1
00:00:10,900  --> 00:00:35,370
M1080�����Ӱ https://M1080.com �ṩ

2
00:06:58,670 --> 00:07:00,130
����������
Ready right engine start.

3
00:07:01,250 --> 00:07:02,340
����׼��
Thumbs for taxi.

4
00:07:04,840 --> 00:07:06,510
��ʼ����
We are ready for taxi.

5
00:07:08,130 --> 00:07:11,510
��̨ ���ǰ��� ����׼������
Tower this is Darkstar. We are taxiing with information Alpha.

6
00:07:11,600 --> 00:07:13,510
���� ���Ի���
Darkstar you are clear to taxi.

7
00:07:13,600 --> 00:07:16,520
21�ܵ� ����210 ����10��
Runway 21. Winds 210 10.

8
00:07:16,600 --> 00:07:19,100
-�������� -ͬ��
-Fuel temps are looking good. -Control concurs.

9
00:07:19,190 --> 00:07:21,860
�����95% ��ѹ����
Battery's holding at 95%. Cabin pressure looks good.

10
00:07:21,940 --> 00:07:23,150
ͬ��
Control concurs.

11
00:07:23,230 --> 00:07:24,860
���ǰ��� ׼�����
Tower this is Darkstar. We're ready for takeoff.

12
00:07:24,940 --> 00:07:27,900
Ҫ��������600������
Requesting an unrestricted climb to 600 and above.

13
00:07:27,990 --> 00:07:30,410
���� ������ɰ�
Darkstar the runway and skies are yours.

14
00:07:30,490 --> 00:07:32,530
��˹�ؿ����ٽ�
Rear Admiral Chester Cain.

15
00:07:33,280 --> 00:07:35,870
������ �������˴���
Maverick Cain just pulled up to the gate.

16
00:07:36,620 --> 00:07:38,040
���������ü�
It's not too late to stop buddy.

17
00:07:39,120 --> 00:07:41,750
��֪����ô���ĺ��
You know what happens to you if you go through with this.

18
00:07:43,920 --> 00:07:46,380
��֪������ô����Ҷ���ʧҵ
I know what happens to everyone else if I don't.

19
00:07:48,680 --> 00:07:50,640
����׼�����
Darkstar is ready for takeoff.

20
00:07:53,640 --> 00:07:54,760
����
Everyone

21
00:07:55,260 --> 00:07:57,520
׼����� �ȴ����濪ʼ
go for takeoff starting with engine.

22
00:07:57,600 --> 00:07:59,390
-���� �� -��ԴӰ��ϵͳ ��
-Engine go. -Thermals go.

23
00:07:59,480 --> 00:08:01,560
-ȼ�� �� -����ϵͳ ��
-Fuel go. -Electric go.

24
00:08:01,650 --> 00:08:02,980
������ ��
Control surfaces go.

25
00:08:03,060 --> 00:08:05,780
���� ��������
Darkstar Control. You're cleared for takeoff.

26
00:08:05,860 --> 00:08:07,400
�ð� ����
All right sweetheart

27
00:08:08,070 --> 00:08:09,240
���һ�η���
one last ride.

28
00:08:34,970 --> 00:08:38,980
������600�պ� ���ٵ�3.5����
Darkstar you are cleared above 600. Increase to Mach 3.5.

29
00:08:39,060 --> 00:08:42,900
������600�պ� ���ٵ�3.5����
Cleared above 600. Increase to Mach 3.5.

30
00:08:49,240 --> 00:08:50,280
�ٽ�
Admiral.

31
00:08:51,070 --> 00:08:53,610
-���øպ� -�������� ��Ҳ��
-Just in time sir. -I'm early. So are you.

32
00:08:53,700 --> 00:08:55,160
���Խ�����
You care to explain?

33
00:08:55,240 --> 00:08:57,200
�л���������ȼ�ճ�ѹ����
Transitioning to scramjet.

34
00:09:11,590 --> 00:09:13,010
�����ٽ�Ҫ��
Mav Admiral Cain is asking--

35
00:09:13,090 --> 00:09:15,550
-���� -���������̽���
-Ordering. -Ordering that we bring her down.

36
00:09:23,140 --> 00:09:24,600
����������
...within six...

37
00:09:24,690 --> 00:09:26,440
ͨѶ���ȶ� ����
This is where we've had trouble with comms sir.

38
00:09:26,520 --> 00:09:28,900
��Ϊ��������� ��е���¡��
It's the Earth's curvature. It's called "Earth Bulge."

39
00:09:28,980 --> 00:09:30,320
�������㵹������
Did anyone offer you a coffee?

40
00:09:32,070 --> 00:09:32,900
��
Okay.

41
00:09:40,870 --> 00:09:42,750
�ﵽ7���� �ƽ�8����
He's at Mach 7 pushing 8.

42
00:09:42,830 --> 00:09:45,040
-�������ݣ� -����û����
-Flight data? -Receiving. Data is good.

43
00:09:50,420 --> 00:09:52,800
�������� ������Ȼ�ȶ�
Temperature's climbing. Response is still stable.

44
00:09:52,880 --> 00:09:53,720
�о��ܺ�
We're feeling good.

45
00:09:57,510 --> 00:09:58,720
8.8����
Mach 8.8.

46
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
8.9
8.9.

47
00:10:01,350 --> 00:10:02,640
9����
Mach 9.

48
00:10:02,730 --> 00:10:04,440
��������������
He's the fastest man alive.

49
00:10:23,700 --> 00:10:25,330
��ͷ�� ��������
Talk to me Goose.

50
00:10:27,330 --> 00:10:28,460
9.1����
Mach 9.1.

51
00:10:29,460 --> 00:10:30,460
9.2
9.2.

52
00:10:37,760 --> 00:10:38,970
9.3����
Mach 9.3.

53
00:10:41,680 --> 00:10:42,890
9.4
9.4.

54
00:10:44,390 --> 00:10:46,350
�ӽ���������
Approaching high hypersonic.

55
00:10:58,740 --> 00:11:00,280
�絲���Ⱦ�ʾ
Windshield hot caution.

56
00:11:09,420 --> 00:11:11,040
�����¶�����
Surface temp rising.

57
00:11:16,420 --> 00:11:18,380
�찡 ���� �ٿ�һ��
Come on sweetheart just a little more.

58
00:11:19,220 --> 00:11:20,260
ֻ��һ����
Just a little.

59
00:11:24,060 --> 00:11:24,890
�찡��
Come on!

60
00:11:31,560 --> 00:11:32,400
�찡��
Come on!

61
00:11:37,900 --> 00:11:38,910
10���գ�
Mach 10!

62
00:11:41,570 --> 00:11:43,410
�����Ż���Ĺ���Ԥ���У�
Put that in your Pentagon budget!

63
00:11:45,330 --> 00:11:46,540
����
Sir.

64
00:11:58,130 --> 00:11:59,340
�� ��Ҫ
Don't do it. Don't do it.

65
00:11:59,430 --> 00:12:00,430
ֻҪ��
Just...

66
00:12:02,350 --> 00:12:04,510
�ټ�һ�Ѿ�
a little push.

67
00:12:08,640 --> 00:12:10,390
����
Holy shit.

68
00:12:19,860 --> 00:12:22,910
��Ϊ�ɹ���ܴ���
You got some balls stick jockey.

69
00:12:22,990 --> 00:12:24,410
�Ҳ��ò�����
I'll give you that.

70
00:12:28,660 --> 00:12:29,830
�� ����
Oh shit.

71
00:12:35,250 --> 00:12:36,130
������
Maverick.

72
00:12:38,170 --> 00:12:39,470
��������
Maverick!

73
00:13:29,720 --> 00:13:30,810
лл
Thank you.

74
00:13:31,640 --> 00:13:32,810
�������
Where am I?

75
00:13:34,270 --> 00:13:35,480
����
Earth.

76
00:13:50,080 --> 00:13:51,410
������
Maverick.

77
00:13:52,160 --> 00:13:53,830
��ʮ����ľ�������
Thirty-plus years of service.

78
00:13:55,040 --> 00:13:56,420
ս��ѫ��
Combat medals.

79
00:13:56,500 --> 00:13:57,840
��������
Citations.

80
00:13:58,500 --> 00:14:02,920
��ʮ����Ψһ�������ܵл�����
Only man to shoot down three enemy planes in the last 40 years.

81
00:14:03,590 --> 00:14:04,970
�ܳ�����ѫ��
"Distinguished."

82
00:14:05,050 --> 00:14:08,640
�ܳ�����ѫ�� �ܳ�����ѫ��
"Distinguished." "Distinguished."

83
00:14:10,390 --> 00:14:13,680
����ȴ�����˹� Ҳ��������
Yet you can't get a promotion you won't retire

84
00:14:13,770 --> 00:14:16,810
���ܶ�γ������� ȴ��������
and despite your best efforts you refuse to die.

85
00:14:17,400 --> 00:14:21,440
��͸ó�Ϊ�����ٽ� ���ǲ���Ա
You should be at least a two-star admiral by now if not a senator.

86
00:14:21,980 --> 00:14:23,610
��������������
Yet here you are:

87
00:14:25,280 --> 00:14:26,360
��У
Captain.

88
00:14:27,450 --> 00:14:28,780
Ϊʲô��
Why is that?

89
00:14:29,580 --> 00:14:31,200
������������ѽ� ����
It's one of life's mysteries sir.

90
00:14:31,290 --> 00:14:34,790
�ⲻ��Ц�� ������������
This isn't a joke. I asked you a question.

91
00:14:36,620 --> 00:14:38,460
�����ҵĹ��� ����
I'm where I belong sir.

92
00:14:39,130 --> 00:14:41,670
��������ô��Ϊ
Well the navy doesn't see it that way.

93
00:14:42,710 --> 00:14:43,800
���������
Not anymore.

94
00:14:45,300 --> 00:14:47,010
���Էɵ�ս��
These planes you've been testing

95
00:14:47,720 --> 00:14:48,800
��У
Captain

96
00:14:49,350 --> 00:14:52,350
������һ�첻����Ҫ����Ա
one day sooner than later they won't need pilots at all.

97
00:14:53,100 --> 00:14:56,440
��Ҫ�Ժ�����˯�ķ���Ա
Pilots that need to sleep eat take a piss.

98
00:14:58,650 --> 00:15:00,820
Υ������ķ���Ա
Pilots that disobey orders.

99
00:15:02,270 --> 00:15:05,190
��ֻ��Ϊ��������ȡһЩʱ��
All you did was buy some time for those men out there.

100
00:15:07,280 --> 00:15:08,530
δ���������
The future is coming

101
00:15:09,570 --> 00:15:11,410
���㲻���������
and you're not in it.

102
00:15:13,330 --> 00:15:15,410
������������
Escort this man off the base.

103
00:15:16,580 --> 00:15:20,920
���������� ���������
Take him to his quarters. Wait with him while he packs his gear.

104
00:15:23,250 --> 00:15:26,380
һСʱ�ڳ���ǰ����������վ
I want him on the road to North Island within the hour.

105
00:15:29,640 --> 00:15:31,180
��������վ��
North Island sir?

106
00:15:32,140 --> 00:15:34,600
��һͨ�绰����ʱ���ոպ�
Call came in with impeccable timing

107
00:15:34,680 --> 00:15:38,350
������׼��������Զ����֮ǰ
right as I was driving here to ground your ass once and for all.

108
00:15:39,810 --> 00:15:42,360
�Һܲ���˵ ���ǡ�
It galls me to say it but...

109
00:15:43,770 --> 00:15:47,530
ֻ������ү������ػ���ʹ֪��ԭ��
for reasons known only to the Almighty and your guardian angel...

110
00:15:49,530 --> 00:15:51,950
���ֱ��ٻغ���սʿѧУ
you've been called back to TOPGUN.

111
00:15:56,120 --> 00:15:59,540
-���٣� -��ɢ ��У
-Sir? -You are dismissed Captain.

112
00:16:04,800 --> 00:16:06,710
������޿ɱ���� ������
The end is inevitable Maverick.

113
00:16:07,630 --> 00:16:09,550
�����ַɹ�����һ��ᱻ��̭
Your kind is headed for extinction.

114
00:16:13,350 --> 00:16:14,850
Ҳ���� ����
Maybe so sir.

115
00:16:16,520 --> 00:16:17,980
�����ǽ���
But not today.

116
00:16:27,300 --> 00:16:31,100
������ʥ���Ǹ� ����ս���ǣ�


117
00:16:54,750 --> 00:17:00,250
��̫ƽ�󽢶� �����������նӣ�


118
00:17:17,810 --> 00:17:22,150
����ķ�����ˡ�����˹�� ����̫ƽ�󽢶�˾�


119
00:17:23,040 --> 00:17:25,750
�˵á�����������������У
Captain Pete "Maverick" Mitchell.

120
00:17:26,540 --> 00:17:28,420
�������Զ��
Your reputation precedes you.

121
00:17:29,710 --> 00:17:30,760
лл�� ����
Thank you sir.

122
00:17:32,090 --> 00:17:33,550
�ǲ�������
Wasn't a compliment.

123
00:17:35,340 --> 00:17:36,350
���ǲ�������ɭ�н�
I'm Admiral Beau Simpson.

124
00:17:36,430 --> 00:17:38,600
����ָ�ӹ� ����ʶ�����ٽ�
I'm the Air Boss. I believe you know Admiral Bates.

125
00:17:39,350 --> 00:17:40,270
��ʿ ����
Warlock sir.

126
00:17:40,350 --> 00:17:43,100
��û�뵽����������
Must admit I wasn't expecting an invitation back.

127
00:17:43,190 --> 00:17:44,980
��������� ������
They're called orders Maverick.

128
00:17:46,360 --> 00:17:47,860
�������и���ͨ��
You two have something in common.

129
00:17:47,940 --> 00:17:50,730
������1988��ĵ�һ��
Cyclone here was first in his class back in '88.

130
00:17:50,820 --> 00:17:52,780
��ʵ��ֻ�ǵڶ���
Actually sir I finished second.

131
00:17:53,450 --> 00:17:55,450
���������̫��
Just want to manage expectations.

132
00:17:59,660 --> 00:18:00,910
Ŀ�ꡭ
The target...

133
00:18:03,040 --> 00:18:05,750
��һ��Υ���෽��ԼЭ��
is an unsanctioned uranium enrichment plant

134
00:18:05,830 --> 00:18:08,290
δ����׼����Ũ������
built in violation of a multilateral NATO treaty.

135
00:18:08,380 --> 00:18:11,340
������˶Ըõ������˹�
The uranium produced there represents a direct threat

136
00:18:11,420 --> 00:18:12,720
���ֱ����в
to our allies in the region.

137
00:18:12,800 --> 00:18:17,050
������Ҫ�������ټ�����С��
The Pentagon has tasked us with assembling a strike team and taking it out

138
00:18:17,140 --> 00:18:18,850
�ڹ�������ǰ�ݻ���
before it becomes fully operational.

139
00:18:19,890 --> 00:18:23,730
��������λ�� ����Ͽ�Ⱦ�ͷ�ĵ��µﱤ
The plant sits in an underground bunker at the end of this valley.

140
00:18:23,810 --> 00:18:25,520
����Ͽ���޷���GPS��λ
Said valley is GPS-jammed

141
00:18:25,600 --> 00:18:28,400
Ҳ�ܵ������ضԿշɵ���̨����
and defended by an extensive surface-to-air missile array

142
00:18:28,480 --> 00:18:31,150
�������ܵ����ս����
serving a limited number of fifth-generation fighters

143
00:18:31,230 --> 00:18:35,200
�Լ���ܴ���ս���������
which in turn are backed up by a plentiful reserve of surplus aircraft.

144
00:18:35,280 --> 00:18:37,570
���������Ͼɵ�F-14ս��
Even a few old F-14s.

145
00:18:37,660 --> 00:18:39,950
����ֻ�����Ǳ������ϹŶ�
Seems like we're not the only ones holding on to old relics.

146
00:18:41,790 --> 00:18:43,250
��У ����ʲô�뷨��
What's your read Captain?

147
00:18:45,410 --> 00:18:49,210
ͨ������F-35����ս�����ܸ㶨
Well sir normally this would be a cakewalk for the F-35's stealth

148
00:18:49,290 --> 00:18:52,000
���޷���GPS��λ��û��
but the GPS-jamming negates that.

149
00:18:52,090 --> 00:18:55,840
�ضԿշɵ��Ĵ���ֻ���á�
And a surface-to-air threat necessitates a low-level laser-guided strike

150
00:18:55,920 --> 00:18:57,340
F-18�ԵͿ�������������
tailor-made for the F-18.

151
00:18:57,430 --> 00:18:58,430
����Ϊ��
I figure

152
00:18:59,090 --> 00:19:01,100
����ҪͶ����ö��׼ը��
two precision bombs minimum.

153
00:19:01,180 --> 00:19:03,640
����һ�� �����ļ�ս��
Makes it four aircraft flying in pairs.

154
00:19:04,220 --> 00:19:06,390
����Ͽ�ȱ��봹ֱ����
That is one hell of a steep climb out of there

155
00:19:06,480 --> 00:19:08,810
��¶�ڵضԿշɵ�������Χ��
exposing you to all the surface-to-air missiles.

156
00:19:09,520 --> 00:19:10,770
����ɹ�����
You survive that

157
00:19:12,020 --> 00:19:13,650
�س�Ҳ��һ·�͵л���ս
it's a dogfight all the way home.

158
00:19:13,730 --> 00:19:16,360
��ӵ����һ�е�ʵս����
All requirements for which you have real-world experience.

159
00:19:17,110 --> 00:19:19,200
����ȫ��ͬһ��������
Not in the same mission sir.

160
00:19:21,950 --> 00:19:22,950
��
No.

161
00:19:25,790 --> 00:19:28,250
���˻��޷����Ż���
No someone's not coming back from this.

162
00:19:28,330 --> 00:19:29,790
���׿ɲ����У�
Can it be done or not?

163
00:19:30,460 --> 00:19:32,290
������ʱ�Ὺʼ������
How soon before the plant becomes operational?

164
00:19:32,380 --> 00:19:34,170
���ܺ� Ҳ������
Three weeks. Maybe less.

165
00:19:35,550 --> 00:19:38,180
�Һܾ�û��F-18ս�� ���ҡ�
Well it's been a while since I've flown an F-18 and...

166
00:19:39,180 --> 00:19:41,640
�Ҳ�ȷ��������������������Ա
I'm not sure who I'd trust to fly the other three.

167
00:19:41,720 --> 00:19:43,850
���һ�����취
But I'll find a way to make it work.

168
00:19:43,930 --> 00:19:45,600
������� ��У
I think you misunderstand Captain.

169
00:19:46,310 --> 00:19:47,140
���٣�
Sir?

170
00:19:47,230 --> 00:19:50,480
���ǲ�Ҫ��� ����Ҫ�㵱�̹�
We don't want you to fly it. We want you to teach it.

171
00:19:53,400 --> 00:19:54,690
�̹٣�
Teach sir?

172
00:19:56,240 --> 00:19:59,740
�����ٻ�ʮ��������С���ҵѧԱ
We've recalled 12 TOPGUN graduates from their squadrons.

173
00:19:59,820 --> 00:20:02,530
��Ҫ����ϸѡ����������Ա
We want you to narrow that pool down to six.

174
00:20:03,200 --> 00:20:04,790
������ִ������
They'll fly the mission.

175
00:20:06,500 --> 00:20:07,910
��У ��������
Is there a problem Captain?

176
00:20:09,830 --> 00:20:12,130
����֪���С�����
You know there is sir.

177
00:20:13,340 --> 00:20:14,170
�ǰ�
Yeah.

178
00:20:14,840 --> 00:20:17,340
�����������׵��� Ҳ���ǹ���
Bradley Bradshaw aka "Rooster."

179
00:20:17,420 --> 00:20:19,260
������ϰ����Ǵ
I understand you used to fly with his old man.

180
00:20:19,340 --> 00:20:21,140
���ĺ�����ʲô��
What was his call sign?

181
00:20:21,890 --> 00:20:23,510
����ͷ�족 ����
"Goose" sir.

182
00:20:23,600 --> 00:20:24,930
�������Ǻܲ���
Tragic what happened.

183
00:20:25,010 --> 00:20:26,930
��������У���ö�û����
Captain Mitchell was cleared of any wrongdoing.

184
00:20:27,020 --> 00:20:28,850
��ͷ�����������
Goose's death was an accident.

185
00:20:28,930 --> 00:20:30,560
������ô����
Is that how you see it Captain?

186
00:20:30,640 --> 00:20:32,730
��ͷ��Ķ���Ҳ����ô����
Is that how Goose's son sees it?

187
00:20:35,770 --> 00:20:38,740
ˡ��ֱ�� ���� �Ҳ��ǽ̹�
With all due respect sir I'm not a teacher.

188
00:20:38,820 --> 00:20:40,490
�㵱������С��̹�
You were a TOPGUN instructor before.

189
00:20:40,570 --> 00:20:42,990
������ʮ��ǰ ֻ����������
That was almost 30 years ago. I lasted two months.

190
00:20:43,070 --> 00:20:44,320
�Ҳ���������
It's not where I belong.

