﻿1
00:00:33,541 --> 00:00:35,789
黑暗時代
英格蘭

2
00:01:34,249 --> 00:01:36,377
你那所謂的魔法師呢？

3
00:01:36,541 --> 00:01:38,039
他會到的，蘭斯洛

4
00:01:38,291 --> 00:01:39,620
他發過誓

5
00:01:45,500 --> 00:01:47,258
他們在準備下個攻勢

6
00:01:56,166 --> 00:01:57,505
衝！

7
00:02:07,416 --> 00:02:09,794
這就是末日的景象

8
00:02:32,666 --> 00:02:35,743
你那所謂的魔法師梅林
救不了大家

9
00:02:35,957 --> 00:02:37,506
敵人有百倍兵力

10
00:02:37,583 --> 00:02:38,961
我們如何解圍？

11
00:02:39,083 --> 00:02:40,462
他保證有強力武器

12
00:02:40,583 --> 00:02:41,832
亞瑟，你是我國王

13
00:02:41,916 --> 00:02:42,955
我會為你而死

14
00:02:43,083 --> 00:02:45,741
但梅林不是巫師

15
00:02:46,249 --> 00:02:48,117
他是頹廢酒鬼！

16
00:02:50,750 --> 00:02:53,627
天呀！我爛醉了！

17
00:02:53,750 --> 00:02:55,298
最後一啖

18
00:03:09,041 --> 00:03:12,078
魔法確實存在

19
00:03:12,416 --> 00:03:14,913
很久以前有人在…

20
00:03:15,792 --> 00:03:18,579
墜毀的外星船上發現

21
00:03:22,957 --> 00:03:24,626
喂？

22
00:03:25,583 --> 00:03:27,081
喂！

23
00:03:27,583 --> 00:03:28,911
是我…

24
00:03:29,083 --> 00:03:33,918
靈力術士、黑魔法大師！

25
00:03:34,583 --> 00:03:36,251
有人嗎？

26
00:03:37,832 --> 00:03:39,751
是我…梅林

27
00:03:40,999 --> 00:03:41,998
那巫師？

28
00:03:42,083 --> 00:03:44,091
記得我嗎？

29
00:03:49,999 --> 00:03:53,036
不！我保守了你的秘密！
依足我的承諾！

30
00:03:53,375 --> 00:03:56,002
未提及過你的存在
誰也不知！

31
00:03:56,333 --> 00:03:59,500
但你要明白，我們英國人…

32
00:03:59,916 --> 00:04:01,575
在打一場絕望之戰

33
00:04:01,916 --> 00:04:04,084
世界末日之類

34
00:04:04,166 --> 00:04:06,164
就在此時那地發生

35
00:04:06,333 --> 00:04:07,831
太可怕了！

36
00:04:07,999 --> 00:04:11,746
大人物來個血腥硬碰硬

37
00:04:13,874 --> 00:04:16,871
我不想開口…
但我們需要你幫

38
00:04:17,083 --> 00:04:19,371
根本沒有咒語、魔法

39
00:04:19,500 --> 00:04:21,538
我們撤退才有命再戰

40
00:04:21,667 --> 00:04:22,666
不！

41
00:04:22,749 --> 00:04:26,086
沒有犧牲，不會得勝

42
00:04:26,667 --> 00:04:28,005
太瘋狂了！

43
00:04:28,166 --> 00:04:29,505
他會來

44
00:04:29,749 --> 00:04:31,787
大家沒有說錯我

45
00:04:31,916 --> 00:04:35,623
我是大話精、老千
成世自欺

46
00:04:35,791 --> 00:04:40,117
但就算一刻也好
如果我能令世界變得好些…

47
00:04:40,291 --> 00:04:42,459
我願放棄一切！

48
00:04:42,791 --> 00:04:45,459
放棄飲酒、錢、女…

49
00:04:45,958 --> 00:04:47,297
飲酒和錢

50
00:04:47,874 --> 00:04:49,123
聽住

51
00:04:49,375 --> 00:04:52,132
你不幫忙，好人會死

52
00:04:52,458 --> 00:04:54,126
女人、小孩

53
00:04:54,625 --> 00:04:58,161
我知你的世界被毀了
很遺憾

54
00:04:58,874 --> 00:05:01,292
但不要讓我們也一樣

55
00:05:03,542 --> 00:05:04,880
我求你

56
00:05:05,333 --> 00:05:11,577
護衛武士變形
龍是給你指揮

57
00:05:13,124 --> 00:05:14,413
好

58
00:05:14,500 --> 00:05:16,917
有它就夠

59
00:05:20,500 --> 00:05:22,328
保護這聖杖

60
00:05:22,667 --> 00:05:26,163
強大的邪魔有日會來搶它

61
00:05:52,707 --> 00:05:55,205
好！

62
00:06:05,791 --> 00:06:08,159
衝！

63
00:06:26,999 --> 00:06:29,327
古老相傳

64
00:06:29,500 --> 00:06:30,788
沒有犧牲

65
00:06:31,666 --> 00:06:33,335
不會得勝

66
00:06:34,416 --> 00:06:36,623
1600年後

67
00:06:38,999 --> 00:06:43,415
宇宙總有些無法解開的謎團

68
00:06:44,542 --> 00:06:46,789
我是柯柏文

69
00:06:47,041 --> 00:06:50,118
這是向我的創造者發出的信息

70
00:06:50,458 --> 00:06:53,035
不要破壞地球

71
00:06:53,542 --> 00:06:55,130
因為我來…

72
00:06:55,458 --> 00:06:56,626
找你們了

73
00:06:57,542 --> 00:07:00,119
變形金剛：終極戰士

74
00:07:00,291 --> 00:07:02,289
這是艱難的時勢

75
00:07:06,582 --> 00:07:11,418
柯柏文離開了我們
去找他的製造者

76
00:07:11,749 --> 00:07:14,247
有人說他永不會回來

77
00:07:14,749 --> 00:07:18,256
他的宿敵麥加登…
消失了

78
00:07:18,624 --> 00:07:21,462
沒有領袖，天下大亂

79
00:07:21,958 --> 00:07:23,497
兩個物種對戰

80
00:07:23,666 --> 00:07:25,335
一為血肉，一為金屬

81
00:07:25,749 --> 00:07:27,078
反金剛部隊(TRF)
世界總部

82
00:07:27,166 --> 00:07:30,083
地球不承認變形金剛

83
00:07:30,542 --> 00:07:33,339
成立了新的準軍事部隊

84
00:07:33,624 --> 00:07:35,293
TRF

85
00:07:35,707 --> 00:07:36,756
除了在古巴

86
00:07:36,833 --> 00:07:39,081
卡斯特羅讓他們在海灘上曬太陽

87
00:07:39,417 --> 00:07:41,285
嗨！老友！走吧！

88
00:07:41,541 --> 00:07:43,879
- 不，他在忙
- 他總是在忙

89
00:07:45,375 --> 00:07:48,711
雞尾酒要加冰！

90
00:07:49,125 --> 00:07:50,374
冰呀！

91
00:07:50,541 --> 00:07:52,170
我們不是野獸

92
00:07:52,874 --> 00:07:56,001
但外星生物不停降臨

93
00:07:56,083 --> 00:07:57,292
一浪接一浪

94
00:07:57,874 --> 00:07:59,622
多到數不清

95
00:08:00,624 --> 00:08:03,282
我們仰望天空
惶惑地思索

96
00:08:03,500 --> 00:08:06,257
金曲！我鍾意

97
00:08:06,958 --> 00:08:08,467
好選擇

98
00:08:09,375 --> 00:08:11,173
咪放落我張枱

99
00:08:11,500 --> 00:08:13,458
不是吧？

100
00:08:13,666 --> 00:08:14,665
哪裡得來的？

101
00:08:14,791 --> 00:08:16,410
我們剩下多少時間？

102
00:08:17,833 --> 00:08:21,629
宇宙有千萬億兆個行星…

103
00:08:22,958 --> 00:08:24,956
去找主管，快！

104
00:08:25,541 --> 00:08:27,709
他們偏偏選了地球

105
00:08:27,916 --> 00:08:29,085
為何？

106
00:08:29,791 --> 00:08:31,380
芝加哥

107
00:08:31,582 --> 00:08:33,590
想看死了的機械人嗎？

108
00:08:35,000 --> 00:08:36,339
將使用致命武力

109
00:08:36,499 --> 00:08:39,666
你瘋了嗎？
這是有外星人的禁區

110
00:08:40,624 --> 00:08:43,372
政府不想我們內進

111
00:08:54,916 --> 00:08:56,255
我們不該來這裡

112
00:08:56,791 --> 00:08:59,289
我們是細路，不用負責的

113
00:08:59,458 --> 00:09:00,876
不，老友

114
00:09:02,041 --> 00:09:03,210
我要搵件紀念品

115
00:09:09,041 --> 00:09:10,170
哇！是堅料

116
00:09:10,666 --> 00:09:12,245
那邊有個死了

117
00:09:12,375 --> 00:09:13,414
- 過癮！
- 不過癮

118
00:09:13,499 --> 00:09:15,048
是被TRF射死的

119
00:09:15,208 --> 00:09:18,464
是但！我爹哋話射低他們全部
再由上帝定生死

120
00:09:20,125 --> 00:09:21,294
哇哇

121
00:09:22,125 --> 00:09:23,623
- 那是什麼？
- 老友

122
00:09:23,666 --> 00:09:24,915
機械人！

123
00:09:25,000 --> 00:09:26,009
我相信它死了

124
00:09:26,083 --> 00:09:27,212
不

125
00:09:27,292 --> 00:09:28,540
絕對死了

126
00:09:28,624 --> 00:09:30,083
絕對肯定死了！

127
00:09:30,166 --> 00:09:31,165
我知

128
00:09:31,250 --> 00:09:33,627
等等，它似乎在動

129
00:09:46,916 --> 00:09:49,793
警告！擅自闖入

130
00:09:49,958 --> 00:09:52,126
這是國安局

131
00:09:52,292 --> 00:09:55,299
你們擅闖受外星人污染地帶

132
00:09:56,749 --> 00:09:59,456
請冷靜步前投降

133
00:10:00,457 --> 00:10:01,456
喂！

134
00:10:20,833 --> 00:10:21,962
小鬼！郁手！

135
00:10:28,708 --> 00:10:30,207
跟住我！

136
00:10:43,166 --> 00:10:44,245
起身！

137
00:10:46,583 --> 00:10:47,582
洗我

138
00:10:48,583 --> 00:10:50,002
長官，這區出事

139
00:10:50,083 --> 00:10:51,671
有兩個哨兵被擊倒

140
00:10:51,958 --> 00:10:52,957
有什麼料？

141
00:10:53,916 --> 00:10:56,294
不要回頭！

142
00:10:58,250 --> 00:11:00,168
- 它追來了！
- 入去！

143
00:11:09,416 --> 00:11:11,744
敵人

144
00:11:15,000 --> 00:11:17,667
攞命，我幾乎心臟病發！

145
00:11:17,916 --> 00:11:19,584
放鬆，我們有掩護

146
00:11:20,292 --> 00:11:21,750
小鬼！

147
00:11:21,833 --> 00:11:22,922
那是什麼？

148
00:11:23,208 --> 00:11:24,376
搞…

149
00:11:25,000 --> 00:11:26,588
你隻手怎麼了？

150
00:11:27,167 --> 00:11:28,625
射中你？

151
00:11:29,041 --> 00:11:30,080
搞錯！

152
00:11:31,666 --> 00:11:32,995
他不能變形了

153
00:11:33,374 --> 00:11:34,543
我嘗試修理他

154
00:11:34,749 --> 00:11:36,587
但你很孩子氣，小鬼

155
00:11:38,250 --> 00:11:40,248
沒事的，你做得好

156
00:11:41,416 --> 00:11:42,785
你很有愛心…

157
00:11:44,083 --> 00:11:45,501
你的心似乎運作良好

158
00:11:45,583 --> 00:11:48,081
平時做什麼來健身？

159
00:12:02,708 --> 00:12:05,086
沒事了，我已說過

160
00:12:05,749 --> 00:12:07,997
“有掩護”，那是天篷

161
00:12:11,875 --> 00:12:13,373
獨眼，放大目標

162
00:12:14,167 --> 00:12:16,754
身份不明，見到5個細路

163
00:12:16,916 --> 00:12:18,255
細路，弊

164
00:12:18,916 --> 00:12:20,414
不能確定是狂派

165
00:12:20,583 --> 00:12:22,252
沒有標記，班細路有危險

166
00:12:22,541 --> 00:12:24,499
- 天篷幾癲
- 不關你事

167
00:12:24,583 --> 00:12:25,582
不要撩女仔

168
00:12:25,666 --> 00:12:28,753
要求空中增援
附近有細路，不要開火

169
00:12:30,583 --> 00:12:32,421
- 他是誰？
- 走吧！

170
00:12:32,499 --> 00:12:34,247
對你來講，是我男友

171
00:12:35,041 --> 00:12:37,368
在一起多久了？

172
00:12:40,875 --> 00:12:42,204
你班細路要走

173
00:12:42,583 --> 00:12:44,082
“細路”？你也在

174
00:12:44,208 --> 00:12:45,416
我住在這裡

175
00:12:45,750 --> 00:12:47,079
這是我家

176
00:12:47,208 --> 00:12:49,705
這是什麼？
客廳定飯廳？

177
00:12:49,875 --> 00:12:51,423
要有人照顧他們

178
00:12:51,583 --> 00:12:52,922
我不同意

179
00:12:53,000 --> 00:12:55,168
- 他們受驚、迷失
- 快

180
00:12:55,458 --> 00:12:57,586
讀到熱能影像
顯示是敵意

181
00:12:57,750 --> 00:12:58,749
目標有武器

182
00:12:58,916 --> 00:13:01,034
30秒後到，可以開火？

183
00:13:01,083 --> 00:13:03,540
無家可歸
你們知那感受嗎？

184
00:13:03,666 --> 00:13:05,914
不，因你們有大屋住

185
00:13:06,083 --> 00:13:07,751
我們住公寓

186
00:13:08,416 --> 00:13:09,505
我愛上她

187
00:13:09,916 --> 00:13:11,075
毒蛇機，要求授權

188
00:13:11,167 --> 00:13:13,165
沒有標記，有武器和敵意
班細路有危險

189
00:13:13,332 --> 00:13:14,371
有敵意

190
00:13:14,416 --> 00:13:16,005
- 外星人有武器
- 開火！

191
00:13:30,875 --> 00:13:32,873
他倒下
B隊，救走班細路

192
00:13:32,916 --> 00:13:33,915
我們撤離！

193
00:13:38,167 --> 00:13:40,005
- 起來
- 我做不到

194
00:13:40,207 --> 00:13:41,996
不，望住我

195
00:13:42,083 --> 00:13:44,910
起身，天篷！
你會沒事

196
00:13:50,167 --> 00:13:52,834
我想多謝你

197
00:13:53,207 --> 00:13:56,834
醒來，望住我
天篷，我不會丟低你

198
00:13:57,533 --> 00:13:58,861
我剩下的只有你！

199
00:14:01,200 --> 00:14:02,539
不！

200
00:14:07,824 --> 00:14:10,372
我出盡法寶了
你們上車吧

201
00:14:21,866 --> 00:14:23,195
車匙呢？

202
00:14:23,366 --> 00:14:24,535
車匙呢？

203
00:14:24,657 --> 00:14:25,866
我來駁線撻著它吧

204
00:14:38,283 --> 00:14:40,491
我厭倦了被人欺負

205
00:14:40,533 --> 00:14:41,532
他死了

206
00:14:41,657 --> 00:14:43,695
不！我能修好他

207
00:14:43,824 --> 00:14:45,153
誰都修不好，他死了

208
00:14:45,325 --> 00:14:47,782
望住我，他想你都死嗎？

209
00:14:47,866 --> 00:14:49,165
走吧，馬上

210
00:14:53,699 --> 00:14:55,198
快！

211
00:14:58,866 --> 00:15:01,334
快！沒時間，走吧！

212
00:15:01,366 --> 00:15:04,193
- 你是那條友
- 我不是

213
00:15:04,325 --> 00:15:06,533
專救變形金剛的人
我以為只是傳說

214
00:15:06,657 --> 00:15:07,706
好傳奇囉！

215
00:15:07,783 --> 00:15:09,122
- 你遲來一步了！
- 走

216
00:15:09,200 --> 00:15:10,868
舉報你會有獎金

217
00:15:10,991 --> 00:15:12,030
- 真的？
- 是

218
00:15:12,116 --> 00:15:13,994
想食兜槌窩面嗎？

219
00:15:14,699 --> 00:15:15,828
不

220
00:15:15,949 --> 00:15:17,528
- 好，走
- 好

221
00:15:17,699 --> 00:15:18,868
你真是笨蛋

222
00:15:18,991 --> 00:15:21,279
再見了，“傳奇”

223
00:15:21,616 --> 00:15:22,695
小鬼

224
00:15:37,367 --> 00:15:39,704
放鬆，掂？

225
00:15:40,367 --> 00:15:41,775
我只想救你

226
00:15:46,699 --> 00:15:48,318
放鬆，老友

227
00:15:50,033 --> 00:15:52,411
你受了重傷

228
00:15:56,532 --> 00:15:58,870
保護它，避免昆…

229
00:16:01,033 --> 00:16:02,032
真遺憾

230
00:16:04,200 --> 00:16:07,037
拎去…

231
00:16:08,325 --> 00:16:11,162
聖牌會保護你

232
00:16:11,367 --> 00:16:12,695
你沒有欠我

233
00:16:15,075 --> 00:16:17,163
我不能，你留住

234
00:16:17,367 --> 00:16:18,745
昆…昆…

235
00:16:23,367 --> 00:16:26,154
他不行了，大黃蜂
我自己出來

236
00:16:27,574 --> 00:16:30,202
今日黑到爆

237
00:16:30,325 --> 00:16:33,292
警察

238
00:17:03,866 --> 00:17:05,195
獨眼，見到大魚

239
00:17:05,325 --> 00:17:06,703
紅外線轉光電掃瞄

240
00:17:08,991 --> 00:17:12,028
是他，長官
是伊奇德

241
00:17:13,741 --> 00:17:15,999
完了，無謂難為自己

242
00:17:18,325 --> 00:17:20,992
其他呢？你收埋的

243
00:17:21,699 --> 00:17:23,368
我不出賣朋友

244
00:17:23,532 --> 00:17:24,571
“朋友”

