﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:03,045
花垣，從後門逃走吧

2
00:00:04,005 --> 00:00:05,006
直人！

3
00:00:05,965 --> 00:00:07,466
怎麼了？武道

4
00:00:07,550 --> 00:00:09,301
-我們還是回去吧
-什麼？

5
00:00:09,385 --> 00:00:10,386
武小道

6
00:00:14,223 --> 00:00:15,599
稀咲…

7
00:00:15,683 --> 00:00:17,018
去死吧

8
00:00:23,357 --> 00:00:24,692
直人！

9
00:00:25,276 --> 00:00:29,030
不是說好橘直人由我來殺嗎？稀咲

10
00:00:29,113 --> 00:00:30,823
抱歉，伊佐那

11
00:00:30,906 --> 00:00:32,742
是這傢伙跑來幫武小道擋子彈

12
00:00:33,367 --> 00:00:34,368
鶴蝶

13
00:00:37,204 --> 00:00:38,539
阿鶴…

14
00:00:39,457 --> 00:00:40,458
殺死這傢伙

15
00:00:41,000 --> 00:00:42,001
遵命

16
00:00:54,764 --> 00:00:56,515
這是最後一次的握手了

17
00:00:59,060 --> 00:01:01,312
這不會是最後一次，直人

18
00:01:03,606 --> 00:01:04,982
我無論如何

19
00:01:06,358 --> 00:01:07,443
都絕對不會放棄！

20
00:01:15,534 --> 00:01:16,577
直人…

21
00:01:17,578 --> 00:01:18,621
直人！

22
00:01:23,959 --> 00:01:25,252
不會有事的

23
00:01:25,336 --> 00:01:27,129
直人怎麼可能會死掉！

24
00:01:27,963 --> 00:01:30,841
三更半夜把我叫出來，有什麼事嗎？

25
00:01:31,425 --> 00:01:34,095
只要跟他握手，一定就可以回到現代

26
00:01:40,267 --> 00:01:41,352
我肯定回得去

27
00:01:44,105 --> 00:01:45,106
拜託

28
00:01:45,606 --> 00:01:46,982
拜託啊！

29
00:01:48,984 --> 00:01:50,361
拜託啊！

30
00:01:55,616 --> 00:01:56,909
直人…

31
00:01:57,076 --> 00:01:58,452
我是橘直人

32
00:02:00,955 --> 00:02:03,374
他總是在我身邊扶持著我

33
00:02:05,459 --> 00:02:07,753
是多虧有你，我才能走到這一步！

34
00:02:12,341 --> 00:02:13,926
直人！

35
00:03:41,305 --> 00:03:45,935
（東京復仇者）

36
00:03:47,603 --> 00:03:48,604
武道…

37
00:03:48,687 --> 00:03:49,688
（#40 失去耐心）

38
00:03:49,772 --> 00:03:50,898
你不要緊吧？

39
00:03:51,982 --> 00:03:53,943
不要緊，我沒事

40
00:03:55,027 --> 00:03:56,779
抱歉，突然把你叫出來

41
00:03:58,530 --> 00:04:00,032
你可以回去了

42
00:04:06,288 --> 00:04:07,456
你還在啊？

43
00:04:08,624 --> 00:04:09,917
我說過你可以回去了

44
00:04:12,836 --> 00:04:15,047
我問你，直人…

45
00:04:16,382 --> 00:04:19,385
你還記得我們第一次見面時的事嗎？

46
00:04:20,761 --> 00:04:23,597
日向死掉之後，我穿越時空…

47
00:04:24,640 --> 00:04:29,770
我跟未來的你從那時起
就一直在努力想辦法救日向

48
00:04:30,521 --> 00:04:33,315
可是我現在已經無法回到未來了

49
00:04:34,858 --> 00:04:37,194
身為觸發媒介的你在未來已經死了

50
00:04:38,862 --> 00:04:39,905
我該怎麼辦才好？

51
00:04:43,742 --> 00:04:45,744
不過問你也沒用吧

52
