817
01:03:08,825 --> 01:03:10,284


818
01:03:12,745 --> 01:03:15,205
Saya betul-betul minta tolong sekarang.

819
01:03:15,372 --> 01:03:17,498
Adakah awak nak bantu Perkhidmatan Rahsia?

820
01:03:28,509 --> 01:03:32,262
Apa yang awak lakukan?
Terima kasih. Ambil ini.

821
01:03:33,430 --> 01:03:35,598
- Menari.
- Menari?

822
01:03:35,724 --> 01:03:38,017
Saya di sini bekerja,
letakkan nyawa saya pada garisan...

823
01:03:38,142 --> 01:03:41,102
dan awak di sini,
menari dengan beberapa orang Bimbo?

824
01:03:41,229 --> 01:03:43,772
- Dia ada kawan tak?
- Itu Isabella.

825
01:03:43,939 --> 01:03:46,482
Dia kata, plat tu
ada dalam bilik kiraan lembut.

826
01:03:46,650 --> 01:03:49,360
Saya tahu awak tak sebut Isabella.
Adakah awak gila?

827
01:03:49,486 --> 01:03:52,405
- Gadis itu perangkap awak lagi.
- Tidak, saya akan siasat.

828
01:03:52,530 --> 01:03:54,448
Tidak, tunggu, kawan.

829
01:03:55,950 --> 01:03:59,202
Terdapat pegawai keselamatan di seluruh tempat.
Kalau nak buat ni, awak perlukan gangguan.

830
01:03:59,328 --> 01:04:02,747
Oleh itu sentiasalah tengok saya, dan awak akan
tahu bila awak akan bergerak.

831
01:04:02,873 --> 01:04:03,957
- Baik.
- Cool.

832
01:04:11,672 --> 01:04:14,716
- Ayuh, lapan besar!
- Ayuh, Tex!

833
01:04:17,219 --> 01:04:19,220


834
01:04:19,346 --> 01:04:22,974
Meja ni hangat! Saya mahu beberapa
wang ini. Masukkan saya dalam permainan ini.

835
01:04:28,729 --> 01:04:30,981
Biar saya dapatkan Pepsi Diet
dan beberapa sayap panas.

836
01:04:31,106 --> 01:04:33,816
- 100,000. Berikan dia cip.
- Mari mainkan! Saya akan dapatkan beberapa wang!

837
01:04:33,942 --> 01:04:36,527
Wah, wah, wah, wah.
Apa ini?

838
01:04:40,239 --> 01:04:43,908
Tidak, tuan. Saya rasa tidak.
Saya hanya menganggap bahawa ...

839
01:04:47,412 --> 01:04:50,664
- Apa itu?
- Tidak, saya tidak berfikir begitu, tuan.

840
01:04:50,790 --> 01:04:52,708
- Awak yang bersifat perkauman?
- Tidak, saya tak, tuan.

841
01:04:57,296 --> 01:04:59,548
- Bagaimana itu berlaku?
- Ia hanya berlaku. Saya minta maaf.

842
01:04:59,673 --> 01:05:03,885
Ini adalah gila. Awak fikir saya orang yang
mengalami 362 tahun perhambaan ...

843
01:05:07,263 --> 01:05:09,056
Adakah saya kelihatan seperti 
Ayam George kepada awak?

844
01:05:09,182 --> 01:05:11,142
- Tidak.
- Apa itu?

845
01:05:11,267 --> 01:05:14,770
- Saya rasa awak perlu bertenang.
- Saya rasa awak perlu pergi dan kira sesuatu.

846
01:05:17,314 --> 01:05:19,899
Cepat. Saya hanya mahu dilayan dengan
adil. Adakah itu terlalu besar?

847
01:05:20,025 --> 01:05:23,277
- Tidak.
- Adakah terlalu banyak untuk diminta?

848
01:05:23,403 --> 01:05:24,946
Ada masalah di meja sembilan.