245
00:17:24,908 --> 00:17:26,406
這是入侵

246
00:17:26,574 --> 00:17:29,411
我們一覺醒來
就由他們話事

247
00:17:29,866 --> 00:17:31,734
你見有人話事？

248
00:17:32,367 --> 00:17:34,365
他們只是一直
從天空墜落

249
00:17:34,699 --> 00:17:37,077
有事降臨
你不能靠開槍解決

250
00:18:04,516 --> 00:18:05,845
那是什麼？

251
00:18:06,183 --> 00:18:07,512
是自找麻煩

252
00:18:26,600 --> 00:18:28,638
睇住！

253
00:18:51,183 --> 00:18:53,021
下次開槍打人

254
00:18:53,141 --> 00:18:55,649
確保對方死了才走近

255
00:18:55,850 --> 00:18:57,518
放低武器，信我！

256
00:18:57,683 --> 00:18:59,311
冷靜，大黃蜂

257
00:19:02,016 --> 00:19:04,224
我會燒到你好慘
你會情願幼年早死

258
00:19:04,349 --> 00:19:05,348
射他！

259
00:19:05,850 --> 00:19:07,358
我未倒地，你就死了

260
00:19:07,516 --> 00:19:09,644
- 我話退下
- 發射！

261
00:19:11,057 --> 00:19:12,056
發射！

262
00:19:12,183 --> 00:19:13,192
發射！

263
00:19:13,349 --> 00:19:14,598
不要，大黃蜂

264
00:19:15,558 --> 00:19:17,476
不要開火！

265
00:19:17,641 --> 00:19:19,139
你！掉低它！

266
00:19:19,308 --> 00:19:21,136
我不會掉

267
00:19:22,266 --> 00:19:23,265
嘿！

268
00:19:23,600 --> 00:19:26,517
軍方不想這樣
你要相信

269
00:19:27,183 --> 00:19:29,681
世界有新秩序
現在這班友揸旗

270
00:19:30,183 --> 00:19:31,682
他們只想有個家

271
00:19:31,850 --> 00:19:34,267
逼他們
他們才反擊

272
00:19:35,475 --> 00:19:37,353
獵犬來了

273
00:19:37,475 --> 00:19:39,433
我鍾意一天開始就槍戰

274
00:19:39,683 --> 00:19:44,518
不好意思我遲到
邀請郁人的信必定是寄失了！

275
00:19:45,183 --> 00:19:46,971
我和隊友要離開

276
00:19:47,141 --> 00:19:49,139
- 叫戰機撤離
- 走

277
00:19:49,308 --> 00:19:50,847
他們不會掂我們

278
00:19:51,516 --> 00:19:54,183
一星，取消行動
沒有狂派搞事

279
00:19:54,349 --> 00:19:57,266
TRF，待命，放低武器

280
00:19:57,516 --> 00:20:00,473
你肯定不開槍？
我是個大目標

281
00:20:00,808 --> 00:20:02,346
弱雞

282
00:20:03,349 --> 00:20:04,348
你幫哪邊？

283
00:20:04,391 --> 00:20:05,510
他們都是壞蛋

284
00:20:05,683 --> 00:20:07,761
不，他們不是

285
00:20:08,767 --> 00:20:10,435
鷹眼，追蹤他

286
00:20:15,349 --> 00:20:17,147
我未見過這種，將軍

287
00:20:18,475 --> 00:20:21,142
比柯柏文更老

288
00:20:21,308 --> 00:20:24,685
狂派的路障
在同一地點出現

289
00:20:29,516 --> 00:20:32,343
CIA用無人機監視他
有一段時間了

290
00:20:33,183 --> 00:20:35,681
安暴

291
00:20:36,308 --> 00:20:37,307
除良

292
00:20:39,725 --> 00:20:42,392
他身邊的人
值得注意

293
00:20:43,183 --> 00:20:45,011
那聖杖藏在地球

294
00:20:45,349 --> 00:20:47,687
有無比力量的武器

295
00:20:48,016 --> 00:20:49,685
我們會找到聖杖

296
00:20:49,974 --> 00:20:51,483
那把聲

297
00:20:51,808 --> 00:20:53,596
我發惡夢都聽到

298
00:20:53,683 --> 00:20:55,391
- 麥加登
- 等待鑑定

299
00:20:55,516 --> 00:20:56,515
是他

300
00:20:56,641 --> 00:20:58,469
麥加登主人

301
00:20:58,849 --> 00:21:01,177
把燈移開

302
00:21:01,433 --> 00:21:02,772
報告

303
00:21:03,141 --> 00:21:05,479
說你找到聖牌

304
00:21:05,641 --> 00:21:08,558
我看見它
瀕死武士將它交給人類

305
00:21:08,725 --> 00:21:11,352
但那裡TRF火力太大

306
00:21:11,683 --> 00:21:14,020
你任聖牌丟失！

307
00:21:15,516 --> 00:21:17,684
我們必須得到它！

308
00:21:18,058 --> 00:21:20,885
沒有聖牌
就找不到聖杖！

309
00:21:21,183 --> 00:21:23,191
我知誰能引路

310
00:21:24,058 --> 00:21:25,896
TRF

311
00:21:26,641 --> 00:21:28,469
總統要找到那武器

312
00:21:28,808 --> 00:21:32,514
他叫它“聖杖”
不惜一切要得手

313
00:21:32,683 --> 00:21:35,340
你繼續在TRF做臥底

314
00:21:35,516 --> 00:21:37,853
長官，他們不明白

315
00:21:38,183 --> 00:21:40,681
我們和大黃蜂、博派的淵源

316
00:21:41,224 --> 00:21:45,680
噢！我們願付重大代價
只要柯柏文回來

317
00:21:46,516 --> 00:21:48,354
柯柏文

318
00:21:49,016 --> 00:21:51,684
重返斯比頓

319
00:21:55,807 --> 00:21:58,814
斯比頓星

320
00:22:14,516 --> 00:22:16,354
我的世界？

321
00:22:16,849 --> 00:22:20,176
我的世界發生了什麼？

322
00:22:20,516 --> 00:22:22,843
你的世界在滅亡

323
00:22:25,391 --> 00:22:27,888
我一直在等你，柯柏文

324
00:22:28,016 --> 00:22:29,854
來看你的製造者

325
00:22:31,058 --> 00:22:33,726
是你創造我？

326
00:22:34,475 --> 00:22:38,141
我是昆特沙
生命至尊

327
00:22:41,016 --> 00:22:43,304
你對我家園造了什麼？

328
00:22:48,516 --> 00:22:50,564
我會殺了你！

329
00:22:52,891 --> 00:22:55,229
你敢攻擊你的神？

330
00:22:57,391 --> 00:23:00,388
你的戰爭令斯比頓滅亡

331
00:23:01,225 --> 00:23:03,553
是麥加登引發戰爭！

332
00:23:05,350 --> 00:23:08,067
你毀了你的世界，蠢材

333
00:23:10,516 --> 00:23:13,013
我的完美作品

334
00:23:13,516 --> 00:23:15,344
你要修好它

335
00:23:15,683 --> 00:23:19,219
否則變形金剛一族
會絕種

336
00:23:22,016 --> 00:23:23,844
我製造了你

337
00:23:24,350 --> 00:23:26,857
你要聽我命令

338
00:23:37,350 --> 00:23:38,559
你怎會在這裡？

339
00:23:46,183 --> 00:23:49,719
英國
英格蘭科根堡

340
00:23:51,308 --> 00:23:52,976
主人，我們等了

341
00:23:53,016 --> 00:23:55,683
1600年的怪事…

342
00:23:56,016 --> 00:23:58,683
我相信今次真的發生了！

343
00:24:07,391 --> 00:24:09,179
武士出現了

344
00:24:09,433 --> 00:24:12,180
聖牌送出去了

345
00:24:14,849 --> 00:24:17,726
高文，終於開始了

346
00:24:39,682 --> 00:24:40,731
我的！

347
00:24:50,225 --> 00:24:51,234
好！

348
00:24:54,350 --> 00:24:56,358
好，謝謝

349
00:24:58,974 --> 00:25:01,182
溫小姐！沒人攔我

350
00:25:01,350 --> 00:25:03,188
沒人攔你是有原因的

351
00:25:03,350 --> 00:25:04,768
你一直單身有原因的

352
00:25:05,350 --> 00:25:06,728
- 吓？
- 吓？

353
00:25:08,225 --> 00:25:09,224
蠢材

354
00:25:26,183 --> 00:25:28,011
天呀！好！

355
00:25:28,350 --> 00:25:30,348
遲大到

356
00:25:32,100 --> 00:25:33,439
牛津大學

357
00:25:33,558 --> 00:25:37,683
公元484年
文明、野蠻的終極對決

358
00:25:38,391 --> 00:25:40,219
兩個世界衝突

359
00:25:40,391 --> 00:25:42,139
只有一個存活

360
00:25:42,308 --> 00:25:44,146
蘭斯洛、帕西佛

361
00:25:44,308 --> 00:25:45,477
亞瑟王

362
00:25:45,641 --> 00:25:47,010
一群偉人

363
00:25:47,183 --> 00:25:50,020
英勇、周身肌肉

364
00:25:50,225 --> 00:25:52,393
汗水在身上閃出光芒

365
00:25:52,682 --> 00:25:56,718
幾個勇者肯犧牲一切
爭取勝利

366
00:25:56,891 --> 00:25:59,019
聽來太好太假？柏比？

367
00:25:59,266 --> 00:26:00,594
因為全是吹水

368
00:26:02,141 --> 00:26:03,310
亞瑟

369
00:26:03,475 --> 00:26:07,181
可能是羅馬將軍
和凱爾特王的混合

370
00:26:07,266 --> 00:26:09,274
我們的龍

371
00:26:09,766 --> 00:26:11,634
只是中世紀投石器

372
00:26:11,849 --> 00:26:14,017
然後到梅林

373
00:26:14,433 --> 00:26:15,761
我們的造王者

374
00:26:16,058 --> 00:26:18,066
可能從不存在

375
00:26:19,016 --> 00:26:20,554
問題是…

376
00:26:21,183 --> 00:26:24,020
為何我們說這些故事？

377
00:26:24,557 --> 00:26:26,555
除了因為龍好型

378
00:26:28,141 --> 00:26:30,518
因為我們想相信

379
00:26:31,016 --> 00:26:33,683
相信我們
今世能做英雄

380
00:26:34,724 --> 00:26:36,223
當看來大勢已去

381
00:26:36,516 --> 00:26:38,644
幾名勇士…我們…

382
00:26:38,808 --> 00:26:40,976
拯救大家認識的一切

383
00:26:42,516 --> 00:26:43,975
抑或龍才是原因？

384
00:26:58,683 --> 00:26:59,852
嗯

385
00:27:00,808 --> 00:27:03,136
不會等太耐，老友

386
00:27:03,641 --> 00:27:05,979
周圍都是末日先兆

387
00:27:06,683 --> 00:27:09,101
你知怎辦吧？

388
00:27:10,891 --> 00:27:14,058
我們要重建家園

389
00:27:14,557 --> 00:27:18,224
有方法可治療你的世界

390
00:27:18,557 --> 00:27:22,054
我的創造力量，那聖杖…

391
00:27:22,392 --> 00:27:26,517
被12名護衛武士偷去

392
00:27:27,058 --> 00:27:30,564
他們背叛我
把它藏在地球

393
00:27:30,891 --> 00:27:33,688
給了你的寶貝人類

394
00:27:34,183 --> 00:27:39,058
只有我的聖杖能令
斯比頓回復生機

395
00:27:39,350 --> 00:27:42,347
你要幫我找到它

396
00:27:42,683 --> 00:27:45,680
你想贖罪？柯柏文？

397
00:27:46,849 --> 00:27:48,178
對吧？

398
00:27:48,392 --> 00:27:50,020
我的製造者

399
00:27:50,683 --> 00:27:52,352
我想

400
00:27:53,516 --> 00:27:55,055
南達科他州
荒蕪地

401
00:27:55,183 --> 00:27:58,969
無懼、無恨、無怒

402
00:28:00,350 --> 00:28:04,805
無懼、無恨、無怒

403
00:28:05,557 --> 00:28:07,475
死開，蛆蟲！

404
00:28:09,557 --> 00:28:11,975
我會殺你，飛天老鼠！

405
00:28:14,474 --> 00:28:16,972
他好細隻，令人疲累

406
00:28:17,183 --> 00:28:19,470
在這裡很無聊，快要發瘋

407
00:28:19,516 --> 00:28:21,554
我厭倦躲藏了

408
00:28:31,558 --> 00:28:34,645
酋長，靚馬…

409
00:28:34,975 --> 00:28:36,014
天呀！

410
00:28:36,183 --> 00:28:37,681
你隻馬好靚

411
00:28:37,808 --> 00:28:39,766
你全情投入印地安傳統？

412
00:28:40,683 --> 00:28:43,351
不要叫酋長
叫我舒邁

413
00:28:43,516 --> 00:28:45,185
你不是酋長嗎？

414
00:28:45,474 --> 00:28:47,512
對，但由你說

415
00:28:47,558 --> 00:28:49,386
聽來似種族歧視

416
00:28:50,683 --> 00:28:52,731
- 我的巡邏車被偷
- 吓？

417
00:28:53,183 --> 00:28:55,051
- 再一次
- 真慘！

418
00:28:55,183 --> 00:28:56,182
你知嘛？

419
00:28:56,350 --> 00:28:57,468
這事失控了

420
00:28:57,516 --> 00:28:59,025
四處都是罪案！

421
00:28:59,141 --> 00:29:00,479
我也有東西被偷

422
00:29:00,558 --> 00:29:03,226
廢話少講，奇德
把車還給我

423
00:29:14,336 --> 00:29:16,171
是博派交友網站？

424
00:29:16,338 --> 00:29:17,673
不，我入去幻想

425
00:29:18,257 --> 00:29:19,883
那底盤好正

426
00:29:20,842 --> 00:29:23,178
哇！她那個躉幾大份

427
00:29:24,216 --> 00:29:26,134
哇！大爆發！

428
00:29:26,550 --> 00:29:29,127
我已忍了一段時間

429
00:29:29,508 --> 00:29:31,506
頂！忘了那炸彈

430
00:29:32,258 --> 00:29:33,337
唷！

431
00:29:33,424 --> 00:29:34,463
你有什麼不妥？

432
00:29:34,758 --> 00:29:35,887
小鬼！

433
00:29:36,174 --> 00:29:38,762
下次不要急剎車！

434
00:29:38,925 --> 00:29:42,221
這是我的作風
唔打得都睇得

435
00:29:42,383 --> 00:29:44,341
你令園區沙塵滾滾！

436
00:29:44,424 --> 00:29:45,963
不是園區，是爛車場

437
00:29:46,049 --> 00:29:48,167
快，爽手！

438
00:29:50,600 --> 00:29:51,599
占美！

439
00:29:51,767 --> 00:29:54,014
不要拎我出氣

440
00:29:54,308 --> 00:29:56,646
頂！鋼鎖！有客人！

441
00:29:57,600 --> 00:29:59,098
你揦屎上身？

442
00:29:59,266 --> 00:30:00,475
上到頸！

443
00:30:00,932 --> 00:30:04,269
奇德，你帶黃色笨蛋去
就會這樣

444
00:30:04,433 --> 00:30:07,060
你需要領袖傍住…
例如我

445
00:30:07,224 --> 00:30:10,850
收聲，趁我未令你重傷難逃

446
00:30:10,891 --> 00:30:12,640
你做不成柯柏文

447
00:30:12,807 --> 00:30:14,146
你太多口

448
00:30:14,308 --> 00:30:15,727
幾百萬歲的傳奇戰士

449
00:30:15,807 --> 00:30:17,815
你們的行為卻似癲狗！

450
00:30:17,974 --> 00:30:19,433
你惹怒我了！

451
00:30:25,932 --> 00:30:27,641
過來，鋼鎖！

452
00:30:27,767 --> 00:30:29,775
轉身
你嘴裡有什麼？

453
00:30:32,266 --> 00:30:34,933
我發誓
保護你是枉費時間

454
00:30:35,141 --> 00:30:36,600
掉低架巡邏車！

455
00:30:37,183 --> 00:30:39,101
我知你偷了舒邁警長架巡邏車

456
00:30:39,183 --> 00:30:40,352
放低它！

457
00:30:41,224 --> 00:30:43,971
抵你死！吐出來！

458
00:30:54,891 --> 00:30:58,138
不要食車

459
00:30:59,558 --> 00:31:01,885
返去你個竇反省下

460
00:31:02,141 --> 00:31:05,108
這裡似感恩節大巡遊，占美

461
00:31:05,266 --> 00:31:08,932
你經本地小報的
分類廣告請我

462
00:31:09,350 --> 00:31:11,388
以為我會有超能力？

463
00:31:12,058 --> 00:31:15,055
它是恐龍！外星恐龍！

464
00:31:16,016 --> 00:31:17,515
廣告內沒有提到

465
00:31:17,642 --> 00:31:19,270
昨日它想食我

466
00:31:20,141 --> 00:31:21,230
你想入聯邦監獄？

467
00:31:21,725 --> 00:31:23,433
我不想入任何監獄

468
00:31:23,600 --> 00:31:24,599
你會去那裡

469
00:31:24,683 --> 00:31:25,891
因為你是共犯

470
00:31:26,058 --> 00:31:27,067
我是逃犯

471
00:31:27,141 --> 00:31:28,270
我是大佬，你是我手下

472
00:31:28,433 --> 00:31:29,811
你一離開

473
00:31:29,974 --> 00:31:31,842
這裡變野生王國

474
00:31:31,933 --> 00:31:33,142
我不知怎辦

475
00:31:33,308 --> 00:31:34,517
我提過你，這是爛車場

476
00:31:34,600 --> 00:31:36,148
讓他們混在爛鐵中

477
00:31:36,308 --> 00:31:39,065
你請我做
跨國集團高級副總裁

478
00:31:39,391 --> 00:31:40,979
- 我有這樣說？
- 對

479
00:31:41,141 --> 00:31:42,190
我吹水

480
00:31:42,266 --> 00:31:43,894
別奪走我這名銜

481
00:31:44,058 --> 00:31:46,146
這不是創新企業
我不是為錢

482
00:31:46,225 --> 00:31:47,224
是為高尚目標

483
00:31:47,391 --> 00:31:48,430
你不為錢？

484
00:31:48,516 --> 00:31:49,974
你有唔妥？
你食風？

485
00:31:50,308 --> 00:31:51,637
他怎會在？

486
00:31:55,664 --> 00:31:56,665
即日鮮來了

487
00:31:56,933 --> 00:32:00,330
地球上最討厭的變形金剛

488
00:32:00,333 --> 00:32:02,441
你讓他進來
他給了你什麼？

489
00:32:02,525 --> 00:32:03,564
什麼都沒有

490
00:32:03,691 --> 00:32:05,649
奇德，他給了這個

491
00:32:06,233 --> 00:32:07,981
我成世人未見過它

492
00:32:08,149 --> 00:32:10,777
來，說！
你想要外星死光槍

493
00:32:10,858 --> 00:32:12,606
你說過勁槍令你似男子漢

494
00:32:12,775 --> 00:32:14,773
你知人類會發火？

495
00:32:14,858 --> 00:32:16,696
- 你敢！
- 過來！

496
00:32:16,942 --> 00:32:19,029
- 最差的高級副總裁…
- 停！

497
00:32:19,107 --> 00:32:21,025
你真壯！有健身？

498
00:32:21,191 --> 00:32:23,529
- 我會炸死他
- 絕對要炸死他

499
00:32:23,608 --> 00:32:24,817
我聽到，獵犬

500
00:32:24,900 --> 00:32:25,899
冷靜！

501
00:32:26,191 --> 00:32:29,188
你總是立即用暴力

502
00:32:29,316 --> 00:32:30,355
我喜歡暴力

503
00:32:30,441 --> 00:32:32,739
即日鮮！你來搞什麼？

504
00:32:32,900 --> 00:32:34,198
搵返艘太空船？

505
00:32:34,274 --> 00:32:36,692
我厭倦在這裡等中彈

506
00:32:36,775 --> 00:32:39,612
一氧化碳、飲汽油成癮

507
00:32:39,650 --> 00:32:42,397
會比子彈更早收你檔

508
00:32:42,483 --> 00:32:44,151
- 死肥佬走開！
- 睇住！停手！

509
00:32:44,233 --> 00:32:45,232
你想和獵犬打？

510
00:32:45,316 --> 00:32:46,655
唔好懶勁！粗人一個

511
00:32:46,982 --> 00:32:49,360
不如你來搬貨？

512
00:32:55,390 --> 00:32:57,100
原來在這裡

513
00:32:57,225 --> 00:32:58,226
搞錯！

514
00:32:58,733 --> 00:33:00,072
看我在水牛城的收穫

515
00:33:00,150 --> 00:33:02,527
是星星叫個頭

516
00:33:02,608 --> 00:33:04,446
看！給大黃蜂的新發聲盒！

517
00:33:04,524 --> 00:33:05,823
今次會有用？

518
00:33:05,900 --> 00:33:07,568
我只賣正貨

519
00:33:07,649 --> 00:33:10,067
聽到？
你能說話了！

520
00:33:10,691 --> 00:33:12,060
無得頂！

521
00:33:12,191 --> 00:33:13,520
盡情跳舞！

522