00:04:46,745 --> 00:04:47,913
對了！

53
00:04:47,997 --> 00:04:50,374
那我只要再改變過去就行了

54
00:04:51,250 --> 00:04:54,586
那樣一來直人和日向都能獲救

55
00:04:55,546 --> 00:04:56,797
太棒了

56
00:04:56,880 --> 00:04:58,966
沒錯，對，就是要那樣做

57
00:04:59,425 --> 00:05:02,136
只要救了所有人，我就能回到未來

58
00:05:03,512 --> 00:05:04,763
然後再度失敗

59
00:05:05,973 --> 00:05:07,433
再度失敗…

60
00:05:10,227 --> 00:05:11,603
算了

61
00:05:12,730 --> 00:05:15,607
我乾脆去死好了

62
00:05:20,612 --> 00:05:21,613
我最喜歡你了

63
00:05:23,157 --> 00:05:24,241
日向？

64
00:05:24,325 --> 00:05:25,326
對

65
00:05:25,909 --> 00:05:27,745
什麼？你一直在聽我說話？

66
00:05:28,162 --> 00:05:29,163
是啊

67
00:05:29,621 --> 00:05:32,416
你好像把我當成直人了

68
00:05:33,000 --> 00:05:34,084
糟糕！

69
00:05:34,168 --> 00:05:36,628
我說了很多跟未來有關的事

70
00:05:37,629 --> 00:05:40,382
武道，你真正的年齡是幾歲？

71
00:05:40,466 --> 00:05:41,508
其實是…

72
00:05:42,343 --> 00:05:43,510
26歲

73
00:05:45,095 --> 00:05:46,680
我不會多問其他的事了

74
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
告訴我一件事就好

75
00:05:50,184 --> 00:05:55,022
未來的武道向我求婚了沒？

76
00:05:55,689 --> 00:05:56,982
不…

77
00:05:57,066 --> 00:05:58,067
還沒…

78
00:05:58,150 --> 00:06:02,029
不過我一直都很想跟你結婚

79
00:06:02,112 --> 00:06:03,322
我到底在胡說什麼啊？

80
00:06:03,405 --> 00:06:04,615
真的嗎？

81
00:06:05,366 --> 00:06:06,784
你現在算是求婚？

82
00:06:06,867 --> 00:06:08,160
是啊

83
00:06:09,787 --> 00:06:11,246
既然如此

84
00:06:11,330 --> 00:06:12,623
即使我會死掉也沒關係

85
00:06:15,751 --> 00:06:16,752
日向…

86
00:06:19,963 --> 00:06:23,175
我還是無法放棄！

87
00:06:28,138 --> 00:06:29,640
早上了呢

88
00:06:30,599 --> 00:06:31,892
是啊

89
00:06:36,438 --> 00:06:38,690
我得在爸媽醒來前趕回去

90
00:06:39,274 --> 00:06:40,776
日向，那個…

91
00:06:40,859 --> 00:06:42,903
剛才我說的那些

92
00:06:43,529 --> 00:06:46,240
關於未來的那些話…

93
00:06:47,282 --> 00:06:49,201
我什麼都沒聽到

94
00:06:49,284 --> 00:06:50,411
什麼？

95
00:06:52,079 --> 00:06:53,122
拜拜！

96
00:06:57,418 --> 00:06:59,211
謝謝你，日向

97
00:07:00,170 --> 00:07:02,923
好！接下來還有一堆事情要做！

98
00:07:03,632 --> 00:07:06,135
透過這次的時空穿越
我知道敵人是誰了

99
00:07:06,301 --> 00:07:10,222
在之前的未來
從來不曾出現過的黑川伊佐那

100
00:07:10,889 --> 00:07:15,227
一定就是他加速了Mikey的黑化

101
00:07:15,811 --> 00:07:19,189
然後背後一定有稀咲在搞鬼

102
00:07:19,273 --> 00:07:21,316
我要打倒黑川伊佐那

103