849
01:05:33,745 --> 01:05:37,081
Mengapa tidak ada orang kulit hitam berkerja
di hotel ini? Kami tidak cukup baik?

850
01:05:37,207 --> 01:05:39,250
Kami ada persembahan Lionel Richie
di sini malam ini.

851
01:05:39,375 --> 01:05:41,543
Lionel Richie bukan orang kulit hitam
sejak Commodores.

852
01:05:41,669 --> 01:05:44,338
Bagaimana dengan Peaches dan Herb?
Gladys Knight dan Pips?

853
01:05:44,463 --> 01:05:48,132
Ike dan Tina? Mereka boleh 
kembali bersama. Ini adalah gila.

854
01:05:48,258 --> 01:05:51,010
Tuan, apa kata awak bertenang,
memenangi sejumlah wang dan berseronok?

855
01:05:51,136 --> 01:05:53,971
Saya tidak akan bertenang!
Saya sakit hati bila awak cuba menenangkan saya.

856
01:05:54,097 --> 01:05:56,891
Kita ada masalah.
Pergi.

857
01:06:13,030 --> 01:06:15,490
Saya mempunyai satu impian...

858
01:06:15,616 --> 01:06:18,660
di mana orang kulit putih
dan orang kulit hitam ...

859
01:06:18,785 --> 01:06:21,829
dan bahkan orang-orang Cina
boleh berjudi bersama-sama ...

860
01:06:21,955 --> 01:06:23,831
tanpa cip yang berbeza!

861
01:06:23,956 --> 01:06:25,749

862
01:06:30,087 --> 01:06:33,798
Tunggu. Dengan semangat persaudaraan,
mari kita bermain.

863
01:06:33,924 --> 01:06:35,800
Ayuh. Mari kita pergi.
Ayuh!

864
01:06:57,153 --> 01:06:58,612


865
01:07:41,901 --> 01:07:44,736
Kejar dia! Berhenti!

866
01:08:22,770 --> 01:08:25,397
Inspektor Lee, ini adalah satu
bom tangan ying-Tao.

867
01:08:26,023 --> 01:08:27,274
Sila ikut saya.

868
01:08:28,442 --> 01:08:30,235
Atau saya akan tekan detonator ini,

869
01:08:30,569 --> 01:08:33,279
dan menghancur 32 batang gigi awak
sampai ke otak Awak.

870
01:08:36,449 --> 01:08:37,533
Pemenang.

871
01:08:37,659 --> 01:08:40,703
Ya!
Ya, ya, ya!

872
01:08:40,828 --> 01:08:43,914
Saya rasa bagus.
Siapa yang letakkan tangan dia atas punggung saya?

873
01:08:44,039 --> 01:08:46,207
Buat sekali lagi. Beri saya itu.
Berapa banyak saya menang?

874
01:08:46,333 --> 01:08:48,209
200.000, tuan.

875
01:08:51,212 --> 01:08:53,088
Baiklah.

876
01:08:53,923 --> 01:08:55,674
Tujuh ini saya lancarkan untuk...

877
01:08:55,800 --> 01:08:58,969
Mandela yang menghabiskan 27 tahun dalam
penjara tanpa mendapat keadilan ...

878
01:08:59,094 --> 01:09:00,345


879
01:09:00,470 --> 01:09:04,890
Itulah sebabnya saya tidak kalah.
Ini adalah untuk Mandela!

880
01:09:07,143 --> 01:09:08,352
Seorang pemenang. Tujuh.

881
01:09:27,411 --> 01:09:28,954
Keluar.

882
01:09:32,332 --> 01:09:36,877
Bayangkan perniagaan
di mana orang menyerahkan awak wang...

883
01:09:37,003 --> 01:09:41,465
dan awak menyerahkannya kembali
tanpa apa-apa.

884
01:09:43,342 --> 01:09:47,178
Sekarang, impian sebenar rakyat Amerika.

885
01:09:47,304 --> 01:09:49,347
Terima kasih kepada beberapa keping logam ...

