1
00:00:08,240 --> 00:00:10,509
Cassandra！

2
00:00:11,569 --> 00:00:14,000
我没有在想象过它
她在这里，不是吗？

3
00:00:14,000 --> 00:00:16,389
几乎全部的时间她都在拆礼物

4
00:00:16,433 --> 00:00:18,822
卡希！ 什么？

5
00:00:21,298 --> 00:00:24,746
我想你在穿Sam买给你的上衣

6
00:00:25,042 --> 00:00:27,431
好，对，那是，像校服

7
00:00:27,475 --> 00:00:29,809
嘿，许个愿 对

8
00:00:30,803 --> 00:00:33,192
多米尼克在等 好，请他进来

9
00:00:33,235 --> 00:00:37,010
我肯定他会喜欢Sam全力烘培的生日蛋糕

10
00:00:37,043 --> 00:00:38,287
买 给

11
00:00:39,124 --> 00:00:41,579
我愿意见他 你说我可以走了

12
00:00:41,716 --> 00:00:43,985
对，我说了 之后

13
00:00:44,149 --> 00:00:46,483
我们要见许多人

14
00:00:46,517 --> 00:00:51,471
考虑到你觉得不舒服
你很幸运我让你出去

15
00:00:59,543 --> 00:01:01,069
好的

16
00:01:05,528 --> 00:01:06,989
知道，我可以只是…
不

17
00:01:07,032 --> 00:01:11,854
她去吃一块生日蛋糕
你就在这里呆着

18
00:01:14,105 --> 00:01:15,446
咖啡？ 好的，谢谢

19
00:01:18,713 --> 00:01:22,542
他们现在还不让我离开
所以如果你想去和大家见面…

20
00:01:22,586 --> 00:01:24,855
等一下这里

21
00:01:25,018 --> 00:01:27,352
生日快乐

22
00:01:41,821 --> 00:01:46,523
这像是班里的
对，好吧，你说它漂亮，所以…

23
00:01:48,701 --> 00:01:53,523
这是为了装饰的
虽然我想你可以把它放进房间

24
00:02:22,338 --> 00:02:24,759
Cassandra？

25
00:02:24,931 --> 00:02:27,233
救命！

26
00:02:30,979 --> 00:02:34,295
怎么了？ 没什么，她只是摔倒了

27
00:02:34,595 --> 00:02:37,944
她有点热度
当她喊的时候发生了什么？

28
00:02:37,988 --> 00:02:39,232
我吻了她
吻她？

29
00:02:39,268 --> 00:02:43,938
这是她的生日，对吗？
看，灯破了而她昏了

30
00:02:43,973 --> 00:02:47,683
我要带她去医务室
拿上车钥匙凯斯？宝贝？卡希？

31
00:02:50,149 --> 00:02:52,320
卡希

32
00:04:09,360 --> 00:04:12,840
她怎么了？ 她的热度还没有退

33
00:04:15,089 --> 00:04:18,799
Sam，我要给你验血

34
00:04:18,833 --> 00:04:22,510
Cassandra的血液
显示存在一种逆转录酶病毒

35
00:04:22,578 --> 00:04:27,248
她不只是得了流感？
不管是什么，不是流感

36
00:04:27,378 --> 00:04:30,995
逆转录酶病毒和EM之间有因果关系吗

37
00:04:30,995 --> 00:04:33,297
也许

38
00:04:33,332 --> 00:04:34,611
什么？

39
00:04:34,611 --> 00:04:38,124
Cassandra的身体
在引起一种低水平的电磁场

40
00:04:38,164 --> 00:04:41,808
它在形成尖峰
那也许是为什么灯会碎在门廊里

41
00:04:42,677 --> 00:04:47,663
并且为什么我不能通过MRl
来检测逆转录酶病毒引起别的什么后果

42
00:04:47,734 --> 00:04:50,123
妈妈？ 我在这里

43
00:04:51,318 --> 00:04:53,685
我无法完成收获了

44
00:04:56,086 --> 00:04:58,388
没关系

45
00:04:58,454 --> 00:05:00,843
我必须走进森林

46
00:05:03,448 --> 00:05:05,684
没事，卡希

47
00:05:17,754 --> 00:05:21,267
我要被隔离吗？
我想这不传染

48
00:05:21,306 --> 00:05:24,754
我和Carter少校显示
没有逆转录酶病毒的证据

49
00:05:24,794 --> 00:05:27,215
那么Cassandra在哪里受的感染？

50
00:05:27,291 --> 00:05:30,869
我想是在她自己的星球
她已经离开很多年了

51
00:05:30,907 --> 00:05:35,664
在最初的症状出现前
逆转录酶病毒可以潜伏在体内多年

52
00:05:35,707 --> 00:05:40,311
当它爆发时
开始为了复制而改写个体的DNA

53
00:05:40,348 --> 00:05:44,210
我已经把这个和逆转录酶病毒比较
没有一个是相符合的

54
00:05:45,117 --> 00:05:46,589
所以很显然没有疫苗

55
00:05:46,589 --> 00:05:50,201