191
00:20:44,410 --> 00:20:46,580
�Ҿ���ʵ����˵��
Then let me be perfectly blunt.

192
00:20:46,660 --> 00:20:49,910
�㲻���ҵ���ѡ ��ʵ��������������
You were not my first choice. In fact you weren't even on the list.

193
00:20:50,710 --> 00:20:53,250
�ټ�������ǿ���˹���Ͻ�
You are here at the request of Admiral Kazansky.

194
00:20:53,960 --> 00:20:57,630
�ҷǳ���������
Now Iceman happens to be a man I deeply admire

195
00:20:57,710 --> 00:21:00,720
����Ϊ��Ժ���������������
and he seems to think that you have something left to offer the navy.

196
00:21:01,720 --> 00:21:03,640
���벻����ʲô
What that is I can't imagine.

197
00:21:05,100 --> 00:21:06,970
�㲻�ؽ����⹤��
You don't have to take this job.

198
00:21:07,060 --> 00:21:08,310
��ˡ��ֱ��
But let me be clear:

199
00:21:08,390 --> 00:21:11,310
����������һ������
This will be your last post Captain.

200
00:21:13,060 --> 00:21:16,520
��ѧУ�Ľ̹� ��Ȼ���˳�����
You fly for TOPGUN or you don't fly for the navy ever again.

201
00:21:25,070 --> 00:21:26,910
�Ҷ�20���㲻�����к�������
Twenty bucks you can't get three in a row.

202
00:21:39,450 --> 00:21:41,660
�����ˣ�����ô�����ô��������


203
00:21:44,870 --> 00:21:50,670
���Ǹ����ӻ�û��׼���� ִ����������


204
00:21:50,790 --> 00:21:52,880
�����ˣ���û������


205
00:21:53,000 --> 00:21:54,920
���ԲŻ������������


206
00:21:57,970 --> 00:22:01,800
��������Ⱦ����ң�


207
00:22:01,930 --> 00:22:05,100
�����ˣ��������㻹�����𣿡���


208
00:22:08,330 --> 00:22:10,540
�治������
Oh you've got to be kidding me.

209
00:22:13,120 --> 00:22:14,210
�˵�
Pete.

210
00:22:15,580 --> 00:22:16,710
���ݣ�
Penny?

211
00:22:17,670 --> 00:22:21,090
-���������� -�Ҳ�Ҫ������
-What are you doing here? -I should ask you the same thing.

212
00:22:22,340 --> 00:22:24,550
-˵������ -�Ҳ���
-Well that is a long story. -I doubt that.

213
00:22:24,630 --> 00:22:25,470
�ǰ�
Yeah.

214
00:22:25,550 --> 00:22:27,340
���������ë��˭��
Who'd you piss off this time?

215
00:22:27,430 --> 00:22:28,850
��һλ�ٽ�
Another admiral.

216
00:22:28,930 --> 00:22:29,930
�ǾͶ���
Exactly.

217
00:22:32,770 --> 00:22:34,810
-�㻹���������� -�˵�
-Are you mad at me? -Oh Pete.

218
00:22:35,770 --> 00:22:38,940
��û�취һֱ������ �Ǿ�������
I can never stay mad at you. That's the problem.

219
00:22:40,400 --> 00:22:41,690
�ҵ�˵��
I got to say

220
00:22:41,780 --> 00:22:45,320
����Ϊ��Զ�����ڱ�������վ������
North Island is the one place I thought for sure I'd never run into you.

221
00:22:45,820 --> 00:22:48,780
-�����˶�ã� -����ǰ������ط�
-How long you been here? -Bought this place about three years ago.

222
00:22:48,870 --> 00:22:50,700
-����ǰ�� -�ǰ�
-Three years? -Yeah.

223
00:22:50,780 --> 00:22:53,030
��������ë��һλ�ٽ�
Not long after you got shipped off to the desert

224
00:22:53,030 --> 00:22:55,290
����ȥɳĮ֮��
for pissing off that other admiral.

225
00:22:56,210 --> 00:22:58,330
��������ǰ���£�
That was three years ago?

226
00:22:59,460 --> 00:23:01,630
��һ�����ϴ��鷳
You must be in a lot of trouble.

227
00:23:02,210 --> 00:23:04,300
���򲻻���Ը��������
No way you'd come back here willingly.

228
00:23:06,130 --> 00:23:07,130
�����ء�
Well

229
00:23:07,970 --> 00:23:09,550
�����취���
you'll sort it out.

230
00:23:10,220 --> 00:23:11,430
�� ���롭
No I think...

231
00:23:12,810 --> 00:23:15,310
-�������һ�� -������
-I think this is it. -Come on Pete.

232
00:23:15,390 --> 00:23:18,150
����ʶ���Ժ����һֱ��ô˵
You've been saying that as long as I've known you.

233
00:23:18,230 --> 00:23:21,860
�㿪F-18���Ҷ��类����Ҳ��ô˵
You said it after they busted you for taking me on a joyride in that F-18.

234
00:23:22,440 --> 00:23:24,860
û�������ͱ���ȥ��˹����
Then the next thing I know you're off to Bosnia.

235
00:23:25,490 --> 00:23:28,070
Ȼ��ȥ������ ���ζ���ȥ
Then Iraq. Both times.

236
00:23:28,160 --> 00:23:29,780
��ÿ�������鷳��
You get yourself in trouble

237
00:23:30,910 --> 00:23:33,790
ֻҪ���˴�ͨ�绰�����ܷ�
Iceman makes a call and you're back in the air.

238
00:23:33,870 --> 00:23:35,410
���� ��β�ͬ
Penny this is different.

239
00:23:35,500 --> 00:23:37,000
�˵� ������
Pete trust me

240
00:23:37,080 --> 00:23:39,330
Ҳ�����ڿ��Ʋ�����
as improbable as it seems right now

241
00:23:39,420 --> 00:23:42,750
����һ����������ս��������
somehow you'll be back in a fighter plane with your tail on fire.

242
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
-���ݡ� -̫����
-Penny... -Too late.

243
00:23:46,010 --> 00:23:46,840
ʲô��
What?

244
00:23:46,920 --> 00:23:49,090
�㱾��Ҫ���Ҽ����°�
You were about to ask me what time I get off.

245
00:23:52,680 --> 00:23:54,350
�����Ǹ����鿴��
Don't give me that look.

246
00:23:55,520 --> 00:23:57,980
��û��ʲô���鿴�� �ҷ���
I'm not giving you any look. I swear.

247
00:23:58,690 --> 00:24:01,190
����ÿ�εĽ�ֶ�һ�� �˵�
It always ends the same with us Pete.

248
00:24:02,690 --> 00:24:04,520
��ξͱ�����һ��
Let's not start this time.

249
00:24:08,950 --> 00:24:09,780
�ð�
Okay.

250
00:24:10,700 --> 00:24:11,700
�ܺ�
Okay.

251
00:24:16,540 --> 00:24:17,870
�㿴����ͦ�õ�
You look good.

252
00:24:28,050 --> 00:24:29,630
��л�� ����
Much appreciated pal.

253
00:24:32,390 --> 00:24:33,470
����ʲô�£�
What am I missing?

254
00:24:34,960 --> 00:24:35,920
��ð��Ůʿ ���� ����ֻ��Ű�̨ �͵���һ�־ƣ�


255
00:24:35,890 --> 00:24:39,810
��ð��Ůʿ ���� ����ֻ��Ű�̨
"Disrespect a lady the navy or put your cell phone on my bar..."

256
00:24:39,890 --> 00:24:41,770
�͵���һ�־ơ�
"...and you buy a round."

257
00:24:42,350 --> 00:24:43,480
��ÿһ���ˣ�
For everyone?

258
00:24:43,560 --> 00:24:46,320
����ǹ�� �Һ�ʱ����
I'm afraid rules are rules. You're lucky it's early.

259
00:24:47,530 --> 00:24:49,150
���У�
Oh come on!

260
00:24:49,740 --> 00:24:51,700
����˭���ˣ�
What do we have here?

261
00:24:53,410 --> 00:24:55,660
ԭ���Ƿ��
If it ain't Phoenix!

262
00:24:55,740 --> 00:24:58,160
�һ���Ϊ����ȫ��ݼӢ ����
And here I thought we were special Coyote.

263
00:24:59,580 --> 00:25:02,460
û�뵽��ѷ����������
Turns out the invite went to anyone.

264
00:25:03,250 --> 00:25:04,880
���� ���ǲ���
Fellas this here's Bagman.

265
00:25:04,960 --> 00:25:06,710
-������ -�����
-Hangman. -Whatever.

266
00:25:07,250 --> 00:25:09,510
������Ψһһ����������Ա
You're looking at the only naval aviator on active duty

267
00:25:09,590 --> 00:25:11,090
���ڿ�ս����л�
with a confirmed air-to-air kill.

268
00:25:11,170 --> 00:25:12,010
��˵��
Stop.

269
00:25:12,090 --> 00:25:16,100
�����Է������Ǻ�սʱ�ڵĹŶ�ս��
Mind you the other guy was in a museum piece from the Korean War.

270
00:25:16,180 --> 00:25:18,930
-��ս -��ͬ��ս�� ͬһ������
-Cold War. -Different wars same century.

271
00:25:19,020 --> 00:25:20,020
�����������
Not this one.

272
00:25:20,100 --> 00:25:21,480
��������˭��
Who are your friends?

273
00:25:21,560 --> 00:25:23,560
-������ -�۵�
-Payback. -Fanboy.

274
00:25:23,650 --> 00:25:25,650
-�� ���� -��
-Hey Coyote. -Hey.

275
00:25:25,730 --> 00:25:27,270
-����˭�� -˭��˭��
-Who's he? -Who's who?

276
00:25:30,360 --> 00:25:31,650
�㼸ʱ�����ģ�
When did you get in?

277
00:25:32,280 --> 00:25:34,360
��һֱ��������
I've been here the whole time.

278
00:25:35,030 --> 00:25:37,080
-��������ս�� -��������
-The man's a stealth pilot. -Literally.

279
00:25:37,160 --> 00:25:39,540
��������ϵͳ������
Weapons systems officer actually.

280
00:00:39,560 --> 00:00:42,860
����������1969��3��3��


281
00:00:42,980 --> 00:00:44,650
Ϊ�������Ա����ݼӢѧУ


282
00:00:44,780 --> 00:00:47,450
Ŀ���ǽ̵�ʧ���Ŀ�ս����


283
00:00:47,570 --> 00:00:50,280
��ȷ������������ŮѧԱ�ڱ�ҵ��


284
00:00:50,410 --> 00:00:52,070
��Ϊ��������ս������Ա


285
00:00:52,200 --> 00:00:53,700
�ɼ��Ȼ


286
00:00:53,830 --> 00:00:55,910
������֮Ϊս��������ѧУ


287
00:00:56,040 --> 00:00:57,330
����Ա���֮Ϊ


288
00:00:57,460 --> 00:01:01,710
����սʿ


289
00:01:01,830 --> 00:01:05,130
����սʿ��������


290
00:03:06,960 --> 00:03:13,010
������Ī��άɳĮ��


291
00:04:13,320 --> 00:04:17,200
��9���գ�


292
00:04:19,450 --> 00:04:21,660
���˵á�����������������У �Է�Ա��


293
00:04:44,100 --> 00:04:46,100
����������


294
00:05:01,880 --> 00:05:03,050
��
Hey.

295
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
��ô���£�
What is it?

296
00:05:11,100 --> 00:05:12,390
��ô�ˣ�
What?

297
00:05:12,480 --> 00:05:15,690
���Ƿ������� �ƻ���ȡ��
We've been ordered to stand down. They're scrapping the program.

298
00:05:16,940 --> 00:05:18,940
����˵����û���
They say we fell short.

299
00:05:19,030 --> 00:05:21,240
��Լ�ſ���10����
The contract threshold is Mach 10.

300
00:05:21,320 --> 00:05:25,450
���������º���ſ� ������9����
Mach 10 is supposed to be in two months. Today's test point is Mach 9.

301
00:05:25,530 --> 00:05:27,370
�ⲻ����
Well that's not good enough.

302
00:05:27,450 --> 00:05:28,830
˭˵�ģ�
Says who?

303
00:05:28,910 --> 00:05:30,450
�����ٽ�
Admiral Cain.

304
00:05:31,750 --> 00:05:33,210
���˻����
The Drone Ranger.

305
00:05:33,290 --> 00:05:35,790
��ҪΪ���˻��ƻ�Ų�����ǵ�Ԥ��
He wants our budget for his unmanned program.

306
00:05:35,880 --> 00:05:39,380
����������������ֹ������Է�
He's on his way to kill the test and shut us down personally.

307
00:05:53,100 --> 00:05:54,690
����û��
Well he isn't here yet.

308
00:05:58,940 --> 00:06:00,280
����Ҫ10����
They want Mach 10

309
00:06:00,980 --> 00:06:02,190
�͸�����10����
let's give 'em Mach 10.

310
00:06:19,110 --> 00:06:20,030
����������


311
00:06:20,210 --> 00:06:23,130
��ס ��Լ�ſ���10����
Now remember the contract threshold is Mach 10.

312
00:06:23,210 --> 00:06:26,720
����10.1��10.2 ��10����
Not 10.1. Not 10.2. Mach 10.

313
00:06:26,800 --> 00:06:28,800
�����ƻ��Ϳ��Լ�����ȥ
That should keep the program alive.

314
00:06:31,720 --> 00:06:33,270
�Ҳ�ϲ�����������
I don't like that look Mav.

315
00:06:35,310 --> 00:06:36,810
��ֻ����һ�ű���
It's the only one I got.

316
00:06:45,740 --> 00:06:48,360
���ǰ��� �յ���
Control this is Darkstar. How do you read?

317
00:06:48,450 --> 00:06:50,830
���ǿ������� �յ��� ���أ�
Darkstar Control. Loud and clear. How me?

318
00:06:50,910 --> 00:06:52,870
�յ� ��ɷ�ǰ���
Loud and clear. Takeoff precheck's complete.

319
00:06:52,950 --> 00:06:54,160
������������
Ready for APU start.

320
00:06:55,120 --> 00:06:56,920
����������
Ready left engine start.

321
00:25:40,200 --> 00:25:41,620
������Ĭ��
With no sense of humor.

322
00:25:43,580 --> 00:25:44,750
���ǽ���ʲô��
What do they call you?

323
00:25:45,460 --> 00:25:46,790
�Ͳ�
Bob.

324
00:25:46,880 --> 00:25:48,130
��ĺ�����
No your call sign.

325
00:25:51,050 --> 00:25:52,050
�Ͳ�
Bob.

326
00:25:52,550 --> 00:25:53,470
�Ͳ���������
Bob Floyd.

327
00:25:54,340 --> 00:25:57,180
��������µ������٣�
You're my new backseater? From Lemoore?

328
00:25:58,350 --> 00:26:00,060
���������� �԰�
Looks like it. Yeah.

329
00:26:03,640 --> 00:26:04,980
��һ��ײ��
Nine-ball Bob.

330
00:26:05,730 --> 00:26:06,560
�����ź�
Rack 'em.

331
00:26:08,570 --> 00:26:09,820
�ð�
Okay.

332
00:26:10,480 --> 00:26:12,490
-�װ������� -��
-Penny my dear. -Yeah.

333
00:26:12,570 --> 00:26:14,740
�����ı�ơ�� ��ͷ�����
I'll have four more on the old-timer.

334
00:26:31,590 --> 00:26:33,090
���׵���
Bradshaw!

335
00:26:33,840 --> 00:26:35,340
������
Is that you?

336
00:26:40,970 --> 00:26:43,100
ԭ�������������
This is how I find out you're stateside?

337
00:26:43,180 --> 00:26:45,060
�԰� ����������ϲ
Yeah I just thought I'd surprise you.

338
00:26:47,850 --> 00:26:49,980
��Ҳ�������ϲ
I guess I surprised you back.

339
00:26:51,690 --> 00:26:53,490
-��������� -��Ҳ��
-It's good to see you. -Good to see you too.

340
00:26:56,200 --> 00:26:57,950
-���� -лл
-Here you go. -Thank you.

341
00:26:58,030 --> 00:26:59,740
л�� �ϵ�
Much appreciated Pops.

342
00:27:07,210 --> 00:27:10,040
�����ٵ�ʱ����ҽ��˰�
How about ringing me up before the evening rush?

343
00:27:24,180 --> 00:27:25,430
���׵���
Bradshaw.

344
00:27:25,520 --> 00:27:27,100
û�뵽�����
As I live and breathe.

345
00:27:27,940 --> 00:27:28,940
������
Hangman.

346
00:27:29,020 --> 00:27:31,190
�㿴������������
You look... good.

347
00:27:32,360 --> 00:27:34,110
���Ǻ����� ����
Well I am good Rooster.

348
00:27:35,940 --> 00:27:36,950
�ҳ�������
I'm very good.

349
00:27:37,530 --> 00:27:39,070
��ʵ˵
In fact

350
00:27:39,160 --> 00:27:40,950
��������û����
I am too good to be true.

351
00:27:41,030 --> 00:27:42,280
���ԡ�
So

352
00:27:42,370 --> 00:27:44,910
����֪��Ϊʲô�������һ�����
anybody know what this special detachment is all about?

353
00:27:45,000 --> 00:27:48,040
����������� �Ҳ���Ϊʲô
No mission's a mission. They don't confront me.

354
00:27:48,790 --> 00:27:51,750
��ֻ��֪�� ˭���Ƕӳ���
What I want to know: Who's gonna be team leader?

355
00:27:52,460 --> 00:27:56,460
�����ļ������ʸ���ҳ�����
And which one of y'all has what it takes to follow me?

356
00:27:57,970 --> 00:28:01,470
������ ����ֻ��������ײ�
Hangman the only place you'll lead anyone is an early grave.

357
00:28:10,310 --> 00:28:14,070
����ֻ�ᡭ�ľ�ȼ��
Well anyone who follows you is just gonna run out of fuel.

358
00:28:14,900 --> 00:28:17,190
�����ֻ���� �԰ɣ�
But that's just you ain't it Rooster?

359
00:28:17,990 --> 00:28:20,490
ֻ�����ڼ�ʻ��
You're snug on that perch

360
00:28:20,570 --> 00:28:22,780
������Զ���������ġ�
waiting for just the right moment...

361
00:28:24,910 --> 00:28:26,240
��û���
that never comes.

362
00:28:29,660 --> 00:28:31,580
�ҳ������׸�
I love this song!

363
00:28:38,720 --> 00:28:40,380
��һ�㶼û��
Well he hasn't changed.

364
00:28:41,430 --> 00:28:43,600
�ǰ� ����������
Nope. Sure hasn't.

365
00:28:48,180 --> 00:28:49,230
���ǿ�
Check it out.

366
00:28:50,310 --> 00:28:51,440
������һȺ
More patches.

367
00:28:51,980 --> 00:28:55,070
���� Ү³ ������ �� ���Ƿ���
That's Harvard Yale Omaha. Shit that's Fritz.

368
00:28:55,150 --> 00:28:57,360
����ʲô����
What the hell kind of mission is this?

369
00:28:58,360 --> 00:29:00,360
���ǲ�����������
That's not the question we should be asking.

370
00:29:01,150 --> 00:29:03,160
��Ҷ��Ƕ������
Everyone here is the best there is.

371
00:29:04,660 --> 00:29:06,620
˭�ܵ����ǵĽ̹٣�
Who the hell are they gonna get to teach us?

372
00:29:10,040 --> 00:29:11,580
���ÿ�ˢ����
It's been declined.

373
00:29:12,170 --> 00:29:13,000
���ڿ���Ц
You're kidding.

374
00:29:28,680 --> 00:29:30,930
���� ����
Hey guys. Come on.

375
00:29:45,030 --> 00:29:46,070
�Ҳ��縶��
How about...

376
00:29:47,620 --> 00:29:49,370
�ǲ���
That won't cover it.

377
00:29:54,830 --> 00:29:57,340
�������Ǯ����
I'll come by tomorrow and bring you the cash.

378
00:29:57,420 --> 00:30:00,300
��ؾ��ǹ�� �˵�
I'm afraid rules are rules Pete.

379
00:30:06,390 --> 00:30:09,260
����ȥ������ȥ��
Overboard! Overboard!

380
00:30:10,180 --> 00:30:11,470
��٣�
Really?

381
00:30:12,480 --> 00:30:15,560
����ȥ������ȥ��
Overboard! Overboard!

382
00:30:22,780 --> 00:30:24,650
��������� �˵�
Great to see you Pete!

383
00:30:25,320 --> 00:30:28,160
����ȥ������ȥ��
Overboard! Overboard!

384
00:30:31,790 --> 00:30:34,160
��л�� ��ʱ�ٻ���
Thanks for the beers! Come back anytime!

385
00:30:45,800 --> 00:30:48,300
�������������� ���ߵ�
You shake my nerves And you rattle my brain

386
00:30:48,390 --> 00:30:51,260
̫��İ����˾������
Too much love drives a man insane

387
00:30:51,350 --> 00:30:54,020
�㺦�����Ƕ��� ��ϲ����
You broke my will but what a thrill

388
00:30:54,100 --> 00:30:57,310
������һ�Ŵ��Ļ���
Goodness gracious great balls of fire!