886
01:09:49,472 --> 01:09:53,517
dan yang paling indah
ejen Kastam U.S...

887
01:09:53,643 --> 01:09:55,936
Saya kembali dalam perniagaan.

888
01:10:01,858 --> 01:10:03,818
Lihatlah awak, Lee.

889
01:10:03,943 --> 01:10:05,819
Awak kelihatan macam tak masuk akal.

890
01:10:08,156 --> 01:10:11,909
Awak tahu ia tak sepatutnya
jadi macam ini.

891
01:10:12,034 --> 01:10:14,286
Ia terlalu buruk.

892
01:10:14,411 --> 01:10:17,205
Bapa borek anak rintik.

893
01:10:18,999 --> 01:10:20,875
Dia menuju ke penthouse itu.

894
01:10:23,878 --> 01:10:26,004
Lihatlah si tua bodoh ini.

895
01:10:27,965 --> 01:10:30,675
Apa yang dia fikir dia buat?

896
01:10:30,801 --> 01:10:33,678
Saya beritahu awak, ia hampir mustahil
untuk mencari rakan kongsi ...

897
01:10:33,803 --> 01:10:36,555
yang boleh dipercayai dan setia.

898
01:10:36,681 --> 01:10:39,975
Adakah awak setuju, Lee?

899
01:10:40,101 --> 01:10:43,395
Segala-galanya berada di atas meja.
Jangan ada siapa yang menyentuhnya. Awak faham?

900
01:10:47,232 --> 01:10:48,691
Pemenang, empat yang tinggi.

901
01:10:55,656 --> 01:10:57,616
- Ya!
- Ayuh, tuan.

902
01:10:59,117 --> 01:11:03,287
Beritahu mereka untuk hapuskan rakan Lee.

903
01:11:03,580 --> 01:11:05,873
- Bagi duit saya.
- Tuan, turun dari meja.

904
01:11:06,040 --> 01:11:08,583
Terima kasih banyak.

905
01:11:10,878 --> 01:11:14,756
Masalahnya
dengan rakan ialah, mereka mati.

906
01:11:15,716 --> 01:11:17,175
Seperti awak.

907
01:11:24,265 --> 01:11:25,307
Bergembiralah.

908
01:11:34,566 --> 01:11:37,902
Selepas saya seleasi dengan awak, awak akan
merayu pada saya tekan untuk butang ini.

909
01:11:41,655 --> 01:11:45,408
Jangan bergerak! Perkhidmatan Rahsia U.S!
Awak ditahan.

910
01:12:02,090 --> 01:12:04,759
Mereka ini akan mengiringi awak
kepada juruwang.

911
01:12:04,884 --> 01:12:08,220
Bagus, sebab saya tidak mahu ditipu oleh 
orang putih kaya yang bodoh. Mari kita pergi.

912
01:12:31,324 --> 01:12:34,493
Saya hargai ini, kawan.
Awak tidak boleh terlalu selamat.

913
01:12:45,462 --> 01:12:46,629
Apa yang ...

914
01:12:48,131 --> 01:12:50,091
Saya minta maaf.
Ia menyakitkan?

915
01:12:50,216 --> 01:12:51,467
Hey, awak! Tunggu!

916
01:12:52,760 --> 01:12:54,636
Awak okey?

917
01:13:13,612 --> 01:13:15,864
Orang kulit hitam dah beraksi,
awak semua akan mula menjerit.

918
01:13:15,989 --> 01:13:17,907
- Awak semua, jangan dekat!
- Bertenang!

919
01:13:20,368 --> 01:13:22,745
Jangan dekat! Jangan dekat!

920
01:13:26,582 --> 01:13:30,585
- Hey, turun.
- Buang batang tu.

921
01:13:37,091 --> 01:13:39,801
Ke mana awak pergi, Lee?
Saya dah banyak menang, kawan!

922
01:13:51,104 --> 01:13:54,482
Apa yang berlaku kepada awak?

923
01:13:54,607 --> 01:13:57,150
Cahaya apa dalam mulut awak itu?