我已经给她抗病毒药物
但是检测显示

56
00:05:51,069 --> 00:05:53,622
病毒已经传播到她的脑脊髓液

57
00:05:53,662 --> 00:05:57,175
现在，我更关注脑损伤

58
00:05:58,303 --> 00:06:01,980
我刚看完SG-7从P8X-987的报告

59
00:06:03,072 --> 00:06:04,501
早安 早安

60
00:06:04,544 --> 00:06:09,181
好在Cassandra的星球
SG7发现发热和幻觉两种事变

61
00:06:09,216 --> 00:06:11,518
在Cassandra这种青春期的年纪

62
00:06:11,553 --> 00:06:16,343
村民们管这叫“心火”
我发现一些数码影像胶片

63
00:06:18,786 --> 00:06:21,175
快！这里！她在这里！

64
00:06:21,281 --> 00:06:23,777
怎么了？ 我们只是走过…

65
00:06:23,778 --> 00:06:28,382
她跌落并且开始抽搐她怎么了？

66
00:06:35,620 --> 00:06:39,264
还有更多，但你得有个主意
他们怎么了？

67
00:06:39,332 --> 00:06:43,871
SG-7提供了药物
但他们相信孩子们是被神触摸了

68
00:06:43,909 --> 00:06:47,455
并且阻止会带来报复
他们怎么了？

69
00:06:47,494 --> 00:06:52,448
他们被单独送进附近的森林
几天后他们回来，痊愈了

70
00:06:53,478 --> 00:06:54,854
怎么会？ SG-7试图找出原因

71
00:06:54,854 --> 00:06:58,531
但大人们坚持孩子必须独自去宗教仪式

72
00:06:58,599 --> 00:07:01,861
Cassandra说什么去森林

73
00:07:01,895 --> 00:07:05,572
她神志不清
好，这值得检验，长官

74
00:07:05,703 --> 00:07:09,347
当我们看到P8X-987
那里的大气被Goa'uld的Nirrti污染了

75
00:07:09,384 --> 00:07:14,021
对，那是四年以前
毒素可能是非持久性的

76
00:07:14,057 --> 00:07:16,478
但我们可以发射MALP去确定

77
00:07:17,770 --> 00:07:20,006
长官？

78
00:07:21,098 --> 00:07:23,465
这值得尝试

79
00:07:46,285 --> 00:07:47,779
这里有些事情

80
00:08:05,583 --> 00:08:08,004
这是个手印

81
00:08:11,600 --> 00:08:13,967
一堆火燃烧在这里

82
00:08:15,121 --> 00:08:17,641
也许我们应该收集一些本地植物的样本

83
00:08:17,681 --> 00:08:20,048
这里也许有天然治疗药物

84
00:08:20,081 --> 00:08:22,470
对让我们收集一些花

85
00:08:33,235 --> 00:08:35,537
你好？

86
00:09:05,656 --> 00:09:07,925
Carter？Daniel？

87
00:09:10,520 --> 00:09:12,909
我相信我们在一个Goa'uld的实验室

88
00:09:12,952 --> 00:09:16,268
谁的，你认为？ Nirrti

89
00:09:16,601 --> 00:09:18,837
对

90
00:09:24,730 --> 00:09:26,159
没问题这是…
这是我们

91
00:09:29,691 --> 00:09:33,303
那么我们在哪里？
我想我们在Nirrti的实验室

92
00:09:42,685 --> 00:09:45,074
长官，是否这就是孩子们死亡的地方…

93
00:09:45,117 --> 00:09:48,794
你是对的
她没有完成她的判决

94
00:09:48,958 --> 00:09:52,438
这个地方是开始仪式的一切

95
00:09:53,630 --> 00:09:58,365
有精神热度的孩子们徘徊在森林里
天黑了

96
00:09:58,399 --> 00:10:01,977
他们被树上的手印吸引
然后去向温暖的火

97
00:10:02,048 --> 00:10:06,685
然后铃声把他们带进实验室
然后他们回来痊愈了

98
00:10:06,720 --> 00:10:09,141
Nirrti治愈了他们？ 对，似乎如此

99
00:10:09,184 --> 00:10:13,921
不，没有
事实上，这看起来是个似是而非的解释

100
00:10:13,921 --> 00:10:16,376
不她杀了这个星球上所有的人
除了卡希

101
00:10:16,417 --> 00:10:18,751
为什么她治愈了一些孩子？

102
00:10:18,785 --> 00:10:21,338
如果我正确的理解了
这是某些实验的一部分

103
00:10:21,378 --> 00:10:23,712
现在，看，听起来像是Goa'uld

104
00:10:24,642 --> 00:10:27,063
Nirrti是系统上议院的囚犯

105
00:10:27,107 --> 00:10:30,751
这意味着她没有帮助我们的立场
即便她可以

106
00:10:33,028 --> 00:10:34,554
好吧，孩子

107
00:10:36,836 --> 00:10:39,105
我认为如此

108