00:33:13,566 --> 00:33:14,905
太勁，無得頂！

523
00:33:15,025 --> 00:33:16,613
你還有什麼？

524
00:33:17,733 --> 00:33:19,321
怎樣得到那件垃圾？

525
00:33:19,399 --> 00:33:22,356
這鬼地方有拉岡武士的聖牌？

526
00:33:22,733 --> 00:33:23,732
不會，是老翻

527
00:33:23,858 --> 00:33:25,186
對吧？肯定不是

528
00:33:25,232 --> 00:33:26,401
給我，我幫你處置

529
00:33:26,483 --> 00:33:28,731
你以為我不知？
它多矜貴？

530
00:33:28,816 --> 00:33:30,354
我知它有來頭

531
00:33:30,399 --> 00:33:31,568
它令你眼發光，賤精

532
00:33:32,067 --> 00:33:33,405
出口傷人，奇德

533
00:33:33,566 --> 00:33:34,815
有7項…數清楚

534
00:33:34,900 --> 00:33:36,728
7項末日先兆

535
00:33:36,816 --> 00:33:39,393
聖牌出現是第1項

536
00:33:39,566 --> 00:33:41,065
如果那塊是堅料

537
00:33:41,191 --> 00:33:44,059
我會搵太空船逃離這爛泥星球

538
00:33:44,191 --> 00:33:46,569
好，我去幫自己搽油

539
00:33:46,691 --> 00:33:48,989
覺得難頂就擰轉面

540
00:33:49,067 --> 00:33:51,194
睇見一定想死

541
00:33:51,232 --> 00:33:52,851
我幾乎聽不明你的話

542
00:33:53,025 --> 00:33:54,202
嗨，先生！

543
00:33:54,217 --> 00:33:55,675
不可以

544
00:33:55,758 --> 00:33:58,335
你不能留低，細路
我已收留太多流浪者

545
00:33:58,508 --> 00:34:01,345
我不是細路！我識修理

546
00:34:01,424 --> 00:34:03,422
- 恭喜你
- 好過任何人

547
00:34:03,508 --> 00:34:04,757
我有名

548
00:34:04,841 --> 00:34:06,469
叫伊莎，草花頭的莎

549
00:34:06,549 --> 00:34:08,757
不理是草花頭、公仔
定金錢符號

550
00:34:08,841 --> 00:34:10,090
這裡不…

551
00:34:10,175 --> 00:34:11,843
總之你回家

552
00:34:12,050 --> 00:34:13,548
我無家可歸

553
00:34:14,966 --> 00:34:16,294
他們…

554
00:34:16,675 --> 00:34:18,173
他們剛才殺了…

555
00:34:18,550 --> 00:34:21,057
我最後的親人

556
00:34:22,466 --> 00:34:23,844
所以不…

557
00:34:25,799 --> 00:34:27,388
我沒地方去

558
00:34:29,049 --> 00:34:32,426
我想留低，對抗他們

559
00:34:33,008 --> 00:34:34,167
他們？

560
00:34:34,591 --> 00:34:35,720
讓我告訴你

561
00:34:35,724 --> 00:34:37,682
他們有全世界支援

562
00:34:38,350 --> 00:34:40,847
你是個細路

563
00:34:44,282 --> 00:34:46,280
點解仲跟住我？

564
00:34:49,783 --> 00:34:50,832
T仔！

565
00:34:53,157 --> 00:34:54,406
你第一次噴火！哇！

566
00:34:55,449 --> 00:34:57,407
你間拖車屋著火

567
00:34:58,283 --> 00:34:59,582
哇！角落！

568
00:34:59,992 --> 00:35:02,159
- 天啊
- 老友！我以你為榮

569
00:35:02,283 --> 00:35:04,072
我知，但你要在外面噴

570
00:35:04,116 --> 00:35:06,075
你會燒掉這裡

571
00:35:06,116 --> 00:35:07,995
我知
但你漸漸有力量

572
00:35:08,116 --> 00:35:09,785
所以噴火要…

573
00:35:13,992 --> 00:35:15,450
泰里，給我啤酒！

574
00:35:15,574 --> 00:35:17,452
各位，不要玩

575
00:35:17,491 --> 00:35:18,990
你們把一切拆爛

576
00:35:23,157 --> 00:35:25,495
完美運送，老友
要練習拎起

577
00:35:25,741 --> 00:35:27,239
我仍在訓練他

578
00:35:29,449 --> 00:35:30,908
你家人怎麼了？

579
00:35:35,449 --> 00:35:36,528
你先

580
00:35:36,783 --> 00:35:38,951
太太過世
女兒上大學

581
00:35:39,199 --> 00:35:40,868
跟上了月球沒分別

582
00:35:41,116 --> 00:35:42,615
至少她在生，老兄

583
00:35:42,783 --> 00:35:44,071
我去探她會一齊被捕

584
00:35:44,116 --> 00:35:45,785
夠衰吧？老兄？

585
00:35:46,366 --> 00:35:48,035
到你，除非你懶勁

586
00:35:49,575 --> 00:35:51,403
狂派發射火箭

587
00:35:52,366 --> 00:35:54,284
父母在家，我不在

588
00:35:54,950 --> 00:35:56,738
我絕不去寄養家庭

589
00:35:59,783 --> 00:36:01,441
嗨，小傢伙

590
00:36:02,199 --> 00:36:03,538
你好重！

591
00:36:03,866 --> 00:36:06,113
你要走，不能留低

592
00:36:06,199 --> 00:36:07,368
抱歉

593
00:36:12,449 --> 00:36:13,458
好

594
00:36:14,616 --> 00:36:15,615
好

595
00:36:17,116 --> 00:36:18,615
我朝早就閃

596
00:36:18,783 --> 00:36:21,410
好極，如果你餓
我有急凍薄餅捲

597
00:36:21,449 --> 00:36:23,287
雪櫃可能有果醬

598
00:36:23,449 --> 00:36:25,197
周圍唱你的下落

599
00:36:25,366 --> 00:36:27,284
我被12歲女勒索？

600
00:36:28,283 --> 00:36:29,282
14歲

601
00:36:29,867 --> 00:36:31,235
你會走寶

602
00:36:31,283 --> 00:36:33,031
做細路是好事，小籮霸

603
00:36:34,032 --> 00:36:35,451
你以為你勁

604
00:36:35,575 --> 00:36:37,373
好，突擊考考你

605
00:36:37,449 --> 00:36:39,907
偏鋒6號
有線式能量晶體泄漏

606
00:36:39,950 --> 00:36:42,117
不修理
博派會流乾

607
00:36:42,199 --> 00:36:44,117
你得30秒，怎辦？

608
00:36:44,241 --> 00:36:46,869
首先變形金剛
不會有偏鋒6號

609
00:36:46,950 --> 00:36:49,947
那是佳士拿引擎
遠古時代的

610
00:36:50,032 --> 00:36:51,281
60年代末不是遠古

611
00:36:51,408 --> 00:36:52,907
但修理能量晶體泄漏

612
00:36:52,950 --> 00:36:56,076
我會焊接動脈
將主要流向引入…

613
00:36:56,116 --> 00:36:57,785
乜乜物物
那管道有個…

614
00:36:57,908 --> 00:36:59,946
- 乜東東
- 對

615
00:37:00,116 --> 00:37:01,235
不錯

616
00:37:01,616 --> 00:37:02,945
小心說話

617
00:37:06,449 --> 00:37:08,986
西非
納米比亞

618
00:37:17,783 --> 00:37:19,411
出現了多久？

619
00:37:26,991 --> 00:37:28,620
它在成長，對

620
00:37:29,116 --> 00:37:30,405
每日3米

621
00:37:30,783 --> 00:37:33,240
中國北部

622
00:37:34,950 --> 00:37:38,486
約旦

623
00:37:41,949 --> 00:37:43,288
6隻角

624
00:37:45,783 --> 00:37:47,281
6隻角，6個地點

625
00:37:48,450 --> 00:37:49,988
急劇成長

626
00:37:50,158 --> 00:37:52,656
來自外星
不管是什麼

627
00:37:53,324 --> 00:37:55,492
中國人叫“地獄之角”

628
00:37:55,783 --> 00:37:57,281
天呀！

629
00:37:57,991 --> 00:37:59,330
斯比頓星要降臨

630
00:37:59,491 --> 00:38:00,740
什麼？

631
00:38:01,116 --> 00:38:02,994
華盛頓特區

632
00:38:03,283 --> 00:38:04,452
我得17分鐘向總統簡報

633
00:38:04,575 --> 00:38:05,574
你有什麼？

634
00:38:05,616 --> 00:38:07,454
未建模型的擾動物體…

635
00:38:07,658 --> 00:38:10,405
看它
會飛太神奇

636
00:38:11,241 --> 00:38:12,620
那類似頸癌？

637
00:38:13,658 --> 00:38:15,616
更弊

638
00:38:15,741 --> 00:38:19,657
是重力異象
成因是行星大小的物體

639
00:38:19,783 --> 00:38:21,940
以0.1倍光速接近

640
00:38:22,283 --> 00:38:24,950
太多宅男術語
它是威脅？

641
00:38:25,408 --> 00:38:28,575
- 你讓我…
- 不，我要食晏

642
00:38:29,450 --> 00:38:31,498
不是威脅

643
00:38:32,491 --> 00:38:34,149
威脅可能殺死你

644
00:38:34,491 --> 00:38:37,947
這個必定在3日內殺死你

645
00:38:43,116 --> 00:38:44,455
你幾重？

646
00:38:44,825 --> 00:38:47,322
你算超重嗎？

647
00:38:47,491 --> 00:38:48,780
只是我的架生

648
00:38:48,907 --> 00:38:52,154
就好似有人在5磅袋
裝10磅東西

649
00:38:52,450 --> 00:38:55,167
- 不，他是肥矮博派
- 停手！

650
00:38:55,324 --> 00:38:57,322
獵犬，接衛星電話

651
00:38:57,825 --> 00:39:01,791
我經葡萄牙、伊斯坦堡
加德滿都轉傳訊號

652
00:39:02,116 --> 00:39:04,494
你有20秒，阿頭

653
00:39:06,907 --> 00:39:08,446
- 噢
- 真的？

654
00:39:08,575 --> 00:39:10,443
太多似狗仔的變形金剛

655
00:39:10,575 --> 00:39:12,743
這裡是成人區

656
00:39:13,949 --> 00:39:14,948
喂？

657
00:39:15,450 --> 00:39:16,948
喂？爹哋？

658
00:39:17,658 --> 00:39:20,984
我知你不能開聲

659
00:39:21,491 --> 00:39:23,149
不能回應

660
00:39:23,324 --> 00:39:25,492
但你可以聽

661
00:39:27,783 --> 00:39:30,830
我要說我常說的話
直至你肯聽

662
00:39:31,616 --> 00:39:34,073
你不必做救世主

663
00:39:34,450 --> 00:39:36,947
你需要搵個女友

664
00:39:38,116 --> 00:39:41,113
無論你在何處
我不想你孤獨死去

665
00:39:41,991 --> 00:39:45,108
我知你只剩5秒…

666
00:39:45,783 --> 00:39:48,280
我沒事，我安全

667
00:39:48,658 --> 00:39:50,825
我愛…

668
00:39:55,283 --> 00:39:58,330
再耐一點
會被查出位置

669
00:39:59,325 --> 00:40:01,902
你是好爸爸，奇德
記住

670
00:40:01,991 --> 00:40:04,149
我爹哋從不打給我

671
00:40:08,783 --> 00:40:11,290
美國五角大廈

672
00:40:12,575 --> 00:40:14,283
這間房叫“坦克”

673
00:40:14,616 --> 00:40:16,284
他鍾意這裡

674
00:40:16,783 --> 00:40:18,950
我在這裡處理大事件

675
00:40:19,616 --> 00:40:24,281
狂派似乎對這些
物體同樣關注

676
00:40:24,450 --> 00:40:26,778
無人機在西伯利亞拍到

677
00:40:27,116 --> 00:40:30,782
他走遍全球
去齊6隻角的所在地

678
00:40:30,949 --> 00:40:33,826
身份核實：麥加登

679
00:40:34,283 --> 00:40:37,949
聽住
他和TRF碰過頭

680
00:40:38,116 --> 00:40:41,613
擄走2名CIA特工
說他想談判

681
00:40:41,824 --> 00:40:43,992
和他？他想要什麼？

682
00:40:44,158 --> 00:40:47,325
釋放他一些外星同黨

683
00:40:47,491 --> 00:40:50,618
預定接頭人
身份核實，批准降落

684
00:40:51,116 --> 00:40:53,454
確認，人質安全

685
00:40:53,617 --> 00:40:55,285
司法部批准

686
00:40:55,408 --> 00:40:58,155
但要美軍全程監視他

687
00:40:58,325 --> 00:41:01,781
你要在場
因為他信不過

688
00:41:05,116 --> 00:41:06,954
知他們總是先殺誰？

689
00:41:10,824 --> 00:41:12,113
律師

690
00:41:12,782 --> 00:41:16,069
以往我們也曾在危難時
和魔鬼打交道

691
00:41:16,450 --> 00:41:19,447
要捱過今次
我們要開門

692
00:41:19,491 --> 00:41:21,329
放怪物進來

693
00:41:21,908 --> 00:41:25,455
外面有力量無比的武器

694
00:41:25,824 --> 00:41:27,952
對我們的生存構成威脅

695
00:41:28,158 --> 00:41:30,116
麥加登能帶我們找到它

696
00:41:31,241 --> 00:41:34,408
我識你？人類？

697
00:41:34,782 --> 00:41:37,240
- 我要隊員！
- 給我名單！

698
00:41:37,782 --> 00:41:40,450
- 公雞頭
- 公雞頭？

699
00:41:42,741 --> 00:41:43,950
科羅拉多州柯林斯堡
外星非生物超級監獄

700
00:41:43,991 --> 00:41:45,779
點呀？我想立即殺你們

701
00:41:45,866 --> 00:41:47,455
公雞頭

702
00:41:49,450 --> 00:41:50,659
但之後才殺

703
00:41:50,782 --> 00:41:52,281
殺光你班賤種

704
00:41:53,741 --> 00:41:55,949
- 可以放他！
- 好

705
00:41:57,283 --> 00:41:58,622
恐暴

706
00:42:00,283 --> 00:42:01,282
恐暴

707
00:42:01,450 --> 00:42:03,787
恐暴
隸捕原因，搶劫銀行

708
00:42:05,658 --> 00:42:07,276
嚴重傷人、謀殺

709
00:42:07,617 --> 00:42:09,275
雙重謀殺、三重謀殺，9人死

710
00:42:09,408 --> 00:42:11,116
錢卻沒有帶走，放不得

711
00:42:11,241 --> 00:42:12,610
不能放他

712
00:42:15,991 --> 00:42:17,120
咩話？

713
00:42:17,491 --> 00:42:19,279
我們…可彈性處理

714
00:42:19,450 --> 00:42:20,948
他帶GPS追蹤器就得

715
00:42:20,991 --> 00:42:22,000
好好好

716
00:42:22,408 --> 00:42:23,746
得

717
00:42:24,074 --> 00:42:25,742
炸藥宙斯

718
00:42:25,949 --> 00:42:27,278
終於自由！

719
00:42:27,408 --> 00:42:29,616
多謝麥加登，我終於自由！

720
00:42:29,824 --> 00:42:31,822
炸藥宙斯

721
00:42:31,991 --> 00:42:34,149
多謝，會掛住你，添

722
00:42:34,283 --> 00:42:36,571
多謝你款待，巴特

723
00:42:36,824 --> 00:42:38,912
恩奇，我知道你住在哪裡

724
00:42:38,949 --> 00:42:41,287
代我問候你老婆

725
00:42:41,450 --> 00:42:44,617
但政府要求
他要留在郡內

726
00:42:44,908 --> 00:42:46,946
- 我們認真的
- 好

727
00:42:47,617 --> 00:42:48,695
好

728
00:42:49,408 --> 00:42:52,864
最後壓軸…戰狂

729
00:42:53,908 --> 00:42:55,497
我要吸你腦漿！

730
00:42:55,657 --> 00:42:57,406
戰狂

731
00:42:57,617 --> 00:42:59,405
- 絕對不能
- 不

732
00:42:59,575 --> 00:43:01,902
不，要有底線
你再揀

733
00:43:02,116 --> 00:43:03,325
猛攻

734
00:43:03,492 --> 00:43:05,490
你們要換大門！

735
00:43:05,657 --> 00:43:07,616
猛攻

736
00:43:09,116 --> 00:43:11,114
我向上頭請示一下

737
00:43:11,241 --> 00:43:12,570
讓我打個電話

738
00:43:13,450 --> 00:43:15,108
好極，多謝，得！

739
00:43:15,450 --> 00:43:17,278
走、走

740
00:43:17,575 --> 00:43:19,243
你真正目的？麥加登？

741
00:43:19,408 --> 00:43:21,905
和大家一樣，人類

742
00:43:22,283 --> 00:43:23,781
想回家

743
00:43:24,116 --> 00:43:25,664
好，我都支持

744
00:43:25,824 --> 00:43:28,332
麥加登想要
伊手上某物件

745
00:43:28,492 --> 00:43:31,289
借助它找這武器

746
00:43:31,575 --> 00:43:34,072
讓狂派
代我們做嗱喳事

747
00:43:34,241 --> 00:43:37,278
等我下令
他們會收到伊的藏身位置

748
00:43:37,991 --> 00:43:39,949
你追蹤麥加登每一步

749
00:43:40,616 --> 00:43:41,785
取走武器

750
00:43:42,492 --> 00:43:44,280
然後我消滅他

751
00:43:44,657 --> 00:43:48,823
無畏、無恨、無怒

752
00:43:58,657 --> 00:44:00,116
嗨，大家

753
00:44:00,657 --> 00:44:03,614
起床，早晨！

754
00:44:07,158 --> 00:44:08,986
以前千辛萬苦捉狂派

755
00:44:09,116 --> 00:44:10,155
現在他們卻放人？

756
00:44:10,949 --> 00:44:12,118
有什麼內情？連洛士？

757
00:44:12,241 --> 00:44:13,400
機密

758
00:44:13,824 --> 00:44:15,323
你帶領部隊就好

759
00:44:17,450 --> 00:44:19,907
安暴除良

760
00:44:22,949 --> 00:44:24,567
今日

761
00:44:25,116 --> 00:44:27,124
我們狩獵

762
00:44:27,325 --> 00:44:30,332
無聊的另一天

763
00:44:35,408 --> 00:44:36,736
空中部隊就位

764
00:44:36,908 --> 00:44:39,615
用齊光電紅外線感應器
監視他們行動

765
00:44:39,783 --> 00:44:41,781
升空後用戰術頻道

766
00:44:42,450 --> 00:44:44,418
空中部隊鎖定這小隊

767
00:44:44,450 --> 00:44:46,448
全程盯住狂派

768
00:44:46,616 --> 00:44:49,114
伊的位置
剛給了狂派

769
00:44:53,657 --> 00:44:56,415
獨眼，狂派接近
爛車場目標

770
00:44:58,574 --> 00:45:01,072
你駁了隻狂派手？

771
00:45:02,949 --> 00:45:04,238
完美

772
00:45:04,783 --> 00:45:07,161
他是個醜樣機械小子

773
00:45:07,283 --> 00:45:09,291
你似個戰士，小鬼

774
00:45:11,450 --> 00:45:12,788
來吧，大黃蜂

775
00:45:12,949 --> 00:45:14,737
隨你怎樣做

776
00:45:15,158 --> 00:45:17,406
草花頭
來修理真正機械人

777
00:45:17,616 --> 00:45:19,155
醫生，答話

778
00:45:23,991 --> 00:45:24,990
對了

779
00:45:25,949 --> 00:45:27,158
不，你左邊第3個

780
00:45:27,949 --> 00:45:29,448
等等，你左邊，這裡

781
00:45:29,616 --> 00:45:32,114
我識做，不要催我

782
00:45:32,408 --> 00:45:34,076
控制脾氣？

783
00:45:34,283 --> 00:45:35,491
你以為他鍾意？

784
00:45:35,991 --> 00:45:37,240
就似坐在整牙櫈

785
00:45:37,283 --> 00:45:39,830
你鍾意牙醫嗎？不會吧

786
00:45:41,116 --> 00:45:43,244
獵犬話你只能聽她說

787
00:45:43,783 --> 00:45:46,570
你個女
你不能回應

788
00:45:46,908 --> 00:45:48,576
他真多嘴

789
00:45:49,450 --> 00:45:51,408
話你出聲

790
00:45:51,450 --> 00:45:53,787
有電腦會靠聲紋比對找到你

791
00:45:53,991 --> 00:45:55,949
世局如此

792
00:45:59,283 --> 00:46:00,282
你會對她說什麼？

793
00:46:02,449 --> 00:46:04,108
擦牙、努力

794
00:46:04,908 --> 00:46:07,406
遠離男樂隊成員
尤其鼓手

795
00:46:07,574 --> 00:46:10,232
鼓手最衰
蠢更不必提！

796
00:46:10,408 --> 00:46:12,076
仲有DJ？正瘟神

797
00:46:12,241 --> 00:46:13,240
講真

798
00:46:15,783 --> 00:46:17,951
我們有個習慣
一人一句

799
00:46:18,116 --> 00:46:20,284
她問：“爹哋，你明天做什麼？”