924
01:13:57,276 --> 01:13:59,069
Oh,
ini tak baik.

925
01:14:14,041 --> 01:14:16,376
Ke tepi!

926
01:14:29,513 --> 01:14:30,722
Kenapa dengan awak ni?

927
01:14:30,847 --> 01:14:33,557
Apa yang berlaku kepada awak?

928
01:14:57,162 --> 01:14:59,247
Kenapa awak tak beritahu saya 
ada bom dalam mulut awak?

929
01:14:59,373 --> 01:15:00,707
- Saya dah cakap!
- Tidak, Awak tak cakap!

930
01:15:00,832 --> 01:15:03,584
- Saya kata "Mmm!"
- Apa dia "Mmm"?

931
01:15:07,004 --> 01:15:10,548
Ricky Tan masih hidup.
Kita kena pergi ke penthouse.

932
01:15:10,674 --> 01:15:12,300
Ricky Tan dah mati.

933
01:15:12,426 --> 01:15:14,302
Apa yang awak cakapkan?

934
01:15:21,225 --> 01:15:23,768
Lee. Pergi kejar Ricky, kawan.
Saya akan uruskan dia ini.

935
01:15:23,894 --> 01:15:26,771
- Carter...
- Pergi, kawan. Saya uruskan dia ini.

936
01:15:31,276 --> 01:15:33,694
Saya tak akan berlembut
kali ini hanya kerana awak seorang wanita.

937
01:15:33,820 --> 01:15:37,489
Saya akan anggap awak seorang lelaki.

938
01:15:37,615 --> 01:15:40,367
Seorang lelaki yang sangat cantik
dengan badan yang sempurna ...

939
01:15:40,492 --> 01:15:42,452
yang saya nak ajak untuk 
tengok wayang.

940
01:15:51,711 --> 01:15:54,129
Awak tidak tahu apa-apa tentang ini,
kan? Gaya Mesir.

941
01:15:54,255 --> 01:15:57,716
Awak mahu ini?
Ayuh.

942
01:15:57,841 --> 01:15:59,300
Marilah!

943
01:16:10,978 --> 01:16:12,646
- Awak okay?
- Saya tak apa-apa.

944
01:16:12,771 --> 01:16:13,730
Awak perlukan bantuan.

945
01:16:16,691 --> 01:16:18,734
Saya tak tahu
awak di sebelah mana.

946
01:16:20,236 --> 01:16:22,029
Sekarang awak tahu.

947
01:16:22,154 --> 01:16:23,363
Kenapa dengan awak ni?

948
01:16:29,036 --> 01:16:31,037
Mmm, awak berbau yang wangi.

949
01:17:28,171 --> 01:17:31,257
Terima kasih, Benjamin.
Terima kasih.

950
01:17:35,511 --> 01:17:39,472
Kami boleh jadi pasangan yang bagus.
Kita boleh buat sesuatu yang istimewa.

951
01:17:39,598 --> 01:17:42,475
Tapi awak seorang perempuan sial tak guna!

952
01:17:52,860 --> 01:17:56,363
Orang Amerika suka berjudi,
betul tak, Encik Reign?

953
01:17:56,488 --> 01:17:58,614
Saya tidak pernah berjudi.

954
01:17:58,740 --> 01:18:01,283
Oh, saya memotong pendek perjanjian kita.

955
01:18:04,370 --> 01:18:06,622
Dan plat saya?

956
01:18:06,747 --> 01:18:09,582
Plat ini akan tinggal dengan saya. Saya pasti
awak tak ada masalah dengan itu.

957
01:18:12,169 --> 01:18:14,254
Saya menikmati cerita pendek
yang awak ceritakan...

958
01:18:14,379 --> 01:18:16,839
mengenai naga
dan harta.

959
01:18:16,965 --> 01:18:19,592
Ibu saya selalu beritahu
kepada saya sepanjang masa.

960
01:18:21,302 --> 01:18:23,720
Awak tahu moral
cerita itu?