00:10:53,734 --> 00:10:54,944
让我们来管

109
00:11:08,040 --> 00:11:10,276
卡希？

110
00:11:10,536 --> 00:11:13,885
Cassandra，你在干什么？ 我得走了

111
00:11:13,929 --> 00:11:16,297
你还没好我必须去森林

112
00:11:16,297 --> 00:11:19,909
我要你回床上去，好吗？
你不是我的妈妈

113
00:11:19,945 --> 00:11:22,366
那么这些年来我是你的什么人？

114
00:11:22,410 --> 00:11:24,714
你不明白  听我说

115
00:11:24,714 --> 00:11:27,169
如果没别的，我是你的医生
我们走

116
00:11:27,210 --> 00:11:28,486
那又如何？

117
00:11:29,515 --> 00:11:34,337
我在乎你发生了什么
亲爱的，你不知道你对我意味着什么？

118
00:11:34,379 --> 00:11:37,925
你明白了？ 没事！ 这是一切

119
00:11:37,996 --> 00:11:40,581
请你，让我尽力帮助你
你不能

120
00:11:41,452 --> 00:11:44,998
如果你要帮助我，那么让我走
好，听我说完

121
00:11:46,221 --> 00:11:50,083
你躺回床上，然后我们来谈谈，好吗？

122
00:11:50,190 --> 00:11:53,638
SG-1马上就要回来了 然后…
不！让我一个人！

123
00:11:53,710 --> 00:11:56,044
卡希！

124
00:11:57,230 --> 00:12:00,842
不让我走

125
00:12:01,903 --> 00:12:05,645
我不能这么做！ 你在杀了我！

126
00:12:19,890 --> 00:12:22,475
少校 上校O'Neill要我去报告

127
00:12:22,546 --> 00:12:25,961
Daniel和Teal'c需要更多时间
搜寻实验室

128
00:12:26,002 --> 00:12:29,580
希望他们能找到些什么
她变得更糟？

129
00:12:33,011 --> 00:12:34,440
你应该自己去看看

130
00:12:45,077 --> 00:12:46,506
我们必须把她搬进来

131
00:12:47,413 --> 00:12:49,966
她仍然发烧？
看起来已经到最高温度了

132
00:12:50,006 --> 00:12:52,373
但是她的血液循环正相反

133
00:12:52,406 --> 00:12:57,228
没有抗体没有证据她的身体在抵抗
只是更多的逆转录酶病毒

134
00:12:57,302 --> 00:13:00,914
她知道发生了什么？
她似乎被驱使去星球

135
00:13:01,815 --> 00:13:05,644
我不知道这是本能的
或者只是病毒的副作用

136
00:13:06,776 --> 00:13:09,012
我们要告诉她什么？

137
00:13:17,562 --> 00:13:20,082
嗨你觉得如何？好一些了？

138
00:13:22,298 --> 00:13:24,697
为什么你要让我在这里？

139
00:13:24,698 --> 00:13:28,440
我们必须如此
你的身体在引起一种叫EM场的东西

140
00:13:28,475 --> 00:13:31,791
你能通过这些监视器看到它的作用

141
00:13:31,835 --> 00:13:34,388
所以这个房间屏蔽了

142
00:13:35,388 --> 00:13:39,185
如果你让我回到星球
那么什么都不会再发生了

143
00:13:40,412 --> 00:13:43,794
那不是真的 你不知道

144
00:13:43,837 --> 00:13:47,517
你什么都不知道
你只是让我在这里因为你们害怕

145
00:13:47,517 --> 00:13:51,063
我们找到了开始仪式发生的地方

146
00:13:51,134 --> 00:13:52,508
那么让我去那里

147
00:13:53,406 --> 00:13:57,148
我们认为你被吸引去的地方
连接一个Goa'uld的实验室

148
00:13:57,215 --> 00:14:00,859
对，那属于Nirrti
她杀了我村子里所有的人

149
00:14:01,951 --> 00:14:05,399
对 她也试图利用你来杀我们

150
00:14:05,440 --> 00:14:09,302
我们认为她利用你们的开始仪式
来试验你们星球上的孩子

151
00:14:10,209 --> 00:14:11,703
为什么？ 我们不知道

152
00:14:12,673 --> 00:14:16,350
也许你携带的病毒是她试验的一部分

153
00:14:16,386 --> 00:14:18,874
什么试验？

154
00:14:19,841 --> 00:14:22,230
目前我们所知道的全部就是这个病毒

155
00:14:22,274 --> 00:14:25,886
在改变你的细胞方式产生电场

156
00:14:26,050 --> 00:14:32,030
所以你的身体发热
你的EEG显示你的大脑活动增加

157
00:14:32,067 --> 00:14:34,336
你不知道为什么，对吗？

158
00:14:38,980 --> 00:14:40,256
不

159
00:14:40,420 --> 00:14:43,933
现在她走了 对，她走了

160