389
00:30:57,400 --> 00:31:00,070
�ҳ�Ц���� ��Ϊ�Ǻܿ�Ц
I laughed at love 'Cause I thought it was funny

390
00:31:00,150 --> 00:31:03,280
�����橶��� ���ҵ���
But you came along and you moved me honey

391
00:31:03,360 --> 00:31:06,110
�������� ���������
I changed my mind this love is fine

392
00:31:06,200 --> 00:31:08,950
��������һ�Ŵ��Ļ���
Goodness gracious great balls of fire!

393
00:31:09,030 --> 00:31:11,330
���Ұ� ����
Kiss me baby

394
00:31:16,920 --> 00:31:19,750
��������һ�Ŵ��Ļ���
Goodness gracious great balls of fire!

395
00:31:36,230 --> 00:31:39,310
�߶Ȱ�ǧӢ�ա���ǧӢ��
Altitude 8000... 7000...

396
00:31:39,400 --> 00:31:41,730
��ͷ�� ��ץ���������ְ�
Goose I can't reach the ejection handle.

397
00:31:41,820 --> 00:31:43,820
���䡭���䡭
Eject eject eject!

398
00:31:49,740 --> 00:31:51,240
��ͷ�죡����
Goose! Oh no!

399
00:31:51,320 --> 00:31:54,120
����ĺܰ�������� ������
God he loved flying with you Maverick.

400
00:32:38,200 --> 00:32:39,410
������
Attention on deck!

401
00:32:50,340 --> 00:32:51,380
�簲
Morning.

402
00:32:52,050 --> 00:32:54,220
��ӭ�μ���ѵӪ
Welcome to your special training detachment.

403
00:32:54,300 --> 00:32:55,350
������
Be seated.

404
00:32:55,930 --> 00:32:58,600
���Ǳ����ٽ� ������ս����ָ�ӹ�
I'm Admiral Bates NAWDC commander.

405
00:32:58,680 --> 00:33:00,440
���Ƕ��Ǻ���С���ҵ��
You're all TOPGUN graduates.

406
00:33:01,230 --> 00:33:02,520
�������Ա
The elite.

407
00:33:02,600 --> 00:33:04,610
ݼӢ�е�ݼӢ
The best of the best.

408
00:33:05,190 --> 00:33:07,030
���ǹ�ȥʽ
That was yesterday.

409
00:33:08,070 --> 00:33:12,070
����ȫ�µĵ����ս����������
The enemy's new fifth-generation fighter has leveled the playing field.

410
00:33:12,160 --> 00:33:13,780
ϸ�ڲ��� ��Ҫ֪��
Details are few but you can be sure

411
00:33:13,870 --> 00:33:15,910
���ǲ���ӵ�пƼ�������
we no longer possess the technological advantage.

412
00:33:15,990 --> 00:33:19,290
��ʤ�Ĺؼ�
Success now more than ever

413
00:33:19,370 --> 00:33:22,540
ȡ���ڼ�ʻ���ڵ���Ů����Ա
comes down to the man or woman in the box.

414
00:33:23,460 --> 00:33:25,750
������һ�����ѡ
Half of you will make the cut.

415
00:33:25,840 --> 00:33:27,710
����һ����������ӳ�
One of you will be named mission leader.

416
00:33:28,460 --> 00:33:30,970
��һ�����Ǵ����ɹ�
The other half will remain in reserve.

417
00:33:31,970 --> 00:33:33,970
���ǵĽ̹������ǵ�ѧ��
Your instructor is a TOPGUN graduate

418
00:33:34,050 --> 00:33:36,600
��ӵ�����Ǳ���������������
with real-world experience in every mission aspect

419
00:33:36,680 --> 00:33:38,260
ʵս���鼼��
you will be expected to master.

420
00:33:39,220 --> 00:33:41,430
���ķṦΰҵ�Ǵ����¼�
His exploits are legendary.

421
00:33:42,890 --> 00:33:45,060
����������ƻ���ʷ����
And he's considered to be one of the finest pilots

422
00:33:45,150 --> 00:33:47,150
ѵ������������ķ���Ա
this program has ever produced.

423
00:33:48,570 --> 00:33:50,150
���ܹ��̵����ǵ�
What he has to teach you

424
00:33:50,240 --> 00:33:53,610
�����ܻ�غ����ǵ�����
may very well mean the difference between life and death.

425
00:33:54,450 --> 00:33:56,780
���ҽ��ܱ˵���������У
I give you Captain Pete Mitchell.

426
00:33:57,280 --> 00:34:00,080
�����Ƕ�����
Call sign: "Maverick."

427
00:34:04,620 --> 00:34:05,630
�簲
Good morning.

428
00:34:14,010 --> 00:34:15,680
F-18ս��ѵ������׼��������
The F-18 NATOPS.

429
00:34:17,260 --> 00:34:20,770
����������Ӧ��֪����һ��
It contains everything they want you to know about your aircraft.

430
00:34:21,770 --> 00:34:24,560
�Ҳ����Ƕ����ù�������
I'm assuming you know the book inside and out.

431
00:34:24,640 --> 00:34:25,900
-û�� -һ��Ҫ��
-Damn right. -Damn straight.

432
00:34:25,980 --> 00:34:27,150
��˵�ö�
You got it.

433
00:34:35,200 --> 00:34:36,700
����Ҳ��֪��
So does your enemy.

434
00:34:37,280 --> 00:34:38,780
��������
And we're off.

435
00:34:39,830 --> 00:34:43,040
���˲�֪���ġ������ǵļ���
But what the enemy doesn't know is your limits.

436
00:34:43,830 --> 00:34:45,540
�Ҵ����ҵ�����
I intend to find them

437
00:34:45,620 --> 00:34:47,250
��������
test them

438
00:34:47,830 --> 00:34:49,210
�����ǳ�Խ����
push beyond.

439
00:34:50,380 --> 00:34:53,970
������ȴӡ���������Ϊ֪���Ŀ�ʼ
Today we'll start with what you only think you know.

440
00:34:55,880 --> 00:34:57,680
���ҿ������ǵ�����
You show me what you're made of.

441
00:35:02,810 --> 00:35:03,810
����
Rooster.

442
00:35:04,980 --> 00:35:06,020
���׵���
Bradley.

443
00:35:06,640 --> 00:35:08,400
���׵�����ξ
Lieutenant Bradshaw!

444
00:35:10,400 --> 00:35:11,400
�� ����
Yes sir.

445
00:35:12,400 --> 00:35:14,110
����֮��û��Ҫ����
Let's not do it like this.

446
00:35:14,900 --> 00:35:16,280
������ˢ������
You gonna wash me out?

447
00:35:17,910 --> 00:35:19,620
��Ҫ���� ���ǿ���
That'll be up to you not me.

448
00:35:21,910 --> 00:35:23,290
�ҿ���������
Am I dismissed?

449
00:35:40,850 --> 00:35:43,260
�簲 ����Ա �������ǵ���У
Good morning aviators. This is your captain speaking.

450
00:35:43,350 --> 00:35:45,480
��ӭ�μӻ�������ѵ��
Welcome to basic fighter maneuvers.

451
00:35:47,020 --> 00:35:49,980
����Ҫ�������в���
As briefed today's exercise is dogfighting.

452
00:35:50,060 --> 00:35:51,690
ֻ�û���ǹ ���÷ɵ�
Guns only no missiles.

453
00:35:52,690 --> 00:35:55,820
�޵Ͳ��ܵ�����ǧ��
We do not go below the hard deck of 5000 feet.

454
00:35:55,900 --> 00:35:58,820
����ս��һ�� ���һ��� ����
Working as a team you have to shoot me down or else.

455
00:35:58,910 --> 00:36:02,240
-���������� -�һᷴ��
-Or else what sir? -Or else I shoot back.

456
00:36:02,330 --> 00:36:05,240
ֻҪ����һ��ս�� ���ܶ�����
If I shoot either one of you down you both lose.

457
00:36:05,330 --> 00:36:07,210
��һ�̫��ƨ��
This guy needs an ego check.

458
00:36:07,290 --> 00:36:08,620
���ǻ������Ա�
We'll see to that.

459
00:36:08,710 --> 00:36:11,380
-��������һ�� -�����ʲô��
-What say we put some skin in the game? -What do you have in mind?

460
00:36:11,460 --> 00:36:14,340
�ȱ������������·���ͦ��
Whoever gets shot down first has to do 200 push-ups.

461
00:36:14,420 --> 00:36:17,170
���� �ܶ���Ү
Guys. That's a lot of push-ups.

462
00:36:17,260 --> 00:36:19,380
ѵ�����ǽмٵ� ����
They don't call it an exercise for nothing sir.

463
00:36:19,470 --> 00:36:21,390
�Ǿ�һ��Ϊ��
You got yourself a deal gentlemen.

464
00:36:21,470 --> 00:36:23,760
��ս�� ƴ����
Fight's on. Let's turn and burn.

465
00:36:25,350 --> 00:36:26,600
�۵� ��������
Fanboy you see him?

466
00:36:26,680 --> 00:36:29,690
������ǰ�� һ���ں���
Nothing on radar up ahead. He must be somewhere behind us.

467
00:36:32,310 --> 00:36:33,940
-�ɶ� -��ʲô��
-Damn it! -What the hell?

468
00:36:34,020 --> 00:36:34,860
������
Shit!

469
00:36:39,570 --> 00:36:40,410
����ô�� ������
Easy Maverick.

470
00:36:40,490 --> 00:36:43,570
���ڵ�һ��ͱ�������
Let's try not to get fired on the first day.

471
00:36:43,660 --> 00:36:46,580
����Ŀ�ꡭ�������ƽ� ����ת
Tally tally tally! Maverick's coming in! Break left!

472
00:36:46,660 --> 00:36:47,830
����ת
Breaking left.

473
00:36:49,830 --> 00:36:51,870
������ ����Ż��أ�
Payback where's your wingman?

474
00:36:51,960 --> 00:36:54,170
-���� �����ģ� -�һ�����
-Rooster where are you? -I got your back.

475
00:36:54,250 --> 00:36:56,750
������ ���ŵ� ���ŵ�
I'm coming. Hang in there. Hang in there.

476
00:36:56,840 --> 00:36:58,170
��� �ֵܣ����
Hurry up man! Hurry up!

477
00:37:01,930 --> 00:37:03,890
-������ ���Ҽ�ת -���Ҽ�ת
-Payback break right. -Breaking right.

478
00:37:05,260 --> 00:37:08,680
������������ �����Ḷ������
Rooster just saved your life fellas. But it's gonna cost him.

479
00:37:08,770 --> 00:37:10,440
��β��� ��ͷ
Not this time old man.

480
00:37:13,100 --> 00:37:14,730
������ŭ ������
Don't let him get to you Maverick.

481
00:37:21,700 --> 00:37:24,320
���� ��ɵ�̫�� ������ ��쵽�޵���
Rooster you're too low! Pull up! You're hitting the hard deck!

482
00:37:24,410 --> 00:37:26,910
-�߶� �߶� -����
-Altitude. Altitude. -Oh shit.

483
00:37:31,330 --> 00:37:32,330
�㱻������
That's a kill.

484
00:37:32,420 --> 00:37:34,790
���� 109��
Down! 109.

485
00:37:35,750 --> 00:37:38,380
���� 110��
Down! 110.

486
00:37:40,300 --> 00:37:42,050
��Ӧ��������
That should be us down there.

487
00:37:42,130 --> 00:37:43,260
��������
But it's not.

488
00:37:44,050 --> 00:37:46,550
��������Ҳ֪�������������Լ�
And now you know a little something about Rooster.

489
00:37:48,560 --> 00:37:50,680
�������ܵ� �����ǻ���
Hold that tarmac down till we get back brother all right?

490
00:37:50,770 --> 00:37:52,480
��һ�� ����
Get in there boys.

491
00:37:55,610 --> 00:37:57,360
-�㱻������ -��
-That's a kill. -Damn!

492
00:37:58,110 --> 00:37:59,690
-������ -�ɶ�
-Smoked. -Damn it.

493
00:38:00,400 --> 00:38:03,030
�ղ����ĵú�ˬ�� ����
It was all fun and games in that selfie wasn't it? Down!

494
00:38:03,110 --> 00:38:03,950
�� ���
Say Phoenix.

495
00:38:04,030 --> 00:38:06,870
������ߴ�ҡ��Ͳ����Ǳ��С��
How's about we tell everybody "Bob" stands for something?

496
00:38:06,950 --> 00:38:09,290
-��ֻ���޲��� -���ϵ�
-Other than Robert I mean. -Don't take the bait Bob.

497
00:38:09,370 --> 00:38:11,410
��֪����Ϊʲô�й�������
Want to know why we call him Hangman?

498
00:38:11,500 --> 00:38:13,750
���뵽�� ���Ͳ����ۡ�
I got it. "Baby On Board."

499
00:38:16,170 --> 00:38:17,630
����
Shit!

500
00:38:18,920 --> 00:38:20,840
��λ�ɹٺ� ��ս��
Greetings aviators. Fight's on.

501
00:38:21,460 --> 00:38:23,720
��� ����һ����
All right Phoenix let's take this guy out!

502
00:38:23,800 --> 00:38:24,970
С�ĺ� ���
Watch your back Phoenix.

503
00:38:25,050 --> 00:38:26,930
-���Ҽ�ת -���Ҽ�ת
-Break right! -Breaking right.

504
00:38:29,350 --> 00:38:30,350
��ȥ�Ķ���
Where's he going?

505
00:38:30,430 --> 00:38:33,520
���ǹ����� ֻ�Ầ����
That's why we call him Hangman. He'll always hang you out to dry.

506
00:38:34,520 --> 00:38:36,020
��������Ż�
Leaving your wingman.

507
00:38:36,100 --> 00:38:37,770
�ܾ�û������һ����
There's a strategy I haven't seen in a while.

508
00:38:37,860 --> 00:38:40,270
����Ц�� ���̵�����
He called you a man Phoenix. You gonna take that?

509
00:38:40,360 --> 00:38:41,780
ֻҪ��������̵���
So long as he doesn't call you a man.

510
00:38:41,860 --> 00:38:43,820
�Ͳ� ���������ģ�
Talk to me Bob. Where's Maverick?

511
00:38:43,900 --> 00:38:45,910
�찡 ���Ѿ��ƻ����ˣ�
Jesus his nose is already coming around!

512
00:38:45,990 --> 00:38:47,370
����˦���� ������
Get him off me Hangman!

513
00:38:47,450 --> 00:38:51,410
��λ���� ��Ҫ�����⻯ʯ
For all you folks at home this is how you bury a fossil.

514
00:38:51,490 --> 00:38:54,120
������ �ý�ѵ����
All right Hangman. Time to teach you a lesson.

515
00:38:54,210 --> 00:38:56,080
-����� ��� -�쵰
-You're out Phoenix. -Son of a bitch!

516
00:38:57,380 --> 00:38:58,380
��ս��
That's it.

517
00:38:58,460 --> 00:39:00,960
-���� ������ �����ж����� -��׷�Ұ�
-Let's go Mav. Let's see what you got. -Come get me.

518
00:39:03,380 --> 00:39:05,090
��ħɢ�� ��������Ҳ
Evil be gone. Hangman's coming.

519
00:39:06,300 --> 00:39:08,510
�ҵó��� �����
Yeah you're good. I'll give you that.

520
00:39:15,020 --> 00:39:18,270
�� �������� �����������
Shit. Phoenix I can't see him. How close am I?

521
00:39:18,350 --> 00:39:20,730
-��ˣ� -�ҹ��� ��ͷ
-Phoenix? -I'm dead dickhead.

522
00:39:20,820 --> 00:39:22,690
�±����ټ� ����
See you in the afterlife Bagman.

523
00:39:24,110 --> 00:39:25,700
�����ģ������ģ�
Where is he? Where is he?

524
00:39:26,400 --> 00:39:27,700
������
That's a kill.

525
00:39:28,410 --> 00:39:31,990
79 ���� 80 ����
Seventy-nine. Down. Eighty. Down.

526
00:39:32,080 --> 00:39:33,240
��ս�� ��һ����˭��
Let's go. Who's next?

527
00:39:34,500 --> 00:39:36,250
-�������� ������ -�ɶ�
-I got you Omaha. -Damn it!

528
00:39:39,290 --> 00:39:41,540
-������ ���� -�յ�
-Lights out Coyote. -Copy kill.

529
00:39:41,630 --> 00:39:46,090
���� 51 ���� 52
Down. Fifty-one. Down. Fifty-two.

530
00:39:48,930 --> 00:39:51,930
���� ���ʸ�˽��������
So Rooster mind if I ask you a personal question?

531
00:39:52,010 --> 00:39:53,310
����˵������
Would it matter if I did?

532
00:39:53,390 --> 00:39:55,640
��Ͷ�������ʲô���ڣ�
What's the story with you and Maverick?

533
00:39:55,730 --> 00:39:58,770
-������������ȥ -���������
-It seems like he's got you rattled. -That's none of your business.

534
00:39:58,850 --> 00:40:00,690
�����������
Now where the hell is he?

535
00:40:00,770 --> 00:40:02,440
һֱ��������
Been here the whole time.

536
00:40:03,520 --> 00:40:05,360
������
Holy shit.

537
00:40:07,450 --> 00:40:08,610
����������
You see me now?

538
00:40:09,530 --> 00:40:11,320
���� ��ս�پ�
Come on let's get it over with.

539
00:40:11,950 --> 00:40:13,370
��ս��
Fight's on!

540
00:40:15,080 --> 00:40:17,410
�������˵�������ô���£�
What is with these two?

541
00:40:21,960 --> 00:40:25,420
��������������� Ҫ��ô���ף�
All right you put us here. How you gonna get yourself out?

542
00:40:26,010 --> 00:40:28,090
����ʱ���ܳ�
You can bail out anytime.

543
00:40:28,170 --> 00:40:29,510
���� ���븩�嵽��ͣ�
How low you want to go Rooster?

544
00:40:29,590 --> 00:40:32,850
������� �㶮����˼
I can go as low as you sir! And that's saying something.

545
00:40:36,640 --> 00:40:38,680
��ȥ�ľ�������ȥ
What's past is past. For both of us.

546
00:40:38,770 --> 00:40:40,600
����� �԰ɣ�
You'd like to believe that wouldn't you?

547
00:40:40,690 --> 00:40:43,770
�޵�����ǧ�� �Ϳ쵽��
Hard deck is 5000 feet fellas. You are running out of room.

548
00:40:44,770 --> 00:40:45,780
�߶�
Altitude.

549
00:40:45,860 --> 00:40:47,860
����㺦���Ƕ�׹��
Your strategy is about to run us into the ground.

550
00:40:47,940 --> 00:40:50,400
-���������� -�߶ȡ�
-What's your move? -Altitude. Altitude.

551
00:40:50,490 --> 00:40:51,860
�߶�
Altitude.

552
00:40:53,660 --> 00:40:56,540
�߶ȡ��߶ȡ�
Altitude. Altitude. Altitude.

553
00:40:56,620 --> 00:40:59,040
�߶� �߶�
Altitude. Altitude.

554
00:41:01,080 --> 00:41:03,750
������������
Pull up! Pull up! Pull up! Pull up!

555
00:41:04,460 --> 00:41:05,460
������������
Pull up! Pull up!

556
00:41:08,710 --> 00:41:10,420
���е� ����ԥ ����ȥ��
You got it. Don't think just do.

557
00:41:11,590 --> 00:41:14,140
��������� �ɵ�Ȼ�����
Come on Rooster you got him! Drop down and take the shot!

558
00:41:15,760 --> 00:41:16,680
̫����
It's too low.

559
00:41:17,720 --> 00:41:19,430
̫���� ���������
Too late. You had your chance.

560
00:41:25,560 --> 00:41:28,320
�㱻���� ������
That's a kill. Knock it off.

561
00:41:29,320 --> 00:41:30,440
�ɶ�
Damn it!

562
00:41:30,530 --> 00:41:32,410
����������
Same old Rooster.

563
00:41:34,950 --> 00:41:37,280
ȥ�Һ��������ͦ��
Go see Hondo about your push-ups.

564
00:41:45,500 --> 00:41:47,000
���� ����
All right that's enough.

565
00:41:47,670 --> 00:41:49,760
���� ����
Rooster. That's enough man.

566
00:42:04,150 --> 00:42:07,820
Υ�Ϳ��� ���뱻������
Breaking the hard deck insubordination. Are you trying to get kicked out?

567
00:42:07,900 --> 00:42:09,360
����
Don't worry about it.

568
00:42:09,860 --> 00:42:12,360
����Ҫ����������
Look I'm going on this mission.

569
00:42:13,320 --> 00:42:16,120
���㱻���� �Ҿ͵ú͹����ֺ���
But if you get kicked out you leave us flying with Hangman.

570
00:42:16,740 --> 00:42:20,370
-������ô���£� -���õ��ҵ��ĵ�
-Talk to me. What the hell was that? -He pulled my papers.