961
01:18:23,846 --> 01:18:26,181
Ketamakkan akan memenjarakan kita semua.

962
01:18:30,518 --> 01:18:33,020
Saya benci dengar cakap kosong 
tak guna awak.

963
01:18:47,575 --> 01:18:48,992
Sama seperti bapa awak.

964
01:18:51,203 --> 01:18:53,413
Saya benar-benar cuba
untuk bantu dia.

965
01:18:53,539 --> 01:18:55,457
Untuk berkongsi dengan dia.

966
01:18:55,582 --> 01:18:58,084
Untuk buat hidup awak lebih baik.

967
01:18:58,210 --> 01:19:00,378
Tapi dia terlalu lemah.

968
01:19:00,503 --> 01:19:04,298
- Terlalu takut pada perubahan.
- Berikan saya plat tu.

969
01:19:04,424 --> 01:19:07,927
- Sudah berakhir.
- Saya tak fikir dah berakhir.

970
01:19:08,052 --> 01:19:11,847
Ada banyak kasino di
seluruh negara ini.

971
01:19:11,972 --> 01:19:14,891
Saya boleh buat awak jadi
seorang lelaki yang sangat kaya, Lee.

972
01:19:15,016 --> 01:19:17,434
Jangan lakukan kesilapan sama 
macam ayah awak.

973
01:19:17,560 --> 01:19:21,938
Kalau awak ambil pistol itu,
saya akan bunuh awak.

974
01:19:22,064 --> 01:19:25,316
Awak dah lupa?
Saya dah mati.

975
01:19:31,072 --> 01:19:32,656
Hei, Ricky.
Apa khabar awak?

976
01:19:32,782 --> 01:19:35,034
Lee, saya nampak awak dah buat
semuanya di bawah kawalan.

977
01:19:35,159 --> 01:19:38,161
Saya akan pergi ke tingkat bawah dan...
Oh, tuhan!

978
01:19:38,287 --> 01:19:41,915
- Apa yang berlaku Reign?
- Nak saya bagitahu macam mana ayah awak mati?

979
01:19:42,040 --> 01:19:44,792
Hey, hey.
Tunggu dulu, Lee.

980
01:19:44,918 --> 01:19:46,836
Ia tak berbaloi, kawan.
Dia cuba nak tipu awak.

981
01:19:46,961 --> 01:19:49,588
- Jangan pergi terlalu jauh.
- Dia tidak pernah merayu untuk hidupnya ...

982
01:19:49,714 --> 01:19:51,966
- Atau cuba untuk membuat perjanjian.
- Letakkan pistol ke bawah.

983
01:19:52,091 --> 01:19:55,635
Apa yang dia minta, sesaat
sebelum saya menarik picu...

984
01:19:55,761 --> 01:19:58,555
ialah supaya saya berjanji
tak akan bunuh awak.

985
01:19:59,681 --> 01:20:01,849
Oh, dia begitu menyedihkan.

986
01:20:01,975 --> 01:20:05,603
Oh, tidak. Dia dah melampau.
Tembak punggungnya sekarang, Lee!

987
01:20:05,728 --> 01:20:06,937
Apa yang awak nak buat?

988
01:20:07,063 --> 01:20:09,648
Apa yang patut buat adalah tarik
picu ke belakang dan BAM!

989
01:20:09,773 --> 01:20:12,775
Adakah awak akan menghabiskan seluruh
hidup awak bersembunyi seperti ayah awak?

990
01:20:12,901 --> 01:20:15,486
Jangan biarkan dia bercakap tentang
ayah awak macam tu. Tembak dia, Lee.

991
01:20:15,612 --> 01:20:17,947
- Awak tidak boleh melakukannya, kan?
- Ya, awak boleh, Lee.

992
01:20:18,072 --> 01:20:20,699
- Tak ada sesiapa di sini kecuali kita.
- Sama seperti yang saya fikirkan.

993
01:20:20,825 --> 01:20:22,451
Dia cuba tipu awak.
Tembak dia!