00:14:45,061 --> 00:14:48,803
那么…你们不能阻止它

161
00:14:50,982 --> 00:14:53,371
我们没有这么说

162
00:15:05,384 --> 00:15:06,910
这是为了什么？

163
00:15:07,784 --> 00:15:09,213
你认为是为了什么？

164
00:15:12,777 --> 00:15:15,330
进化… 什么？

165
00:15:16,361 --> 00:15:19,977
霍克塔的…
Teal'c，霍克塔是什么？

166
00:15:19,977 --> 00:15:22,465
我已经多年没有听到这个词了

167
00:15:22,506 --> 00:15:25,888
它的意思是孩子们忍受开始仪式

168
00:15:25,930 --> 00:15:29,443
所以她很显然要利用孩子们…

169
00:15:35,531 --> 00:15:37,865
你好？

170
00:15:39,116 --> 00:15:41,505
对不起，伙伴们
我想我也许应该立刻行动

171
00:15:41,548 --> 00:15:45,028
继续是出发的时间了

172
00:16:12,785 --> 00:16:15,021
嗨，基多

173
00:16:16,433 --> 00:16:18,888
今天周六 那么？

174
00:16:20,018 --> 00:16:23,662
那么，每个别的周六
至少是在地球上，我们下象棋

175
00:16:23,698 --> 00:16:27,186
并且自从我在地球上，周六…

176
00:16:27,186 --> 00:16:29,455
我知道我发生了什么

177
00:16:29,683 --> 00:16:33,163
好什么？

178
00:16:34,163 --> 00:16:36,618
我在变成…某种东西

179
00:16:36,884 --> 00:16:40,299
并且你无法做什么加以阻止

180
00:16:40,340 --> 00:16:45,044
你知道当别人发起挑战
我和你的妈妈如何感受

181
00:16:45,045 --> 00:16:47,379
Fraiser医生不是我的真正妈妈

182
00:16:47,670 --> 00:16:51,248
她死于Nirrti毒害我们村子的时候

183
00:16:54,678 --> 00:16:57,206
我知道珍妮特也知道

184
00:16:57,207 --> 00:17:01,779
并且，别叫她Fraiser医生
为什么？

185
00:17:01,943 --> 00:17:05,489
因为她爱你，她值得更好的称呼

186
00:17:05,527 --> 00:17:10,349
我们都爱你，因为那件事
这不能改变什么

187
00:17:11,448 --> 00:17:12,877
你错了

188
00:17:15,065 --> 00:17:17,399
现在不同了

189
00:17:17,433 --> 00:17:19,888
我现在也不同了

190
00:17:19,929 --> 00:17:22,198
我可以做事情

191
00:17:30,875 --> 00:17:34,170
你怎么做？ 我只是…

192
00:17:35,484 --> 00:17:36,891
思考它

193
00:17:37,916 --> 00:17:41,364
我想我需要一个骑士
并且它飞来我的手中

194
00:17:41,597 --> 00:17:43,866
杰克叫他们马

195
00:17:44,988 --> 00:17:47,453
对，那是你的O'Neill上校

196
00:17:47,454 --> 00:17:50,072
他总是假装他没有真正的那么聪明

197
00:17:52,286 --> 00:17:56,028
你知道，如果你凑近看，他们真的是马

198
00:17:59,551 --> 00:18:02,966
当你看着我，你能看到什么？

199
00:18:06,560 --> 00:18:08,021
我看到你

200
00:18:09,248 --> 00:18:12,769
直到你的头开始旋转，那么也许那时候

201
00:18:12,769 --> 00:18:15,158
我仍然会看到你

202
00:18:35,427 --> 00:18:36,834
她如何做到？

203
00:18:38,052 --> 00:18:40,321
磁力

204
00:18:40,484 --> 00:18:43,899
磁力
每个小片底部都有一个小磁铁

205
00:18:43,941 --> 00:18:48,797
并且保持在板上
当你在驾驶，它们倒下来

206
00:18:48,837 --> 00:18:52,514
无论如何
每个磁铁都有一个小的电场围绕

207
00:18:53,350 --> 00:18:57,060
那就是她如何能够操纵它们
磁铁

208
00:18:59,559 --> 00:19:01,861
它们看起来确实像马

209
00:19:04,264 --> 00:19:07,944
我不知道她如何能够生理上实现它
长官

210
00:19:07,944 --> 00:19:11,556
事实上
Teal'c提醒我一些事情也许可以解释

211
00:19:11,593 --> 00:19:13,895
霍克塔是两个Goa'uld词的混合

212
00:19:13,961 --> 00:19:18,696
“霍克”的意思是先进的
“塔”，我相信是一种俚语

213
00:19:18,793 --> 00:19:21,062
为…人类

214
00:19:22,218 --> 00:19:25,830
所以，必然的
这是“先进的人类” “HoKtauri”