00:07:21,650 --> 00:07:22,651
稀咲…

104
00:07:22,734 --> 00:07:24,987
這次我一定要把你逼到絕境

105
00:07:27,489 --> 00:07:30,033
不管稀咲有沒有穿越時空

106
00:07:30,117 --> 00:07:31,869
現在得優先處理黑川伊佐那

107
00:07:32,453 --> 00:07:34,079
我現在最想知道的就是…

108
00:07:34,246 --> 00:07:36,957
不過佐野萬次郎對黑川伊佐那

109
00:07:37,040 --> 00:07:40,586
寄予了比龍宮寺堅更深厚的信任

110
00:07:41,253 --> 00:07:45,299
Mikey到底為何
如此信任黑川伊佐那？

111
00:07:46,300 --> 00:07:49,970
Mikey該不會早就
認識黑川伊佐那了吧？

112
00:07:53,974 --> 00:07:55,100
嗨，武小道

113
00:07:55,684 --> 00:07:57,478
明明是星期天，你這麼早就起來啦？

114
00:07:58,187 --> 00:07:59,563
（佐野）

115
00:08:04,193 --> 00:08:06,820
爺爺，去叫Mikey起床吧

116
00:08:10,699 --> 00:08:11,783
太晚起床了啦！

117
00:08:12,201 --> 00:08:13,827
吃飯…

118
00:08:15,537 --> 00:08:17,164
爺爺早

119
00:08:17,247 --> 00:08:18,248
早

120
00:08:19,625 --> 00:08:24,004
艾瑪，我不是說過
荷包蛋要翻面弄破嗎？

121
00:08:24,713 --> 00:08:25,923
那你自己弄啊

122
00:08:27,966 --> 00:08:30,219
你趕快把那個毛巾丟掉啦！

123
00:08:30,302 --> 00:08:32,471
從小時候就一直拿著把玩

124
00:08:32,554 --> 00:08:34,556
不要，這是我的命根子

125
00:08:35,265 --> 00:08:36,350
幫我拿醬油

126
00:08:38,894 --> 00:08:40,896
我到了，Mikey！

127
00:08:40,979 --> 00:08:43,190
到我房間等我吧，堅仔

128
00:08:43,774 --> 00:08:47,194
我在過來的途中遇到武小道
可以讓他一起進去嗎？

129
00:08:47,277 --> 00:08:48,278
可以啊

130
00:08:53,075 --> 00:08:55,035
這裡就是Mikey家啊？

131
00:08:55,494 --> 00:08:56,495
過來這邊

132
00:08:58,622 --> 00:09:00,082
這裡就是Mikey的房間

133
00:09:00,165 --> 00:09:02,751
是喔，跟主屋是分開的啊

134
00:09:03,252 --> 00:09:05,712
這裡原本是倉庫

135
00:09:06,505 --> 00:09:08,715
真一郎都在這裡改造機車

136
00:09:08,799 --> 00:09:09,925
這樣啊

137
00:09:10,008 --> 00:09:11,635
我們總是窩在這裡

138
00:09:12,219 --> 00:09:16,765
我常跟Mikey待在這一整天
看真一郎改造機車

139
00:09:17,558 --> 00:09:18,976
但完全不會覺得膩

140
00:09:19,685 --> 00:09:20,936
是喔

141
00:09:21,895 --> 00:09:25,482
天啊！Mikey的房間好酷！

142
00:09:25,566 --> 00:09:28,652
但好像有點太成熟了對吧？

143
00:09:28,735 --> 00:09:31,196
因為幾乎都是真一郎的東西啊

144
00:09:31,989 --> 00:09:34,658
大概只有床是我自己的

145
00:09:34,741 --> 00:09:36,159
Mikey！

146
00:09:36,243 --> 00:09:38,245
不要一大早就叫這麼大聲

147
00:09:40,205 --> 00:09:41,206
原來如此

148
00:09:42,207 --> 00:09:43,584
黑川伊佐那

149
00:09:44,167 --> 00:09:45,627
就是那個來接近我的人嗎？

150
00:09:45,711 --> 00:09:46,920
什麼？你已經見過他了？

151