994
01:20:22,576 --> 01:20:25,578
Kalau awak tak nak tembak dia,
kung fu punggung dia atau buat sesuatu.

995
01:20:47,473 --> 01:20:50,433
Teruk.
Tendangan yang hebat, Lee.

996
01:20:50,601 --> 01:20:52,519
Ia adalah satu kemalangan.

997
01:20:52,686 --> 01:20:55,938
Tak apa. Kita cuma perlu cakap
dia cuba nak kejar teksi.

998
01:20:59,609 --> 01:21:01,694
Apa yang ada dengan ...
Oh, tidak.

999
01:21:01,861 --> 01:21:04,279
Awak dengar
cakap saya sekarang.

1000
01:21:04,447 --> 01:21:07,366
- Letakkan bom itu dan mematikan!
- Carter, kita terpaksa lompat!

1001
01:21:07,491 --> 01:21:09,284
Awak gila. Saya takkan lompat.

1002
01:21:10,285 --> 01:21:12,370
- Gunakan jaket awak!
- Hey, mematikan bom itu!

1003
01:21:13,205 --> 01:21:15,498


1004
01:21:29,719 --> 01:21:31,095
Ini taklah begitu teruk.

1005
01:22:08,837 --> 01:22:11,923
Saya tak percaya saya terbang
10,000 kilometer untuk benda bodoh ni.

1006
01:22:23,934 --> 01:22:25,643
Detektif Lee,
Saya tak suka mengakuinya ...

1007
01:22:25,769 --> 01:22:29,272
tetapi Perkhidmatan Rahsia Amerika Syarikat
terhutang budi kepada awak.

1008
01:22:29,397 --> 01:22:31,523
- Terima kasih.
- Terima kasih.

1009
01:22:31,691 --> 01:22:33,567
Saya jumpa awak di penerbangan.

1010
01:22:36,404 --> 01:22:38,280
Saya nak ucapkan terima kasih
 kepada awak juga.

1011
01:22:46,162 --> 01:22:48,997
Gembira dapat bekerja dengan awak.

1012
01:22:59,716 --> 01:23:02,009
Saya nampak tadi.

1013
01:23:02,135 --> 01:23:05,221
Awak syaitan kecil.
Dia mencium awak, kan?

1014
01:23:06,889 --> 01:23:09,641
Awak juga berlakon tenang, berjalan
dan tak pandang ke belakang. Saya suka.

1015
01:23:09,766 --> 01:23:11,600
Yeah.
Saya seorang pelakon.

1016
01:23:13,436 --> 01:23:16,105
- Dia menuju ke mana?
- Dia akan ke New York.

1017
01:23:18,441 --> 01:23:22,277
- Pintu awak di sebelah sana?
- Ya.

1018
01:23:22,403 --> 01:23:24,863
Ya, saya di sebelah sini.

1019
01:23:24,988 --> 01:23:27,323
- Itu bermaksud selamat tinggal.
- Saya pun rasa begitu.

1020
01:23:28,783 --> 01:23:30,659
Terima kasih, Carter.

1021
01:23:30,785 --> 01:23:32,828
Jaga diri baik-baik Lee.

1022
01:23:37,124 --> 01:23:39,626
- Oh, Carter.
- Yeah, Lee?

1023
01:23:39,751 --> 01:23:41,919
Apa dia?

1024
01:23:43,004 --> 01:23:45,172
Ada sesuatu yang
saya mahu awak miliki.

1025
01:23:47,633 --> 01:23:50,218
Tidak, ini lencana ayah awak.
Saya tak boleh ambil ni, kawan. Tidak.

1026
01:23:50,344 --> 01:23:52,929
Tak apa. Tidak.
Akhirnya, saya boleh biarkan ia pergi.

1027
01:23:54,973 --> 01:23:56,849
Terima kasih, kawan.
Hei.

1028
01:23:56,975 --> 01:24:00,186
Awak tahu?
Saya juga ada sesuatu untuk awak.