800
00:46:20,408 --> 00:46:22,575
我答：“明天再算”

801
00:46:24,908 --> 00:46:27,196
我看來
你未必有明天

802
00:46:28,950 --> 00:46:30,788
似足她口吻

803
00:46:33,283 --> 00:46:34,282
好，大黃蜂

804
00:46:34,616 --> 00:46:35,615
搞掂

805
00:46:37,658 --> 00:46:39,656
老友，坐起身
給我們聽

806
00:46:39,783 --> 00:46:40,942
來吧！

807
00:46:41,616 --> 00:46:44,573
你把真聲
第一次，老友，大聲講

808
00:46:44,783 --> 00:46:46,242
真興奮

809
00:46:46,407 --> 00:46:48,905
弊，我把聲點會咁鬼樣

810
00:46:49,242 --> 00:46:50,580
等我殺掉他

811
00:46:50,741 --> 00:46:51,780
真是離晒譜

812
00:46:51,908 --> 00:46:53,077
我不會放棄

813
00:46:53,116 --> 00:46:54,824
你遲早用到自己把聲

814
00:46:54,991 --> 00:46:57,159
即日鮮是臭八婆

815
00:47:05,516 --> 00:47:08,023
奇德，那東東…警報

816
00:47:08,909 --> 00:47:10,870
<i>紅色東東，有人來了</i>

817
00:47:11,516 --> 00:47:12,685
弊！

818
00:47:17,807 --> 00:47:19,805
收割者看到爛車場

819
00:47:20,974 --> 00:47:22,802
證實大魚身份

820
00:47:25,350 --> 00:47:28,007
停！這是保護區！

821
00:47:29,766 --> 00:47:31,685
60秒內疏散！走！

822
00:47:35,558 --> 00:47:36,896
看來大魚有動靜

823
00:47:37,266 --> 00:47:38,275
他們發現了

824
00:47:38,642 --> 00:47:39,980
曝光了，我們要走！

825
00:47:40,058 --> 00:47:41,177
是聯邦密探

826
00:47:41,350 --> 00:47:43,558
我一眼就認出官員啲樣

827
00:47:43,766 --> 00:47:45,764
盡量拎多些武器

828
00:47:46,099 --> 00:47:48,097
我不要坐監

829
00:47:48,183 --> 00:47:50,061
這就是現實

830
00:47:50,141 --> 00:47:51,520
我太孱不能坐監

831
00:47:51,600 --> 00:47:52,639
舉重都攪唔掂

832
00:47:57,475 --> 00:47:58,404
大黃蜂，走吧！

833
00:47:58,407 --> 00:47:59,433
把它給我

834
00:47:59,433 --> 00:48:01,981
可以令人重傷

835
00:48:02,058 --> 00:48:03,976
走！奇德，我幫你爭取時間

836
00:48:04,141 --> 00:48:05,799
不要逞英雄，獵犬
馬上走！

837
00:48:05,891 --> 00:48:06,890
等等！

838
00:48:06,974 --> 00:48:08,063
我天生是英雄

839
00:48:08,141 --> 00:48:09,140
你不能丟低我！

840
00:48:09,225 --> 00:48:10,733
你丟低我，他們會帶走小鬼

841
00:48:10,933 --> 00:48:12,851
留低小鬼！他生存到

842
00:48:23,558 --> 00:48:25,066
麥加登，他們速逃了

843
00:48:25,141 --> 00:48:27,978
可惜我正準備教訓一些人

844
00:48:28,933 --> 00:48:32,310
末日近了
我的反骨老友

845
00:48:32,493 --> 00:48:33,536
快到了！

846
00:48:33,558 --> 00:48:37,474
可惜你不會看到

847
00:48:41,308 --> 00:48:43,725
過來受死，衰人

848
00:48:58,183 --> 00:48:59,312
正接近你

849
00:48:59,475 --> 00:49:01,183
我們圍攻
他們會自衛

850
00:49:01,558 --> 00:49:02,896
一陣就知

851
00:49:06,724 --> 00:49:08,353
就位，去！

852
00:49:14,974 --> 00:49:17,062
你都落車，騎呢臂
匿埋

853
00:49:18,225 --> 00:49:19,883
狂派來了

854
00:49:20,225 --> 00:49:23,222
好，我們都識搵地方匿

855
00:49:23,558 --> 00:49:25,855
這是什麼？
追蹤器把他們引來

856
00:49:25,933 --> 00:49:27,981
- 你何時才醒目？
- 頂！

857
00:49:29,225 --> 00:49:32,721
目標在4公里外
他們進入荒廢小鎮

858
00:49:53,308 --> 00:49:54,816
走吧！出去！

859
00:50:06,891 --> 00:50:07,980
喂！

860
00:50:08,433 --> 00:50:10,441
伊有重要情報
要生擒

861
00:50:10,599 --> 00:50:13,107
TRF辦事
不要阻住

862
00:50:13,433 --> 00:50:14,931
那些是我隊員

863
00:50:16,058 --> 00:50:18,226
出面好恐怖

864
00:50:18,308 --> 00:50:19,886
我想至少有支死光槍

865
00:50:20,225 --> 00:50:21,973
今日不用，依照計劃

866
00:50:22,058 --> 00:50:23,477
全鎮裝滿炸彈

867
00:50:23,808 --> 00:50:26,396
你！坐低！不要動

868
00:50:43,183 --> 00:50:45,810
提提你，我們可能要坐監

869
00:50:45,891 --> 00:50:48,139
嘗試習慣下

870
00:50:51,141 --> 00:50:52,470
他們來了

871
00:50:56,641 --> 00:50:57,980
博派，準備

872
00:50:58,225 --> 00:51:00,133
奇德，不介意我閃？

873
00:51:00,308 --> 00:51:01,806
我出聲才攻擊

874
00:51:02,933 --> 00:51:05,511
好，狂派在街上

875
00:51:05,766 --> 00:51:08,104
- 我感覺快要開戰
- 我要殺光你們

876
00:51:08,350 --> 00:51:09,768
搜查全鎮

877
00:51:10,266 --> 00:51:12,264
他在這裡

878
00:51:12,557 --> 00:51:15,015
我會讓大家知
我們來做什麼

879
00:51:18,266 --> 00:51:19,934
過來！

880
00:51:21,100 --> 00:51:23,937
看那小賤種
像藍色甲蟲

881
00:51:25,891 --> 00:51:27,430
看這個醜八怪

882
00:51:27,766 --> 00:51:32,052
你周身人類臭味
嘔心

883
00:51:32,974 --> 00:51:34,722
- 喂！
- 大黃蜂，阻止她

884
00:51:35,058 --> 00:51:36,886
放低他！

885
00:51:37,016 --> 00:51:38,095
不

886
00:51:38,183 --> 00:51:40,690
她來了
紮兩條辮仔仲懶型

887
00:51:40,766 --> 00:51:41,935
你去死吧！

888
00:51:42,183 --> 00:51:44,101
這個行星才該死

889
00:51:44,683 --> 00:51:46,521
你臂上的是什麼？

890
00:51:46,849 --> 00:51:49,097
- 放低他！
- 弊！

891
00:51:49,183 --> 00:51:50,761
你以為我怕你，衰人？

892
00:51:50,849 --> 00:51:53,017
- 停！
- 伊奇德

893
00:51:53,058 --> 00:51:54,816
我要那聖牌！

894
00:52:03,392 --> 00:52:04,930
我們不是神風敢死隊

895
00:52:05,183 --> 00:52:07,141
你想出去對住個狂派尖叫？

896
00:52:07,225 --> 00:52:09,892
- 追那些賤人！
- 我搞掂！

897
00:52:34,933 --> 00:52:36,432
我斬腳！

898
00:52:36,808 --> 00:52:38,057
死未！

899
00:52:39,433 --> 00:52:41,011
再斬肥頭！

900
00:52:41,100 --> 00:52:42,768
太好了

901
00:52:42,933 --> 00:52:44,182
馬上走！

902
00:52:44,683 --> 00:52:47,181
狂派，撤退！

903
00:52:47,266 --> 00:52:48,265
膽小鬼！

904
00:52:50,474 --> 00:52:52,303
計劃全盤失敗

905
00:52:56,016 --> 00:52:57,474
你只得這計劃？

906
00:52:58,016 --> 00:52:59,474
伏低！

907
00:53:02,849 --> 00:53:05,007
- 是什麼？
- TRF

908
00:53:06,058 --> 00:53:07,886
入室內，快跑

909
00:53:08,225 --> 00:53:09,883
他們該追恐怖份子

910
00:53:10,016 --> 00:53:11,434
不是納稅美國公民！

911
00:53:11,516 --> 00:53:12,855
雖然我沒有納稅

912
00:53:13,432 --> 00:53:15,930
唷！麥加登！

913
00:53:16,267 --> 00:53:18,764
咪玩，得我一個？

914
00:53:23,599 --> 00:53:25,258
不對路

915
00:53:32,225 --> 00:53:34,722
- 這裡安全
- 總有一部帶頭

916
00:53:34,849 --> 00:53:36,717
像芝加哥那次，有部母機

917
00:53:54,558 --> 00:53:55,557
走！

918
00:53:57,183 --> 00:53:58,232
跑！

919
00:53:58,516 --> 00:53:59,685
快！

920
00:54:07,183 --> 00:54:08,232
匿入房！

921
00:54:08,683 --> 00:54:10,022
快！

922
00:54:14,183 --> 00:54:15,471
離開貧民區就係怕死

923
00:54:15,516 --> 00:54:16,775
點知而家仲死

924
00:54:17,016 --> 00:54:18,674
這份工太衰

925
00:54:18,891 --> 00:54:20,349
有冇醫療保障？

926
00:54:20,391 --> 00:54:21,770
睇怕都冇

927
00:54:21,850 --> 00:54:23,648
你試試中槍自己處理

928
00:54:24,267 --> 00:54:25,395
睇住！

929
00:54:28,683 --> 00:54:29,852
跑呀！

930
00:54:39,374 --> 00:54:40,992
躲避！躲避！

931
00:54:53,333 --> 00:54:55,081
樣貌識別

932
00:54:55,166 --> 00:54:56,505
你死硬了

933
00:55:11,458 --> 00:55:12,837
弊，又來

934
00:55:15,041 --> 00:55:17,539
- 我來處理
- 你搞什麼？

935
00:55:17,792 --> 00:55:19,170
它靠樣貌識別

936
00:55:20,458 --> 00:55:21,707
你瘋了？

937
00:55:22,666 --> 00:55:23,795
- 企我後面
- 甚麼？

938
00:55:23,999 --> 00:55:25,498
- 不
- 我搞掂，去我後面

939
00:55:25,583 --> 00:55:26,832
- 別搞
- 去我後面

940
00:55:26,999 --> 00:55:27,998
是屎橋！

941
00:55:29,333 --> 00:55:30,632
弊

942
00:55:33,082 --> 00:55:34,251
慘！你沒事？

943
00:55:39,124 --> 00:55:42,371
奇德，我想話你知
我愛你

944
00:55:42,999 --> 00:55:43,998
吓？

945
00:55:44,083 --> 00:55:46,161
份工不似我所想
但我感激

946
00:55:46,249 --> 00:55:48,077
- 你搞什麼？
- 我要死了

947
00:55:48,999 --> 00:55:50,128
豆袋咋！老友

948
00:55:51,916 --> 00:55:52,915
沒有窿？

949
00:55:52,999 --> 00:55:54,498
沒有窿，沒有血，沒事

950
00:55:54,541 --> 00:55:55,999
- 沒有窿
- 起來！

951
00:55:56,083 --> 00:55:57,252
不要再逞英雄

952
00:55:57,333 --> 00:55:59,881
只是豆袋？痛到似子彈

953
00:55:59,957 --> 00:56:01,166
好似射穿我！

954
00:56:01,500 --> 00:56:03,258
那座大樓！

955
00:56:09,333 --> 00:56:10,672
總有一部帶頭！

956
00:56:10,708 --> 00:56:13,045
搞掂老大
就全部搞掂

957
00:56:16,833 --> 00:56:19,040
快！它們來了

958
00:56:22,458 --> 00:56:24,875
- 天呀！小妖精
- 你是誰？

959
00:56:25,666 --> 00:56:27,714
小妖精細隻、綠色、來自愛爾蘭

960
00:56:27,792 --> 00:56:29,170
你咁即係踩我

961
00:56:29,500 --> 00:56:31,088
你望什麼？細路女？

962
00:56:31,333 --> 00:56:33,001
你望什麼？

963
00:56:33,333 --> 00:56:36,160
你好，奇德閣下
我被派來接你

964
00:56:36,416 --> 00:56:37,825
- 接我？
- 正確

965
00:56:37,999 --> 00:56:39,128
你接個屁！

966
00:56:43,750 --> 00:56:45,828
- 哇！慢慢來！
- 係咪要玩格鬥

967
00:56:51,333 --> 00:56:52,871
不！奇德！

968
00:56:53,166 --> 00:56:54,295
弊！

969
00:56:54,750 --> 00:56:56,248
- 奇德！
- 捉實！

970
00:57:01,500 --> 00:57:02,878
見到嗎？捉實！

971
00:57:03,041 --> 00:57:04,540
我太論盡！

972
00:57:04,957 --> 00:57:06,616
- 他未死？
- 捉實！

973
00:57:06,792 --> 00:57:08,130
他仍在生？

974
00:57:08,291 --> 00:57:09,999
不，他快死了！

975
00:57:10,667 --> 00:57:13,334
英國英格蘭

976
00:57:14,583 --> 00:57:16,001
不是我錯

977
00:57:16,041 --> 00:57:17,670
他彈出電梯

978
00:57:17,832 --> 00:57:19,041
喺10樓

979
00:57:19,124 --> 00:57:20,123
天呀！

980
00:57:20,208 --> 00:57:21,547
你有後備計劃？

981
00:57:21,708 --> 00:57:23,955
- 他仲有命？
- 不知！他飛天了！

982
00:57:36,375 --> 00:57:38,213
只要扯斷人類一隻手臂

983
00:57:38,291 --> 00:57:39,590
就會聽你話去任何地方

984
00:57:39,667 --> 00:57:40,666
你有唔妥？

985
00:58:17,375 --> 00:58:18,674
真可惡

986
00:58:19,583 --> 00:58:22,120
噢，你仍未死，太好了！

987
00:58:22,208 --> 00:58:23,836
未出過事一樣

988
00:58:23,916 --> 00:58:26,174
- 幫你執正個樣
- 喂！搞錯！

989
00:58:26,249 --> 00:58:27,917
又乾淨又整齊

990
00:58:28,250 --> 00:58:29,589
- 走開，管家！
- 好了

991
00:58:29,749 --> 00:58:31,588
- 立即靚仔返
- 你是誰？

992
00:58:31,749 --> 00:58:34,587
我叫高文，是為它而來

993
00:58:34,916 --> 00:58:37,424
而它因為你才在這裡

994
00:58:37,749 --> 00:58:41,336
你不完成使命
它不會離開

995
00:58:42,874 --> 00:58:44,713
你被選中了

996
00:58:46,375 --> 00:58:47,374
什麼意思？

997
00:58:47,541 --> 00:58:49,838
你跟我來
我會解釋一切

998
00:58:49,999 --> 00:58:52,167
這個C-3PO假貨搞什麼？

999
00:58:52,416 --> 00:58:53,705
不要殺信差

1000
00:58:53,791 --> 00:58:55,789
否則信差會殺你

1001
00:58:59,832 --> 00:59:02,660
哎吔！
我恐怕這亂局要入你數

1002
00:59:02,874 --> 00:59:06,041
你想救朋友
就遠離他們

1003
00:59:06,208 --> 00:59:07,537
咪睬那小妖精！

1004
00:59:07,708 --> 00:59:09,166
然後跟個傻忍者管家走？

1005
00:59:09,333 --> 00:59:11,381
你不在
你班朋友會安全

1006
00:59:11,749 --> 00:59:13,917
你在就不安全

1007
00:59:14,250 --> 00:59:17,916
你的重要性
遠超你所想

1008
00:59:18,416 --> 00:59:20,414
大局需要你

1009
00:59:20,749 --> 00:59:21,748
好緊急

1010
00:59:22,416 --> 00:59:23,914
主人常常說

1011
00:59:24,166 --> 00:59:26,044
人生所有重要決定

1012
00:59:26,124 --> 00:59:30,380
往往取決於一瞬間

1013
00:59:39,166 --> 00:59:41,703
你會沒事
你是家人了

1014
00:59:41,958 --> 00:59:43,956
他們會照顧你
我保證

1015
00:59:44,124 --> 00:59:46,542
飛機在等
我們要去英國

1016
00:59:46,749 --> 00:59:47,788
大黃蜂？

1017
00:59:49,166 --> 00:59:52,543
聽住，陽光小小姐
從今我話事

1018
00:59:53,208 --> 00:59:56,125
咪旨意睡前有故仔聽就得

1019
01:00:03,833 --> 01:00:05,042
歡迎搭乘科根航空

1020
01:00:05,124 --> 01:00:07,172
請扣安全帶，氣流可致命

1021
01:00:07,333 --> 01:00:10,669
本航機不提供小食
飲品、娛樂

1022
01:00:10,916 --> 01:00:13,334
追蹤著伊
他正飛越北大西洋

1023
01:00:13,666 --> 01:00:15,714
搜索了一會，最終衛星找到他

1024
01:00:15,999 --> 01:00:17,747
麥加登和隊員飛向英國

1025
01:00:17,833 --> 01:00:20,341
伊也是，不是巧合

1026
01:00:21,083 --> 01:00:24,749
我要你立即帶隊
飛去英國

1027
01:00:25,500 --> 01:00:28,327
古巴
夏灣拿

1028
01:00:28,416 --> 01:00:30,244
接電話

1029
01:00:31,458 --> 01:00:32,497
喂？

1030
01:00:32,542 --> 01:00:33,830
- 不要收線！
- 又是你

1031
01:00:33,874 --> 01:00:36,332
我說過，你沒用
死開

1032
01:00:36,500 --> 01:00:39,077
我要你幫
想自己做，但做不來

1033
01:00:39,166 --> 01:00:40,245
你會開古巴飛機嗎？

1034
01:00:40,333 --> 01:00:42,241
老爺飛機，連機師都老

1035
01:00:42,500 --> 01:00:43,918
斯比頓古籍

1036
01:00:44,250 --> 01:00:46,578
- 我找到了
- 那古書？不可能

1037
01:00:46,833 --> 01:00:48,831
你識個看更就得
我識好多

1038
01:00:48,999 --> 01:00:51,417
那書存在
多個世紀無人看過

1039
01:00:51,666 --> 01:00:54,204
書頁在室溫都會溶

1040
01:00:54,291 --> 01:00:57,667
用陳年的羊春袋之類造

1041
01:00:57,791 --> 01:01:00,419
三一圖書館，今午4時

1042
01:01:00,500 --> 01:01:02,548
想知一切的結局
就去

1043
01:01:05,916 --> 01:01:07,754
外太空網絡
資訊管理

1044
01:01:08,791 --> 01:01:12,378
證實物體是
系外行星斯比頓

1045
01:01:13,791 --> 01:01:16,539
距離撞擊兩天7小時

1046
01:01:21,582 --> 01:01:24,709
柯柏文
該讓你知真相了

1047
01:01:25,250 --> 01:01:26,828
你叫地球的地方

1048
01:01:27,582 --> 01:01:30,919
有另一個名：星帝

1049
01:01:32,166 --> 01:01:34,753
地球…星帝？

1050
01:01:36,250 --> 01:01:38,627
斯比頓的遠古宿敵

1051
01:01:39,250 --> 01:01:40,419
對

1052
01:01:40,666 --> 01:01:42,584