215
00:19:25,962 --> 00:19:28,264
Nirrti研究汉卡的孩子们

216
00:19:28,299 --> 00:19:30,819
因为她相信他们在发展成霍克塔

217
00:19:30,859 --> 00:19:34,471
你是说Cassandra
在变成某种形式的先进人类

218
00:19:35,340 --> 00:19:37,828
而逆转录酶病毒是催化剂

219
00:19:37,868 --> 00:19:40,421
先进的人类将会是强有力的Goa'uld主人

220
00:19:40,460 --> 00:19:42,849
这解释了为什么Nirrti在实验

221
00:19:42,892 --> 00:19:46,348
以及为什么她在我们来时消灭人口

222
00:19:46,349 --> 00:19:48,770
她不想试验暴露

223
00:19:49,934 --> 00:19:54,691
追朔到我们来到P8X-987
以及SG-7一来到那里

224
00:19:54,734 --> 00:19:59,438
没有村民显示出先进的智能
或能力去消除EM场

225
00:19:59,439 --> 00:20:04,261
所以Nirrti创造出病毒
试图训练她自己的主人

226
00:20:04,304 --> 00:20:06,725
这看起来不可想象
什么人可以做到如此

227
00:20:06,768 --> 00:20:09,288
这从不凑效 根据所有的报告

228
00:20:10,128 --> 00:20:12,746
孩子们病着走进森林痊愈了出来

229
00:20:12,785 --> 00:20:16,167
如果这是个转化或进化的过程

230
00:20:16,209 --> 00:20:17,648
在某点上会被停止

231
00:20:17,649 --> 00:20:19,983
通过Nirrti

232
00:20:21,074 --> 00:20:22,448
为什么她这么做？

233
00:20:23,346 --> 00:20:24,807
病毒重写DNA

234
00:20:24,850 --> 00:20:30,830
如果载体在它们传递改变过的基因前死亡
就不会有进化

235
00:20:30,867 --> 00:20:35,569
所以试验是长期的
每一代都更接近于霍克塔

236
00:20:36,628 --> 00:20:38,002
所以Cassandra还有多久？

237
00:20:38,068 --> 00:20:42,868
那么她究竟会变成某种另外的东西？

238
00:20:42,868 --> 00:20:47,570
她认为如此
无论她想什么，她的热度在升高

239
00:20:47,606 --> 00:20:52,243
无可否认的更加缓慢
并且她看起来不能更好的处理，但是…

240
00:20:52,310 --> 00:20:54,612
我不能控制它

241
00:20:59,703 --> 00:21:01,939
让我们找到答案

242
00:21:01,975 --> 00:21:03,251
解散

243
00:21:10,456 --> 00:21:12,594
Cassandra？

244
00:21:12,665 --> 00:21:14,999
你在干吗？

245
00:21:15,065 --> 00:21:17,454
它有帮助 就这么干

246
00:21:17,497 --> 00:21:18,773
怎样？

247
00:21:18,809 --> 00:21:23,599
这好像热量在离开我的身体
并且进入象棋块

248
00:21:26,971 --> 00:21:29,491
你们还没有找到治愈方法，对吗？

249
00:21:30,683 --> 00:21:33,171
对，我们仍在尝试 没关系

250
00:21:35,483 --> 00:21:40,437
不
我们仍然学习一些SG-1带回来的标本

251
00:21:41,340 --> 00:21:43,795
它们可能帮助你的身体产生抗体

252
00:21:43,837 --> 00:21:46,204
我要这发生，珍妮特

253
00:21:46,461 --> 00:21:49,820
别这么说
肯定会发生的，无论如何

254
00:21:49,821 --> 00:21:52,381
你在生病 你知道现在不再是了

255
00:21:52,382 --> 00:21:54,684
我能感受到体内的一种力量

256
00:21:54,719 --> 00:21:56,988
这只是开始

257
00:21:58,270 --> 00:22:01,758
并且你的身体将忍受巨大的体力紧张

258
00:22:01,759 --> 00:22:05,407
你认为这会杀害我？
我担心那种可能性，对

259
00:22:05,408 --> 00:22:07,928
我不在乎
对，你应该

260
00:22:07,968 --> 00:22:11,514
我知道人类身体的极限
也许我不再是人类

261
00:22:11,552 --> 00:22:15,136
好你当然是
死亡也许是转变的一部分

262
00:22:15,136 --> 00:22:17,525
我不在乎这是或不是！

263
00:22:23,650 --> 00:22:25,919
对不起

264
00:22:30,723 --> 00:22:34,367
甜心，有时候当一个人生病

265
00:22:34,403 --> 00:22:36,770
斗志对他们很重要

266
00:22:36,804 --> 00:22:39,073
我要你为此战斗，好吗？

267
00:23:05,479 --> 00:23:07,868