00:09:47,004 --> 00:09:48,046
是啊

152
00:09:48,672 --> 00:09:50,591
所以他就是天竺的總長啊？

153
00:09:51,800 --> 00:09:54,720
也曾是黑龍的第八代總長…

154
00:09:55,429 --> 00:09:58,015
Mikey…黑龍…

155
00:09:59,558 --> 00:10:01,310
真一郎？

156
00:10:01,393 --> 00:10:02,561
什麼？

157
00:10:02,644 --> 00:10:04,146
不，應該無關吧

158
00:10:04,229 --> 00:10:07,941
對了，武小道，跟你說一件事

159
00:10:08,483 --> 00:10:10,152
-可以說嗎？
-可以

160
00:10:11,945 --> 00:10:17,284
Mikey的哥哥真一郎是創立黑龍的人

161
00:10:17,951 --> 00:10:19,328
他是第一代總長

162
00:10:19,911 --> 00:10:21,288
這樣啊，知道了

163
00:10:21,371 --> 00:10:24,249
-奇怪，你不驚訝嗎？
-什麼？

164
00:10:24,416 --> 00:10:27,210
糟糕！這是我在未來聽到的情報！

165
00:10:27,294 --> 00:10:30,839
其實我是驚訝到說不出話來

166
00:10:31,340 --> 00:10:32,382
這樣啊

167
00:10:32,466 --> 00:10:37,387
然後知道這件事的是我
Mikey和場地…

168
00:10:38,722 --> 00:10:39,973
只有這些人

169
00:10:41,183 --> 00:10:44,102
當時一虎跟黑龍起爭執
我們要去救他時

170
00:10:44,561 --> 00:10:49,316
我們認為這件事會束縛住東卍的大家

171
00:10:49,900 --> 00:10:54,780
所以我在跟第九代黑龍打起來之前
就跟哥哥談好了

172
00:10:54,863 --> 00:10:56,323
（SS機車行）

173
00:10:56,406 --> 00:10:57,741
這樣啊

174
00:10:58,200 --> 00:11:00,243
你要跟黑龍打起來了嗎？

175
00:11:00,911 --> 00:11:02,245
真一郎

176
00:11:02,996 --> 00:11:06,124
黑龍已經不像以前那麼帥氣了

177
00:11:06,208 --> 00:11:07,959
是啊，我知道

178
00:11:11,672 --> 00:11:13,173
是第八代總長改變了黑龍

179
00:11:14,591 --> 00:11:17,302
黑龍曾是我的一切

180
00:11:19,096 --> 00:11:21,515
盡情去做你想做的事吧，萬次郎

181
00:11:22,349 --> 00:11:25,352
畢竟我當初創建黑龍是希望你能繼承

182
00:11:25,936 --> 00:11:28,271
那是為你留下來的幫派

183
00:11:32,526 --> 00:11:36,238
所以讓黑龍變得腐敗的是第八代總長

184
00:11:37,030 --> 00:11:38,907
也就是黑川伊佐那嗎？

185
00:11:40,492 --> 00:11:41,618
線索逐漸串連起來了！

186
00:11:43,203 --> 00:11:45,455
來，我幫你們端了茶

187
00:11:46,289 --> 00:11:48,667
-早安，Draken
-嗨

188
00:11:49,209 --> 00:11:53,296
Mikey不認識黑川伊佐那嗎？

189
00:11:53,797 --> 00:11:54,881
不認識

190
00:11:55,424 --> 00:11:56,508
他是我哥哥

191
00:11:58,176 --> 00:11:59,177
什麼？

192
00:11:59,261 --> 00:12:00,262
你說誰？

193
00:12:00,929 --> 00:12:04,725
我是說黑川伊佐那是我哥哥

194
00:12:05,684 --> 00:12:06,685
-不會吧？
-不會吧？

195
00:12:08,729 --> 00:12:09,938
他是我哥哥

196
00:12:10,480 --> 00:12:11,565
你是說Mikey？

197
00:12:12,065 --> 00:12:13,608
不是啦

198
00:12:18,864 --> 00:12:21,992
我說啊，Mikey
我不是跟你說過很多次嗎？

199