你要殺了他

1053
01:01:43,250 --> 01:01:47,496
用我的聖杖
吸乾星帝所有生命能量

1054
01:01:48,166 --> 01:01:51,083
- 地球會滅亡…
- 是

1055
01:01:51,166 --> 01:01:53,663
你的世界會重生

1056
01:01:54,166 --> 01:01:56,504
復仇至尊

1057
01:01:57,833 --> 01:02:02,588
我會對付任何阻我的人

1058
01:02:03,375 --> 01:02:04,374
英國英格蘭倫敦

1059
01:02:04,458 --> 01:02:06,036
外星角仍在成長

1060
01:02:06,125 --> 01:02:08,712
有些長達400米

1061
01:02:08,791 --> 01:02:11,379
更多外星垃圾

1062
01:02:11,708 --> 01:02:13,507
有男友未？慧雲？

1063
01:02:13,624 --> 01:02:15,253
- 未
- 真慘

1064
01:02:15,500 --> 01:02:16,788
你該來看看

1065
01:02:16,874 --> 01:02:19,791
好多廣告
有些幾吸引

1066
01:02:19,958 --> 01:02:22,416
這廣告徵BBW
不知是什麼

1067
01:02:22,582 --> 01:02:23,911
- 是汽車品牌
- 對吧

1068
01:02:24,083 --> 01:02:25,292
大隻索女

1069
01:02:25,541 --> 01:02:27,040
是嗎？鬼識咩？

1070
01:02:27,208 --> 01:02:28,876
竟看徵友廣告！

1071
01:02:29,500 --> 01:02:31,088
這個有自己的地牢

1072
01:02:31,250 --> 01:02:33,418
好極！我最鍾意地牢！

1073
01:02:33,749 --> 01:02:35,408
啱晒你啩？

1074
01:02:35,500 --> 01:02:37,168
地牢最多古物，你實鍾意

1075
01:02:37,417 --> 01:02:39,664
歷史正被改寫
而你倆只留意男人

1076
01:02:40,125 --> 01:02:41,124
或者女人

1077
01:02:41,333 --> 01:02:42,661
凱倫姨

1078
01:02:43,000 --> 01:02:44,249
“女人找女伴”，來吧

1079
01:02:45,749 --> 01:02:47,497
你們大可問我工作如何

1080
01:02:47,666 --> 01:02:48,995
有何好問？

1081
01:02:49,125 --> 01:02:51,333
只是一堆陳年舊書

1082
01:02:51,582 --> 01:02:53,001
我開始期待末日了！

1083
01:02:53,166 --> 01:02:56,423
想你學我和你爸爸
有幾難頂呀？

1084
01:02:56,582 --> 01:02:57,921
他是臭四

1085
01:02:58,083 --> 01:02:59,422
可知你爸爸欠了什麼？

1086
01:02:59,582 --> 01:03:01,660
他最愛的圓桌武士們

1087
01:03:01,749 --> 01:03:03,837
擁有好多
而他卻沒有的東西？

1088
01:03:04,666 --> 01:03:05,665
榮譽

1089
01:03:05,958 --> 01:03:07,287
講得好

1090
01:03:07,458 --> 01:03:10,125
與其花時間埋怨死人

1091
01:03:10,333 --> 01:03:11,791
不如入書房

1092
01:03:11,833 --> 01:03:12,912
看看那大堆垃圾

1093
01:03:13,083 --> 01:03:14,541
可能有
你想保存的物件

1094
01:03:39,457 --> 01:03:41,166
不要掂！

1095
01:03:42,125 --> 01:03:43,663
對不起，爹哋

1096
01:03:46,166 --> 01:03:47,285
我一概不要

1097
01:03:47,333 --> 01:03:49,171
叫大學全部拎走

1098
01:03:58,333 --> 01:03:59,841
“第12代科根伯爵

1099
01:03:59,958 --> 01:04:01,996
“請你飲茶…

1100
01:04:02,166 --> 01:04:03,295
“馬上要去”

1101
01:04:11,416 --> 01:04:12,455
停車！

1102
01:04:20,457 --> 01:04:22,126
讓開！

1103
01:04:23,166 --> 01:04:24,255
天呀！抱歉！

1104
01:04:26,499 --> 01:04:27,828
好的

1105
01:04:32,666 --> 01:04:34,504
拜託，小姐，不要

1106
01:04:34,666 --> 01:04:36,335
- 吓？
- 我叫熱破

1107
01:04:36,499 --> 01:04:38,168
天呀！你是他們一員！

1108
01:04:38,333 --> 01:04:40,750
退後！靜些！不要再打我！

1109
01:04:48,791 --> 01:04:50,669
你是邊鬼款機械人？

1110
01:04:51,000 --> 01:04:52,798
音波？震波？

1111
01:04:52,958 --> 01:04:55,835
至少話我知
我被出名的那款綁架

1112
01:04:56,000 --> 01:04:58,168
我比他們好得多！

1113
01:04:58,333 --> 01:04:59,841
救命！我被綁架！

1114
01:05:00,125 --> 01:05:02,293
小姐，坐低！

1115
01:05:02,916 --> 01:05:04,914
救命！對！喂！

1116
01:05:05,250 --> 01:05:06,618
喂，林寶堅尼！

1117
01:05:07,457 --> 01:05:08,826
救我好嗎？

1118
01:05:09,000 --> 01:05:10,838
我被綁架…癲佬！

1119
01:05:20,166 --> 01:05:21,205
我鍾意這款車！

1120
01:05:35,916 --> 01:05:39,083
噢，多佛白崖

1121
01:05:50,332 --> 01:05:52,790
真乖女

1122
01:05:57,791 --> 01:06:00,458
乖女，來

1123
01:06:19,250 --> 01:06:20,538
有客人！

1124
01:06:21,083 --> 01:06:22,331
你搞什麼？

1125
01:06:22,374 --> 01:06:24,213
弊！我零件疏鬆

1126
01:06:24,374 --> 01:06:25,463
蠢材！

1127
01:06:26,083 --> 01:06:27,581
你好！

1128
01:06:28,583 --> 01:06:30,252
搞什麼鬼？

1129
01:06:31,250 --> 01:06:33,417
- 乖女
- 他是大笨蛋

1130
01:06:33,499 --> 01:06:36,077
我非常抱歉
但…

1131
01:06:36,541 --> 01:06:40,747
他以為
仍在1918或1914年之類

1132
01:06:40,916 --> 01:06:41,915
超慘

1133
01:06:42,083 --> 01:06:43,621
第一次世界大戰時代

1134
01:06:44,332 --> 01:06:46,121
我指…馬恩戰役
索姆戰役

1135
01:06:46,208 --> 01:06:47,826
馬恩戰役
帕森達勒戰役

1136
01:06:48,208 --> 01:06:50,285
戰壕、泥濘、死人

1137
01:06:50,458 --> 01:06:52,207
創傷等等，超慘

1138
01:06:52,374 --> 01:06:54,832
“離蒂珀雷路遙遙
路遙遙”

1139
01:06:55,041 --> 01:06:57,288
對，總之恐怖！

1140
01:06:57,458 --> 01:07:00,126
我是說好慘
不過我指…

1141
01:07:00,291 --> 01:07:03,009
對吧？
晚年發作的…

1142
01:07:03,958 --> 01:07:05,536
機械痴呆

1143
01:07:05,708 --> 01:07:07,456
慘不忍睹

1144
01:07:09,125 --> 01:07:11,242
我不知你
用煙斗吸什麼

1145
01:07:11,624 --> 01:07:13,252
搞什麼？

1146
01:07:13,332 --> 01:07:15,500
你拉我來變形金剛老人院？

1147
01:07:15,583 --> 01:07:17,331
再不解釋，我就走

1148
01:07:17,833 --> 01:07:18,832
好

1149
01:07:18,916 --> 01:07:20,334
大黃蜂？

1150
01:07:20,666 --> 01:07:22,454
認識你時，我仍著開浪褲

1151
01:07:22,541 --> 01:07:23,830
大概只有這麼高

1152
01:07:24,000 --> 01:07:26,417
可能高些，可能矮些
我記不起

1153
01:07:26,750 --> 01:07:29,038
- 但看過的臉不會忘
- 大黃蜂，你識他？

1154
01:07:29,208 --> 01:07:30,246
我不會昆你

1155
01:07:30,332 --> 01:07:31,331
是

1156
01:07:31,374 --> 01:07:33,003
看看這東西

1157
01:07:33,042 --> 01:07:34,500
請，很有趣的

1158
01:07:35,916 --> 01:07:36,995
好

1159
01:07:38,249 --> 01:07:41,336
你守秘密太耐
你知是真的

1160
01:07:41,374 --> 01:07:43,163
但內心深處

1161
01:07:43,708 --> 01:07:45,586
開始懷疑

1162
01:07:46,499 --> 01:07:48,627
“人生是否枉費了？”

1163
01:07:49,457 --> 01:07:51,585
有過這種感覺嗎
奇德先生？

1164
01:07:53,582 --> 01:07:55,081
叫奇德就好

1165
01:07:55,250 --> 01:07:57,917
老人家
我沒有耐性猜謎

1166
01:07:58,582 --> 01:08:01,340
對，但你想知吧？老友

1167
01:08:02,250 --> 01:08:03,758
為何他們一直來…

1168
01:08:04,375 --> 01:08:07,212
來地球，對吧？

1169
01:08:10,541 --> 01:08:12,669
我鍾意夾啱時間

1170
01:08:16,166 --> 01:08:18,074
這架車實在正！

1171
01:08:26,833 --> 01:08:28,002
不！小姐

1172
01:08:28,083 --> 01:08:30,500
為何你要這樣？何必呢？

1173
01:08:32,333 --> 01:08:34,161
這情況是綁架

1174
01:08:34,250 --> 01:08:36,328
還是變形金剛初體驗？

1175
01:08:36,541 --> 01:08:37,630
兩樣都是

1176
01:08:38,250 --> 01:08:39,588
別再打我！

1177
01:08:40,000 --> 01:08:43,586
但她的“戰”或“逃”
反應不錯

1178
01:08:44,125 --> 01:08:46,293
她太難搞

1179
01:08:48,000 --> 01:08:50,667
我是畢艾蒙爵士
第12代科根伯爵

1180
01:08:50,833 --> 01:08:53,620
韋族武士團
僅存成員

1181
01:08:56,125 --> 01:08:57,214
點呀？

1182
01:09:04,250 --> 01:09:05,918
他硬要“裝裝貢”嗎？

1183
01:09:10,416 --> 01:09:11,415
“賤”什麼？

1184
01:09:12,916 --> 01:09:13,955
“賤婆”？

1185
01:09:15,083 --> 01:09:16,921
熱破

1186
01:09:17,000 --> 01:09:19,168
- 是法國腔
- 他是法國佬？

1187
01:09:19,457 --> 01:09:20,996
不，只是愛那腔調

1188
01:09:21,250 --> 01:09:24,666
不，我討厭那腔調
但戒不了

1189
01:09:24,875 --> 01:09:26,623
只能用那腔調

1190
01:09:26,708 --> 01:09:28,037
他是戰士，慧雲小姐

1191
01:09:28,125 --> 01:09:31,082
他對令尊發誓保護你

1192
01:09:32,000 --> 01:09:33,508
你有個好爹哋

1193
01:09:33,583 --> 01:09:35,162
架車好正

1194
01:09:35,250 --> 01:09:36,618
你可以坐它入白金漢宮

1195
01:09:36,708 --> 01:09:39,036
你條美國佬
收聲

1196
01:09:40,541 --> 01:09:41,710
為何要我來？

1197
01:09:42,000 --> 01:09:44,168
- 對，為何要她來？
- 互相介紹

1198
01:09:45,167 --> 01:09:46,835
溫慧雲小姐
歷史碩士，牛津

1199
01:09:46,916 --> 01:09:48,664
哲學博士，也是牛津

1200
01:09:48,833 --> 01:09:51,590
人文學博士，又是牛津
還有嗎？

1201
01:09:51,749 --> 01:09:53,258
認識奇德

1202
01:09:54,000 --> 01:09:55,079
姓伊

1203
01:09:55,666 --> 01:09:57,494
伊奇德，發明家

1204
01:09:57,666 --> 01:09:58,995
你是發明家

1205
01:09:59,125 --> 01:10:00,833
- 是
- 發明過什麼？

1206
01:10:01,083 --> 01:10:02,951
- 好多
- 例如？

1207
01:10:03,833 --> 01:10:05,501
例如好多…

1208
01:10:05,708 --> 01:10:07,536
- 你聽過的
- 例如？

1209
01:10:07,749 --> 01:10:08,958
遲些便聽到！

1210
01:10:09,041 --> 01:10:10,210
專利批核中

1211
01:10:14,749 --> 01:10:16,367
別那樣說話
“哦”？

1212
01:10:16,541 --> 01:10:17,880
我都識講
“我是英國人

1213
01:10:17,958 --> 01:10:19,287
“型到無感情”

1214
01:10:19,374 --> 01:10:20,833
要我來被
“堅離地”

1215
01:10:20,916 --> 01:10:23,793
但著艷舞裙的公主侮辱？

1216
01:10:24,250 --> 01:10:25,249
艷舞？

1217
01:10:25,583 --> 01:10:28,081
美國才會寸人讀得書多

1218
01:10:28,250 --> 01:10:29,998
我條裙令你不舒服

1219
01:10:30,083 --> 01:10:31,621
我大可脫掉

1220
01:10:32,291 --> 01:10:33,370
好呀

1221
01:10:34,000 --> 01:10:35,498
夠了！

1222
01:10:36,250 --> 01:10:38,327
你發什麼神經？不！

1223
01:10:39,083 --> 01:10:40,082
高文？

1224
01:10:40,875 --> 01:10:42,333
要我扭甩他的頭？

1225
01:10:42,666 --> 01:10:46,003
幾吸引
但我能捍衛自己的名譽

1226
01:10:46,374 --> 01:10:49,252
但我好想
壓爛他的氣管

1227
01:10:50,458 --> 01:10:53,255
控制，高文
你要學識控制衝動

1228
01:10:53,332 --> 01:10:55,081
用其他方式發洩

1229
01:10:56,332 --> 01:10:57,671
是，主人

1230
01:10:58,000 --> 01:11:01,496
例如舖床、煮食

1231
01:11:02,000 --> 01:11:06,335
抺銀器
我在嘗試，主人

1232
01:11:06,624 --> 01:11:09,291
他是“頭腦金剛”
極罕見的品種

1233
01:11:09,624 --> 01:11:11,242
條友黐線

1234
01:11:11,332 --> 01:11:13,660
堅邪惡，又似人格分裂

1235
01:11:14,000 --> 01:11:14,999
好

1236
01:11:15,750 --> 01:11:19,586
高文？17C玻璃杯不見了
你打爛了？

1237
01:11:19,916 --> 01:11:22,333
我做貴族管家700年

1238
01:11:22,416 --> 01:11:24,584
打你工最惡頂！

1239
01:11:24,916 --> 01:11:26,254
這些都是我先代

1240
01:11:26,541 --> 01:11:28,959
科根貴族，那是我姑婆

1241
01:11:29,208 --> 01:11:30,536
曾曾曾姑婆

1242
01:11:30,708 --> 01:11:32,706
她不知為何
毒殺我曾曾曾姑丈

1243
01:11:32,875 --> 01:11:34,753
她勁痴線
正癲婆

1244
01:11:34,875 --> 01:11:36,873
那是我祖父雅萊

1245
01:11:36,958 --> 01:11:38,626
阿洛，我第三代堂兄

1246
01:11:38,791 --> 01:11:41,208
他飲坑渠水，自殺
都幾癲

1247
01:11:41,374 --> 01:11:42,953
其實他們都發癲

1248
01:11:43,207 --> 01:11:44,586
有子彈窿

1249
01:11:46,958 --> 01:11:48,496
不，兇狠傢伙

1250
01:11:48,708 --> 01:11:50,416
不！

1251
01:11:50,875 --> 01:11:53,622
這隻錶殺了希特拉
不要惹它

1252
01:11:55,125 --> 01:11:57,462
全是韋族武士團

1253
01:11:57,624 --> 01:11:59,622
好景時
我們個會幾勁

1254
01:11:59,958 --> 01:12:02,795
天才、探索者、科學家
藝術家、世界領袖

1255
01:12:03,125 --> 01:12:04,413
文藝復興探險家

1256
01:12:04,541 --> 01:12:06,499
例如俄國女皇凱瑟琳

1257
01:12:06,624 --> 01:12:07,633
華盛頓

1258
01:12:07,708 --> 01:12:08,877
莎士比亞
英女王伊麗莎白

1259
01:12:08,958 --> 01:12:10,087
林肯、道格拉斯

1260
01:12:10,167 --> 01:12:11,455
塔布曼、懷特兄弟

1261
01:12:11,583 --> 01:12:13,621
喬託、米高安哲羅、達爾文
邱吉爾、愛因斯坦

1262
01:12:13,708 --> 01:12:15,716
霍金、亨利五世
達文西

1263
01:12:15,875 --> 01:12:18,133
牛頓、拉瓦錫、莫扎特
貝多芬、馬勒

1264
01:12:18,291 --> 01:12:20,669
艾德蒙希拉里、羅斯福、哥白尼

1265
01:12:20,750 --> 01:12:22,458
特斯拉、伽利略

1266
01:12:22,708 --> 01:12:24,716
全隸屬某一秘密會社

1267
01:12:24,791 --> 01:12:26,419
有個共同目標

1268
01:12:26,666 --> 01:12:29,583
守護變形金剛的秘密歷史

1269
01:12:30,249 --> 01:12:32,507
在這裡，地球上

1270
01:12:33,333 --> 01:12:35,751
這是韋族系譜

1271
01:12:36,533 --> 01:12:38,371
梅林、慧娜

1272
01:12:38,616 --> 01:12:40,614
可追溯至40代前

1273
01:12:40,950 --> 01:12:43,208
去看那書枱
有張相

1274
01:12:43,533 --> 01:12:45,361
你爸爸是成員

1275
01:12:46,075 --> 01:12:48,372
他好想告訴你

1276
01:12:50,449 --> 01:12:52,617
我家族也…

1277
01:12:55,283 --> 01:12:57,281
算參與其中

1278
01:12:58,366 --> 01:12:59,695
ZB-7

1279
01:12:59,950 --> 01:13:01,289
似足大黃蜂

1280
01:13:01,449 --> 01:13:03,787
正是他
他被派入魔鬼兵團

1281
01:13:04,116 --> 01:13:06,124
幾兇狠的部隊

1282
01:13:06,366 --> 01:13:08,115
幫助扭轉戰局

1283
01:13:20,233 --> 01:13:21,562
我們不請自來

1284
01:13:50,191 --> 01:13:51,240
- 大黃蜂？
- 是

1285
01:13:51,316 --> 01:13:52,355
但他很友善

1286
01:13:52,608 --> 01:13:55,525
在戰時，他有很多不同稱呼

1287
01:13:55,858 --> 01:13:57,686
“友善”從沒出現過

1288
01:13:58,358 --> 01:14:00,396
一切始於公元484年

1289
01:14:00,483 --> 01:14:03,350
亞瑟王和他的巫師梅林

1290
01:14:03,691 --> 01:14:06,688
在巴登山
迎戰撒克遜人打勝仗

1291
01:14:06,942 --> 01:14:09,359
那是他的劍和棒

1292
01:14:09,900 --> 01:14:11,278
那是傳說

1293
01:14:11,441 --> 01:14:12,979
每個傳奇、傳說

1294
01:14:13,066 --> 01:14:15,404
在營火邊低訴的故事

1295
01:14:15,483 --> 01:14:17,151
都有合理解釋

1296
01:14:17,316 --> 01:14:20,143
我衷心同意
但你的話不合理

1297
01:14:20,316 --> 01:14:21,815
你在說魔法

1298
01:14:21,982 --> 01:14:24,310
像你部會行會說話的
林寶堅尼？

1299
01:14:24,483 --> 01:14:27,730
“足夠先進的技術都
看似是魔法”