那不可能是对的 EM场在阻碍

268
00:23:07,912 --> 00:23:10,333
不她现在能够控制

269
00:23:10,409 --> 00:23:16,105
我测试了三次
结果是一致的，并且这符合EEG

270
00:23:17,449 --> 00:23:20,995
高于正常活动水平的25%

271
00:23:21,033 --> 00:23:25,703
她的身体如何承受？
她能通过身体驱散热量

272
00:23:25,738 --> 00:23:29,515
现在别问我
但我不知道她能坚持多久

273
00:23:29,515 --> 00:23:34,217
我希望她睡觉
她已经连续清醒30小时了

274
00:23:34,283 --> 00:23:36,771
我马上去看望她 谢谢你

275
00:24:07,952 --> 00:24:09,196
嗨

276
00:24:11,505 --> 00:24:14,985
我听说你不想睡觉你要些协助？

277
00:24:15,025 --> 00:24:16,432
你不会离开

278
00:24:18,770 --> 00:24:23,506
当Goa'uld在体内种下炸弹
你不会离开

279
00:24:23,506 --> 00:24:28,362
即使你的命令是让我独自离开
你会陪着我

280
00:24:30,579 --> 00:24:32,946
对 为什么？

281
00:24:34,259 --> 00:24:36,528
我不知道只是一种直觉

282
00:24:36,596 --> 00:24:40,109
我会好？ 对，我认为如此

283
00:24:40,276 --> 00:24:42,578
但你不能肯定

284
00:24:42,708 --> 00:24:43,984
不能

285
00:24:46,165 --> 00:24:47,572
那么…

286
00:24:49,781 --> 00:24:53,327
那是我感觉会发生的

287
00:24:54,871 --> 00:24:59,410
你能明白？ 对，我想是的

288
00:25:01,688 --> 00:25:05,430
要我陪你一会儿？现在还不是时候

289
00:25:05,495 --> 00:25:07,884
别那么说

290
00:25:07,928 --> 00:25:11,540
好，当…的时候

291
00:25:12,824 --> 00:25:15,213
你会在这里？

292
00:25:16,409 --> 00:25:18,798
我保证

293
00:25:20,890 --> 00:25:24,534
我想我现在能睡觉了，一小会儿

294
00:25:25,818 --> 00:25:27,247
好的

295
00:27:42,669 --> 00:27:45,090
Sam？ 我想她睡着了

296
00:27:45,165 --> 00:27:48,743
好的
听着，村民们的身体发生了什么？

297
00:27:48,781 --> 00:27:51,115
他们被焚毁我们把队伍召回

298
00:27:51,150 --> 00:27:53,386
所以也许会有骨碎片

299
00:27:53,422 --> 00:27:58,157
如果我们找到骨碎片
抗体也许…

300
00:27:58,191 --> 00:28:00,776
那是4年以前机会…

301
00:28:04,271 --> 00:28:06,540
好的 不

302
00:28:10,160 --> 00:28:11,589
Cassandra？

303
00:28:12,657 --> 00:28:14,960
是个Goa'uld 什么？

304
00:28:14,961 --> 00:28:17,263
我在睡觉我想是个护士

305
00:28:17,298 --> 00:28:20,876
但我确实感觉它的出现
我什么都没感觉到

306
00:28:20,914 --> 00:28:25,835
它在你左后面最初没有人在那里
当它靠近，我看到了

307
00:28:29,331 --> 00:28:34,088
这是三号警报
我们需要第四隔离室的东西，现在

308
00:28:36,500 --> 00:28:39,020
你没事吧？ 当我喊叫的时候它逃跑了

309
00:28:40,372 --> 00:28:43,852
少校？ 看起来基地出现Goa'uld

310
00:28:43,892 --> 00:28:46,281
什么？这可能吗？

311
00:28:46,357 --> 00:28:49,748
Nirrti拥有变得不可见的技术

312
00:28:49,749 --> 00:28:53,327
克罗诺斯死了
如果他是系统主人把持她的囚犯…

313
00:28:53,398 --> 00:28:54,739
所以她走了

314
00:28:54,774 --> 00:28:58,156
铃声就是她
她和我们一起通过星际之门

315
00:28:58,231 --> 00:29:00,620
她一直在她的实验室等我们

316
00:29:00,663 --> 00:29:05,267
我们也许不经意的触发了
给她发信号告知我们出现的装置

317
00:29:06,552 --> 00:29:10,065
一级接一级，检查每一样东西

318
00:29:10,105 --> 00:29:12,494
如果你找到她，别射杀

319
00:29:12,537 --> 00:29:13,966
上校？ 我会留在这里，长官

320
00:29:18,777 --> 00:29:23,534
我认为，你会第一次斗败她
我在这里和你一起比较安全

321
00:29:24,634 --> 00:29:28,114