571
00:42:20,450 --> 00:42:23,910
-ʲô��˭�� -������
-What? Who? -Maverick.

572
00:42:25,080 --> 00:42:27,630
���õ��Һ�����У��������
He pulled my application to the Naval Academy.

573
00:42:28,710 --> 00:42:30,710
�����˷�������
Set me back four years.

574
00:42:33,220 --> 00:42:34,680
��ΪʲôҪ��ô����
Why would he do that?

575
00:42:40,510 --> 00:42:43,060
�޵�����ǧ��
The hard deck is 5000 feet above ground level.

576
00:42:43,140 --> 00:42:45,480
��ֻ��Ϊ�˷���Ա�İ�ȫ
A parameter is set not just for the safety of our pilots

577
00:42:45,560 --> 00:42:47,060
Ҳ��Ϊ��ս���İ�ȫ
but for the safety of their aircraft.

578
00:42:47,150 --> 00:42:51,360
��ǧ�ղ�ֻ�ǹ涨 ����һ������
5000 feet is not just a rule. It is a law as immutable as gravity.

579
00:42:51,440 --> 00:42:54,110
����������޵ͻ����
The hard deck will be much lower for the mission sir.

580
00:42:54,200 --> 00:42:57,320
û�ҵ�������׼����
And it will not change without my approval!

581
00:42:57,410 --> 00:42:59,330
��������������ս��ʱ��
Especially not in the middle of an exercise.

582
00:42:59,990 --> 00:43:01,570
�������۾��߻���
And that Cobra maneuver of yours?

583
00:43:01,570 --> 00:43:03,370
�Ầ����������
That could've got all three of you killed.

584
00:43:03,450 --> 00:43:05,330
�Ҳ����ٿ�������ƨ��
I never want to see that shit again.

585
00:43:06,420 --> 00:43:08,670
����Ϊ���ڽ�ʲô��
What exactly do you suppose you were teaching Captain?

586
00:43:08,750 --> 00:43:11,170
������Ȼ������ �����е�Ҫѧ
That as good as they are sir they still have something to learn.

587
00:43:11,250 --> 00:43:13,840
�������������ķ���Ա
You are talking about the best fighter pilots on the planet Captain.

588
00:43:13,920 --> 00:43:15,670
����һֱ��������
And they've been told that their entire career

589
00:43:15,760 --> 00:43:17,640
ȴֻ��Ӹ߿�Ͷ��ը��
while they've been dropping bombs from a high altitude

590
00:43:17,720 --> 00:43:19,470
û�п�ս�ľ���
with little to no dogfighting.

591
00:43:19,550 --> 00:43:21,170
�������Ǵ���û��
The parameters of this mission call for something

592
00:43:21,170 --> 00:43:22,310
ִ�й�������
they have never encountered.

593
00:43:22,390 --> 00:43:26,100
��ֻ�в�������Ҫ�̻������ŶӺ���
Okay you have less than three weeks to teach them how to fight as a team

594
00:43:26,940 --> 00:43:28,230
���л���Ŀ��
and how to strike the target.

595
00:43:28,310 --> 00:43:30,060
ҲҪ���Ż���
And how to come home.

596
00:43:32,900 --> 00:43:34,900
������Ż��� ����
And how to come home sir.

597
00:43:40,570 --> 00:43:42,240
ÿ�������з���
Every mission has its risks.

598
00:43:43,120 --> 00:43:45,000
��Щ����Ա���ܽ���
These pilots accept that.

599
00:43:45,080 --> 00:43:46,660
�Ҳ����� ����
I don't sir.

600
00:43:50,880 --> 00:43:52,210
�ӽ����� ÿ������
Every morning from this day forward

601
00:43:52,290 --> 00:43:55,010
��Ҫ���汨����Ľ�ս�ƻ�
you will brief us on your instructional plans in writing.

602
00:43:55,090 --> 00:43:58,010
û���ҵ�������׼��������
And nothing will change without my express approval.

603
00:43:58,090 --> 00:44:01,260
-�����޵ͣ� -�������޵� ��У
-Including the hard deck sir? -Especially the hard deck Captain.

604
00:44:03,350 --> 00:44:04,430
����
Sir.

605
00:44:05,350 --> 00:44:06,560
����ʲô��
What is this?

606
00:44:06,640 --> 00:44:08,310
Ҫ�󽵵��޵� ����
It's a request to lower the hard deck sir

607
00:44:08,390 --> 00:44:10,810
Ϊ�������Ϳպ�ը����
to practice a low-level bombing run per the mission parameters.

608
00:44:16,900 --> 00:44:19,530
�й�ʱ�����ƿ�Ҫ��ע��� ��У
You could learn a thing or two about timing Captain.

609
00:44:20,360 --> 00:44:21,320
� ����
Yo Coyote.

610
00:44:22,030 --> 00:44:23,330
�㿴��
Take a look at this.

611
00:44:27,250 --> 00:44:29,960
�������� ������
The man the legend. There he is.

612
00:44:30,040 --> 00:44:32,040
������ ���Ա��Ǹ�
No no no. Next to him.

613
00:44:33,000 --> 00:44:35,050
������ɣ�
He look familiar to you?

614
00:44:36,960 --> 00:44:38,590
��ʲô�����
What have we here?

615
00:44:38,660 --> 00:44:39,280
�����׵�����


616
00:44:39,380 --> 00:44:41,090
���׵���
Bradshaw.

617
00:44:42,050 --> 00:44:43,720
�Ҳ�������
As I live and breathe.

618
00:44:46,890 --> 00:44:49,480
��ŷ���㳤����
Hey Theo you got big.

619
00:44:50,310 --> 00:44:51,440
�� ������
Hey Mav.

620
00:44:58,530 --> 00:44:59,570
�������ţ�
Amelia?

621
00:44:59,650 --> 00:45:01,200
��֪�� �ҳ�����
I know. I got big.

622
00:45:01,280 --> 00:45:02,530
�ǰ�
Yes.

623
00:45:03,620 --> 00:45:04,910
�ư����ſ�
Bar opens at 5:00.

624
00:45:05,740 --> 00:45:07,750
��ֻ������Ǯ��
No I just came by to pay off a debt.

625
00:45:07,830 --> 00:45:09,080
�裡
Mom!

626
00:45:13,790 --> 00:45:16,750
-��ֺ��� -����������������
-Hey how's your dad? -With his wife in Hawaii.

627
00:45:16,840 --> 00:45:18,210
�裡
Mom!

628
00:45:19,170 --> 00:45:21,300
������˵��Ƿ��Ǯ
Mav says he owes you money.

629
00:45:22,800 --> 00:45:24,800
-û��ϵ�� -�Ҽ��
-Don't worry about it. -I insist.

630
00:45:28,020 --> 00:45:31,690
л�� ��У ���ʻ�����
Thank you Captain. Consider your tab closed.

631
00:45:32,690 --> 00:45:34,560
������У��
Captain? Still?

632
00:45:35,190 --> 00:45:37,320
ս���������У
A highly decorated captain.

633
00:45:37,400 --> 00:45:38,440
���깦��
Finish up.

634
00:45:38,530 --> 00:45:40,320
�ðѷ�����������
We have to get the boat to the yard.

635
00:45:40,400 --> 00:45:42,360
-�Ҳ��� -ʲô��˼��
-I can't go. -What do you mean you can't go?

636
00:45:42,450 --> 00:45:45,780
����Ҫ�鿼 �ҵ��ù����� ���ǽ����֪ͨ����
Test tomorrow. I have to study. They only told us today.

637
00:45:45,870 --> 00:45:47,830
�Ҳ���һ���˿���
Well I can't sail her alone.

638
00:45:47,910 --> 00:45:49,330
�����氡
Just use the engine.

639
00:45:49,410 --> 00:45:51,580
ΪʲôҪ�������룿
Why are we taking her to the yard?

640
00:45:52,210 --> 00:45:53,670
��������
To fix the engine.

641
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
���ܰ�æ
I can help.

642
00:46:01,720 --> 00:46:04,930
-�˱���Ԥ�ڵĸ��� -����˵
-Little rougher than I was expecting. -You don't say.

643
00:46:05,640 --> 00:46:08,600
��ס�ط��� ���ͷ���
Pull on the backstay. We'll de-power the sails.

644
00:46:08,680 --> 00:46:09,680
�ð�
Okay.

645
00:46:10,220 --> 00:46:11,810
��ʲô��˼��
What does that mean?

646
00:46:13,230 --> 00:46:15,480
���Ǻ���Ү
You're supposed to be in the navy!

647
00:46:15,560 --> 00:46:18,900
�Ҳ��ẽ�� ֻ�ή���ں�ĸ
I don't sail boats Penny. I land on them.

648
00:46:19,440 --> 00:46:22,650
�����򿪽���һ��
It's sort of like raising the flaps on an airplane.

649
00:46:22,740 --> 00:46:24,200
��Ҫ��ô����
So how do I do that?

650
00:46:24,950 --> 00:46:27,160
��ס����������
You pull on that green line up there.

651
00:46:27,240 --> 00:46:28,580
������
Green line.

652
00:46:31,120 --> 00:46:32,660
�� ������
Yep. Pull it hard.

653
00:46:32,750 --> 00:46:35,670
�ܺ� ����ת�Ǹ�����
Yep. Crank that winch right there

654
00:46:35,750 --> 00:46:37,540
�������Ƿ�
tighten the jib.

655
00:46:38,250 --> 00:46:40,590
-����ת ������ -��
-Crank it. You okay? -Yeah.

656
00:46:42,130 --> 00:46:43,090
�ܺ�
Good.

657
00:46:44,340 --> 00:46:45,340
���ڡ�
Now

658
00:46:46,760 --> 00:46:48,180
׼��������
you ready?

659
00:46:50,100 --> 00:46:51,180
׼����ʲô��
For what?

660
00:46:51,770 --> 00:46:53,310
����緫
The afterburner.

661
00:47:13,620 --> 00:47:15,460
����������Ǻ���
Now you're in the navy.

662
00:47:37,730 --> 00:47:39,560
����лл���æ
Thanks for helping out today.

663
00:47:41,270 --> 00:47:42,690
�Һ���û�ﵽʲô
I'm not exactly sure I helped.

664
00:47:48,160 --> 00:47:49,660
���Ǹ�����
Don't give me that look.

665
00:47:49,740 --> 00:47:51,080
ʲô���飿
What look?

666
00:47:51,160 --> 00:47:52,790
�Ǹ�����
That one.

667
00:47:56,080 --> 00:47:57,370
���� �˵�
Good night Pete.

668
00:47:58,170 --> 00:47:59,500
���� ����
Night Penny.

669
00:48:14,970 --> 00:48:16,480
�� ������
Mom is that you?

670
00:48:17,100 --> 00:48:18,390
�԰�
Yeah it's me.

671
00:48:19,400 --> 00:48:21,110
������������
I'll make you dinner.

672
00:48:21,190 --> 00:48:22,190
�õ�
Okay.

673
00:48:23,970 --> 00:48:26,850
���ִ�Ŀ��ʱ�䣺�����ӣ�


674
00:48:28,400 --> 00:48:30,660
ʱ�䡭�����ĵ���
Time is your greatest enemy.

675
00:48:32,070 --> 00:48:34,200
�����һ�׶��ǵͿս���
Phase one of the mission will be a low-level ingress

676
00:48:34,280 --> 00:48:36,040
����ս��һ����й���
attacking in two-plane teams.

677
00:48:36,620 --> 00:48:38,830
������խ��Ͽ�ȷ���Ŀ��
You'll fly along this narrow canyon to your target.

678
00:48:38,910 --> 00:48:42,330
�״ﵼ���ضԿշɵ������õ���
Radar-guided surface-to-air missiles defend the area.

679
00:48:42,420 --> 00:48:44,670
��Щ�ɵ�����������
These SAMs they're lethal.

680
00:48:45,340 --> 00:48:49,220
�����Ǹ��������� ����Ͽ��
But they were designed to protect the skies above not the canyon below.

681
00:48:49,300 --> 00:48:50,370
��Ϊ����֪��
That's because the enemy knows

682
00:48:50,370 --> 00:48:53,180
û�˻��񵽷ɽ�Ͽ��
no one is insane enough to try and fly below them.

683
00:48:54,100 --> 00:48:56,060
�Ҿ���Ҫѵ��������ô��
That's exactly what I'm gonna train you to do.

684
00:48:57,100 --> 00:49:01,310
������ķ��и߶����100��
On the day your altitude will be 100 feet maximum.

685
00:49:01,400 --> 00:49:04,520
������߶Ⱦͻᱻ�״���⡭
You exceed this altitude radar will spot you

686
00:49:05,400 --> 00:49:06,900
���������
and you're dead.

687
00:49:08,030 --> 00:49:09,990
�����ٶ���660�ڡ�
Your airspeed will be 660 knots

688
00:49:10,820 --> 00:49:12,070
����ٶ�
minimum.

689
00:49:12,160 --> 00:49:14,490
�ִ�Ŀ��ʱ�������ְ���
Time to target: two and a half minutes.

690
00:49:15,080 --> 00:49:18,830
��Ϊ�����ս���ڸ������û�������
That's because fifth-generation fighters wait at an air base nearby.

691
00:49:19,710 --> 00:49:24,130
F-18ս���������ǡ���������
In a head-to-head with these planes in your F-18s you're dead.

692
00:49:24,880 --> 00:49:27,840
���ǵ÷ɽ�Ͽ�� ����Ŀ��
That's why you need to get in hit your target and be gone

693
00:49:27,920 --> 00:49:31,090
����Щս����δ�ִ�ʱ�������
before these planes even have a chance of catching you.

694
00:49:31,180 --> 00:49:34,010
ʱ��ͱ��������Ҫ
This makes time your greatest adversary.

695
00:49:35,850 --> 00:49:39,140
����Ҫ����ģ��Ͽ�ȵĺ�������
You'll fly a route in your nav system that simulates the canyon.

696
00:49:39,930 --> 00:49:41,600
Խ��ɹ�Ͽ��
The faster you navigate this canyon

697
00:49:41,690 --> 00:49:44,350
Խ���ᱻ�о��״����
the harder it'll be to stay under the radar of these enemy SAMs.

698
00:49:45,360 --> 00:49:46,480
���Խխ
The tighter the turns

699
00:49:46,570 --> 00:49:49,780
������ܵ�������Խ��
the more intensely the force of gravity on your body multiplies

700
00:49:50,440 --> 00:49:52,200
�β��ܵ���ѹ
compressing your lungs

701
00:49:52,280 --> 00:49:53,700
ѪҺ�뿪����
forcing the blood from your brain

702
00:49:53,780 --> 00:49:56,990
�����жϼ���Ӧʱ��
impairing your judgment and reaction time.

703
00:49:57,080 --> 00:49:59,450
�����ѵ���Ƚ�����
So for today's lesson we're gonna take it easy on you.

704
00:49:59,540 --> 00:50:02,540
�߶����م� Ŀ��ʱ��������
Max ceiling: 300 feet. Time to target: three minutes.

705
00:50:04,420 --> 00:50:05,630
ף����
Good luck.

706
00:50:14,050 --> 00:50:15,840
Ŀ��ʱ��һ�ְ���
Time to target is one minute 30.

707
00:50:15,930 --> 00:50:18,350
����������� ���ٵ�480��
We are two seconds behind. Increase to 480 knots.

708
00:50:18,430 --> 00:50:19,680
���ǵÿ�� ����
We got to move Coyote.

709
00:50:20,560 --> 00:50:22,230
�յ� ������
Copy. Increasing speed.

710
00:50:24,600 --> 00:50:25,520
�� ��
Oh shit!

711
00:50:29,320 --> 00:50:30,360
������ô������
Why are they dead?

712
00:50:30,440 --> 00:50:33,240
���ǳ���300�� һö�ضԿշɵ���������
We broke the 300-foot ceiling and a SAM took us out.

713
00:50:33,320 --> 00:50:34,950
���� ������ô������
No. Why are they dead?

714
00:50:35,030 --> 00:50:37,370
�Ҽ���ȴû������ ���ҵĴ�
I slowed down and didn't give her a warning. It was my fault.

715
00:50:37,450 --> 00:50:39,280
��Ϊʲôû������ѣ�
Was there a reason you didn't communicate with your team?

716
00:50:39,370 --> 00:50:40,490
������ר�ġ�
I was focusing on--

717
00:50:40,580 --> 00:50:42,370
˵�������������ܽ��ܵ�����
One that their family will accept at the funeral.

718
00:50:43,370 --> 00:50:44,330
��û�� ����
None sir.

719
00:50:45,290 --> 00:50:48,340
����֪���� ��ô��֪��Ҫ��ת��
Why didn't you anticipate the turn? You were briefed on the terrain.

720
00:50:48,960 --> 00:50:51,670
������� �������ļ���
Don't tell me. Tell it to his family.

721
00:50:57,090 --> 00:50:59,640
������ ���� Ͽ��Խ��Խխ
Hangman ease up. The canyon's getting tighter.

722
00:50:59,720 --> 00:51:02,310
���� ������ ��Ҫ����
Negative Payback. Increase your speed.

723
00:51:03,930 --> 00:51:07,270
-��ɵ�̫�� -�������Ǻ���
-You're going too fast man. -No harm in being ahead of schedule.

724
00:51:09,480 --> 00:51:12,440
����� ���޷����ں���
Damn it slow down! I can't stay on the course!

725
00:51:12,530 --> 00:51:15,110
���ײ��ɽ�� С�ġ�
You're gonna hit the wall! Watch out! Watch out!

726
00:51:18,820 --> 00:51:21,540
-��ô���£� -�ҷɵ����
-What happened? -I flew as fast as I could.

727
00:51:22,120 --> 00:51:23,700
���ǻ���ƨ��һ��
Kind of like my ass depended on it.

728
00:51:23,790 --> 00:51:27,000
��Σ�������� �Ż�Ҳ����
And you put your team in danger and your wingman's dead.

729
00:51:28,210 --> 00:51:29,750
���Ǹ�������
They couldn't keep up.

730
00:51:35,880 --> 00:51:38,510
���� �������20��
Rooster we're 20 seconds behind and dropping.

731
00:51:38,590 --> 00:51:41,180
û���� �ٶȿ���
We're fine. Speed is good.

732
00:51:41,260 --> 00:51:42,810
���ٵ�500��
Increase to 500 knots.

733
00:51:42,890 --> 00:51:45,930
-�� Ү³ ����� -���������
-Negative Yale. Hold your speed. -Rooster we're late!

734
00:51:46,020 --> 00:51:48,810
���ǻ����� ֱ��ʱ�ٸϽ���
We're alive. We'll make up time in the straightaway.

735
00:51:48,900 --> 00:51:50,480
���ǻ�������
We are not gonna make it.

736
00:51:50,560 --> 00:51:53,570
������ �����ٶ� �ϵõ���
Just trust me. Maintain your speed. We can make it.

737
00:51:53,650 --> 00:51:54,780
��Ϊʲô������
Why are you dead?

738
00:51:56,110 --> 00:52:00,070
���Ƕӳ� ����Ϊʲô������
You're team leader up there. Why are you why is your team dead?

739
00:52:00,160 --> 00:52:02,830
���� ֻ�����ִ�Ŀ��
Sir he's the only one who made it to the target.

740
00:52:02,910 --> 00:52:04,120
����һ����
A minute late.

741
00:52:04,910 --> 00:52:07,500
�����л�ʱ�������
He gave enemy aircraft time to shoot him down.

742
00:52:07,580 --> 00:52:09,420
-������ -�㲻��ȷ��
-He is dead. -You don't know that.

743
00:52:09,500 --> 00:52:13,000
��ɵ�̫�� �˷���ʱ��
You're not flying fast enough. You don't have a second to waste.

744
00:52:13,090 --> 00:52:14,340
���ǳɹ��ִ�Ŀ��
We made it to the target.

745
00:52:14,420 --> 00:52:18,130
����Խ�ĵл��ڷ���ʱ������
And superior enemy aircraft intercepted you on your way out.

746
00:52:18,220 --> 00:52:21,220
-�Ǿ�չ����ս -���ϵ����ս��
-Then it's a dogfight. -Against fifth-generation fighters.

747
00:52:21,300 --> 00:52:23,890
-�����л��� -F-18ս��Ӯ����
-Yeah. We'd still have a chance. -In an F-18.

748
00:52:23,970 --> 00:52:26,480
�ؼ�������ս�������Ƿ���Ա
It's not the plane sir it's the pilot.

749
00:52:26,560 --> 00:52:27,680
һ��Ҳû��
Exactly!

750
00:52:34,820 --> 00:52:37,490
ִ���������б�ķ���
There's more than one way to fly this mission.

751
00:52:37,570 --> 00:52:39,530
�����û�㶮
You really don't get it.

752
00:52:40,530 --> 00:52:43,200
ִ��������͵��������������
On this mission a man flies like Maverick here

753
00:52:43,280 --> 00:52:45,120
����Ͳ����ܻ���
or a man does not come back.

754
00:52:46,120 --> 00:52:48,210
����ð��
No offense intended.

755
00:52:48,290 --> 00:52:50,580
����ȴ������ë����
Yet somehow you always manage.