1300
01:14:27,817 --> 01:14:29,735
克拉克，佩服

1301
01:14:29,817 --> 01:14:31,895
對，你計計
我沒借錢讀大學

1302
01:14:31,982 --> 01:14:34,860
博士、教授、哲學家
隨你怎叫自己

1303
01:14:35,441 --> 01:14:37,109
全都是

1304
01:14:42,441 --> 01:14:43,939
這裡是參考…

1305
01:14:44,982 --> 01:14:47,320
原本的圓桌環境建造

1306
01:14:47,650 --> 01:14:50,897
帕西佛、加文、崔斯坦、蘭斯洛

1307
01:14:54,817 --> 01:14:56,655
坐在這裡

1308
01:14:59,274 --> 01:15:00,603
總共12人

1309
01:15:01,108 --> 01:15:05,404
背後坐著12個
斯比頓星人

1310
01:15:11,108 --> 01:15:12,817
我們為榮譽而戰

1311
01:15:13,899 --> 01:15:16,057
我們為人類而戰

1312
01:15:16,400 --> 01:15:18,398
為人性中一切美善

1313
01:15:18,899 --> 01:15:21,946
敬舊手足和新手足！

1314
01:15:22,233 --> 01:15:25,560
敬舊手足和新手足！

1315
01:15:33,441 --> 01:15:36,648
不犧牲不會得勝！

1316
01:15:37,066 --> 01:15:40,433
12位外星武士
在卡米洛城

1317
01:15:40,525 --> 01:15:43,152
看到人類至善一面

1318
01:15:43,483 --> 01:15:44,981
榮譽的種族

1319
01:15:55,108 --> 01:15:56,187
高文？

1320
01:15:56,566 --> 01:15:58,314
你破壞氣氛了！

1321
01:15:58,525 --> 01:16:01,102
我想營造史詩氣氛

1322
01:16:01,274 --> 01:16:02,523
總之肅靜

1323
01:16:02,692 --> 01:16:04,270
你搞什麼？

1324
01:16:04,441 --> 01:16:06,149
如我搵到他頸部
即刻捏死他

1325
01:16:06,941 --> 01:16:09,229
這屬於亞瑟王本人

1326
01:16:10,316 --> 01:16:13,563
傳說有日命運會選出
最後的武士

1327
01:16:14,233 --> 01:16:16,900
拯救世界的鬥爭
就會展開

1328
01:16:17,274 --> 01:16:19,282
奇德先生，看來…

1329
01:16:20,149 --> 01:16:23,026
最後的武士就是你

1330
01:16:25,483 --> 01:16:26,482
吓？

1331
01:16:26,650 --> 01:16:28,648
他飛越全宇宙
為了找我？

1332
01:16:28,733 --> 01:16:30,111
不是刻意找你

1333
01:16:30,400 --> 01:16:31,818
不是要找
德州失敗發明家

1334
01:16:31,899 --> 01:16:32,908
攞命

1335
01:16:34,733 --> 01:16:35,732
停！

1336
01:16:36,816 --> 01:16:37,895
什麼？

1337
01:16:38,733 --> 01:16:39,991
你再不停

1338
01:16:40,066 --> 01:16:42,484
我裝你入箱仔送返斯比頓

1339
01:16:42,650 --> 01:16:43,659
好驚囉

1340
01:16:43,816 --> 01:16:45,445
我不是失敗發明家

1341
01:16:45,525 --> 01:16:48,572
不，他指武士特質
奇德先生

1342
01:16:49,441 --> 01:16:51,948
慧雲小姐
武士特質，請說

1343
01:16:52,400 --> 01:16:55,986
武士特質：心地純良
英勇、榮譽、德行、正直

1344
01:16:56,149 --> 01:16:57,148
我有齊

1345
01:16:57,149 --> 01:16:58,398
最重要是…

1346
01:16:58,483 --> 01:17:00,491
- 他守身？
- 搜身？

1347
01:17:00,566 --> 01:17:02,354
你位騎呢老友接我時

1348
01:17:02,441 --> 01:17:03,480
好多人想搜我身

1349
01:17:04,024 --> 01:17:05,193
“守身”

1350
01:17:05,483 --> 01:17:06,821
守身如玉

1351
01:17:07,108 --> 01:17:08,107
“守”

1352
01:17:08,191 --> 01:17:09,190
禁慾？

1353
01:17:09,274 --> 01:17:10,683
我講笑

1354
01:17:10,775 --> 01:17:12,103
你以為我唔識字？

1355
01:17:12,191 --> 01:17:13,979
- 我知道他的意思
- 當然吧

1356
01:17:14,066 --> 01:17:15,735
無曳曳？奇德先生？

1357
01:17:16,816 --> 01:17:18,395
一段時間了

1358
01:17:18,483 --> 01:17:21,110
即是幾耐？
一週？一個月？一年？

1359
01:17:21,566 --> 01:17:22,735
唔關你事

1360
01:17:22,899 --> 01:17:24,438
我們需要問你

1361
01:17:25,441 --> 01:17:26,440
一段時間

1362
01:17:28,483 --> 01:17:29,492
“嘿”什麼？

1363
01:17:29,525 --> 01:17:30,604
又是英國風俗？

1364
01:17:30,692 --> 01:17:33,069
不，只是引人入勝

1365
01:17:33,149 --> 01:17:34,438
或者我想等

1366
01:17:34,525 --> 01:17:36,153
等什麼？年老？

1367
01:17:36,316 --> 01:17:37,814
英國小姐，你收聲

1368
01:17:40,275 --> 01:17:42,353
是什麼？地圖？

1369
01:17:42,941 --> 01:17:44,480
枱來自斯比頓

1370
01:17:44,566 --> 01:17:47,693
是個謎，我研究了好一段時間

1371
01:17:47,774 --> 01:17:48,893
其實是成世

1372
01:17:49,525 --> 01:17:51,693
那些雕文說什麼？

1373
01:17:51,857 --> 01:17:53,196
古代斯比頓語

1374
01:17:53,941 --> 01:17:56,768
在宇宙低聲流傳的古訓

1375
01:18:00,024 --> 01:18:01,353
等等

1376
01:18:01,692 --> 01:18:03,020
我聽過

1377
01:18:04,441 --> 01:18:07,018
太空船上的武士
什麼意思？

1378
01:18:07,233 --> 01:18:10,240
“誓死保護聖杖”

1379
01:18:11,316 --> 01:18:13,314
夠了，太荒謬

1380
01:18:19,024 --> 01:18:20,643
他們有他們的叫法

1381
01:18:20,816 --> 01:18:22,105
我們有我們的

1382
01:18:22,857 --> 01:18:24,196
梅林魔杖

1383
01:18:24,525 --> 01:18:28,691
外星種族遺贈給他
注入他的基因

1384
01:18:28,983 --> 01:18:32,650
於是只有他能解開
它的外星威力

1385
01:18:33,732 --> 01:18:36,020
在當時被人視為…

1386
01:18:36,608 --> 01:18:37,936
魔法

1387
01:18:40,024 --> 01:18:43,441
聖杖成了梅林的陪葬品

1388
01:18:43,816 --> 01:18:45,984
我們隱藏它千多年

1389
01:18:46,608 --> 01:18:49,025
萬一落入壞人手上

1390
01:18:49,358 --> 01:18:53,444
我們所知所愛的一切
都會滅絕

1391
01:18:53,858 --> 01:18:57,984
12名護衛武士結合成
巨龍保護它

1392
01:18:58,066 --> 01:19:00,144
現在它有重大危機

1393
01:19:00,400 --> 01:19:02,817
麥加登，他想得到它

1394
01:19:02,983 --> 01:19:04,482
要靠我們作戰

1395
01:19:04,567 --> 01:19:06,325
他們不斷來地球就是為它

1396
01:19:06,483 --> 01:19:09,110
我們要先搶到聖杖

1397
01:19:09,275 --> 01:19:10,604
等等，我們？

1398
01:19:10,858 --> 01:19:13,695
只有梅林的後裔

1399
01:19:14,275 --> 01:19:17,272
能發揮這工具的
無窮威力

1400
01:19:17,858 --> 01:19:20,316
而慧雲小姐

1401
01:19:20,400 --> 01:19:23,527
你就是梅林的末裔
在這地球上

1402
01:19:23,608 --> 01:19:25,316
你是我們最後希望

1403
01:19:25,858 --> 01:19:27,187
等等，講多次

1404
01:19:27,358 --> 01:19:29,815
你話我和巫師梅林有親？

1405
01:19:36,108 --> 01:19:37,317
幾驚奇吧？

1406
01:19:38,400 --> 01:19:42,146
只有你知聖杖下落
由你爸爸傳給你

1407
01:19:42,691 --> 01:19:45,019
他有留低線索吧？

1408
01:19:45,567 --> 01:19:46,735
你肯定？

1409
01:19:46,816 --> 01:19:48,814
她不似知聖杖下落

1410
01:19:48,983 --> 01:19:51,740
我爸爸只給我一句話

1411
01:19:51,816 --> 01:19:53,275
離開他的書房

1412
01:19:53,441 --> 01:19:55,688
“兩個世界衝突
只有一個存活”

1413
01:19:56,024 --> 01:19:59,031
出自你把口
但講完書要行動了

1414
01:19:59,358 --> 01:20:01,526
這是你天賦使命

1415
01:20:02,191 --> 01:20:04,519
這是他們世界降臨的
最新影像

1416
01:20:04,858 --> 01:20:06,856
只有你能阻止它

1417
01:20:07,191 --> 01:20:08,939
你要盡快找到聖杖

1418
01:20:08,983 --> 01:20:09,992
現在！

1419
01:20:10,774 --> 01:20:11,773
TRF

1420
01:20:11,858 --> 01:20:13,487
包圍城堡，封鎖它

1421
01:20:16,774 --> 01:20:19,112
MI6和TRF殺到！

1422
01:20:19,358 --> 01:20:20,816
快！走！

1423
01:20:21,150 --> 01:20:23,358
高文，送我到倫敦

1424
01:20:26,774 --> 01:20:28,483
- 誘餌車準備好？
- 快來

1425
01:20:31,275 --> 01:20:33,273
我搞掂班友！

1426
01:20:37,150 --> 01:20:39,398
快！爽手！快！

1427
01:20:40,400 --> 01:20:41,738
帶我們走，大黃蜂

1428
01:20:42,941 --> 01:20:46,068
離開！
我的武器會停止時間！

1429
01:20:58,941 --> 01:21:02,488
愛因斯坦會好著迷

1430
01:21:05,150 --> 01:21:07,398
快，這邊！

1431
01:21:07,733 --> 01:21:09,901
副駕駛座，我坐

1432
01:21:15,108 --> 01:21:17,016
美軍第5艦隊
英格蘭

1433
01:21:18,442 --> 01:21:20,490
到埗直昇機
獲准降落

1434
01:21:21,858 --> 01:21:23,736
連洛士隊長剛到甲板

1435
01:21:25,275 --> 01:21:27,652
我是山度，美國領隊
發現什麼？

1436
01:21:31,191 --> 01:21:33,309
TRF直昇機正趕去

1437
01:21:40,858 --> 01:21:42,067
後門見，大黃蜂

1438
01:21:44,233 --> 01:21:45,691
我玩牌好屎！

1439
01:21:45,858 --> 01:21:47,816
你咬指甲就穿晒煲

1440
01:21:48,066 --> 01:21:49,435
媽咪？

1441
01:21:50,358 --> 01:21:52,735
各位，這是奇德

1442
01:21:52,899 --> 01:21:55,057
奇德，我家人

1443
01:21:55,233 --> 01:21:56,232
嗨！

1444
01:21:56,400 --> 01:21:57,818
- 嗨
- 奇德？

1445
01:21:57,899 --> 01:21:59,438
你好，瑪莉

1446
01:21:59,524 --> 01:22:00,853
你有地牢嗎？

1447
01:22:00,941 --> 01:22:02,939
正！手粗到似楓樹

1448
01:22:03,025 --> 01:22:04,404
他看來硬淨過碌木

1449
01:22:04,566 --> 01:22:06,824
不要掂他
我要去換衫

1450
01:22:07,025 --> 01:22:10,362
三一圖書館的守護
發火打給我

1451
01:22:10,983 --> 01:22:12,142
你遲到了

1452
01:22:12,317 --> 01:22:14,065
有些阻滯

1453
01:22:14,150 --> 01:22:15,439
不要玩我！

1454
01:22:15,524 --> 01:22:17,822
溫度好熱，我要爆了

1455
01:22:21,691 --> 01:22:22,810
去圖書館！

1456
01:22:23,150 --> 01:22:24,518
追逐令我好大壓力

1457
01:22:28,524 --> 01:22:30,852
MI6和TRF會殺到
要快

1458
01:22:31,358 --> 01:22:32,946
我爹哋有好多物件

1459
01:22:34,607 --> 01:22:36,186
找聖杖下落

1460
01:22:36,275 --> 01:22:37,823
代表什麼？要找什麼？

1461
01:22:37,858 --> 01:22:39,856
地圖？信？書？抑或…

1462
01:22:40,025 --> 01:22:42,692
攞命！
在這裡找東西要用一年

1463
01:22:42,858 --> 01:22:44,986
我不知去哪裡找聖杖

1464
01:22:45,191 --> 01:22:47,938
看這假馬仔
可能塞在牠屁股

1465
01:22:48,025 --> 01:22:49,064
這種蠢事有人做

1466
01:22:51,025 --> 01:22:52,563
上面搞什麼？

1467
01:22:53,941 --> 01:22:55,310
你檢查相後面？

1468
01:22:55,358 --> 01:22:56,516
直接撕開！

1469
01:22:57,524 --> 01:22:59,353
捉住它，快手

1470
01:22:59,524 --> 01:23:00,523
真刺激

1471
01:23:00,691 --> 01:23:03,199
- 拎不出來
- 哇，好精彩

1472
01:23:03,358 --> 01:23:06,195
天呀！有儲物症

1473
01:23:09,150 --> 01:23:10,648
好似泰山入屋

1474
01:23:10,858 --> 01:23:12,107
慢慢來

1475
01:23:13,566 --> 01:23:15,155
- 我眇一眼
- 不！

1476
01:23:15,899 --> 01:23:17,977
快，接電話，快！

1477
01:23:20,482 --> 01:23:22,021
告訴我位置

1478
01:23:22,108 --> 01:23:25,275
等陣，我要入會

1479
01:23:26,233 --> 01:23:28,321
韋族武士要夠超凡

1480
01:23:28,399 --> 01:23:29,778
你不夠

1481
01:23:29,816 --> 01:23:32,403
讀入會儀式，我就說
即刻

1482
01:23:32,524 --> 01:23:35,561
在電話？太不文明

1483
01:23:35,691 --> 01:23:37,479
在電話，照做英國佬！

1484
01:23:37,816 --> 01:23:40,893
身為第12代科根伯爵

1485
01:23:41,150 --> 01:23:42,319
我以亞瑟王

1486
01:23:42,358 --> 01:23:44,026
和圓桌武士
賦予的權力

1487
01:23:44,233 --> 01:23:46,400
給你
史西蒙…

1488
01:23:46,608 --> 01:23:49,146
- 進入…
- “加入”不是“進入”！

1489
01:23:49,275 --> 01:23:50,523
咪呃我，要做足

1490
01:23:50,691 --> 01:23:53,319
夠了，告訴我，立即！

1491
01:23:54,649 --> 01:23:56,517
收聲！噓你們自己！噓！

1492
01:23:57,691 --> 01:23:59,110
你們有什麼唔妥？

1493
01:23:59,233 --> 01:24:00,232
第6排，C欄

1494
01:24:00,608 --> 01:24:02,856
快，分秒必爭

1495
01:24:02,941 --> 01:24:05,019
我去了！
和你講到頭暈

1496
01:24:05,108 --> 01:24:06,147
快，老伯，去！

1497
01:24:06,233 --> 01:24:07,861
你話今日不開工

1498
01:24:07,941 --> 01:24:10,358
快過來沙灘

1499
01:24:10,441 --> 01:24:12,949
我在工作，5分鐘
我發誓！

1500
01:24:12,983 --> 01:24:15,311
你總是說5分鐘
即是不來

1501
01:24:15,482 --> 01:24:17,980
找洛迪高、朱利奧
玩住先

1502
01:24:18,150 --> 01:24:19,438
我憎洛迪高

1503
01:24:19,608 --> 01:24:20,987
我10分鐘後陪你

1504
01:24:21,025 --> 01:24:22,693
現在有事

1505
01:24:22,774 --> 01:24:23,813
回來

1506
01:24:23,858 --> 01:24:27,235
在黑暗時代他們早已知道
結束將在何時開始

1507
01:24:27,858 --> 01:24:29,686
那是斯比頓
而那是地球

1508
01:24:29,858 --> 01:24:31,446
他們不叫它做地球，從來不這樣叫

1509
01:24:31,524 --> 01:24:32,603
有別的名稱

1510
01:24:32,691 --> 01:24:34,689
其中一個會吸乾對方

1511
01:24:35,025 --> 01:24:38,032
巨型女淫妖
直至剩下一個

1512
01:24:40,608 --> 01:24:42,107
地球是星帝

1513
01:24:42,441 --> 01:24:45,858
有日他的角會現形
迎戰瘋狂女神昆特沙

1514
01:24:47,399 --> 01:24:49,987
她會毀滅我們星球
令她那個復活

1515
01:24:51,192 --> 01:24:52,191
走吧！快！

1516
01:24:52,275 --> 01:24:53,403
- 主人
- 高文，走！

1517
01:24:53,524 --> 01:24:56,361
- 告訴我事發地點
- 我剛傳給你

1518
01:24:56,441 --> 01:24:58,359
角是找那地點的關鍵

1519
01:24:58,649 --> 01:25:00,108
為何它們亂分佈？

1520
01:25:00,150 --> 01:25:01,448
不是

1521
01:25:01,649 --> 01:25:04,027
是時間和大自然
令它們分隔

1522
01:25:04,275 --> 01:25:05,613
盤古超級大陸

1523
01:25:05,774 --> 01:25:07,442
圓桌上有同一形狀

1524
01:25:07,608 --> 01:25:08,777
看看，科根

1525
01:25:08,816 --> 01:25:11,943
完美圓形的正中是什麼

1526
01:25:12,108 --> 01:25:14,276
- 天才！
- 史前巨石陣！

1527
01:25:14,524 --> 01:25:16,023
千古之謎

1528
01:25:16,108 --> 01:25:17,686
一直沒有人知它存在意義

1529
01:25:18,025 --> 01:25:20,692
- 沒有人，除了我
- 那是一切的始源

1530
01:25:20,858 --> 01:25:22,736
你運籌帷幄
快處理

1531
01:25:22,900 --> 01:25:24,518
我會，西蒙兄弟

1532
01:25:24,608 --> 01:25:25,817
我未有過兄弟

1533
01:25:27,733 --> 01:25:29,072
感覺真爽

1534
01:25:29,233 --> 01:25:30,731
沙灘時間！準備好？

1535
01:25:35,649 --> 01:25:37,277
“慧雲跟隨梅林”

1536
01:25:38,483 --> 01:25:39,822
什麼意思？

1537
01:25:39,983 --> 01:25:41,311
我個秘密櫃仔！

1538
01:25:46,524 --> 01:25:47,863
好的

1539
01:25:48,066 --> 01:25:49,394
“慧雲跟隨梅林”