她一直在这里你回来以后

322
00:29:28,187 --> 00:29:30,456
我们会找到她
不，她是对的

323
00:29:30,491 --> 00:29:33,142
为什么她要等到现在
在Cassandra后面才来？

324
00:29:41,500 --> 00:29:43,769
22级清楚了

325
00:29:58,334 --> 00:30:01,726
21级，清楚 收到

326
00:30:01,727 --> 00:30:05,371
她要检查她的实验
我们不知道她要什么

327
00:30:05,407 --> 00:30:10,142
不如果转变会杀了我
她不会只是让它发生

328
00:30:10,176 --> 00:30:11,517
你看不到？ 亲爱的，不是现在

329
00:30:11,584 --> 00:30:14,005
不，但它确实有效
Cassandra

330
00:30:16,321 --> 00:30:18,529
不

331
00:30:18,530 --> 00:30:19,904
小心！

332
00:30:36,516 --> 00:30:37,945
容易！我们要她活着

333
00:30:46,085 --> 00:30:49,795
第四隔离室安全防卫
所有搜索队伍撤退

334
00:30:51,014 --> 00:30:53,316
卡希？卡希，别这样

335
00:30:53,574 --> 00:30:55,843
请带他离开

336
00:30:56,967 --> 00:31:00,611
来吧，我们走摇开她好的

337
00:31:18,602 --> 00:31:22,246
Cassandra会怎样？ 她的情况如何？

338
00:31:22,282 --> 00:31:24,737
她只是丧失了意识

339
00:31:25,931 --> 00:31:28,233
结局非常近了

340
00:31:29,323 --> 00:31:33,000
如果她死了…你也会

341
00:31:33,068 --> 00:31:35,523
作为回报你提供什么？

342
00:31:36,492 --> 00:31:38,881
我不认为你有任何讨价还价的余地

343
00:31:38,924 --> 00:31:42,601
我站在挽救一个孩子生命的立场

344
00:31:43,917 --> 00:31:46,306
放了我 我们不能那么做

345
00:31:49,901 --> 00:31:52,105
将军…

346
00:31:53,358 --> 00:31:55,911
确保我不可见装置的完整性

347
00:31:58,190 --> 00:32:01,736
我也要求她血液的样本

348
00:32:01,872 --> 00:32:04,076
绝对不行

349
00:32:05,263 --> 00:32:07,718
那些是我的队伍

350
00:32:16,113 --> 00:32:18,633
她说她能帮助Cassandra
如果我们相信她

351
00:32:18,673 --> 00:32:20,909
不，如果我们让她走

352
00:32:22,098 --> 00:32:24,487
你认为她真的能帮忙？

353
00:32:24,563 --> 00:32:28,305
看起来我们似乎没有选择
我想值得一赌

354
00:32:28,339 --> 00:32:33,041
Hammond将军要做什么？ 他还没有决定

355
00:32:35,539 --> 00:32:38,834
我真的需要回去看看Cassandra

356
00:32:40,021 --> 00:32:43,818
我们都知道这对你有多痛苦
所以如果你需要什么…

357
00:32:46,101 --> 00:32:47,530
谢谢

358
00:33:02,904 --> 00:33:06,548
好给我70毫克丹托伦

359
00:33:06,584 --> 00:33:08,820
医生？现在！

360
00:33:12,665 --> 00:33:14,934
妈妈？ 我在这里

361
00:33:16,089 --> 00:33:19,667
我们给你一些其他东西
试图降低你的体温

362
00:33:19,705 --> 00:33:21,112
在起作用

363
00:33:22,106 --> 00:33:27,092
好我要你按照我们谈过的做，好吗？
我要你抗争

364
00:33:27,130 --> 00:33:30,578
我不想 你必须

365
00:33:30,619 --> 00:33:35,540
亲爱的
你的身体将不能承受病毒的攻击

366
00:33:36,731 --> 00:33:41,204
Sam在哪里？ 她去寻求Nirrti的帮助

367
00:33:42,748 --> 00:33:47,287
不让它发生 让它发生！

368
00:33:47,325 --> 00:33:49,780
滴入10安定

369
00:33:55,615 --> 00:33:57,044
安定加入

370
00:34:04,064 --> 00:34:05,493
体温106

371
00:34:06,656 --> 00:34:08,925
丹托伦不起作用？

372
00:34:21,186 --> 00:34:25,856
将军，全面来说
这不像我们和恐怖主义者谈判

373
00:34:25,891 --> 00:34:29,404
确实如此你在让你的情绪变成妨碍

374
00:34:29,443 --> 00:34:34,116
是的 你不应该么？ 杰克…

375
00:34:34,116 --> 00:34:36,740
直到昨天我们都不知道Nirrti依然活着

376