00:12:22,075 --> 00:12:24,995
他也算是你同父異母的哥哥啊

200
00:12:25,078 --> 00:12:29,332
我的舊姓是黑川
在黑川家也有一個哥哥

201
00:12:29,416 --> 00:12:31,084
是嗎？你有說過？

202
00:12:31,168 --> 00:12:36,631
既然他是艾瑪的哥哥…
那他跟Mikey也是兄弟？

203
00:12:36,715 --> 00:12:38,216
太令人震驚了！

204
00:12:38,300 --> 00:12:41,845
真是的！你都沒在聽人家講話！

205
00:12:41,928 --> 00:12:43,680
啊，我現在想起來了

206
00:12:43,764 --> 00:12:44,765
少騙人了

207
00:12:44,848 --> 00:12:46,308
我想請教一下，艾瑪

208
00:12:47,267 --> 00:12:51,354
你那位哥哥黑川伊佐那

209
00:12:51,438 --> 00:12:52,898
你記得關於他的事情嗎？

210
00:12:53,482 --> 00:12:55,358
我對他幾乎沒什麼印象耶

211
00:12:55,442 --> 00:12:58,069
我只跟他一起生活到三歲

212
00:12:58,153 --> 00:12:59,279
這樣啊

213
00:12:59,362 --> 00:13:00,614
對了，話說他啊

214
00:13:00,781 --> 00:13:03,283
跟真哥感情好像不錯喔

215
00:13:03,366 --> 00:13:05,243
什麼？真哥？

216
00:13:05,327 --> 00:13:06,745
跟真一郎嗎？

217
00:13:06,828 --> 00:13:08,288
你們等我一下

218
00:13:11,291 --> 00:13:12,918
你們看！

219
00:13:13,001 --> 00:13:14,085
鐵盒？

220
00:13:14,169 --> 00:13:15,170
這是什麼？

221
00:13:15,253 --> 00:13:17,964
我在整理真哥的遺物時發現的

222
00:13:18,757 --> 00:13:20,175
一整疊信

223
00:13:21,593 --> 00:13:23,720
是黑川伊佐那寄來的？

224
00:13:23,804 --> 00:13:26,890
等一下，該不會這些全部都是吧？

225
00:13:26,973 --> 00:13:29,643
對，雖然我沒看裡面的內容

226
00:13:29,726 --> 00:13:32,813
可是會寄這麼大量的信
代表他們感情一定很好

227
00:13:32,896 --> 00:13:35,190
與其說“感情好”…

228
00:13:35,649 --> 00:13:37,442
這已經有點恐怖了

229
00:13:42,447 --> 00:13:44,324
怎麼樣？有什麼發現嗎？

230
00:13:45,617 --> 00:13:48,370
裡面都在寫當天發生的事

231
00:13:48,912 --> 00:13:51,206
這封大概是最早的信

232
00:13:51,289 --> 00:13:52,290
什麼？

233
00:13:52,999 --> 00:13:55,043
“親愛的真一郎先生

234
00:13:55,669 --> 00:13:58,046
謝謝你之前來見我

235
00:13:58,713 --> 00:14:00,257
很高興得知自己有家人”

236
00:14:01,341 --> 00:14:03,802
原來是真一郎主動去見黑川伊佐那

237
00:14:04,803 --> 00:14:07,764
他一定是在哪裡得知了伊佐那的存在

238
00:14:09,558 --> 00:14:10,934
原來如此

239
00:14:16,690 --> 00:14:19,568
我出去吹一下風

240
00:14:19,651 --> 00:14:20,652
什麼？

241
00:14:23,488 --> 00:14:25,448
Mikey他怎麼了啊？

242
00:14:26,157 --> 00:14:27,325
（佐野真一郎收）

243
00:14:29,369 --> 00:14:31,663
“親愛的真一郎先生

244
00:14:32,247 --> 00:14:34,207
我最近一直頭痛欲裂

245
00:14:34,875 --> 00:14:36,084
好痛苦

246
00:14:36,167 --> 00:14:37,878
一定都是那傢伙害的

247
00:14:38,795 --> 00:14:40,839
不要再提到萬次郎的事了”