1540
01:25:49,649 --> 01:25:52,606
只有梅林能揮舞那魔杖

1541
01:25:53,608 --> 01:25:55,526
梅林與女孩，當然了

1542
01:25:59,566 --> 01:26:00,645
聯盟號 海軍博物館

1543
01:26:00,733 --> 01:26:02,192
聖杖一定在那裡

1544
01:26:02,399 --> 01:26:04,148
一直在我手中

1545
01:26:08,150 --> 01:26:09,278
快走！

1546
01:26:10,608 --> 01:26:12,606
- 英國TRF！
- 來！

1547
01:26:14,150 --> 01:26:15,268
我投降

1548
01:26:16,483 --> 01:26:18,991
主人，TRF尾隨

1549
01:26:19,616 --> 01:26:21,574
為何將誘餌車泊那麼遠？

1550
01:26:21,657 --> 01:26:22,956
你好挑剔！

1551
01:26:24,283 --> 01:26:26,241
不要被捕

1552
01:26:27,492 --> 01:26:29,080
我專長，主人

1553
01:26:47,283 --> 01:26:49,031
你不必殺人

1554
01:26:55,741 --> 01:26:56,950
讓開！

1555
01:27:00,200 --> 01:27:02,038
我醒起，艾絲打來

1556
01:27:02,116 --> 01:27:04,953
她想知你是否得閒纏綿一下

1557
01:27:05,532 --> 01:27:07,780
我都想和艾絲纏綿
我似得閒？

1558
01:27:18,699 --> 01:27:20,448
- 快，賤人！讓路！
- 神風機師！

1559
01:27:20,616 --> 01:27:22,155
快，賤人！讓路！

1560
01:27:23,699 --> 01:27:25,448
- 嗨
- 海軍博物館

1561
01:27:27,450 --> 01:27:29,078
皇家海軍博物館
我就知道！

1562
01:27:34,574 --> 01:27:35,913
大黃蜂，我引開差佬！

1563
01:27:39,616 --> 01:27:40,905
看到一個狂派…

1564
01:27:40,991 --> 01:27:42,280
狂派？

1565
01:27:43,950 --> 01:27:45,778
- 情況會更激了
- 仲會更激？

1566
01:27:58,116 --> 01:27:59,115
大黃蜂？

1567
01:28:06,033 --> 01:28:07,451
頂！被包圍

1568
01:28:07,532 --> 01:28:09,371
交通令我把幾火！

1569
01:28:09,699 --> 01:28:11,368
利用那把火，對！

1570
01:28:13,158 --> 01:28:14,866
你想玩？

1571
01:28:17,241 --> 01:28:18,779
高文，打爆它們！

1572
01:28:31,367 --> 01:28:32,366
叻仔

1573
01:28:35,033 --> 01:28:36,701
這是單程路！

1574
01:28:36,824 --> 01:28:38,163
不是我開車，是他

1575
01:28:40,449 --> 01:28:41,448
弊！

1576
01:28:46,783 --> 01:28:48,282
- 大黃蜂，快！
- 去！

1577
01:29:03,325 --> 01:29:05,323
那樣才能打大聯盟

1578
01:29:08,075 --> 01:29:09,573
真痛

1579
01:29:10,200 --> 01:29:12,867
搞什麼鬼？
你瘋了！

1580
01:29:14,366 --> 01:29:15,875
皇家海軍潛艇博物館

1581
01:29:17,574 --> 01:29:18,823
- 撇甩他們了？
- 停！

1582
01:29:18,991 --> 01:29:20,330
- 未買飛！
- 抱歉

1583
01:29:20,491 --> 01:29:22,959
我幫他們買！
他們只是愛潛艇

1584
01:29:23,283 --> 01:29:25,111
聯盟號

1585
01:29:25,242 --> 01:29:26,281
他們幾無禮

1586
01:29:26,366 --> 01:29:28,574
對，新世代

1587
01:29:28,866 --> 01:29:31,943
仲有，博物館從今結業

1588
01:29:32,200 --> 01:29:34,208
各位男女，離開潛艇！

1589
01:29:34,449 --> 01:29:37,027
立即離開潛艇！快走！

1590
01:29:37,200 --> 01:29:39,367
走！死肥佬！嗱嗱聲！

1591
01:29:39,574 --> 01:29:40,573
走！

1592
01:29:41,574 --> 01:29:43,073
它不會發動

1593
01:29:43,491 --> 01:29:47,487
目標是未知的深海

1594
01:29:47,825 --> 01:29:49,154
美妙！

1595
01:29:49,491 --> 01:29:52,249
密封地方的男人酸縮味

1596
01:29:52,324 --> 01:29:54,243
真的幾嘔心

1597
01:29:54,491 --> 01:29:55,740
但今次是…

1598
01:29:55,991 --> 01:29:57,869
最重大任務

1599
01:29:57,950 --> 01:30:00,447
我等了成世…

1600
01:30:00,991 --> 01:30:05,197
幫助扭轉
人類歷史走向

1601
01:30:08,342 --> 01:30:09,840
現在

1602
01:30:11,175 --> 01:30:12,843
我不能跟你們去

1603
01:30:14,175 --> 01:30:17,262
主人，但你為這刻
等了71年

1604
01:30:17,342 --> 01:30:20,339
我知，但我不是武士材料
我恐怕

1605
01:30:21,050 --> 01:30:22,179
還有…

1606
01:30:22,507 --> 01:30:24,136
你有你的任務
我有我的

1607
01:30:24,258 --> 01:30:26,795
你不能留我們在這爛鐵

1608
01:30:26,883 --> 01:30:29,051
對住那4呎金屬變態佬

1609
01:30:29,133 --> 01:30:31,211
說“反社會份子”較好

1610
01:30:31,466 --> 01:30:33,305
你成世做的一切

1611
01:30:33,382 --> 01:30:35,460
你的痛苦

1612
01:30:35,549 --> 01:30:37,927
失去妻子、與女兒分離

1613
01:30:38,008 --> 01:30:39,297
財困

1614
01:30:39,382 --> 01:30:43,209
都是帶你到這一刻的旅程

1615
01:30:46,050 --> 01:30:47,548
你太多口

1616
01:30:48,883 --> 01:30:50,551
對，我猜是

1617
01:30:51,925 --> 01:30:52,964
寶貝

1618
01:30:53,883 --> 01:30:56,550
你爸爸把聯盟號留給你

1619
01:30:57,217 --> 01:30:58,425
給你一個

1620
01:30:58,633 --> 01:31:00,471
她知找聖杖的路

1621
01:31:00,799 --> 01:31:02,467
祝你倆好運

1622
01:31:03,883 --> 01:31:06,051
我今日做過更古怪的事

1623
01:31:10,316 --> 01:31:12,064
希望老姑娘仍有料

1624
01:31:19,233 --> 01:31:20,402
祝好運！

1625
01:31:25,233 --> 01:31:26,901
不是我做的

1626
01:31:28,066 --> 01:31:29,145
什麼意思？脫離？

1627
01:31:29,233 --> 01:31:31,151
二戰老潛艇脫離停泊處

1628
01:31:31,316 --> 01:31:32,984
他們進入變形金剛

1629
01:31:42,816 --> 01:31:44,654
- 讓我看？
- 不，我在看

1630
01:31:44,732 --> 01:31:46,071
你讓開？

1631
01:31:46,233 --> 01:31:47,981
讓開！是水？

1632
01:31:48,150 --> 01:31:50,568
- 不錯，神探
- 顯然是水

1633
01:31:50,608 --> 01:31:51,646
你識操作？

1634
01:31:51,732 --> 01:31:52,811
你識操作吧？

1635
01:31:52,899 --> 01:31:54,358
他說由你話事了

1636
01:31:54,732 --> 01:31:56,730
- 讓我看
- 不要再掂我！

1637
01:31:56,774 --> 01:31:57,983
不要嚇壞我

1638
01:31:58,150 --> 01:32:00,398
外星潛艇的事
不會揚開去

1639
01:32:00,732 --> 01:32:02,561
我會打殘你！

1640
01:32:04,191 --> 01:32:06,319
確定海面發現目標

1641
01:32:06,400 --> 01:32:07,778
追蹤編號5205

1642
01:32:07,899 --> 01:32:09,228
潛艇出海

1643
01:32:09,316 --> 01:32:10,525
航向我們的戰鬥群

1644
01:32:10,691 --> 01:32:12,909
用盡所有兵力攔截他們

1645
01:32:13,024 --> 01:32:14,193
聯絡反潛組

1646
01:32:14,233 --> 01:32:15,941
派所有潛艇去攔截

1647
01:32:16,358 --> 01:32:18,186
舵手，全速前進

1648
01:32:20,066 --> 01:32:23,403
外星艇，方向150度
距離1千碼

1649
01:32:23,567 --> 01:32:25,405
方向150度

1650
01:32:30,983 --> 01:32:33,730
海豹部隊入“深潛機”追他們

1651
01:32:37,774 --> 01:32:39,103
煙士1號，去就位

1652
01:32:39,233 --> 01:32:40,402
煙士1號，去就位

1653
01:32:53,108 --> 01:32:54,616
高文？這樣正常？

1654
01:32:54,732 --> 01:32:55,941
絕對正常

1655
01:32:56,066 --> 01:32:57,604
有攻擊型潛艇尾隨我們隻艇

1656
01:32:57,691 --> 01:32:58,690
甚麼？

1657
01:32:58,732 --> 01:33:00,241
快跟我來，快

1658
01:33:00,442 --> 01:33:01,780
是你隻艇，不是我的

1659
01:33:02,233 --> 01:33:05,560
我隻艇？
7個鐘前，我只是教授

1660
01:33:09,732 --> 01:33:10,731
好，分離

1661
01:33:20,316 --> 01:33:22,903
快點，提高動力

1662
01:33:27,024 --> 01:33:28,363
深潛機2號，跟住

1663
01:33:29,566 --> 01:33:32,194
外星艇，1千碼
接近中

1664
01:33:32,358 --> 01:33:33,906
潛艇響警報不是好事

1665
01:33:33,983 --> 01:33:35,192
為何他叫我們來船頭？

1666
01:33:35,358 --> 01:33:36,856
去船頭，有事死先

1667
01:33:36,899 --> 01:33:37,898
給下馬威

1668
01:33:38,024 --> 01:33:39,892
發警告彈，1號管準備

1669
01:33:39,983 --> 01:33:41,102
1號管發射

1670
01:33:49,941 --> 01:33:52,109
司令塔
外星艇變為垂直

1671
01:34:02,607 --> 01:34:03,736
捉實！

1672
01:34:11,983 --> 01:34:13,402
它回來了

1673
01:34:13,483 --> 01:34:15,231
- 它要撞我們！
- 提防撞擊！

1674
01:34:16,607 --> 01:34:17,646
捉實！

1675
01:34:24,816 --> 01:34:26,325
他要下潛！

1676
01:34:27,191 --> 01:34:28,649
我們暫時安全

1677
01:34:28,941 --> 01:34:31,948
縮手！
凡事要看時機場合

1678
01:34:32,108 --> 01:34:34,565
現在時機場合都不對

1679
01:34:34,983 --> 01:34:36,322
- 喂！
- 沒時間！

1680
01:34:36,482 --> 01:34:38,650
- 你去哪裡？
- 離開這裡

1681
01:34:42,566 --> 01:34:44,904
那神經刀成個魚雷
咁射走咗

1682
01:34:45,066 --> 01:34:46,614
我知！我見！

1683
01:34:46,774 --> 01:34:48,113
你們英國人最興

1684
01:34:55,774 --> 01:34:57,732
首相在嗎？

1685
01:34:57,816 --> 01:34:59,185
倫敦唐寧街10號

1686
01:34:59,233 --> 01:35:00,232
誰？

1687
01:35:00,607 --> 01:35:02,775
首相，還有誰？
十萬火急

1688
01:35:02,941 --> 01:35:05,518
十萬火急呢？
你不早說？

1689
01:35:06,400 --> 01:35:07,898
謝謝…白痴

1690
01:35:07,941 --> 01:35:09,899
我用舊入口
午安

1691
01:35:10,317 --> 01:35:11,645
入去

1692
01:35:22,317 --> 01:35:23,406
噢…抱歉

1693
01:35:23,566 --> 01:35:25,235
這東西在手臂

1694
01:35:25,317 --> 01:35:26,775
後來周身走

1695
01:35:26,983 --> 01:35:30,989
對，似乎不…
如果你…

1696
01:35:31,566 --> 01:35:33,734
只是幾滑…

1697
01:35:34,649 --> 01:35:35,978
從手臂滑落…

1698
01:35:36,233 --> 01:35:38,151
- 它向下移
- 它走落你褲浪

1699
01:35:38,233 --> 01:35:39,571
小心

1700
01:35:39,649 --> 01:35:41,737
緊？夾實？

1701
01:35:42,066 --> 01:35:43,405
不痛，但不知用途

1702
01:35:43,482 --> 01:35:45,151
似外星垃圾

1703
01:35:45,233 --> 01:35:48,360
我覺得…
我們要查出用途

1704
01:35:48,733 --> 01:35:50,192
如果你想

1705
01:35:52,566 --> 01:35:55,064
高文！這是什麼？

1706
01:35:55,275 --> 01:35:56,443
世界末日

1707
01:35:56,566 --> 01:35:59,523
我覺得該準備一餐
最後一餐

1708
01:35:59,774 --> 01:36:02,062
- 好極，我餓死
- 不要親熱

1709
01:36:02,524 --> 01:36:03,523
等等，高文？

1710
01:36:06,733 --> 01:36:08,282
- 我個女…
- 我婆婆…

1711
01:36:08,358 --> 01:36:09,436
我個女會喜歡

1712
01:36:09,566 --> 01:36:10,685
我婆婆絕對會…

1713
01:36:10,733 --> 01:36:11,732
她總是叫我向前看

1714
01:36:11,858 --> 01:36:13,237
我正要這樣說
她會喜歡

1715
01:36:13,358 --> 01:36:14,776
- 真的？
- 對，一直！

1716
01:36:14,900 --> 01:36:17,018
- 她怎樣說？
- “去約會，搵男友”

1717
01:36:17,066 --> 01:36:18,394
這是約會？

1718
01:36:19,066 --> 01:36:21,733
不！天呀！不是約會
只是…

1719
01:36:21,900 --> 01:36:23,239
幾浪漫

1720
01:36:24,733 --> 01:36:26,861
高文壽司！

1721
01:36:27,275 --> 01:36:28,403
哇！睇落好正

1722
01:36:28,482 --> 01:36:29,821
海濱站

1723
01:36:35,733 --> 01:36:37,232
不犧牲

1724
01:36:37,399 --> 01:36:38,568
不會得勝

1725
01:36:39,733 --> 01:36:41,062
沒有犧牲
不會得勝

1726
01:36:42,399 --> 01:36:44,517
總統進了地堡？

1727
01:36:45,066 --> 01:36:46,195
他進去了

1728
01:36:46,524 --> 01:36:48,033
普丁呢？

1729
01:36:49,275 --> 01:36:50,603
賤種

1730
01:36:54,691 --> 01:36:56,070
你是新首相？

1731
01:36:56,233 --> 01:36:58,111
保安，我辦公室，快！

1732
01:36:58,275 --> 01:37:00,273
抱歉，我用舊入口

1733
01:37:00,441 --> 01:37:02,779
那度門是緊急情況用

1734
01:37:02,900 --> 01:37:04,938
現在情況幾緊急

1735
01:37:05,399 --> 01:37:07,318
我長話短說

1736
01:37:07,691 --> 01:37:08,980
攞命小傢伙

1737
01:37:09,192 --> 01:37:11,859
我放他出來
大家慘死

1738
01:37:12,025 --> 01:37:13,353
你明白？

1739
01:37:14,566 --> 01:37:15,735
謝謝

1740
01:37:16,025 --> 01:37:17,863
我是畢艾蒙爵士

1741
01:37:18,025 --> 01:37:20,352
皇家海軍
韋族武士團

1742
01:37:20,524 --> 01:37:23,102
變形金剛在地球上的
秘密歷史守護者…

1743
01:37:23,275 --> 01:37:25,233
- 韋族？
- 韋族武士團

1744
01:37:27,399 --> 01:37:29,278
但他們死光了

1745
01:37:29,608 --> 01:37:32,905
未死光，仲未

1746
01:37:33,066 --> 01:37:35,194
但我要你
調動所有資源…

1747
01:37:35,357 --> 01:37:36,936
- 等等，你突然…
- 最好收聲

1748
01:37:37,066 --> 01:37:39,024
- 由牆後面冒出…
- 讓我講…

1749
01:37:39,066 --> 01:37:40,394
收聲！

1750
01:37:43,733 --> 01:37:45,901
收聲

1751
01:37:47,608 --> 01:37:49,686
我話，我要你調動

1752
01:37:49,733 --> 01:37:51,941
所有資源、兵力

1753
01:37:52,233 --> 01:37:54,610
因為你肯定估到

1754
01:37:54,733 --> 01:37:56,232
世界要末日

1755
01:37:56,608 --> 01:37:58,936
而我知幾時
在哪裡

1756
01:38:05,858 --> 01:38:09,564
你們是黑暗時代之後
首次看到這船的人

1757
01:38:09,900 --> 01:38:14,405
你的聖牌是這船的鑰匙

1758
01:38:28,233 --> 01:38:30,071
聲納測到距離8百米

1759
01:38:32,566 --> 01:38:34,944
敵人在4點方位

1760
01:38:35,274 --> 01:38:37,402
我們開始看得清

1761
01:38:39,233 --> 01:38:40,891
下面有燈

1762
01:38:42,357 --> 01:38:45,234
天呀！是巨型外星艦艇

1763
01:38:45,733 --> 01:38:48,690
你們看到？
超巨型

1764
01:38:55,541 --> 01:38:56,580
那船知我們來

1765
01:39:13,124 --> 01:39:14,203
跟隨它

1766
01:39:19,249 --> 01:39:20,248
弊！

1767
01:39:25,291 --> 01:39:27,209
閘門剛封了

1768
01:39:28,750 --> 01:39:29,919
試試那些管道

1769
01:39:30,750 --> 01:39:32,628
深潛機2號，跟實

1770
01:39:33,208 --> 01:39:34,547
我們進去

1771
01:39:35,291 --> 01:39:37,039
會失去聯絡

1772
01:39:48,082 --> 01:39:49,421
我們進了急流！

1773
01:39:49,583 --> 01:39:50,922
淡定！

1774
01:39:51,124 --> 01:39:52,913
用機械臂保持距離…

1775
01:39:56,041 --> 01:39:57,040
- 控制住！
- 不要撞牆！

1776
01:39:57,082 --> 01:39:58,211
- 睇住！
- 不要撞牆！

1777
01:40:20,291 --> 01:40:21,290
現在怎辦？

1778
01:40:21,750 --> 01:40:22,959
你是最後的武士

1779
01:40:23,082 --> 01:40:26,998
伯爵選的人
你想辦法

1780
01:40:28,374 --> 01:40:29,493
走吧！

1781
01:40:30,333 --> 01:40:31,832
我不要落水

1782
01:40:31,917 --> 01:40:34,914
我的零件會縮水

1783
01:40:38,416 --> 01:40:40,744
你倆都在我的討厭名單了

1784
01:41:07,082 --> 01:41:08,631
我們看不到

1785
01:41:09,041 --> 01:41:10,540
因為太陽

1786
01:41:11,291 --> 01:41:13,579
那行星躲在
太陽後靠近

1787
01:41:13,999 --> 01:41:15,038
歐洲太空總署

1788
01:41:15,082 --> 01:41:17,370
看來是刻意的

1789
01:41:41,374 --> 01:41:43,412
模擬有幾十處撞擊

1790
01:41:44,374 --> 01:41:47,121
首先是太空站

1791
01:41:47,208 --> 01:41:48,207
它沒有逃生艙

1792
01:41:49,374 --> 01:41:51,242
兩個鐘後到地球

1793
01:41:51,583 --> 01:41:54,620
多米模擬過
死傷可能以千萬計

1794
01:41:57,249 --> 01:41:58,328
有兩個月亮！

1795
01:41:58,374 --> 01:42:00,122
有兩個月亮！

1796
01:42:00,625 --> 01:42:02,373
世界末日了？

1797
01:42:03,416 --> 01:42:05,214
有人說
它會殺害全球

1798
01:42:05,249 --> 01:42:08,376
人類文明
會在12小時內改寫

1799
01:42:08,416 --> 01:42:10,913
專家說
破壞會極嚴重

1800
01:42:28,166 --> 01:42:29,245
難以置信

1801
01:42:29,333 --> 01:42:30,382
對

1802
01:42:30,750 --> 01:42:31,918
那老頭想我們怎樣？

1803
01:42:40,041 --> 01:42:41,670
大黃蜂，找其他路！

1804
01:42:41,750 --> 01:42:42,878
你認真？

1805
01:42:43,041 --> 01:42:45,079
以為我鍾意在這種地方？

1806
01:42:51,416 --> 01:42:53,374
它想我們走這邊

1807
01:42:56,249 --> 01:42:58,916
賤種即日鮮
真的找到我們隻船！

1808
01:42:59,083 --> 01:43:01,631
好極，我們去英國

1809
01:43:01,708 --> 01:43:03,955
情況會很嚴重

1810
01:43:04,041 --> 01:43:06,369
帶我去？
他可能需要我

1811
01:43:06,792 --> 01:43:10,248
靚妹，我不是地球家長
上船吧！

1812
01:43:10,291 --> 01:43:12,209
去前線考察

1813
01:43:12,249 --> 01:43:13,508
大顯身手

1814
01:43:13,583 --> 01:43:15,211
送他們落地獄

1815
01:43:15,541 --> 01:43:17,039
我來駕駛

1816
01:43:17,916 --> 01:43:20,534
奇德，我不想講
但…

1817
01:43:20,916 --> 01:43:23,754
我覺得你幾勇敢

1818
01:43:24,041 --> 01:43:25,370
那算讚美？

1819
01:43:26,249 --> 01:43:28,127
你可以讚返我

1820
01:43:28,208 --> 01:43:30,036
那要順其自然

1821
01:43:30,999 --> 01:43:32,588
是我先落船

1822
01:43:39,291 --> 01:43:40,919
等等！

1823
01:43:41,750 --> 01:43:42,958
我相信在這裡！

1824
01:44:17,291 --> 01:44:18,290
是墳墓

1825
01:44:20,291 --> 01:44:21,420
侯斯頓太空站

1826
01:44:21,500 --> 01:44:24,717
安全區配置程序第5頁

1827
01:44:25,166 --> 01:44:27,124
推進器調至自動

1828
01:44:29,041 --> 01:44:30,540
來了

1829
01:44:31,208 --> 01:44:32,796
它進入大氣層

1830
01:44:32,999 --> 01:44:34,408
國際太空站是第1個目標

1831
01:44:34,874 --> 01:44:36,623
進步號匯流管都失靈

1832
01:44:36,708 --> 01:44:38,416
無推進器可用

1833
01:44:39,250 --> 01:44:41,168
撞擊迫近

1834
01:44:41,749 --> 01:44:44,417
祝好運…平安

1835
01:44:53,416 --> 01:44:54,834
向前行，睇頭

1836
01:45:03,458 --> 01:45:04,916
禮節

1837
01:45:05,749 --> 01:45:08,077
武士總是做守護者

1838
01:45:11,208 --> 01:45:12,207
看這碑文

1839
01:45:12,999 --> 01:45:13,998
是凱爾特語

1840
01:45:35,041 --> 01:45:36,540
是梅林

1841
01:45:37,250 --> 01:45:38,419
是真的

1842
01:45:38,916 --> 01:45:40,085
全都是！

1843
01:45:40,749 --> 01:45:41,918
等等，它說什麼？

1844
01:45:44,749 --> 01:45:46,248
“不能給任何人”