00:34:36,740 --> 00:34:39,009
是的

377
00:34:39,044 --> 00:34:41,540
谁在乎，如果我们让她走？

378
00:34:41,541 --> 00:34:46,113
会有什么不同呢？
只是多一个Goa'uld东奔西跑

379
00:34:46,181 --> 00:34:49,793
如果我们允许Nirrti
带Cassandra的血样离开

380
00:34:49,861 --> 00:34:55,841
她可能创造出先进的主人
并且变得危险的强大

381
00:34:55,878 --> 00:34:59,293
我同意Hammond将军 什么？

382
00:34:59,335 --> 00:35:01,724
一个孩子的生命会被牺牲

383
00:35:01,768 --> 00:35:06,624
但Nirrti拥有有价值的信息
如果我们让她走那会被丢失

384
00:35:14,857 --> 00:35:17,508
Hammond将军希望我去登记她

385
00:35:19,914 --> 00:35:22,052
啊！

386
00:35:31,884 --> 00:35:35,528
Teal'c，我们在讨论Cassandra
对，我知道

387
00:35:36,395 --> 00:35:38,980
但她的牺牲会造福我们的人

388
00:35:39,052 --> 00:35:42,500
Nirrti有帮助我们击败Goa'uld的信息

389
00:35:42,573 --> 00:35:44,994
我们会通过别的途径找到

390
00:35:47,405 --> 00:35:50,787
我们不会再有Goa'uld成为我们的囚徒了

391
00:35:50,830 --> 00:35:54,442
长官
你知道Cassandra在因为经受痛苦

392
00:35:54,479 --> 00:35:57,032
如果我们去移开
将要发生在她身上的事情…

393
00:35:57,070 --> 00:35:59,491
到停止的时间了

394
00:36:02,927 --> 00:36:04,301
我同意

395
00:36:08,944 --> 00:36:11,399
Hammond将军去储藏室

396
00:36:19,601 --> 00:36:24,530
Fraiser医生，撤退
我不能那样做，长官，我没有选择

397
00:36:24,530 --> 00:36:26,994
珍妮特，别这样

398
00:36:26,995 --> 00:36:29,450
我无法帮到Cassandra她可以

399
00:36:30,707 --> 00:36:35,497
SG-1说服我处理Cassandra的生命
这不是必要的

400
00:36:36,404 --> 00:36:37,898
然后你同意我的队伍

401
00:36:40,084 --> 00:36:44,819
只是一个
好 一旦你治愈了Cassandra你会自由离开

402
00:36:44,885 --> 00:36:48,595
我怎么知道你能保证此事？
你只有我的话

403
00:36:48,757 --> 00:36:51,026
不够

404
00:36:54,582 --> 00:36:59,372
那么我应该提醒你
那个拿枪的女人是Cassandra的妈妈

405
00:37:52,030 --> 00:37:53,404
你已经等得太久

406
00:37:54,366 --> 00:37:55,773
你在尝试

407
00:38:32,900 --> 00:38:36,577
好了 重要指标恢复正常

408
00:38:43,781 --> 00:38:47,523
妈妈？ 好了 我在这里

409
00:38:52,038 --> 00:38:54,372
我履行了我的部分

410
00:39:04,135 --> 00:39:06,502
让我们去大门

411
00:39:30,539 --> 00:39:35,395
我们从不拨这些附属物 我…
希望你知道你在做什么

412
00:39:35,532 --> 00:39:37,921
这不是我的最终目的地

413
00:39:38,796 --> 00:39:43,684
没有她的血样
我会必须重新开始我的试验

414
00:39:43,885 --> 00:39:46,187
胡说

415
00:39:47,309 --> 00:39:50,887
至少你已经按照我们的约定做了这么多

416
00:39:51,086 --> 00:39:55,559
在你的地方，我怀疑自己是否也能一样

417
00:39:58,095 --> 00:40:00,550
我会一直这样想

418
00:40:36,596 --> 00:40:38,985
嗨，珍妮特你的病人如何？

419
00:40:39,029 --> 00:40:41,134
无聊

420
00:40:41,204 --> 00:40:44,750
家庭作业加起来有一点
但没有比她痊愈更好的了

421
00:40:44,789 --> 00:40:48,433
我今晚来带她回家
啊，多米尼克在等

422
00:40:49,686 --> 00:40:52,141
停止 来吧，上一个吻印象深刻

423
00:40:52,182 --> 00:40:54,670
停止！ 头顶上的灯爆了

424
00:40:55,543 --> 00:40:56,950
停止！

425
00:40:58,103 --> 00:40:59,444
这是周六 好的

426
00:40:59,479 --> 00:41:04,083
但是…
我将不能在思考的时候移动 对不起

427
00:41:04,120 --> 00:41:06,541
好那么我们扯平了