756
00:52:52,130 --> 00:52:54,920
�Ҳ��������� ֻ����̫������
Look I don't mean to criticize. You're conservative that's all.

757
00:52:55,000 --> 00:52:55,840
��ξ
Lieutenant.

758
00:52:55,920 --> 00:53:00,510
���ǽ����С� û�з���Ա���Թ��Ŀ�ս
We're going into combat son on a level no living pilot's ever seen.

759
00:53:02,050 --> 00:53:03,180
������Ҳû�й�
Not even him.

760
00:53:05,180 --> 00:53:07,020
ûʱ������ȥ����
That's no time to be thinking about the past.

761
00:53:11,100 --> 00:53:13,150
-����ʲô��˼�� -����
-What's that supposed to mean? -Rooster.

762
00:53:13,230 --> 00:53:15,820
��Ҷ�֪�����ϰֺͶ�����һ��ɹ�
I can't be the only one that knows that Maverick flew with his old man.

763
00:53:15,900 --> 00:53:17,360
-���� -�����Ƕ�����
-That's enough. -Or that Maverick was flying

764
00:53:17,440 --> 00:53:19,150
-�������ϰ֡� -��ξ ���ˣ�
-when his old man-- -Lieutenant that's enough!

765
00:53:21,110 --> 00:53:22,990
-���� -�������˵�
-That's enough. -You son of a bitch!

766
00:53:23,070 --> 00:53:24,030
�� ��������
Hey come on!

767
00:53:24,120 --> 00:53:26,620
��û�� �ٺٺ�
I'm cool I'm cool. Hey hey hey.

768
00:53:26,700 --> 00:53:27,540
����
That's enough.

769
00:53:27,620 --> 00:53:29,710
-�������ʸ������ -����
-He's not cut out for this mission. -That's enough!

770
00:53:29,790 --> 00:53:31,040
������֪��
You know it.

771
00:53:34,080 --> 00:53:35,090
��֪�����ǶԵ�
You know I'm right.

772
00:53:41,550 --> 00:53:42,680
ȫԱ��ɢ
You're all dismissed.

773
00:53:57,970 --> 00:54:00,810
�����ˣ����ҵü��㡱��


774
00:54:05,350 --> 00:54:08,900
����̫���㣩


775
00:54:09,020 --> 00:54:11,690
�����ˣ�����û�����㡱��


776
00:54:46,990 --> 00:54:48,370
������
Maverick.

777
00:54:50,700 --> 00:54:52,000
�ָ����ˣ�
It's come back?

778
00:54:52,660 --> 00:54:54,120
û��֪��
No one knows.

779
00:54:56,290 --> 00:54:58,000
ҽ��Ҳ����Ϊ��
There's nothing else they can do.

780
00:54:58,880 --> 00:55:01,880
����˵������ʹ��
Even speaking is painful now.

781
00:55:07,890 --> 00:55:09,600
ɯ�� ��ĺܱ�Ǹ
Sarah I'm so sorry.

782
00:55:29,280 --> 00:55:30,280
�Ͻ�
Admiral.

783
00:55:41,840 --> 00:55:43,050
�ҵ��Ż���ʻԱ������
How's my wingman?

784
00:55:49,040 --> 00:55:53,000
������̸̸������


785
00:55:54,680 --> 00:55:56,980
û�¡������ҵ���
Please don't worry about me.

786
00:55:57,940 --> 00:55:59,690
������ʲô��
What can I do for you?

787
00:56:01,800 --> 00:56:03,930
������̸̸������


788
00:56:08,150 --> 00:56:09,240
�ð�
All right.

789
00:56:12,080 --> 00:56:15,200
��������Ϊ������������
Well Rooster's still angry with me about what I did.

790
00:56:16,710 --> 00:56:19,460
����Ϊ����һ��������
I thought eventually he would understand why.

791
00:56:21,710 --> 00:56:23,380
Ҳϣ������ԭ����
I hoped he'd forgive me.

792
00:56:25,740 --> 00:56:29,290
������ʱ�䣩


793
00:56:31,800 --> 00:56:33,720
����ֻʣ�²��������
The mission is less than three weeks away.

794
00:56:34,310 --> 00:56:35,890
�Ǻ���û׼����
The kid's not ready.

795
00:56:37,920 --> 00:56:41,970
���Ǿͽ̺�����


796
00:56:44,230 --> 00:56:46,190
����Ҫ�ҽ�
He doesn't want what I have to give.

797
00:56:47,400 --> 00:56:48,650
���� ����
Ice please

798
00:56:48,740 --> 00:56:51,070
��Ҫ�����ɱ���ȥ����
don't ask me to send someone else to die.

799
00:56:51,160 --> 00:56:52,280
����ô��
Please don't...

800
00:56:53,280 --> 00:56:54,870
��Ҫ������ȥ
Don't ask me to send him.

801
00:56:54,950 --> 00:56:56,540
����ȥ
Send me.

802
00:57:10,410 --> 00:57:14,710
���÷����ˣ�


803
00:57:28,320 --> 00:57:29,990
�Ҳ�֪������η���
I don't know how.

804
00:57:43,210 --> 00:57:44,960
�Ҳ��ǽ̹� ����
I'm not a teacher Ice.

805
00:57:47,380 --> 00:57:49,210
����ս����ʻԱ
I'm a fighter pilot.

806
00:57:51,800 --> 00:57:53,220
��������Ա
A naval aviator.

807
00:57:55,720 --> 00:57:57,810
�ǲ������ǹ���ְ��
It's not what I am.

808
00:57:59,060 --> 00:58:00,640
��������������������
It's who I am.

809
00:58:02,390 --> 00:58:04,150
�Ҹ���ô�������£�
How do I teach that?

810
00:58:06,020 --> 00:58:08,650
������� Ҳ���ǹ���Ҫ��
Even if I could teach it it's not what Rooster wants.

811
00:58:09,610 --> 00:58:11,780
�����Ǻ���Ҫ��
It's not what the navy wants.

812
00:58:11,860 --> 00:58:14,200
�����ϴ��ҲŻᱻ����
That's why they canned me the last time.

813
00:58:17,030 --> 00:58:20,000
��֮���Ի����ں�������Ϊ��
The only reason I'm here is you.

814
00:58:27,340 --> 00:58:29,170
�������������������
If I send him on this mission

815
00:58:30,590 --> 00:58:32,470
�����ܾʹ�һȥ����
he might never come home.

816
00:58:36,220 --> 00:58:37,850
����������ȥ
And if I don't send him

817
00:58:38,560 --> 00:58:40,390
�����Բ���ԭ����
he'll never forgive me.

818
00:58:43,100 --> 00:58:45,560
�������� �Ҷ�����Զʧȥ��
Either way I could lose him forever.

819
00:58:51,050 --> 00:58:54,350
���÷����ˣ�


820
00:58:56,030 --> 00:58:57,030
��֪��
I know.

821
00:58:57,870 --> 00:58:59,200
��֪��
I know.

822
00:59:10,380 --> 00:59:14,010
��������Ҫ������
The navy needs Maverick.

823
00:59:16,050 --> 00:59:19,600
�Ǻ�����Ҫ������
The kid needs Maverick.

824
00:59:20,680 --> 00:59:22,890
����Ϊʲô�Ҽ���Ϊ����ȡ
That's why I fought for you.

825
00:59:24,930 --> 00:59:27,270
��Ҳ��Ϊʲô����Ȼ������
That's why you're still here.

826
00:59:35,320 --> 00:59:37,070
лл�� ����
Thank you Ice

827
00:59:37,740 --> 00:59:39,160
Ϊ��������һ��
for everything.

828
00:59:44,080 --> 00:59:45,540
���һ����
One last thing.

829
00:59:46,160 --> 00:59:47,920
˭�ǱȽ������ķ���Ա��
Who's the better pilot?

830
00:59:48,000 --> 00:59:49,290
����ң�
You or me?

831
00:59:52,420 --> 00:59:55,010
������������ ���ƻ��ˣ�
This is a nice moment. Let's not ruin it.

832
01:00:35,380 --> 01:00:37,090
���ˡ�
All right all right.

833
01:00:47,310 --> 01:00:49,020
����
Touchdown!

834
01:01:58,670 --> 01:01:59,670
����
Sir.

835
01:01:59,760 --> 01:02:01,800
-����ʲô�� -��ʽ�����ս
-What is this? -This is dogfight football.

836
01:02:01,880 --> 01:02:04,050
ͬʱ�����ͷ���
Offense and defense at the same time.

837
01:02:04,890 --> 01:02:05,890
˭���ȣ�
Who's winning?

838
01:02:05,970 --> 01:02:08,890
�������û�ڼƷ���
I think they stopped keeping score a while ago.

839
01:02:08,970 --> 01:02:12,020
������ǲ�ӻ���Ҫѵ�� ��У
This detachment still has some training to complete Captain.

840
01:02:12,100 --> 01:02:14,310
-ÿ��ÿ�붼����Ҫ -�� ����
-Every available minute matters. -Yes sir.

841
01:02:14,400 --> 01:02:16,610
��Ϊʲô���ڴ���
So why are we out here playing games?

842
01:02:16,690 --> 01:02:18,570
��˵Ҫ�ŶӺ��� ����
You said to create a team sir.

843
01:02:20,070 --> 01:02:21,610
�Ǿ�������Ŷ�
There's your team.

844
01:04:01,000 --> 01:04:03,590
�Ҹóð������Ż���ǰ����
Should I go? Before Amelia gets back?

845
01:04:03,670 --> 01:04:06,010
-��Ҫ�����Ѽҹ�ҹ -�Ǿͺ�
-She'll be at her friend's house tonight. -Oh good.

846
01:04:09,180 --> 01:04:10,850
��Ͱ������ſ�������
You and Amelia you seem...

847
01:04:13,600 --> 01:04:16,020
��֮ǰ������
a lot closer than when I last saw you.

848
01:04:16,100 --> 01:04:18,520
-�ǰ� ����� -��ô�����ģ�
-Yeah. Yeah we are. -How do you manage?

849
01:04:20,690 --> 01:04:21,810
����
Well

850
01:04:23,480 --> 01:04:26,690
��֪���� ��һֱҪ�Ҹ������������
you know she always wanted more freedom than I thought she was ready for.

851
01:04:27,450 --> 01:04:29,410
��֪����һ�����Ŵ���˭��
Where'd she get that from I wonder?

852
01:04:33,030 --> 01:04:34,450
�Ҳ��ҷ��֡�
I guess I realized

853
01:04:35,370 --> 01:04:37,460
��Ҳ����������
I also had to trust her.

854
01:04:39,040 --> 01:04:41,540
ż�������Լ���Щ��
Let her make some of her own mistakes sometimes.

855
01:04:44,050 --> 01:04:45,710
�����������
Not an easy choice.

856
01:04:50,050 --> 01:04:52,050
��͹�������ô���£�
Is that what happened with Rooster?

857
01:04:55,720 --> 01:04:58,480
���õ����ĺ�����У������
I pulled his papers from the Naval Academy.

858
01:05:01,520 --> 01:05:03,230
�˷���������ʱ��
Took years off his career.

859
01:05:09,530 --> 01:05:10,530
Ϊʲô��
Why?

860
01:05:13,450 --> 01:05:16,950
��ͷ������ ��ĸ�ײ�ϣ�������ɹ�
His mother never wanted him to fly not after what happened to Goose.

861
01:05:19,750 --> 01:05:23,170
����ǰҪ�Ҵ�Ӧ�� ���ԡ�
She made me promise before she died so...

862
01:05:23,250 --> 01:05:25,170
����֪����
Does Rooster know that?

863
01:05:28,710 --> 01:05:31,760
����Զ��Ϊ����º���
He will always resent me for what I did.

864
01:05:33,760 --> 01:05:35,760
û��Ҫ����Ҳ����
Why should he resent her too?

865
01:05:40,690 --> 01:05:42,400
�����������
Not an easy choice.

866
01:05:45,360 --> 01:05:47,860
�����ŵ���ʧȥ�ĸ���
I was trying to be the father he lost.

867
01:05:50,950 --> 01:05:51,950
ֻ�ǡ�
I just--

868
01:05:54,820 --> 01:05:56,990
��ϣ�������ø���
I wish I would've done it better.

869
01:05:59,250 --> 01:06:02,080
���ǡ���ʵ��
But the truth is...

870
01:06:04,630 --> 01:06:06,460
����Ϊ����û׼����
I didn't think he was ready.

871
01:06:10,050 --> 01:06:11,760
�����أ�
Is he ready now?

872
01:06:15,220 --> 01:06:16,640
�� �һؼ��ˣ�
Mom I'm home!

873
01:06:18,390 --> 01:06:20,810
����Ϊ��Ҫ�ڿ��׼ҹ�ҹ
I thought you were staying at Karen's tonight.

874
01:06:20,890 --> 01:06:23,640
�������� ���й���Ҫ��
Karen's sick. And I've got homework to do.

875
01:06:23,730 --> 01:06:26,150
-�Ҹ����� -�������
-I should go. -You should go.

876
01:06:26,730 --> 01:06:29,530
-�Թ����� -��û Ҫ��ȥ����
-Have you had dinner yet? -Not yet. You want to go out?

877
01:06:29,610 --> 01:06:32,570
û��ϵ ���������
No it's okay. I'll make you something.

878
01:06:32,650 --> 01:06:33,740
���Ͼ���ȥ
I'll be down in a sec!

879
01:06:34,610 --> 01:06:36,570
-�ȵ� �����Ƕ� -ʲô��
-Wait! Not that way. -What?

880
01:06:38,240 --> 01:06:40,450
�ҵõ����ð���
Look I have an example to set.

881
01:06:40,540 --> 01:06:43,000
���ܵ�һ��Լ��ʹ����˻ؼ�
I can't be bringing guys home on a first date.

882
01:06:43,080 --> 01:06:44,420
�ⲻ�ǵ�һ��Լ��
This is not our first date.

883
01:06:45,580 --> 01:06:47,130
�㶮�ҵ���˼
You know what I mean.

884
01:06:49,880 --> 01:06:50,880
�ð�
Okay.

885
01:06:52,050 --> 01:06:53,090
�ð�
Fine.

886
01:06:54,130 --> 01:06:56,430
���������һ��������Ҵ���
But this is the last time I go out your window.

887
01:06:56,510 --> 01:06:57,970
��˵��
We'll see.

888
01:06:58,050 --> 01:06:59,470
����˵���
No. No I mean it.

889
01:07:00,220 --> 01:07:02,140
����Զ�������뿪��
I'm never gonna leave you again.

890
01:07:04,140 --> 01:07:05,770
������
Oh shut up.

891
01:07:05,850 --> 01:07:07,730
���߰�
Go on get out of here.

892
01:07:21,290 --> 01:07:23,250
������������
Just don't break her heart again.

893
01:07:35,220 --> 01:07:36,220
�簲
Good morning.

894
01:07:36,300 --> 01:07:38,430
���ǵ�Ŀ����Ũ������
The uranium enrichment plant that is your target

895
01:07:38,510 --> 01:07:40,970
�������翪ʼ����
will be operational earlier than expected.

896
01:07:41,060 --> 01:07:44,180
��Ȼ����ʮ���ڻ��͵�����
Raw uranium will be delivered to the plant in ten days' time.

897
01:07:44,890 --> 01:07:47,980
�������ǵ�����Ҳ��ǰһ����
As a result your mission has been moved up one week

898
01:07:48,060 --> 01:07:51,690
��������Ͽ���ܵ�������Ⱦ
in order to avoid contaminating the target valley with radiation.

899
01:07:51,770 --> 01:07:54,610
���� ����û�˳ɹ���� �Ϳպ�������
Sir no one here has successfully flown a low-level course.

900
01:07:54,690 --> 01:07:56,610
�������Ա����������ȥ
Nevertheless you've been ordered to move on.

901
01:07:57,820 --> 01:07:58,820
��У
Captain.

902
01:08:01,870 --> 01:08:04,250
ֻʣһ���ڽ��еڶ��׶�����
We have one week left to focus on phase two.

903
01:08:04,330 --> 01:08:06,210
�����������������ѵĽ׶�
It's the most difficult stage of the mission.

904
01:08:06,290 --> 01:08:08,080
���Ǹ���ͻϮ�ж�
It's a pop-up strike with a steep dive

905
01:08:08,170 --> 01:08:11,090
��Ҫ�������������漣
requiring nothing less than two consecutive miracles.

906
01:08:12,250 --> 01:08:15,420
����ս��Ҫ�Բ��ж��η���
Two pairs of F-18s will fly in a welded wing formation.

907
01:08:15,510 --> 01:08:16,760
�ŶӺ���
Teamwork.

908
01:08:16,840 --> 01:08:19,340
���еľ�׼������������ɹ���
Precise coordination of these aircraft is essential

909
01:08:19,430 --> 01:08:22,140
�����Ǵ��Ĺؼ�
to both the mission's success and your survival.

910
01:08:22,220 --> 01:08:24,930
��������������ɽ��֮��
As you know the plant rests between two mountains.

911
01:08:25,020 --> 01:08:29,100
�ƽ�ʱҪ���Դ�ֱ�Ӹ���
On final approach you'll invert directly into a steep dive.

912
01:08:30,100 --> 01:08:32,770
�������ܱ��ֵͿշ���
This allows you to maintain the lowest possible altitude

913
01:08:33,980 --> 01:08:35,780
Ҳ��Ψһ�Ĺ����Ƕ�
and the only possible attack angle.

914
01:08:39,530 --> 01:08:43,370
Ŀ��ĵ��ŵ㲻�����׿�
Your target is an impact point less than three meters wide.

915
01:08:44,620 --> 01:08:47,540
������ս�����������ʾ�е�
The two-seat aircraft will paint the target with a laser bull's-eye.

916
01:08:49,000 --> 01:08:50,880
��һ�齫�������������ɵ�
The first pair will breach the reactor

917
01:08:50,960 --> 01:08:54,630
����ͨ���ը�ٷ�Ӧ¯
by dropping a laser-guided bomb on an exposed ventilation hatch.

918
01:08:54,710 --> 01:08:56,920
���Ϊ�ڶ�������յ�
This will create an opening for the second pair.

919
01:08:57,760 --> 01:08:59,220
���ǵ�һ���漣
That's miracle number one.

920
01:09:01,510 --> 01:09:02,970
�ڶ��顭
The second team

921
01:09:03,050 --> 01:09:04,390
��������ɱһ��
will deliver the kill shot

922
01:09:05,720 --> 01:09:07,520
���״ݻ�Ŀ��
and destroy the target.

923
01:09:08,770 --> 01:09:10,100
���ǵڶ����漣
That's miracle number two.

924
01:09:11,480 --> 01:09:13,730
���鶼û������Ŀ�ꡭ
If either team misses the target...

925
01:09:16,030 --> 01:09:16,900
δ����
That's a miss.

926
01:09:16,980 --> 01:09:18,990
-�����ʧ�� -�ɶ�
-...the mission is a failure. -Damn it!

927
01:09:19,700 --> 01:09:23,490
����ʱ���봹ֱ���� ����ײ��ɽ��
Egress is a steep high-G climb out to avoid hitting this mountain.

928
01:09:26,370 --> 01:09:29,660
���ٴ�ֱ�������ٻ����8������
A steep climb at that speed you're pulling at least eight G's.

929
01:09:29,750 --> 01:09:31,250
����9������
Nine minimum.

930
01:09:31,330 --> 01:09:34,130
F-18�����ļ���Ӧ����7.5
The stress limit of the F-18's airframe is 7.5.

931
01:09:34,210 --> 01:09:35,590
���ǿɽ��ܵļ���
That's the accepted limit.

932
01:09:35,670 --> 01:09:37,880
����Ż����͵ó�Խ����
To survive this mission you'll pull beyond that

933
01:09:37,960 --> 01:09:40,630
��������������
even if it means bending your airframe.

934
01:09:41,970 --> 01:09:45,350
���������ǻ��ش�900����
You'll be pulling so hard you'll weigh close to 2000 pounds

935
01:09:45,430 --> 01:09:48,310
ͷ�ǹǻἷѹ��׵
your skull crushing your spine

936
01:09:48,390 --> 01:09:51,480
��һͷ���������ؿڼ�ѹ�β�
your lungs imploding like an elephant's sitting on your chest

937
01:09:51,560 --> 01:09:54,980
ƴ����ҲҪ������ʹ�ȥ
fighting with everything you have just to keep from blacking out.

938
01:09:57,070 --> 01:09:59,570
���������������ʱ��
And this is where you'll be at your most vulnerable.

939
01:10:00,530 --> 01:10:03,410
����ǹײĽ�
This is Coffin Corner.

940
01:10:03,490 --> 01:10:06,240
��������ûײ��ɽ��
Assuming you avoid crashing into this mountain

941
01:10:06,330 --> 01:10:07,940
Ҳ���������о��״ﷶΧ��
you'll climb straight up into enemy radar

942
01:10:07,940 --> 01:10:09,910
ͬʱ��ȫʧ��
while losing all of your airspeed.

943
01:10:10,500 --> 01:10:13,120
��ʱ�������о��ɵ�����
Within seconds you'll be fired upon by enemy SAMs.