1029
01:24:04,315 --> 01:24:07,067
Saya dapat di meja pagi ini
di Caesar. Saya masih hebat.

1030
01:24:07,193 --> 01:24:10,654
- Saya tak boleh ambil duit ini.
- Jangan bimbang. Saya ada banyak lagi.

1031
01:24:10,779 --> 01:24:13,823
- Ambilah. Pergi berseronok.
- Tidak, Carter. Saya tidak boleh.

1032
01:24:13,949 --> 01:24:16,367
Boleh tak awak berhenti berlagak macam polis
untuk satu saat dan gembirakan hidup?

1033
01:24:16,492 --> 01:24:18,910
Mesti ada sesuatu
yang awak mahu buat. Ayuh.

1034
01:24:19,036 --> 01:24:21,037
Fikirkanlah.

1035
01:24:21,163 --> 01:24:25,958
Ini adalah panggilan terakhir
untuk Penerbangan 44 La Guardia.

1036
01:24:26,084 --> 01:24:30,045
Saya selalu nak pergi ke Madison
Square Garden, lihat Knicks bermain.

1037
01:24:30,171 --> 01:24:32,339
- New York City?
- Kelas Pertama.

1038
01:24:32,465 --> 01:24:34,842
- Plaza Hotel?
- Mungkin sedikit Mu Shu?

1039
01:24:34,967 --> 01:24:37,594
- Jadi, apa awak kata?

1040
01:24:37,720 --> 01:24:40,514
Awak tahu,
saya boleh gunakan percutian lain.

1041
01:24:54,943 --> 01:24:56,611
- Action!
- Mari kita pergi!

1042
01:25:23,385 --> 01:25:25,428
- Awak tak apa-apa?
- Adakah dia okay?

1043
01:25:25,554 --> 01:25:29,098
- Jackie, awak okey?
- Jackie sentiasa okay.

1044
01:25:29,224 --> 01:25:32,560
- Adakah ini kosher meal?
- Ya, encik. Itu kosher meal kami.

1045
01:25:32,685 --> 01:25:35,062
- Apa namanya?
- Gefilte.

1046
01:25:35,187 --> 01:25:37,814
- Gefilte fish.
- "Filk" fish.


1047
01:25:37,940 --> 01:25:40,692
Lox dan Bagels.
Ia kegemaran saya.

1048
01:25:40,817 --> 01:25:43,027
- Apa nama benda ini?
- Gefilte fish.

1049
01:25:44,737 --> 01:25:46,905
"Gefilke" fish...
Apa nama ikan ini?

1050
01:25:50,076 --> 01:25:52,494
Awak tahu apa ini?
Apa dia?

1051
01:25:52,619 --> 01:25:54,954
- Gefilte fish.
- "Filk" fish.


1052
01:25:55,080 --> 01:25:56,873
"Filte" fish. Awak nak sedikit 
"filte" fish saya?

1053
01:25:56,998 --> 01:25:59,750
Awak nak sedikit...
Apa nama ikan ni?

1054
01:26:03,296 --> 01:26:04,839
Gefilte fish.
Baiklah. Okay.

1055
01:26:04,964 --> 01:26:07,507
- Gefilte fish. Saya suka benda ini.
- Saya benar-benar tidak suka.

1056
01:26:07,633 --> 01:26:09,926
Semua orang kulit hitam
seluruh dunia makan ini.

1057
01:26:10,052 --> 01:26:13,763
Siapa yang makan lox dan Bagels?


1058
01:26:27,776 --> 01:26:30,111
Cik!
Jackie, tendang.

1059
01:26:30,236 --> 01:26:32,571
Okey.
Chris Tucker!

1060
01:26:32,697 --> 01:26:36,450
- Jackie, tendang.
- Jackie sekali lagi?

1061
01:26:36,575 --> 01:26:38,952
Kami ingin melihatnya.
Bukankah kita mahu melihatnya, Jackie?

1062
01:26:39,077 --> 01:26:41,704
Jackie, kami mahu melihatnya.