248
00:14:44,843 --> 00:14:47,262
原來他是想要家人啊

249
00:14:47,345 --> 00:14:48,430
什麼？

250
00:14:49,014 --> 00:14:52,767
雖然我後來有家人了，但是哥哥他…

251
00:14:55,145 --> 00:14:56,479
我去重新沖一壺茶

252
00:15:03,111 --> 00:15:06,740
黑川伊佐那自幼就被家人拋棄

253
00:15:07,240 --> 00:15:11,411
如果第一次來見自己的真一郎

254
00:15:11,494 --> 00:15:14,080
是他唯一的精神支柱

255
00:15:14,706 --> 00:15:16,374
那他對Mikey會怎麼想？

256
00:15:17,125 --> 00:15:21,004
雖然他確實從真一郎手上繼承了黑龍

257
00:15:21,588 --> 00:15:26,301
但當他聽到真一郎說
黑龍是為了Mikey所留下的幫派

258
00:15:26,927 --> 00:15:29,137
黑川伊佐那心裡會有什麼感覺？

259
00:15:30,931 --> 00:15:32,057
他在忌妒嗎？

260
00:15:32,140 --> 00:15:33,141
是啊

261
00:15:33,475 --> 00:15:35,560
他非常忌妒Mikey

262
00:15:36,353 --> 00:15:37,687
同時也恨著他

263
00:15:38,271 --> 00:15:40,231
有件事一直都令我在意

264
00:15:40,315 --> 00:15:41,566
什麼事？

265
00:15:41,650 --> 00:15:42,692
東卍剛成立的時候

266
00:15:43,276 --> 00:15:47,530
第九代黑龍總長
斑目獅音曾說過一句話

267
00:15:47,614 --> 00:15:50,367
繼承第八代總長的意志！

268
00:15:50,450 --> 00:15:56,790
佐野萬次郎以及東京卍會
將由黑龍來摧毀！

269
00:15:57,374 --> 00:15:58,917
“第八代總長的意志”？

270
00:15:59,960 --> 00:16:03,380
黑龍的第八代總長是黑川伊佐那

271
00:16:03,463 --> 00:16:04,631
沒錯

272
00:16:04,714 --> 00:16:08,218
如果第九代黑龍會去跟一虎搭話

273
00:16:09,177 --> 00:16:12,263
是黑川伊佐那為了瞞著真一郎

274
00:16:12,806 --> 00:16:15,225
打倒Mikey所做的安排…

275
00:16:15,809 --> 00:16:18,269
若這是出自黑川伊佐那的私人恩怨…

276
00:16:18,770 --> 00:16:21,231
現在真一郎不在了

277
00:16:21,898 --> 00:16:24,901
所以他成立天竺，親自前來找碴

278
00:16:24,985 --> 00:16:28,613
為了能夠確實擊垮Mikey

279
00:16:30,115 --> 00:16:32,742
他想擊垮和自己有血緣關係的弟弟

280
00:16:36,204 --> 00:16:37,622
原來是這樣啊

281
00:16:38,123 --> 00:16:41,626
沒想到居然還牽涉到東卍的成立

282
00:16:42,085 --> 00:16:43,086
千冬…

283
00:16:43,837 --> 00:16:46,047
因為是你，我才跟你說這件事

284
00:16:46,131 --> 00:16:47,215
是喔，這樣啊

285
00:16:47,799 --> 00:16:50,427
不過今後我會獨自行動

286
00:16:50,510 --> 00:16:53,096
-什麼？
-我不能再把你牽扯進來了

287
00:16:53,179 --> 00:16:55,181
搞什麼？事到如今你在說什麼啊？

288
00:16:55,765 --> 00:16:57,225
直人死了

289
00:16:57,308 --> 00:16:58,601
什麼？

290
00:16:58,685 --> 00:17:02,022
我已經無法回到未來了

291
00:17:02,731 --> 00:17:04,315
我無路可退

292
00:17:05,608 --> 00:17:08,528
這次和天竺的鬥爭會以和解收場

293
00:17:09,112 --> 00:17:11,031
之後東卍和天竺會合併