944
01:10:14,630 --> 01:10:16,840
���Ƕ����ܹ����� ����Ρ�
You've all faced sustained G's before but this--

945
01:10:17,590 --> 01:10:21,260
�������Ǻ�ս���Ƶ��ٽ��
this is gonna take you and your aircraft to the breaking point.

946
01:10:21,340 --> 01:10:24,090
���� �п��ܳɹ���
Sir is this even achievable?

947
01:10:24,180 --> 01:10:25,850
�������Ĵ𰸡�
The answer to that question

948
01:10:26,430 --> 01:10:28,430
ȡ���ڼ�ʻ���ڵķ���Ա
will come down to the pilot in the box.

949
01:10:38,360 --> 01:10:40,610
-�ر�״�� �Ͳ� -�������12��
-Talk to me Bob. -We are 12 seconds late on target.

950
01:10:40,690 --> 01:10:43,400
-������١� -�յ� ���Ÿ�����
-We got to move! We got to move! -Copy. Try to stay with me.

951
01:10:47,410 --> 01:10:48,620
�ȵ� ����˭��
Wait who's that?

952
01:10:49,910 --> 01:10:51,290
���� ���Ǳ���⵽
Blue Team you've been spotted.

953
01:10:51,370 --> 01:10:54,000
-�� �Ƕ����� -���������
-Shit it's Maverick. -What the hell is he doing here?

954
01:10:54,080 --> 01:10:57,210
���������صĵл� ����Ҫ��ô�죿
I'm a bandit on course to intercept. Blue Team what are you gonna do?

955
01:10:57,290 --> 01:11:00,500
����20�� 10���ӷ��� 700��
He's 20 miles left. Ten o'clock. 700 knots closure.

956
01:11:00,590 --> 01:11:02,420
����� ��Ҫ��ô����
Your call. What do you want to do?

957
01:11:02,510 --> 01:11:05,220
������ȥ �Ϳ�ӽ�Ŀ����
Continue. We're close. Stay on target.

958
01:11:05,300 --> 01:11:08,510
-���Ƶ����� -׼������
-He's swinging around to the north! -Stand by for pop-up.

959
01:11:08,600 --> 01:11:10,680
-׼���������� -�յ�
-Be ready on that laser Bob. -Copy. I'm on it.

960
01:11:12,930 --> 01:11:14,640
���� �л��ƽ���
Blue Team bandit is still closing.

961
01:11:14,730 --> 01:11:15,900
����
Popping now.

962
01:11:22,070 --> 01:11:24,200
�ر�״�� �Ͳ� �������أ�
Talk to me Bob. Where's Maverick?

963
01:11:24,280 --> 01:11:26,320
���������� ���ٱƽ�
He's five miles out. He's coming fast.

964
01:11:32,200 --> 01:11:34,710
-����Ŀ�� -�����أ�
-Target's in sight. -Where's my laser Bob?

965
01:11:35,540 --> 01:11:38,920
�޷���׼����Ǹ �޷�����Ŀ��
Deadeye! Deadeye! It's no good. Sorry I can't get a lock.

966
01:11:39,000 --> 01:11:40,840
�������� ��ҪäͶը��
We're out of time. I'm dropping blind.

967
01:11:44,090 --> 01:11:45,510
���� û����
Damn it missed!

968
01:11:57,100 --> 01:11:59,270
-�������� -�������ķɵ���������
-That's tone. -Maverick's got missile lock on us.

969
01:11:59,360 --> 01:12:00,400
�� ���ǹ���
Shit! We're dead.

970
01:12:01,230 --> 01:12:03,980
���� ����ʧ�� ֹͣ����
Blue Team that's a fail. Level out Coyote.

971
01:12:06,650 --> 01:12:08,570
���ǣ��յ���
Coyote? Do you copy?

972
01:12:11,410 --> 01:12:12,870
���� �ش�
Coyote come in.

973
01:12:13,490 --> 01:12:15,410
���� ��ֱ
Coyote level wings.

974
01:12:15,500 --> 01:12:17,080
�찡 ��������������
Oh God. He's in G-LOC.

975
01:12:17,830 --> 01:12:20,380
���ǣ����ǣ�
Coyote? Coyote?

976
01:12:20,460 --> 01:12:22,670
-����׹�� -��ȥ׷��
-He's gonna burn in! -I'm going after him.

977
01:12:26,380 --> 01:12:28,680
�찡 ���������
Come on. Give me tone give me tone give me tone.

978
01:12:29,220 --> 01:12:31,640
������ ���� �찡��
Snap out of it Coyote. Come on! Come on!

979
01:12:34,680 --> 01:12:37,430
���� ���� �찡 �찡��
Come on Coyote come on. Come on!

980
01:12:37,520 --> 01:12:39,690
-���� ���ǡ� -����
-Damn it! Coyote! -Pull up!

981
01:12:39,770 --> 01:12:42,400
-���ǡ� -������
-Coyote! Coyote! -Pull up! Pull up!

982
01:12:47,610 --> 01:12:49,410
���� û�°ɣ�
Coyote you okay?

983
01:12:50,450 --> 01:12:52,200
��û��
I'm okay. I'm good.

984
01:12:53,200 --> 01:12:56,040
�Ǿͺ� ������������
Good. Good. That's enough for today.

985
01:12:58,250 --> 01:12:59,460
�����
That was close.

986
01:13:00,040 --> 01:13:00,960
̫Σ����
Too close.

987
01:13:01,830 --> 01:13:04,000
�����
Bird strike! Bird strike!

988
01:13:04,090 --> 01:13:05,210
�����
Bird strike!

989
01:13:08,550 --> 01:13:11,220
-��� ��������� -����
-Phoenix left engine's on fire! -Climbing.

990
01:13:13,220 --> 01:13:15,720
���� �ر�������ȼ��
Throttling back. Shutting off fuel to left engine.

991
01:13:15,810 --> 01:13:17,430
���
Extinguishing fire.

992
01:13:19,810 --> 01:13:20,810
���������
Right engine is out!

993
01:13:20,900 --> 01:13:22,560
���ֻ�����ת ��ͼ��������
It's still spinning. Trying to restart it.

994
01:13:25,070 --> 01:13:27,690
-��� ����� ������ -����
-Phoenix it's on fire. Don't start it. -Throttling up.

995
01:13:29,280 --> 01:13:30,530
�ҵ��찡
Oh my God.

996
01:13:33,910 --> 01:13:36,330
-����ˡ� -����
-We're on fire! We're on fire! -Damn it!

997
01:13:36,410 --> 01:13:39,160
-��������� -Ϩ��������
-Engine fire. Right. -Extinguishing right engine.

998
01:13:42,460 --> 01:13:44,380
��� �Ͳ� �쵯�� �쵯����
Phoenix Bob punch out punch out!

999
01:13:44,460 --> 01:13:46,670
��ʾ�ƶ����� Һѹϵͳʧ��
Warning lights everywhere! Hydraulic failure!

1000
01:13:46,750 --> 01:13:48,460
-����ʧЧ -���޷�������
-Flight controls. -I can't control it.

1001
01:13:48,550 --> 01:13:51,300
����Ҫ׹���� ��� ����Ҫ׹��ɽ���ˡ�
We're going down Phoenix! We're going in! We're going in!

1002
01:13:51,380 --> 01:13:54,010
û���� �쵯����
You can't save it. Eject eject!

1003
01:13:54,090 --> 01:13:55,260
������������
Eject eject eject!

1004
01:13:55,350 --> 01:13:58,180
�߶� �߶�
Altitude. Altitude.

1005
01:14:19,700 --> 01:14:22,710
��˺ͰͲ�Ҫ��ҽԺ��ҹ���ܹ۲�
They'll keep Phoenix and Bob in the hospital overnight for observation.

1006
01:14:22,790 --> 01:14:24,290
���ǲ�������
They're gonna be okay.

1007
01:14:28,380 --> 01:14:29,710
�Ǿͺ�
That's good.

1008
01:14:32,970 --> 01:14:34,800
�Ҵ�δʧȥ���Ż�
I've never lost a wingman.

1009
01:14:35,550 --> 01:14:36,760
�������
You're lucky.

1010
01:14:37,350 --> 01:14:39,180
�ɵù��� �ͻᷢ��
Fly long enough it'll happen.

1011
01:14:41,980 --> 01:14:43,640
����������
There will be others.

1012
01:14:46,400 --> 01:14:48,400
��˵�õ����� û������
Easy for you to say. No wife.

1013
01:14:50,360 --> 01:14:51,570
û��С��
No kids.

1014
01:14:52,400 --> 01:14:54,910
����Ҳ�������˵�����
Nobody to mourn you when you burn in.

1015
01:14:58,160 --> 01:14:59,490
�ؼҰ�
Go home.

1016
01:15:00,620 --> 01:15:02,080
�ú�˯������
Just get some sleep.

1017
01:15:04,620 --> 01:15:06,830
��Ϊʲô�õ��ҹ�У�������飿
Why'd you pull my papers at the Academy?

1018
01:15:06,920 --> 01:15:08,540
Ϊʲô���ҵ�·��
Why did you stand in my way?

1019
01:15:11,130 --> 01:15:12,460
�㵱ʱ��û׼����
You weren't ready.

1020
01:15:12,550 --> 01:15:13,840
׼����ʲô��
Ready for what?

1021
01:15:15,510 --> 01:15:17,300
-���������ҷɣ� -��
-Ready to fly like you? -No.

1022
01:15:17,390 --> 01:15:19,010
׼�������鱾��Ĺ���
Ready to forget the book.

1023
01:15:19,100 --> 01:15:21,810
����ֱ�� ����ԥ ����ȥ��
Trust your instincts. Don't think just do.

1024
01:15:21,890 --> 01:15:24,560
ֻҪ��ԥ�ͻ��� ������
You think up there you're dead. Believe me.

1025
01:15:25,850 --> 01:15:27,520
�Ұ�������
My dad believed in you.

1026
01:15:30,230 --> 01:15:32,690
���Ҳ��᷸ͬ���Ĵ�
I'm not gonna make the same mistake.

1027
01:15:38,370 --> 01:15:39,870
������
Maverick.

1028
01:15:50,420 --> 01:15:53,300
Ԥ�� ��׼ ���
Ready aim fire.

1029
01:15:58,050 --> 01:15:59,220
Ԥ��
Ready

1030
01:15:59,720 --> 01:16:00,760
��׼
aim

1031
01:16:01,310 --> 01:16:02,640
���
fire.

1032
01:16:12,690 --> 01:16:13,900
Ԥ��
Ready

1033
01:16:14,940 --> 01:16:16,320
��׼
aim

1034
01:16:16,400 --> 01:16:17,700
���
fire.

1035
01:16:51,480 --> 01:16:53,650
���޷���������ڵĸ���
I can only imagine what you must be feeling right now.

1036
01:16:54,730 --> 01:16:56,990
����Ϣ�������Ϣ����
Take some time. Whatever you need.

1037
01:16:58,450 --> 01:17:00,610
лл�� ���� ��������
I appreciate that sir but there is no time. The mission--

1038
01:17:00,700 --> 01:17:02,780
�һ����ѵ������
I'll be taking over the training from here.

1039
01:17:03,780 --> 01:17:04,790
���٣�
Sir?

1040
01:17:06,200 --> 01:17:08,000
���Ƕ�֪���㲻��Ҫ�⹤��
We both know you didn't want this job Captain.

1041
01:17:08,080 --> 01:17:10,420
-���ǻ�û׼���� -������Ĺ���
-Sir they're not ready. -It was your job to get them ready.

1042
01:17:10,500 --> 01:17:13,960
���Ǳ��������ܴ����������
Sir they have to believe that this mission can be flown.

1043
01:17:14,040 --> 01:17:16,800
��ȴֻ��������Ϊ�����ʧ��
And all you've managed to do is teach them that it can't.

1044
01:17:17,630 --> 01:17:19,970
-���١� -�㱻������
-Sir-- -You're grounded Captain.

1045
01:17:20,050 --> 01:17:21,550
��Զ����
Permanently.

1046
01:17:25,430 --> 01:17:26,720
-���١� -������
-Sir-- -That is all.

1047
01:17:45,240 --> 01:17:46,240
����˵��
I heard.

1048
01:17:48,540 --> 01:17:49,710
���ź�
I'm sorry.

1049
01:17:50,580 --> 01:17:52,250
����ʲô���㣿
What are you gonna do?

1050
01:17:53,420 --> 01:17:54,710
��������
Ice is gone.

1051
01:17:57,250 --> 01:17:58,960
�һ�����ʲôѡ��
What choice do I have?

1052
01:18:00,170 --> 01:18:02,760
����ҵ������ɵķ���
You'll have to find a way back on your own.

1053
01:18:02,840 --> 01:18:04,090
�� ����
No Penny.

1054
01:18:05,890 --> 01:18:07,220
���ѳ���
I'm out.

1055
01:18:08,970 --> 01:18:10,230
�������Ľ�����
This is over.

1056
01:18:10,770 --> 01:18:11,770
�˵á�
Pete.

1057
01:18:11,850 --> 01:18:14,310
����ʧȥ����Ż�
If you lost your wingman up there

1058
01:18:15,060 --> 01:18:16,770
���ǻ������ս
you'd keep fighting.

1059
01:18:16,860 --> 01:18:18,150
�������
You wouldn't just give up.

1060
01:18:18,940 --> 01:18:20,900
��������ķ���Ա
Those are your pilots.

1061
01:18:22,200 --> 01:18:24,360
Ҫ�����ǳ��¡�
If anything happens to them

1062
01:18:25,200 --> 01:18:27,240
�����Զ�޷�ԭ���Լ�
you'll never forgive yourself.

1063
01:18:31,290 --> 01:18:33,170
�Ҳ�֪������ô��
I don't know what to do.

1064
01:18:37,210 --> 01:18:38,750
����ҵ�������
But you'll find a way.

1065
01:18:41,170 --> 01:18:42,380
��һ�����
I know you will.

1066
01:18:44,550 --> 01:18:46,930
��������У���������ǵĽ̹�
Captain Mitchell is no longer your instructor.

1067
01:18:47,010 --> 01:18:49,430
�ӽ��������µ��������
And as of today there are new mission parameters.

1068
01:18:50,180 --> 01:18:52,060
�ִ�Ŀ��ʱ�����ķ���
Time to target is now four minutes.

1069
01:18:52,810 --> 01:18:55,350
���ǽ�����ƽ�ɽ���Ͽ��
You'll be entering the valley level at reduced speed.

1070
01:18:55,440 --> 01:18:58,400
��׼����420��
Not to exceed 420 knots.

1071
01:18:58,480 --> 01:19:01,280
�л�������ʱ��������أ�
Sir won't we be giving their planes time to intercept?

1072
01:19:01,360 --> 01:19:03,860
���ϵл����ٻ��л�����
Well Lieutenant you have a fighting chance against enemy aircraft.

1073
01:19:03,950 --> 01:19:07,030
ײ��ɽ�ڴ��Ļ����Ƕ��٣�
What are the odds of surviving a head-on collision with a mountain?

1074
01:19:07,120 --> 01:19:09,700
����Ҫ���ű���ɽ��
You'll be attacking the target from a higher altitude

1075
01:19:09,790 --> 01:19:10,990
�Ӹ��ߵĸ߶ȹ���Ŀ��
level with the north wall.

1076
01:19:11,080 --> 01:19:13,500
�������������ʾĿ��
Gonna be a little harder to keep your lase on target

1077
01:19:13,580 --> 01:19:15,500
���ܱ������������
but you will avoid the high-G climb out.

1078
01:19:15,580 --> 01:19:17,790
�з��ɵ����������
We'll be sitting ducks for enemy missiles.

1079
01:19:23,220 --> 01:19:24,470
����˭��
Who the hell is that?

1080
01:19:26,260 --> 01:19:29,100
���������п������� ����A��
Maverick to Range Control. Entering Point Alpha.

1081
01:19:29,180 --> 01:19:30,850
��ȷ�ϰ�ȫ
Confirm green range.

1082
01:19:31,470 --> 01:19:33,810
���ǿ������ġ�
Maverick Range Control

1083
01:19:33,890 --> 01:19:35,520
ȷ�ϰ�ȫ
green range is confirmed.

1084
01:19:35,600 --> 01:19:38,980
��û������������г�
I don't see an event scheduled for you sir.

1085
01:19:39,060 --> 01:19:40,270
�һ���Ҫȥ
Well I'm going anyway.

1086
01:19:40,940 --> 01:19:42,190
ˮ��
Nice.

1087
01:19:42,940 --> 01:19:45,990
�趨Ŀ��ʱ�䣺2��15��
Setting time to target: Two minutes 15 seconds.

1088
01:19:46,070 --> 01:19:47,820
2��15�룿������
2:15? That's impossible.

1089
01:19:47,910 --> 01:19:50,450
�������������չ�����
Final attack point. Maverick's inbound.

1090
01:21:28,130 --> 01:21:31,340
������ �� һ ����
Popping in three two one.

1091
01:21:57,830 --> 01:21:59,200
Ͷ��ը��
Bombs away.

1092
01:22:16,680 --> 01:22:18,600
����Ŀ�꣡�ۿ���
Bull's-eye! Holy shit!

1093
01:22:19,890 --> 01:22:21,480
����
Yes.

1094
01:22:24,350 --> 01:22:25,480
˧
Damn.

1095
01:22:38,240 --> 01:22:40,450
����������Ϊ�� ��У
You have put me in a difficult position Captain.

1096
01:22:41,370 --> 01:22:45,130
��һ����ʾ��������Ŀ�����
On the one hand you have demonstrated that this mission can be flown.

1097
01:22:45,210 --> 01:22:47,290
Ҳ����Ψһ���ķ���
Perhaps the only way it can be survived.

1098
01:22:48,710 --> 01:22:50,420
��һ���桭
On the other hand

1099
01:22:50,510 --> 01:22:53,430
��͵����һ�������������ս��
you did it by stealing a multimillion-dollar military aircraft

1100
01:22:53,510 --> 01:22:56,390
�����ٵ�������Զ�޷��ٷ���
and flying it in such a manner that it may never be airworthy again.

1101
01:22:57,800 --> 01:23:00,100
���˲����ٱ�������
Iceman is no longer here to protect you.

1102
01:23:00,930 --> 01:23:03,560
�Ҵ���԰�����ȥ���·�ͥ
I have everything I need to have you court-martialed

1103
01:23:03,640 --> 01:23:05,400
���㲻��������
and dishonorably discharged.

1104
01:23:06,190 --> 01:23:07,560
�Ҹ���ô����
So what do I do?

1105
01:23:08,570 --> 01:23:11,690
ð�ŷ���Ա����������ʧ�ܵķ���
Risk the lives of my pilots and perhaps the success of this mission

1106
01:23:13,200 --> 01:23:14,200
����
or...

1107
01:23:15,740 --> 01:23:17,200
���ҵľ������Ķ�һ��
risk my career

1108
01:23:18,280 --> 01:23:20,040
������Ϊ����ӳ���
by appointing you team leader?

1109
01:23:23,370 --> 01:23:24,370
���١�
Sir--

1110
01:23:24,460 --> 01:23:28,080
�н�ֻ�����ʶ��� ��У
I think the admiral's asking a rhetorical question Captain.

1111
01:25:08,940 --> 01:25:10,520
����ô�죿��ͷ��
Talk to me Goose.

1112
01:25:13,860 --> 01:25:15,360
��������У
Captain Mitchell!

1113
01:25:22,320 --> 01:25:23,990
����������
You're where you belong.

1114
01:25:28,910 --> 01:25:30,420
����������Ϊ��
Make us proud.

1115
01:25:56,520 --> 01:25:58,650
�������������Ƿ���
It has been an honor flying with you.

1116
01:25:59,740 --> 01:26:03,200
ÿһλ����ݼӢ�е�ݼӢ
Each one of you represents the best of the best.

1117
01:26:03,990 --> 01:26:06,700
��������ǳ����
This is a very specific mission.

1118
01:26:07,540 --> 01:26:10,830
�ҵ�ѡ����ȫ���������
My choice is a reflection of that and nothing more.

1119
01:26:10,910 --> 01:26:12,750
��ѡ����FС�Ӷ�Ա
Choose your two Foxtrot teams.

1120
01:26:14,330 --> 01:26:15,960
�����ߺͷ۵�
Payback and Fanboy.

1121
01:26:17,050 --> 01:26:18,380
��˺ͰͲ�
Phoenix and Bob.

1122
01:26:22,680 --> 01:26:23,970
����Ż���ʻԱ
And your wingman.

1123
01:26:28,770 --> 01:26:29,770
����
Rooster.

1124
01:26:34,310 --> 01:26:36,610
�������ں�ĸ����
The rest of you will stand by on the carrier

1125
01:26:36,690 --> 01:26:39,570
��ʱ׼��֧��
for any reserve role that's required.

1126
01:26:40,440 --> 01:26:41,610
��ɢ
Dismissed.

1127
01:26:49,410 --> 01:26:52,250
���ǵ�Ŀ�������е���в
Your target is a clear and present threat.