1063
01:26:41,830 --> 01:26:43,915
Sekarang, Jackie,
bukankah kita ingin melihatnya?

1064
01:26:44,040 --> 01:26:47,376
- Namanya Lee tak guna.
- Lee, kami ingin melihatnya.

1065
01:26:47,502 --> 01:26:49,211
Kami ingin melihatnya.
Betul tak, Lee?



1066
01:26:49,337 --> 01:26:53,173
- Mesti ada sesuatu yang awak mahu.
- Saya sentiasa mahu pergi ke Sw ...

1067
01:26:53,298 --> 01:26:56,175
Saya sentiasa mahu
pergi ke Scra ...

1068
01:26:56,301 --> 01:26:59,512
Saya selalu bermimpi untuk pergi ke
"Marden Square."

1069
01:26:59,637 --> 01:27:01,847
Saya sentiasa mahu ...

1070
01:27:04,308 --> 01:27:06,643
Sekarang saya dah pening
Sekarang saya berdebar.

1071
01:27:06,769 --> 01:27:10,313
Setiap perkataan "garden," saya berdebar.
Madison Square Garden.

1072
01:27:10,439 --> 01:27:12,649
Saya sentiasa mahu pergi ke
Madison...

1073
01:27:14,984 --> 01:27:17,361
- Terdapat banyak lelaki yang mengejar kita.
- Seperti yang sepatutnya.

1074
01:27:17,487 --> 01:27:19,572
Sebab awak seorang lelaki yang sangat tampan.
Jika saya tidak mempunyai teman wanita...

1075
01:27:19,697 --> 01:27:21,573
saya akan jaga awak,
mandikan awak dalam tab buih...

1076
01:27:21,699 --> 01:27:24,409
dan letakkan sedikit air kepada awak
dan bersihkan badan awak.

1077
01:27:24,534 --> 01:27:27,745
Tapi dengar.
Ini ialah apa yang kita perlu buat. Bertenang.

1078
01:27:27,871 --> 01:27:30,873
Lihat, awak ketawakan saya.
Saya akan bawa awak balik ke rumah dan belasah awak.

1079
01:27:30,999 --> 01:27:33,084
Saya perlukan awak berdua.

1080
01:27:33,209 --> 01:27:37,045
Awak syaitan kecil.
Dia mencium awak, kan?

1081
01:27:37,171 --> 01:27:39,214
- Yeah.
- Saya suka itu.

1082
01:27:39,339 --> 01:27:41,132
Oh. Sekejap.

1083
01:27:41,258 --> 01:27:45,136
- Siapa yang telefon?
- Hello?

1084
01:27:45,261 --> 01:27:48,430
Hello?
Saya sedang berlakon.

1085
01:27:48,556 --> 01:27:51,016
Telefon saya pukul 7 nanti.
Saya ada penggambaran.

1086
01:27:51,141 --> 01:27:53,893
Saya nampak kematian dia mata Jackie Chan.
Telefon saya semula.

1087
01:27:54,019 --> 01:27:56,604
- Telefon saya semula.
- Adakah awak profesional? Kita sedang berlakon.

1088
01:27:56,730 --> 01:28:00,316
- Awak hidupkan telefon awak?
- Tidak, awak tak boleh bercakap dengan Jackie Chan.

1089
01:28:00,441 --> 01:28:02,442
Tidak! Mereka mahu
bercakap dengan awak, Jackie.

1090
01:28:02,568 --> 01:28:04,444
- Hello?
- Saya kesal dengan ini.

1091
01:28:04,570 --> 01:28:07,239
Kami ada penggambaran sekarang.

1092
01:28:07,364 --> 01:28:10,950
Awak minta maaf?
Awak dah bazirkan filem kami.

1093
01:28:11,076 --> 01:28:13,244
Telefon saya semula
pukul 7:00.

1094
01:28:19,000 --> 01:28:22,169
Teruk! Dia takkan
berada dalam Rush Hour 3.