294
00:17:11,614 --> 00:17:14,075
Mikey屆時將被推上總長的位置

295
00:17:14,576 --> 00:17:18,621
我這一生只充斥著痛苦

296
00:17:19,664 --> 00:17:24,794
黑川伊佐那以及
利用了他的恨意的稀咲鐵太

297
00:17:25,378 --> 00:17:27,505
Mikey會落入這兩人的魔掌中

298
00:17:28,381 --> 00:17:29,716
我必須趕在那之前

299
00:17:29,799 --> 00:17:32,761
結束這場糟糕的兄弟之爭

300
00:17:34,304 --> 00:17:36,890
我會去殺了稀咲和伊佐那

301
00:17:38,058 --> 00:17:39,893
就算要跟他們同歸於盡也在所不惜

302
00:17:41,478 --> 00:17:43,646
希望你能諒解，千冬

303
00:17:44,272 --> 00:17:45,273
算我求你

304
00:17:47,192 --> 00:17:48,693
那一番隊要怎麼辦？

305
00:17:50,612 --> 00:17:52,280
這是我個人的鬥爭

306
00:17:52,363 --> 00:17:54,240
那你自己去跟他們解釋

307
00:17:54,324 --> 00:17:55,325
什麼？

308
00:17:55,784 --> 00:17:58,244
你找我來的時候，我順便叫了其他人

309
00:17:59,079 --> 00:18:00,538
聽好了，武小道

310
00:18:01,081 --> 00:18:03,374
這可不是單純的兄弟之爭

311
00:18:03,958 --> 00:18:06,544
真一郎創建了傳奇幫派

312
00:18:07,003 --> 00:18:09,714
黑川伊佐那讓此幫派變得邪惡

313
00:18:10,298 --> 00:18:12,425
然後那幫派最終被Mikey摧毀

314
00:18:13,009 --> 00:18:15,720
東卍就是在這個背景下誕生的

315
00:18:16,805 --> 00:18:18,014
千冬

316
00:18:19,599 --> 00:18:23,103
我就是在此背景下遇到那個人

317
00:18:23,978 --> 00:18:28,858
這場兄弟之爭對我們東卍而言
也是非常重要的對戰

318
00:18:28,942 --> 00:18:31,152
對一番隊的大家而言當然也一樣

319
00:18:31,653 --> 00:18:36,032
所以你必須去跟大家說明
好好聽他們想要怎麼做

320
00:18:36,616 --> 00:18:38,159
那才是你身為隊長的責任吧？

321
00:18:40,537 --> 00:18:42,163
-當然得和他們對抗到底！
-當然得和他們對抗到底！

322
00:18:42,247 --> 00:18:44,624
你們大家…可是…

323
00:18:44,707 --> 00:18:47,544
那個黑川伊佐那真讓人不爽！

324
00:18:47,627 --> 00:18:49,963
Mikey的敵人就是東卍的敵人！

325
00:18:50,046 --> 00:18:51,589
那不是常識嗎？

326
00:18:51,673 --> 00:18:55,176
你別想著要自己一個人上
少說那種見外的話

327
00:18:55,260 --> 00:18:57,178
如果你有同歸於盡的覺悟

328
00:18:57,554 --> 00:19:00,056
那我會誓死跟隨你，隊長

329
00:19:01,057 --> 00:19:02,058
阿敦…

330
00:19:02,600 --> 00:19:05,061
就是說啊，武道，況且…

331
00:19:05,145 --> 00:19:07,730
這可是史上最大規模的兄弟之爭啊

332
00:19:07,814 --> 00:19:10,066
我這個不良大百科
怎麼可能錯過這種事呢！

333
00:19:10,150 --> 00:19:13,319
話說Mikey的家庭情況
會不會太複雜了？

334
00:19:13,403 --> 00:19:14,904
我已經完全搞不清楚了

335
00:19:15,822 --> 00:19:17,949
笨蛋不需要去想那種事情啦

336
00:19:18,032 --> 00:19:19,159
你說什麼？拓也

337
00:19:20,326 --> 00:19:21,995
那你搞得清楚嗎？

338
00:19:22,078 --> 00:19:23,746