1128
01:26:53,750 --> 01:26:57,590
�ܵ��й��ƿص�������Ũ������
A secret uranium enrichment site under rogue state control.

1129
01:26:58,210 --> 01:26:59,590
λ�ڵ��µﱤ
It's an underground bunker

1130
01:26:59,670 --> 01:27:01,460
������������ɽ��֮��
tucked between these two mountains.

1131
01:27:02,920 --> 01:27:06,720
���������ܵ����������̨����
Your route of ingress is heavily defended by surface-to-air missiles

1132
01:27:06,800 --> 01:27:09,310
���е����ս��֧Ԯ
backed up by fifth-generation fighters.

1133
01:27:09,390 --> 01:27:12,140
F-18����С��һ����Խ�߽�
Once your F-18 strike team crosses the border

1134
01:27:12,230 --> 01:27:14,230
����̩�ź���ĸ��
Tomahawk missiles from the USS Leyte Gulf

1135
01:27:14,310 --> 01:27:17,940
�ͻ�ͬ������ս���ɵ�������������
will launch a synchronized strike on the enemy's airfield here.

1136
01:27:19,230 --> 01:27:21,440
ը��������ܵ�
This will knock out their runway.

1137
01:27:23,240 --> 01:27:26,610
�����ǻ��öԸ��Ѿ����յ�ս��
But you'll have to contend with any planes already in the air.

1138
01:27:26,700 --> 01:27:29,530
ս���ɵ����к� �з���֪����������
The moment those Tomahawks hit the enemy will know you're coming.

1139
01:27:30,740 --> 01:27:34,790
�ִ�Ŀ��ʱ����2��30��
Your time to target will be two minutes and 30 seconds.

1140
01:27:36,460 --> 01:27:38,460
����ʱ��ͻ��⵽
Any longer than that and you will be exposed

1141
01:27:38,540 --> 01:27:41,170
û�����е�ս������
to any aircraft the Tomahawks may have missed.

1142
01:27:44,550 --> 01:27:46,970
����������ѵ��Ŀ��
This is what you've all been training for.

1143
01:27:48,930 --> 01:27:50,430
��ȫ����
Come home safely.

1144
01:28:05,110 --> 01:28:06,860
�����Ǻÿ�
You give 'em hell!

1145
01:28:19,500 --> 01:28:20,500
����
Sir.

1146
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
���٣�
Sir?

1147
01:28:24,260 --> 01:28:25,260
�ҡ�
I...

1148
01:28:28,180 --> 01:28:29,800
��ֻ��˵��
I just want to say--

1149
01:28:38,900 --> 01:28:40,230
�Ȱ�ȫ������
We'll talk

1150
01:28:41,730 --> 01:28:43,110
��������
when we get back.

1151
01:28:49,200 --> 01:28:50,990
�� ���׵��������׵���
Hey Bradley! Bradley!

1152
01:28:52,120 --> 01:28:53,120
��
Hey.

1153
01:28:56,620 --> 01:28:58,040
���е�
You got this.

1154
01:29:06,460 --> 01:29:07,470
������
Maverick.

1155
01:29:09,720 --> 01:29:10,550
��������
Maverick?

1156
01:29:12,510 --> 01:29:14,430
���ڰɣ�
Hey you with me?

1157
01:29:16,020 --> 01:29:17,850
�Ҳ�ϲ���Ǹ�����
I don't like that look Mav.

1158
01:29:20,690 --> 01:29:22,190
��ֻ����һ�ű���
It's the only one I got.

1159
01:29:26,820 --> 01:29:28,150
лл��
Thank you.

1160
01:29:29,650 --> 01:29:31,740
Ҫ���Ҳ����ټ����� ��࡭
If I don't see you again Hondo

1161
01:29:31,820 --> 01:29:33,160
лл��
thank you.

1162
01:29:40,920 --> 01:29:42,750
�����ҵ����� ��У
It's been an honor Captain.

1163
01:30:15,910 --> 01:30:18,950
ذ��һ�� ׼������
Dagger One up and ready on Catapult One.

1164
01:30:19,040 --> 01:30:21,160
ذ�׺� ������
Dagger Spare standing by.

1165
01:30:21,250 --> 01:30:23,040
ذ���ĺ� ׼������
Dagger Four up and ready.

1166
01:30:23,120 --> 01:30:24,630
ذ������ ׼������
Dagger Three up and ready.

1167
01:30:24,710 --> 01:30:26,840
ذ�׶��� ׼������
Dagger Two up and ready.

1168
01:30:28,000 --> 01:30:30,670
֧�־������ ����С��׼������
Support assets airborne. Strike package ready.

1169
01:30:30,760 --> 01:30:32,630
�ȴ����ָ��
Standing by for launch decision.

1170
01:30:33,260 --> 01:30:34,260
����
Send them.

1171
01:30:54,910 --> 01:30:56,200
ذ�׶��� ���
Dagger Two away.

1172
01:30:57,200 --> 01:30:59,160
ذ������ ���
Dagger Three away.

1173
01:30:59,740 --> 01:31:01,160
ذ���ĺ� ���
Dagger Four away.

1174
01:31:12,170 --> 01:31:14,590
���� ذ��һ�ű���
Comanche Dagger One. Standby check in.

1175
01:31:15,970 --> 01:31:17,430
�����Ͷ�λ
Comanche 11 set.

1176
01:31:17,510 --> 01:31:19,760
����ȫ ����ذ��С�Ӽ�������
Picture clean. Recommend Dagger continue.

1177
01:31:19,850 --> 01:31:21,810
�յ� ذ��С�ӵͿշ���
Copy. Daggers descending below radar.

1178
01:31:41,700 --> 01:31:44,370
ذ��С�ӵ����״� �л���ӥ��Ӱ��
Daggers now below radar. Switching to E-2 picture.

1179
01:31:52,880 --> 01:31:55,470
ǰ���ǵз����
Here we go. Enemy territory up ahead.

1180
01:31:55,550 --> 01:31:58,510
60����½ �������� �ر�״��
Feet dry in 60 seconds. Comanche Dagger One. Picture.

1181
01:31:58,590 --> 01:32:01,390
ǰ����ȫ ��ľ���
Comanche. Picture clean. Decision is yours.

1182
01:32:01,470 --> 01:32:02,770
�յ�
Copy.

1183
01:32:11,070 --> 01:32:12,190
չ������
Dagger attack.

1184
01:32:17,490 --> 01:32:18,780
ս���ɵ��Ѿ�����
Tomahawks airborne.

1185
01:32:18,870 --> 01:32:20,950
û�л�ͷ·��
No turning back now.

1186
01:32:26,710 --> 01:32:28,750
ذ��С�� ��ɽ�������
Daggers assume attack formation.

1187
01:32:37,840 --> 01:32:39,800
��ӷ���Ŀ��
Daggers set. Proceeding to target.

1188
01:32:39,890 --> 01:32:44,430
2��30�� �� �� һ����ʱ��ʼ
Two minutes and 30 seconds in three two one mark.

1189
01:32:44,520 --> 01:32:45,850
-���ż�ʱ��ʼ -���ż�ʱ��ʼ
-Two mark. -Three mark.

1190
01:32:45,930 --> 01:32:46,810
�ĺż�ʱ��ʼ
Four mark.

1191
01:32:51,770 --> 01:32:52,690
����Ͽ��
Going in.

1192
01:33:08,330 --> 01:33:10,540
�ɹ���һ����̨
First SAM site overhead.

1193
01:33:14,920 --> 01:33:16,420
����û���״���⵽
Looks like we're clear on radar Mav.

1194
01:33:16,510 --> 01:33:18,260
���������
Let's not take it for granted.

1195
01:33:21,760 --> 01:33:23,970
������̨ �����ӷ���
More SAMs! Three o'clock high!

1196
01:33:26,310 --> 01:33:28,680
-�����Ӻ�ִ�Ŀ�� -�յ�
-We got two minutes to target. -Copy.

1197
01:33:28,770 --> 01:33:31,100
��������� ���� �ÿ��
We're a few seconds behind Rooster. We got to move.

1198
01:33:32,650 --> 01:33:35,530
ս���ɵ�30�������ܵ�
Thirty seconds to Tomahawk impact on enemy airstrip.

1199
01:33:43,910 --> 01:33:44,910
ذ��С��
Dagger Comanche.

1200
01:33:44,990 --> 01:33:47,160
������⵽���ܵл�
We're picking up two bandits. Single group two contacts.

1201
01:33:47,250 --> 01:33:50,000
-���Ǵ������ģ� -����Ѳ�ߣ�
-Where the hell'd they come from? -Long-range patrol?

1202
01:33:55,000 --> 01:33:56,460
���ǵĺ�����ʲô��
Comanche what's their heading?

1203
01:33:56,550 --> 01:33:59,050
����090 Ŀ������50��
Bull's-eye 090 50 tacked southwest.

1204
01:33:59,130 --> 01:34:01,220
����û�������� ������
They're headed away from us. They don't know we're here.

1205
01:34:01,300 --> 01:34:03,260
ս���ɵ�һ���пվ�����
The second those Tomahawks hit the air base

1206
01:34:03,340 --> 01:34:05,510
�л��ͻ��۷�����Ŀ��
those bandits are gonna move to defend the target.

1207
01:34:05,600 --> 01:34:08,180
���ǵ�����һ�� ����
We have to get there before they do. Increase speed.

1208
01:34:09,560 --> 01:34:11,850
���ǻ���� �����
We got you Mav. Don't wait for me.

1209
01:34:17,820 --> 01:34:20,820
ذ�׶��ź��ĺŽ������
Sir Daggers Two and Four are behind schedule.

1210
01:34:20,900 --> 01:34:22,910
�ִ�Ŀ��ʱ�� 1��20��
Time to target one minute 20.

1211
01:34:24,120 --> 01:34:26,280
ս���ɵ������� ����
Tomahawk impact in three two...

1212
01:34:30,660 --> 01:34:33,120
����Ŀ�� �����ܵ�ȫ��
Impact. Enemy runway is destroyed.

1213
01:34:33,920 --> 01:34:35,590
����֪����������
They know we're coming now.

1214
01:34:38,960 --> 01:34:41,300
�л�ת��ǰȥ����Ŀ��
Bandits are switching course to defend the target.

1215
01:34:41,380 --> 01:34:42,510
���� �������
Rooster where are you?

1216
01:34:44,220 --> 01:34:45,970
��� �л���Ϯ
Come on Rooster. Bandits inbound.

1217
01:34:46,050 --> 01:34:48,220
���ǵø��� �����
We got to make up time now. Let's turn and burn.

1218
01:34:56,190 --> 01:34:57,230
С�� ���
Heads up Phoenix.

1219
01:35:07,030 --> 01:35:09,320
�л�����Ŀ��������
Sir bandits are two minutes from target.

1220
01:35:09,730 --> 01:35:11,410
ذ��С��һ����
Daggers are one minute from target.

1221
01:35:11,500 --> 01:35:13,790
�찡 ���� �����ͻ���
Come on Rooster. Move it or lose it.

1222
01:35:16,040 --> 01:35:18,880
��������� ��ĵü���
Guys we're falling behind. We really got to move.

1223
01:35:18,960 --> 01:35:20,760
���ڲ�����
If we don't increase our speed right now

1224
01:35:20,840 --> 01:35:23,630
�л��ͻ���Ŀ�������������
those bandits are gonna be waiting for us when we reach the target.

1225
01:35:25,430 --> 01:35:26,640
�� ����ô����
Talk to me Dad.

1226
01:35:27,970 --> 01:35:29,470
���� ���е� ����ԥ
Come on kid you can do it.

1227
01:35:29,560 --> 01:35:31,600
����ȥ��
Don't think just do.

1228
01:35:40,110 --> 01:35:41,570
�찡 ����ô��
Jesus Rooster not that fast!

1229
01:35:41,650 --> 01:35:44,200
��Ͷ��� �����ϰ�
That's it kid that's it. All right let's go.

1230
01:35:48,280 --> 01:35:50,030
���� ���� ��һ��
Damn Rooster take it easy.

1231
01:35:50,700 --> 01:35:53,330
ذ�׶��Ÿ�������
Sir Dagger Two is reengaging.

1232
01:35:53,410 --> 01:35:55,790
�ܺ� ����Ŀ��ͻ���
All right now hit your target and come home.

1233
01:36:00,210 --> 01:36:02,920
30���ִ�Ŀ�� �Ͳ� �������
Thirty seconds to target. Bob check your laser.

1234
01:36:03,010 --> 01:36:06,510
������ ȷ�������ʶ��1688
Air-to-ground check complete. Laser code verified 1688.

1235
01:36:06,590 --> 01:36:07,680
���������
Laser is a go!

1236
01:36:10,010 --> 01:36:11,390
С��
Watch your heads.

1237
01:36:13,140 --> 01:36:14,600
�ۿ�
Holy shit!

1238
01:36:14,680 --> 01:36:16,600
-������ �������� -�����
-Payback you with me? -Right behind you.

1239
01:36:17,690 --> 01:36:19,520
��� ׼������
Phoenix stand by for pop-up strike.

1240
01:36:19,610 --> 01:36:20,940
ذ�����ž�λ
Dagger Three in position.

1241
01:36:21,610 --> 01:36:24,280
������ �� һ ����
Popping in three two one.

1242
01:36:52,300 --> 01:36:54,560
-��ʾĿ�� �Ͳ� -ذ������
-Get me eyes on that target Bob. -Dagger Three.

1243
01:36:55,430 --> 01:36:56,730
����
Stand by Mav.

1244
01:36:56,810 --> 01:36:59,230
-�찡 �Ͳ� -����
-Come on Bob come on. -Stand by.

1245
01:36:59,810 --> 01:37:02,570
-��ʾĿ���� -����Ŀ�� Ͷ��ը��
-I've got it. Captured! -Target acquired. Bombs away.

1246
01:37:23,630 --> 01:37:27,010
������ ȷ������Ŀ��
We've got impact! Check direct hit! Direct hit!

1247
01:37:27,090 --> 01:37:28,920
���ǵ�һ���漣
That's miracle number one.

1248
01:37:29,590 --> 01:37:31,010
ذ�׶��� �ر�
Dagger Two status.

1249
01:37:31,090 --> 01:37:32,600
�Ϳ쵽�� ������ �Ϳ쵽��
Almost there Mav. Almost there.

1250
01:37:35,260 --> 01:37:36,850
�۵� �����֣�
Fanboy where's my laser?

1251
01:37:37,430 --> 01:37:39,560
�������״��
Rooster there's something wrong with this laser.

1252
01:37:39,640 --> 01:37:41,270
�� ����ʧ�顭
Shit! Deadeye deadeye deadeye!

1253
01:37:41,350 --> 01:37:43,690
��� ûʱ���� ���㶨
Come on guys we're running out of time. Get it online!

1254
01:37:43,770 --> 01:37:45,230
-�������� -��� �۵�
-I'm trying! -Come on Fanboy!

1255
01:37:45,320 --> 01:37:46,980
�Ϳ���� ����ˣ�
Nearly there! Nearly there!

1256
01:37:55,870 --> 01:37:58,450
-�찡 -�������� ��Ҫ����Ͷ��
-Come on Fanboy get it online. -There's no time. I'm dropping blind.

1257
01:37:58,540 --> 01:38:00,750
-���� ���е� -�������� ����
-Rooster I got this! -No time. Pull up.

1258
01:38:00,830 --> 01:38:02,210
-�ȵ� -Ͷ��ը����Ͷ��ը��
-Wait! -Bombs away! Bombs away!

1259
01:38:15,760 --> 01:38:17,600
����Ŀ�꣡
Bull's-eye bull's-eye bull's-eye!

1260
01:38:21,560 --> 01:38:22,850
�ڶ����漣
Miracle number two.

1261
01:38:22,940 --> 01:38:24,560
���Ƿɵ��ײĽ�
Now they're in Coffin Corner.

1262
01:38:24,650 --> 01:38:26,730
��û����
We're not out of this yet.

1263
01:38:28,570 --> 01:38:29,990
���С��
Here it comes.

1264
01:38:33,030 --> 01:38:35,200
�ɵ���Ϯ ��� ���Ҽ�ת
Radar warning! Smoke in the air. Phoenix break right.

1265
01:38:35,280 --> 01:38:37,580
ذ�����ŷ����յ�
Emergency jettison. Dagger Three defending.

1266
01:38:37,660 --> 01:38:39,450
����һö�ɵ�
Here comes another one!

1267
01:38:39,540 --> 01:38:41,210
ذ��һ�ŷ����յ�
Dagger One defending.

1268
01:38:47,500 --> 01:38:48,590
���� �ر�
Rooster status.

1269
01:38:56,800 --> 01:38:57,810
�찡
Oh my God.

1270
01:39:00,020 --> 01:39:01,430
�ɵ���Ϯ
Smoke in the air!

1271
01:39:02,810 --> 01:39:04,690
-���Ҽ�ת -���Ҽ�ת
-Break right Payback! -Breaking right.

1272
01:39:06,110 --> 01:39:07,940
�찡 ������
Oh my God here they come!

1273
01:39:08,020 --> 01:39:09,400
���� �ɵ���������
SAM on your six Rooster!

1274
01:39:10,860 --> 01:39:12,240
���䷴�ƻ��浯
Deploying countermeasures.

1275
01:39:15,070 --> 01:39:16,570
��û������
Negative contact.

1276
01:39:18,620 --> 01:39:19,700
ذ��һ�Ž��лر�
Dagger One defending.

1277
01:39:21,120 --> 01:39:24,000
-�ر�״�� �Ͳ� -��� ������ ���Ҽ�ת
-Talk to me Bob. -Break right Phoenix! Break right! Mav!

1278
01:39:24,080 --> 01:39:25,580
�ŵ��ӷ��򣡾ŵ��ӷ���
Nine o'clock! Nine o'clock!

1279
01:39:26,420 --> 01:39:28,380
���� ��ö��������
Rooster two more on your six.

1280
01:39:28,460 --> 01:39:29,920
ذ�׶��ŷ����յ�
Dagger Two defending.

1281
01:39:34,510 --> 01:39:36,840
-������ ��ǰ�� -�����յ�
-Payback SAM on your nose. -Dagger Four defending.

1282
01:39:36,930 --> 01:39:38,510
-�ߵ��ӷ��� -�ر�״�� �Ͳ�
-Rooster tally seven o'clock! -Talk to me Bob!

1283
01:39:38,600 --> 01:39:39,930
-���� -ذ�׶��ŷ����յ�
-On our six! -Dagger Two defending.

1284
01:39:40,010 --> 01:39:41,680
-���Ҽ�ת -�ҿ�����
-Phoenix break right! -I see it!

1285
01:39:42,170 --> 01:39:44,090
�ҿ�����
I see it, i see it.

1286
01:39:49,060 --> 01:39:50,440
ذ�׶��ŷ����յ�
Dagger Two defending.

1287
01:39:51,820 --> 01:39:52,990
�� ��û�յ���
Shit I'm out of flares!

1288
01:39:53,070 --> 01:39:55,400
���� �ر�
Rooster evade evade!

1289
01:39:55,490 --> 01:39:57,740
˦�������ǣ������������� ������������
I can't shake 'em! They're on me! They're on me!

1290
01:40:07,880 --> 01:40:09,500
������ ����
Mav! No!

1291
01:40:11,500 --> 01:40:15,010
ذ��һ���е� �ظ� ذ��һ���е�
Dagger One is hit! I repeat Dagger One is hit!

1292
01:40:15,090 --> 01:40:16,590
������������
Maverick is down.

1293
01:40:16,680 --> 01:40:17,840
ذ��һ�� �ر�
Dagger One status.

1294
01:40:17,930 --> 01:40:19,550
�ر���
Status!

1295
01:40:19,640 --> 01:40:21,760
��˭��������
Anyone see him? Does anyone see him?

1296
01:40:21,850 --> 01:40:24,100
-ذ��һ�� �ر� -û��������ɡ
-Dagger One come in! -I didn't see a parachute.

1297
01:40:24,180 --> 01:40:25,810
���ǵ��ƻ�ȥ
We have to circle back.

1298
01:40:25,890 --> 01:40:28,400
�л���Ϯ ׼������
Comanche. Bandits inbound. Single group hot.

1299
01:40:28,480 --> 01:40:29,980
����ذ��С�����Ϸ�
Recommend Dagger flow south.

1300
01:40:30,810 --> 01:40:32,820
һ���Ӻ�����
One minute to intercept.

1301
01:40:36,070 --> 01:40:37,660
������Ƿɷ���ĸ
Get 'em back to the carrier now.

1302
01:40:37,740 --> 01:40:40,240
�л���Ϯ ذ��С�ӷɷ�����
All Daggers flow to ECP. You have bandits headed for you.

1303
01:40:40,320 --> 01:40:41,370
�������أ�
What about Maverick?

1304
01:40:41,450 --> 01:40:44,450
����˵��Ҳ����Ϊ�� F-18�򲻹��л�
Tell him there's nothing he can do for Maverick not in a goddamn F-18.

1305
01:40:44,540 --> 01:40:47,370
ذ�׺�Ҫ����п���֧��
Dagger Spare request permission to launch and fly air cover.