當然啊，他們就是同父異母的兄弟

339
00:19:23,830 --> 00:19:26,708
這支隊伍沒有你想像中那麼弱

340
00:19:27,792 --> 00:19:29,419
所以你就不要全都自己扛

341
00:19:29,502 --> 00:19:32,505
-你是不是想成“姨母”之類的啊？
-我才沒有！

342
00:19:32,589 --> 00:19:34,007
各位，謝謝你們

343
00:19:35,466 --> 00:19:39,304
好！那現在召開一番隊的作戰會議！

344
00:19:39,387 --> 00:19:40,680
-是！
-是！

345
00:19:46,144 --> 00:19:48,938
-一番隊隊長在嗎？
-什麼？

346
00:19:49,022 --> 00:19:51,357
搞什麼？我們談得正起勁呢

347
00:19:52,483 --> 00:19:54,611
東卍的特攻服？

348
00:19:55,195 --> 00:19:57,322
但那是誰啊？

349
00:19:58,364 --> 00:19:59,365
你給我下來

350
00:20:06,873 --> 00:20:07,957
他來了

351
00:20:10,752 --> 00:20:11,753
這個人不就是

352
00:20:12,337 --> 00:20:13,546
五番隊隊長嗎？

353
00:20:14,547 --> 00:20:16,799
-大事不妙，武小道
-怎麼了？

354
00:20:17,383 --> 00:20:20,261
在東卍當中，唯有這個人是特別的

355
00:20:22,013 --> 00:20:23,806
嗨，花垣

356
00:20:24,307 --> 00:20:26,517
-小心啊，武小道！
-什麼？

357
00:20:27,560 --> 00:20:28,561
（東京卍會）

358
00:20:28,645 --> 00:20:31,981
-嘿！你們做什麼啊？
-給我放開，混蛋！

359
00:20:32,065 --> 00:20:33,524
什麼？這是怎麼回事？

360
00:20:33,608 --> 00:20:34,651
花垣

361
00:20:37,445 --> 00:20:38,529
武小道！

362
00:20:47,121 --> 00:20:48,539
你做什麼？

363
00:20:50,166 --> 00:20:51,584
快住手，阿武！

364
00:20:52,043 --> 00:20:53,044
可惡！

365
00:20:54,003 --> 00:20:56,130
東卍禁止內鬥吧！

366
00:20:56,798 --> 00:20:59,175
（初代東京卍會）

367
00:20:59,259 --> 00:21:00,760
你到底想幹嘛？

368
00:21:00,843 --> 00:21:02,762
難道武道有對你做什麼嗎？

369
00:21:10,603 --> 00:21:14,357
混蛋伊佐那，害我工作量變多了

370
00:21:14,857 --> 00:21:16,276
伊佐那？

371
00:21:16,818 --> 00:21:18,945
-三途
-是

372
00:21:20,321 --> 00:21:21,322
把他帶上車

373
00:21:29,664 --> 00:21:31,708
這裡是哪裡？

374
00:21:32,959 --> 00:21:35,253
可惡，什麼都看不到

375
00:21:36,129 --> 00:21:37,755
你醒了嗎？花垣

376
00:21:39,632 --> 00:21:40,758
很好

377
00:21:42,302 --> 00:21:46,139
現在我們可是在跟天竺鬥爭中

378
00:21:46,723 --> 00:21:48,808
不是做這種事的時候吧？

379
00:21:49,809 --> 00:21:51,853
你看看旁邊，花垣

380
00:21:54,480 --> 00:21:56,357
演員全都到齊了

381
00:21:57,150 --> 00:21:58,151
什麼？

382
00:21:58,693 --> 00:22:00,987
那我們就開始吧

383
00:22:01,863 --> 00:22:02,947
怎麼會？

384
00:22:03,573 --> 00:22:05,491
阿乾和可可？

385
00:22:05,992 --> 00:22:08,453
他們倆怎麼會在這裡？

386
00:23:38,918 --> 00:23:40,920
字幕翻譯：林琬清