1306
01:40:49,670 --> 01:40:50,670
��׼
Negative Spare.

1307
01:40:51,840 --> 01:40:54,380
-չ���Ѿ��ж� -���� �����ел�
-Launch search and rescue. -Negative. Not with bandits in the air.

1308
01:40:54,460 --> 01:40:58,010
-������������ -���첻������ʧ�κ���
-But sir Maverick is still out there. -We are not losing anyone else today.

1309
01:40:59,970 --> 01:41:01,470
�������ǻ���
Get 'em home now.

1310
01:41:01,550 --> 01:41:04,100
ذ��С�� ��׼��Ԯ
Dagger you are not to engage.

1311
01:41:04,180 --> 01:41:06,270
�ظ� ��׼��Ԯ
Repeat do not engage.

1312
01:41:06,350 --> 01:41:09,440
ذ�׶��ŷɷ���ĸ ȷ��
Dagger Two return to carrier. Acknowledge.

1313
01:41:09,520 --> 01:41:10,520
ȷ��
Acknowledge.

1314
01:41:10,600 --> 01:41:14,070
���� �л��ƽ� ���ܻ�ȥ
Rooster those bandits are closing. We can't go back.

1315
01:41:14,150 --> 01:41:17,030
���� ������
Rooster he's gone.

1316
01:41:18,700 --> 01:41:20,200
����������
Maverick's gone.

1317
01:42:50,660 --> 01:42:51,660
�� ����
Oh no no.

1318
01:42:58,420 --> 01:42:59,880
ذ�׶��ű�����
Dagger Two is hit.

1319
01:43:01,050 --> 01:43:02,130
ذ�׶��ű�����
Dagger Two is hit.

1320
01:43:03,720 --> 01:43:05,090
ذ�׶��� �ر�
Dagger Two come in.

1321
01:43:06,800 --> 01:43:08,640
ذ�׶��� �յ���
Dagger Two do you copy?

1322
01:43:09,310 --> 01:43:11,600
ذ�׶��� �ر�
Dagger Two come in.

1323
01:43:36,880 --> 01:43:38,090
��û�°ɣ�
You all right?

1324
01:43:38,170 --> 01:43:39,750
��û�� ���أ�
Yeah I'm good. You all right?

1325
01:43:42,340 --> 01:43:43,420
��ʲô����
What the hell?

1326
01:43:43,510 --> 01:43:45,880
-������� -�������
-What are you doing here? -What am I doing here?

1327
01:43:45,970 --> 01:43:48,350
�����㵲�ɵ���������Ҳ����
You think I took that missile so you could be down here with me?

1328
01:43:48,430 --> 01:43:50,260
����͸÷ɷ���ĸ��
You should be back on the carrier by now!

1329
01:43:50,350 --> 01:43:52,060
�Ҿ�����һ��
I saved your life!

1330
01:43:52,140 --> 01:43:55,270
�Ҿ����� �ǲ����ص�
I saved your life. That's the whole point.

1331
01:43:55,350 --> 01:43:57,150
�㵽������ʲô��
What the hell were you even thinking?

1332
01:43:57,230 --> 01:43:59,270
����Ҳ�Ҫ��
You told me not to think!

1333
01:44:16,000 --> 01:44:17,080
�����
Well

1334
01:44:18,420 --> 01:44:19,790
���������
it's good to see you.

1335
01:44:22,210 --> 01:44:23,840
��Ҳ��
It's good to see you too.

1336
01:44:27,890 --> 01:44:29,340
��ʲô�ƻ���
So what's the plan?

1337
01:44:40,310 --> 01:44:41,690
���ǰ�
You're not serious.

1338
01:44:57,210 --> 01:44:58,830
���ڿ���Ц��
You've got to be shitting me.

1339
01:45:00,830 --> 01:45:01,880
F-14ս����
An F-14?

1340
01:45:02,590 --> 01:45:04,380
�ҿ���������������׸��
I shot down three MiGs in one of those.

1341
01:45:04,460 --> 01:45:06,880
�ǹŶ��ܲ��ܷɶ���֪��
We don't even know if that bag of ass can fly.

1342
01:45:09,590 --> 01:45:11,550
-���Ծ�֪�� -������
-Let's find out. -Mav!

1343
01:45:13,430 --> 01:45:14,430
�ð�
Okay.

1344
01:45:23,980 --> 01:45:25,980
-ǰ������ -�ǰ�
-There's guys up there Mav. -Yeah.

1345
01:45:27,240 --> 01:45:29,150
-�����и����� -�ð�
-There's more over there. -Okay.

1346
01:45:30,450 --> 01:45:32,620
-��ʼ�ܰ� -�ð� �� �ܰ�
-Let's start running. -Yeah run. Run.

1347
01:45:42,080 --> 01:45:44,460
�һ���ź�Ҫ�����
Once I give you the signal for air

1348
01:45:45,170 --> 01:45:47,880
���⿪��ֱ����ͷָ��120
you're gonna flip this switch until the needle gets to 120.

1349
01:45:47,970 --> 01:45:49,130
����������
When the engine starts

1350
01:45:49,220 --> 01:45:51,720
���ϰγ�һ��
you got to pull out the pins and disconnect everything.

1351
01:45:51,800 --> 01:45:53,470
-���˽��� -���˽�
-You understand? -Yeah.

1352
01:45:55,640 --> 01:45:56,640
��Ү��
Yes!

1353
01:45:58,520 --> 01:46:00,690
��һ��ȥ����������
Once I'm up stow the ladder.

1354
01:46:08,610 --> 01:46:10,650
�ð� ����
Okay. Wow.

1355
01:46:11,820 --> 01:46:13,660
�ܾ�û����
It's been a minute huh Mav?

1356
01:46:42,520 --> 01:46:45,480
�찡 �����ⳬ�Ͼɵ�
Oh my God. This thing is so old.

1357
01:46:46,480 --> 01:46:47,480
�ð�
All right.

1358
01:46:52,570 --> 01:46:54,110
-�ر������� -��
-Canopy? -Clear.

1359
01:47:12,340 --> 01:47:14,220
�����ܵ�����ը��
Both runways are cratered.

1360
01:47:14,930 --> 01:47:17,010
����ô�����ϹŶ���ɣ�
How we gonna get this museum piece in the air?

1361
01:47:27,400 --> 01:47:28,820
��Ϊʲô��չ������
Why are the wings coming out Mav?

1362
01:47:35,490 --> 01:47:38,200
���ǻ��е� �����ܵ�
Mav this is a taxiway not a runway.

1363
01:47:38,780 --> 01:47:41,700
�����Ǻ̵ܶĻ��е�
This is a very short taxiway Mav.

1364
01:47:41,790 --> 01:47:43,000
������
Just hang on.

1365
01:47:44,330 --> 01:47:45,710
���֣�
Holy shit!

1366
01:47:51,760 --> 01:47:53,050
��� ���
Come on come on come on.

1367
01:47:53,130 --> 01:47:54,170
ָ��������
Needle's alive.

1368
01:47:57,590 --> 01:47:59,850
-�������� -�ܺ� ��㡭
-Mav? -That's it. Come on come on!

1369
01:47:59,930 --> 01:48:00,970
�ð�
All right.

1370
01:48:01,890 --> 01:48:03,890
-������ -��Ɇ�
-Mav! -Here we go.

1371
01:48:05,350 --> 01:48:06,770
�찡
Holy shit.

1372
01:48:20,530 --> 01:48:23,620
���� �յ��������ź�
Sir we're receiving a signal from Rooster's ESAT.

1373
01:48:23,700 --> 01:48:25,620
�������ǹ���
But there seems to be a malfunction.

1374
01:48:25,710 --> 01:48:27,040
-�ź�����ʧ�ˣ� -����
-Have you lost him? -No sir.

1375
01:48:28,040 --> 01:48:29,500
�����볬����
He's supersonic.

1376
01:48:30,130 --> 01:48:31,210
���ڷ���
He's airborne.

1377
01:48:32,460 --> 01:48:34,050
-��ʲô�ɣ� -����
-In what? -Sir.

1378
01:48:34,760 --> 01:48:37,250
�����ر�һ��F-14ս��
Overwatch reports an F-14 Tomcat is airborne

1379
01:48:37,250 --> 01:48:39,010
���ڷ���
and on course for our position.

1380
01:48:39,930 --> 01:48:42,470
������ ������
Can't be. It can't be!

1381
01:48:44,180 --> 01:48:45,180
�Ƕ�����
Maverick.

1382
01:48:47,440 --> 01:48:49,770
���� �����纽ĸ
Okay Rooster get us in touch with the boat.

1383
01:48:49,860 --> 01:48:51,310
��������
I'm working on it.

1384
01:48:51,400 --> 01:48:54,820
���ߵ�ʧЧ û���״� һ�ж�����
Radio's out. No radar. Everything's dead back here.

1385
01:48:55,490 --> 01:48:57,860
-������ô�� -�������ߵ�
-What do I do? Talk me through it. -Okay first the radio.

1386
01:48:57,950 --> 01:48:59,110
�򿪡�
Throw the...

1387
01:48:59,950 --> 01:49:02,160
UHF-2��·��
the UHF-2 circuit breaker.

1388
01:49:02,240 --> 01:49:03,240
���Կ�
Try that.

1389
01:49:03,830 --> 01:49:06,290
��һ��Ѷ�·�� ��һ����
There's 300 breakers back here. Anything more specific?

1390
01:49:06,370 --> 01:49:08,330
��֪�� ������ֵ�����
I don't know. That was your dad's department.

1391
01:49:08,420 --> 01:49:09,880
�һ���취
I'll figure it out.

1392
01:49:13,210 --> 01:49:15,210
���ܵл��ڵ�������ӷ���
Mav tally two 5:00 low.

1393
01:49:20,720 --> 01:49:21,850
����ô�죿
What do we do?

1394
01:49:22,510 --> 01:49:24,640
���� �侲��
Okay listen. Just be cool.

1395
01:49:24,720 --> 01:49:26,680
�������Ǳ�¶�������������
If they knew who we were we'd be dead already.

1396
01:49:29,060 --> 01:49:31,020
��������
Well here they come.

1397
01:49:31,690 --> 01:49:34,190
-��ʲô���㣿 -��������
-What's your plan? -Just put your mask on.

1398
01:49:35,440 --> 01:49:37,780
��ס ������ͬһ����
Remember we're on the same team.

1399
01:49:40,490 --> 01:49:42,280
���ֺ�΢Ц
Just wave and smile.

1400
01:49:42,910 --> 01:49:44,530
���ֺ�΢Ц
Just wave and smile.

1401
01:49:51,670 --> 01:49:53,460
��ʲô�źţ�����˵ʲô��
What's that signal? What's he saying?

1402
01:49:53,540 --> 01:49:56,420
�Ҳ�֪������˵ʲô
No idea. I have no idea what he's saying.

1403
01:49:57,300 --> 01:50:00,680
-����֣� -��Ҳû����
-What about that one? Any idea? -No never seen that one either.

1404
01:50:04,010 --> 01:50:07,850
�� �����Ż����빥��λ��
Oh shit. His wingman is moving into weapons envelope.

1405
01:50:08,640 --> 01:50:10,190
������
All right listen up.

1406
01:50:10,270 --> 01:50:12,980
��һ�������ץסͷ�ϵ�Բ��
When I tell you you grab those rings above your head.

1407
01:50:13,060 --> 01:50:14,650
���ǵ�������
That's the ejection handle.

1408
01:50:15,730 --> 01:50:17,900
��������������
Mav can we outrun these guys?

1409
01:50:18,570 --> 01:50:20,280
�����зɵ��ͻ���ǹ
Not their missiles and guns.

1410
01:50:25,280 --> 01:50:26,660
�Ǿ�Ҫ��ս��
Then it's a dogfight.

1411
01:50:27,370 --> 01:50:30,210
һ��F-14�����ϵ����ս����
An F-14 against fifth-gen fighters?

1412
01:50:31,750 --> 01:50:33,960
�ؼ����ڷɻ� ���Ƿ���Ա
It's not the plane it's the pilot.

1413
01:50:35,540 --> 01:50:37,500
�Ҳ�����϶���ӭ��
You'd go after 'em if I wasn't here.

1414
01:50:38,170 --> 01:50:39,840
�����ڰ�
But you are here.

1415
01:50:40,630 --> 01:50:41,970
���� ������
Come on Mav.

1416
01:50:43,090 --> 01:50:44,260
����ԥ
Don't think.

1417
01:50:45,550 --> 01:50:46,600
����ȥ��
Just do.

1418
01:51:02,240 --> 01:51:04,200
�����ɵ��͸�����
Tell me when you see smoke in the air.

1419
01:51:08,580 --> 01:51:10,660
-�ɵ���Ϯ���ɵ���Ϯ -������
-Smoke in the air! Smoke in the air! -Hang on.

1420
01:51:13,500 --> 01:51:16,000
��Ү ������һ�ܣ�������һ��
Yeah Mav! Splash one! Splash one!

1421
01:51:21,340 --> 01:51:22,550
����һö�ɵ�
Here comes another one.

1422
01:51:25,800 --> 01:51:27,850
���� �����յ�
Rooster flares! Now now now!

1423
01:51:31,270 --> 01:51:32,520
��������
Splitting the throttles.

1424
01:51:34,690 --> 01:51:35,810
�ƻ�ȥ
Coming around.

1425
01:51:40,150 --> 01:51:42,610
-������ ������ -������
-Give me tone give me tone. -You got him Mav! You got him!

1426
01:51:42,690 --> 01:51:43,610
����ɵ�
Taking the shot.

1427
01:51:50,290 --> 01:51:51,540
��ʲô��
What the--

1428
01:51:52,540 --> 01:51:54,660
���� ����������
Holy shit! What the fuck was that?

1429
01:51:56,080 --> 01:51:58,340
������ ��Ҫ�ͷ�
Hang on. We got to get low.

1430
01:51:58,420 --> 01:52:00,710
Ͽ�Ȼ����������׼��
The terrain will confuse his targeting system.

1431
01:52:02,840 --> 01:52:03,760
������
Here he comes!

1432
01:52:16,560 --> 01:52:18,480
�ر�״�� �������
Talk to me Rooster. Where is he?

1433
01:52:18,560 --> 01:52:20,230
����׷����
He's still on us!

1434
01:52:27,410 --> 01:52:29,490
-���Ǳ����� ������ -�ɶ�
-We took a hit! We took a hit! -Damn it!

1435
01:52:34,580 --> 01:52:37,000
-����һЩ������� -������
-Come on Mav. Do some of that pilot shit. -Brace yourself.

1436
01:52:47,470 --> 01:52:48,510
����
Holy shit.

1437
01:52:55,560 --> 01:52:57,390
������ ����ɵ�
I got tone. Taking the shot.

1438
01:53:01,860 --> 01:53:03,110
�ɶ�
Damn it!

1439
01:53:04,110 --> 01:53:06,360
û�ɵ��� ���û���ǹ
Out of missiles. Switching to guns.

1440
01:53:12,700 --> 01:53:13,830
�찡 �찡
Come on Mav come on.

1441
01:53:16,500 --> 01:53:18,120
-������ ������ -��û����
-You got him Mav! -It's not over yet.

1442
01:53:22,840 --> 01:53:24,670
-���Ļ��� -���е�
-One last chance. -You can do this.

1443
01:53:25,840 --> 01:53:27,050
����
Come on Maverick.

1444
01:53:37,140 --> 01:53:39,060
��Ү ����ڶ���
Yes! Splash two!

1445
01:53:50,110 --> 01:53:52,030
-���޺����ߵ� -������
-Mav I got the radio on. -Outstanding.

1446
01:53:52,120 --> 01:53:54,080
-���к�ĸ -�յ�
-Get us in touch with the boat. -Copy that.

1447
01:53:56,290 --> 01:53:57,500
�찡
Oh my God.

1448
01:53:59,500 --> 01:54:01,170
��һ������
Where the hell is this guy?

1449
01:54:02,500 --> 01:54:04,090
������ǰ��
He's on our nose.

1450
01:54:07,510 --> 01:54:08,720
��ҩ������
Damn it we're out of ammo.

1451
01:54:10,840 --> 01:54:13,180
�ɵ���Ϯ ���� �����յ�
Smoke in the air! Rooster flares!

1452
01:54:15,720 --> 01:54:17,020
���հ�
That was close.

1453
01:54:19,480 --> 01:54:21,390
û���յ���
We're out of flares Mav.

1454
01:54:25,610 --> 01:54:27,570
�� ���Ѿ�׷������
Shit he's already on us.

1455
01:54:32,410 --> 01:54:34,120
�������
This is not good.

1456
01:54:42,290 --> 01:54:44,250
-�����ֱ����� -������
-We took another hit! -No no no!

1457
01:54:49,050 --> 01:54:51,340
�����ٱ�������
We can't take much more of this.

1458
01:54:51,420 --> 01:54:53,180
�Ӳ��� ֻ�ܵ���
We can't outrun this guy. We got to eject.

1459
01:54:53,260 --> 01:54:54,510
-ʲô�� -��������
-What? -We need altitude.

1460
01:54:54,590 --> 01:54:56,300
����������µ�������
Pull the ejection handles the second I tell you.

1461
01:54:56,390 --> 01:54:58,850
-�ȵ� -û��İ취
-Mav wait! -Rooster there's no other way.

1462
01:55:02,100 --> 01:55:03,690
������������
Eject eject eject!

1463
01:55:04,520 --> 01:55:06,560
�������� ����
Rooster pull the handle! Eject!

1464
01:55:06,650 --> 01:55:08,230
����������
It's not working.

1465
01:55:18,910 --> 01:55:20,250
��������
Mav!

1466
01:55:22,580 --> 01:55:23,920
�Բ���
I'm sorry.

1467
01:55:25,420 --> 01:55:26,920
�Բ��� ��ͷ��
I'm sorry Goose.

1468
01:55:39,640 --> 01:55:43,640
�簲 ��λ �������ǵľ���
Good afternoon ladies and gentlemen. This is your savior speaking.

1469
01:55:43,730 --> 01:55:45,270
��ϵ�ð�ȫ��
Please fasten your seat belts

1470
01:55:45,350 --> 01:55:48,400
�պ����� ��ֱ�α�
return your tray tables to their locked and upright positions

1471
01:55:49,360 --> 01:55:51,610
׼������
and prepare for landing.

1472
01:55:53,950 --> 01:55:56,200
������ �㿴��������
Hey Hangman you look good.

1473
01:55:56,280 --> 01:55:59,620
�Һ����� ���� �ǳ�����
I am good Rooster. I'm very good.

1474
01:56:01,490 --> 01:56:03,200
��ĸ�ϼ�
I'll see you back on deck.

1475
01:56:25,100 --> 01:56:26,560
��˳�����
Maverick is downwind.

1476
01:56:26,640 --> 01:56:30,110
û������ܻ�β�� ���������� ������
No front landing gear. No tailhook. Pull the cable and raise the barricade.

1477
01:56:30,190 --> 01:56:32,280
�����Ƚ� ��������
Foul deck! Raise the barricade!

1478
01:56:33,360 --> 01:56:34,740
�����
Go!

1479
01:56:57,260 --> 01:56:59,390
�����������ʧЧ��
Please don't tell me we lost an engine.

1480
01:56:59,470 --> 01:57:02,100
-�� ���ҾͲ�˵ -�ð�
-All right I won't tell you that. -Okay.

1481
01:57:25,870 --> 01:57:26,790
���ðɣ�
You good?

1482
01:57:27,540 --> 01:57:29,210
�Һܺ�
Yeah. I'm good.

1483
01:58:14,880 --> 01:58:17,380
-���ֻ���һ�ܵл� -������
-Chalked yourself another kill. -That makes two.

1484
01:58:18,130 --> 01:58:20,930
������������� ����������
Mav has five. Makes him an ace.

1485
01:58:39,150 --> 01:58:41,320
��������У��
Captain Mitchell! Captain Mitchell!

1486
01:58:48,160 --> 01:58:49,410
����
Sir.

1487
01:58:57,000 --> 01:58:58,630
лл�����һ��
Thank you for saving my life.

1488
01:59:00,050 --> 01:59:01,920
�Ұ�Ҳ����ô��
It's what my dad would've done.

1489
01:59:41,170 --> 01:59:42,170
�� ������
Hey Mav.

1490
01:59:43,260 --> 01:59:44,340
����
Jimmy.

1491
01:59:45,550 --> 01:59:48,970
��������
Is... Is Penny around?

1492
01:59:49,060 --> 01:59:52,310
������������ȥ����
She took Amelia on a sailing trip.

1493
01:59:54,890 --> 01:59:57,150
��˵��ʱ������
Did she say when she'd be back?

1494
01:59:57,230 --> 01:59:58,730
��û˵�
You know she didn't.

1495
02:00:01,070 --> 02:00:02,740
��Ҫ��ʲô��
Can I get you anything?

1496
02:00:16,170 --> 02:00:17,080
��ȥ��
Get in there.

1497
02:03:03,740 --> 02:03:09,200
�����׸�����ʷ���أ�


1498
00:00:57,460 --> 00:01:05,130
˫��ϲ���Hodoscope