1845
01:45:46,874 --> 01:45:49,881
等等，我們遠道而來
只為它…

1846
01:45:50,666 --> 01:45:52,335
你不打開它？

1847
01:45:53,166 --> 01:45:54,335
我當然要打開它

1848
01:45:54,583 --> 01:45:56,371
好，來吧！

1849
01:45:57,083 --> 01:45:58,921
準備好？來吧

1850
01:46:12,166 --> 01:46:13,205
開玩笑

1851
01:46:17,041 --> 01:46:18,959
山長水遠來只為它？

1852
01:46:19,542 --> 01:46:21,000
你個樣衰祖先條屍

1853
01:46:21,083 --> 01:46:23,251
和一碌爛棍？

1854
01:46:23,583 --> 01:46:24,582
你講笑

1855
01:46:24,666 --> 01:46:25,915
如何用它救世？

1856
01:46:26,333 --> 01:46:29,000
我不如劈低屋企棵樹…

1857
01:46:29,458 --> 01:46:30,916
不要出聲

1858
01:46:30,958 --> 01:46:33,336
你“浪過油”的英國腔
今次沒用！

1859
01:46:34,458 --> 01:46:36,456
- 我說不出話
- 謝天謝地

1860
01:46:36,624 --> 01:46:38,043
或者被人偷了？

1861
01:46:38,083 --> 01:46:40,211
不，有其他東西
在這裡某處

1862
01:46:41,666 --> 01:46:43,754
辛苦來到
不能沒有收穫

1863
01:46:44,083 --> 01:46:46,081
全世界危在旦夕

1864
01:46:53,958 --> 01:46:56,376
各位，讀數爆錶

1865
01:46:57,083 --> 01:46:59,880
周圍有熱反應
這些東西…

1866
01:47:01,083 --> 01:47:02,751
可能仲活著

1867
01:47:04,916 --> 01:47:06,924
你遇過什麼事？

1868
01:47:14,874 --> 01:47:17,581
誰來取聖杖？

1869
01:47:19,666 --> 01:47:20,995
射他！

1870
01:47:25,250 --> 01:47:27,248
- 快！
- 走！

1871
01:47:30,833 --> 01:47:32,542
我引開他，快走

1872
01:47:35,250 --> 01:47:37,328
- 聖杖在我手上！
- 打它！

1873
01:47:45,833 --> 01:47:47,791
保護聖杖

1874
01:47:53,500 --> 01:47:54,788
打爆他雙眼！

1875
01:48:26,250 --> 01:48:27,828
它在動！

1876
01:48:29,208 --> 01:48:30,417
包圍她！

1877
01:48:30,666 --> 01:48:31,665
喂

1878
01:48:32,000 --> 01:48:33,339
放低武器

1879
01:48:35,749 --> 01:48:36,748
照做！

1880
01:48:40,083 --> 01:48:41,741
你放，否則我放

1881
01:48:44,916 --> 01:48:46,085
你不知內情，連洛士

1882
01:48:46,125 --> 01:48:47,124
我只要那武器！

1883
01:48:47,458 --> 01:48:48,746
- 來，射我！
- 不！

1884
01:48:49,375 --> 01:48:51,043
只有我能用它

1885
01:48:51,417 --> 01:48:52,416
來吧！

1886
01:48:53,417 --> 01:48:54,416
出手！

1887
01:48:55,333 --> 01:48:56,671
射我！

1888
01:48:56,958 --> 01:48:58,536
你不知內情，連洛士

1889
01:49:00,166 --> 01:49:01,335
不要

1890
01:49:03,291 --> 01:49:04,909
保護聖杖

1891
01:49:22,417 --> 01:49:25,294
我為聖杖而來

1892
01:49:31,749 --> 01:49:34,217
柯柏文，你做什麼？

1893
01:49:34,749 --> 01:49:35,958
交給我

1894
01:49:36,457 --> 01:49:38,705
是我，奇德
我們是戰友

1895
01:49:38,749 --> 01:49:43,085
我只為我族而戰！
我的行星！

1896
01:49:43,749 --> 01:49:45,328
- 奇德？
- 這不是你，柯柏文

1897
01:49:45,541 --> 01:49:48,039
交出聖杖，人類

1898
01:49:48,708 --> 01:49:49,707
奇德？

1899
01:49:50,457 --> 01:49:52,336
我會殺你

1900
01:49:52,541 --> 01:49:53,540
交給他

1901
01:49:59,749 --> 01:50:00,748
馬上

1902
01:50:14,666 --> 01:50:17,174
誰敢挑戰我？

1903
01:50:25,833 --> 01:50:26,962
不妥，大黃蜂，出了事

1904
01:50:27,041 --> 01:50:28,579
那不是柯柏文

1905
01:50:28,749 --> 01:50:30,997
你要找到他，記得ZB-7？

1906
01:50:31,166 --> 01:50:32,914
你要做返那個博派

1907
01:50:33,166 --> 01:50:35,294
你要回潛艇
離開這裡

1908
01:50:35,374 --> 01:50:36,373
你呢？

1909
01:50:36,416 --> 01:50:38,744
大黃蜂總是撐我
到我撐他…走

1910
01:50:38,916 --> 01:50:40,285
回深潛機

1911
01:50:40,374 --> 01:50:42,502
通知上面
武器被搶走

1912
01:50:42,791 --> 01:50:44,120
收到，長官

1913
01:50:44,333 --> 01:50:46,211
你聽到他說，回潛艇！

1914
01:50:46,292 --> 01:50:47,790
我們會找到他

1915
01:51:41,875 --> 01:51:43,413
快，我們要上頂！

1916
01:51:46,416 --> 01:51:48,744
天呀！

1917
01:51:50,000 --> 01:51:51,588
我們會過到去！快！

1918
01:52:06,167 --> 01:52:08,125
小心，大浪來了！

1919
01:52:27,541 --> 01:52:29,918
我是復仇至尊

1920
01:52:31,208 --> 01:52:33,376
你是廢物！

1921
01:52:39,416 --> 01:52:40,665
快走！

1922
01:52:41,541 --> 01:52:43,539
空軍用14至16號頻道

1923
01:52:43,667 --> 01:52:46,294
看來有外星人船隻浮面

1924
01:52:47,541 --> 01:52:49,918
閃電4號看到柯柏文

1925
01:52:54,541 --> 01:52:56,209
柯柏文！停！

1926
01:52:56,541 --> 01:52:59,458
柯柏文！你要停手！
請別這樣！

1927
01:53:00,083 --> 01:53:01,202
望住我

1928
01:53:01,500 --> 01:53:03,757
搞什麼？那是大黃蜂！

1929
01:53:03,958 --> 01:53:06,086
柯柏文！你不能這樣

1930
01:53:50,749 --> 01:53:51,798
柯柏文！

1931
01:53:53,625 --> 01:53:55,123
停！不！

1932
01:53:56,832 --> 01:54:00,499
我是大黃蜂，你的多年好友

1933
01:54:01,083 --> 01:54:02,412
柯柏文

1934
01:54:03,166 --> 01:54:06,253
我願意為你捨命

1935
01:54:14,416 --> 01:54:17,583
大黃蜂，你的聲音…

1936
01:54:18,124 --> 01:54:19,623
久違了…

1937
01:54:20,208 --> 01:54:22,546
自從斯比頓失陷

1938
01:54:36,375 --> 01:54:39,382
我做了什麼？

1939
01:54:50,250 --> 01:54:53,207
你錯過了殺星帝的機會

1940
01:54:53,999 --> 01:54:56,287
我早知你落不到手

1941
01:54:56,999 --> 01:54:59,746
你的時機已過

1942
01:55:00,125 --> 01:55:01,294
你失敗了

1943
01:55:02,333 --> 01:55:05,540
你背叛斯比頓

1944
01:55:06,250 --> 01:55:08,747
現在你要看著地球滅亡

1945
01:55:11,208 --> 01:55:12,207
不！

1946
01:55:18,791 --> 01:55:20,540
不太順利！

1947
01:55:32,208 --> 01:55:33,207
奇德！

1948
01:55:38,542 --> 01:55:41,339
你背叛了自己人

1949
01:55:41,417 --> 01:55:42,875
不，柯柏文…起來！

1950
01:55:43,083 --> 01:55:45,411
你揀錯陣營了

1951
01:55:45,666 --> 01:55:50,422
護衛武士會殺了我

1952
01:55:50,666 --> 01:55:53,084
昆特沙是大騙子！

1953
01:56:00,417 --> 01:56:03,753
你被判死刑

1954
01:56:57,916 --> 01:57:01,083
奇德，我辜負了你

1955
01:57:03,749 --> 01:57:05,617
我害死地球

1956
01:57:07,417 --> 01:57:11,083
地球，全宇宙唯有這裡的人…

1957
01:57:11,791 --> 01:57:14,788
肯讓我叫它做…

1958
01:57:15,958 --> 01:57:17,496
家

1959
01:57:21,749 --> 01:57:23,757
只有你能撥亂反正，柯柏文

1960
01:57:25,417 --> 01:57:27,085
沒有你，我做不到

1961
01:57:28,250 --> 01:57:30,248
我們的機會只得一瞬間

1962
01:57:31,375 --> 01:57:33,043
一切要靠你，柯柏文

1963
01:57:33,499 --> 01:57:34,578
因為沒有你

1964
01:57:35,417 --> 01:57:36,755
大家都會死

1965
01:57:40,324 --> 01:57:41,653
機會稍縱即逝

1966
01:57:42,825 --> 01:57:44,323
各位兄弟

1967
01:57:44,825 --> 01:57:48,661
我不會再背叛你們

1968
01:57:49,658 --> 01:57:52,405
我是柯柏文

1969
01:57:52,491 --> 01:57:56,317
要救地球，必須回斯比頓

1970
01:57:56,575 --> 01:57:59,242
消滅昆特沙

1971
01:58:22,491 --> 01:58:24,319
那船來了

1972
01:58:24,700 --> 01:58:26,278
真美

1973
01:58:38,533 --> 01:58:40,701
柯柏文給我們的終點座標

1974
01:58:40,742 --> 01:58:41,910
是個引燃室

1975
01:58:42,241 --> 01:58:43,320
武器送到那裡

1976
01:58:43,408 --> 01:58:45,326
派無人機和衛星監視

1977
01:58:45,533 --> 01:58:47,990
去找它，準備應戰

1978
01:58:49,616 --> 01:58:50,825
獨眼，2萬1千呎

1979
01:58:50,907 --> 01:58:52,955
看到目標
找到引燃室

1980
01:58:53,116 --> 01:58:54,455
柯柏文的座標正確

1981
01:58:54,616 --> 01:58:56,704
發現引燃室，看到目標

1982
01:58:58,074 --> 01:58:59,693
引燃室…

1983
01:58:59,783 --> 01:59:01,820
要想通它如何運作

1984
01:59:02,199 --> 01:59:03,867
我們要關掉它！

1985
01:59:04,533 --> 01:59:06,281
來吧！

1986
01:59:07,366 --> 01:59:08,695
見到你真好

1987
01:59:08,742 --> 01:59:10,370
離開這裡！走吧！

1988
01:59:13,491 --> 01:59:16,068
我們準備跳傘空降引燃室

1989
01:59:16,658 --> 01:59:18,276
飛機無法穿越那些藤蔓

1990
01:59:18,533 --> 01:59:21,160
連洛士，信我
我們的座駕來了

1991
01:59:21,907 --> 01:59:24,245
博派的船，將魚鷹戰機放進去

1992
01:59:24,325 --> 01:59:25,664
就可帶我們去

1993
01:59:25,700 --> 01:59:27,528
博派船會放下魚鷹戰機

1994
01:59:27,616 --> 01:59:29,863
他們滑翔到降落點

1995
01:59:29,991 --> 01:59:32,499
他們想在2萬呎那樣？

1996
01:59:32,700 --> 01:59:34,867
有個女仔…
女人才對，是教師

1997
01:59:34,949 --> 01:59:36,947
- 牛津
- 她打馬球

1998
01:59:38,033 --> 01:59:40,041
真了不起

1999
01:59:40,283 --> 01:59:43,110
他們帶她潛入引燃室偷聖杖

2000
01:59:43,283 --> 01:59:46,909
這真是史上最笨的屎橋！

2001
01:59:47,074 --> 01:59:50,451
我會靠物理、數學救這星球

2002
01:59:50,533 --> 01:59:53,030
不是靠通靈、神仙或妖怪

2003
02:00:10,575 --> 02:00:12,193
我為此而活

2004
02:00:12,283 --> 02:00:14,661
我為消滅一個星球而活！

2005
02:00:15,658 --> 02:00:18,735
為我們的世界，我開啟這閘門！

2006
02:00:35,533 --> 02:00:36,662
開火！

2007
02:00:59,074 --> 02:01:01,532
卑賤的人類！

2008
02:01:20,533 --> 02:01:21,532
喂！

2009
02:01:26,283 --> 02:01:27,322
喂！

2010
02:01:29,241 --> 02:01:31,289
你收到我的訊息
帶了所有人來

2011
02:01:31,366 --> 02:01:32,365
來吧

2012
02:01:34,824 --> 02:01:35,823
喂！

2013
02:01:36,325 --> 02:01:38,493
我找到柯柏文！

2014
02:01:39,575 --> 02:01:41,573
他會應付這爛攤子！

2015
02:01:42,074 --> 02:01:44,072
他會打救我們！

2016
02:01:45,283 --> 02:01:47,161
我帶了部隊來，帶齊人馬

2017
02:01:48,575 --> 02:01:50,483
武士、博派

2018
02:01:50,824 --> 02:01:54,491
這次不會是末日

2019
02:01:56,074 --> 02:01:58,831
要拯救地球和人類

2020
02:01:59,074 --> 02:02:02,241
我們要偷走昆特沙的聖杖

2021
02:02:02,866 --> 02:02:05,863
慧雲，只有你能奪回它

2022
02:02:07,741 --> 02:02:10,239
我會帶領她去引燃室

2023
02:02:12,074 --> 02:02:16,160
當歲月在宇宙留下烙印

2024
02:02:16,492 --> 02:02:20,198
就讓後世知道

2025
02:02:20,824 --> 02:02:24,361
這是我們最光榮的時刻

2026
02:02:30,200 --> 02:02:33,077
很喜歡他
每次見他都會起雞皮

2027
02:02:33,408 --> 02:02:34,706
我跟他未打過招呼

2028
02:02:37,616 --> 02:02:39,115
他們來了

2029
02:02:39,366 --> 02:02:40,944
你認為足夠？

2030
02:02:41,033 --> 02:02:42,282
不，差得遠

2031
02:02:44,908 --> 02:02:46,696
主人！科根主人

2032
02:02:56,824 --> 02:02:58,493
我有過，高文

2033
02:03:00,575 --> 02:03:02,073
我有過光榮時刻

2034
02:03:04,033 --> 02:03:05,701
你的確有過，主人

2035
02:03:07,366 --> 02:03:09,194
這是我工作中最難的部份

2036
02:03:10,075 --> 02:03:12,323
看著科根貴族死去

2037
02:03:13,492 --> 02:03:15,410
謝謝，高文

2038
02:03:15,991 --> 02:03:17,320
繼續

2039
02:03:21,908 --> 02:03:25,415
我有幸侍奉眾多伯爵

2040
02:03:25,908 --> 02:03:28,196
你是當中最棒的

2041
02:03:34,908 --> 02:03:37,825
引燃室，斯比頓
2萬1千呎

2042
02:03:41,283 --> 02:03:44,200
我找到你的力量聖杖

2043
02:03:44,991 --> 02:03:47,199
只有一個人能傷我們

2044
02:03:47,657 --> 02:03:50,864
我感應到她，不能給她進來

2045
02:03:51,200 --> 02:03:53,248
我的部隊會阻止他們

2046
02:03:54,367 --> 02:03:58,662
看著我們的世界復原
及他們的滅亡

2047
02:03:59,616 --> 02:04:01,614
有一個世界重生了！

2048
02:04:27,450 --> 02:04:28,778
來了

2049
02:04:43,699 --> 02:04:45,108
它會壓扁我們

2050
02:04:45,200 --> 02:04:47,068
叫那船駛離被壓區域！

2051
02:04:47,200 --> 02:04:49,288
- 我們要閃！
- 上魚鷹戰機！

2052
02:04:58,949 --> 02:05:01,327
快！坐上魚鷹戰機！

2053
02:05:01,367 --> 02:05:02,705
它會碌扁大家！

2054
02:05:12,158 --> 02:05:13,157
快！

2055
02:05:25,033 --> 02:05:27,950
開始收到初步數據

2056
02:05:28,033 --> 02:05:32,039
城市逐一被夷平，死亡以百萬計

2057
02:05:33,158 --> 02:05:37,074
香港

2058
02:05:45,783 --> 02:05:47,701
它用地球的地熱能量

2059
02:05:47,783 --> 02:05:49,581
來自我重建

2060
02:05:49,658 --> 02:05:52,865
如果地心冷卻
它正急速降溫

2061
02:05:52,908 --> 02:05:54,956
磁場會消失，令人曝露在…

2062
02:05:55,283 --> 02:05:57,031
高水平的宇宙輻射中

2063
02:05:57,908 --> 02:05:59,406
或這樣說會較易明白

2064
02:05:59,866 --> 02:06:01,365
地球變成微波爐

2065
02:06:01,574 --> 02:06:04,072
我們是爆谷，爆谷袋…

2066
02:06:04,158 --> 02:06:05,157
呯一聲

2067
02:06:06,200 --> 02:06:08,198
我們一鑊熟

2068
02:06:21,517 --> 02:06:23,145
超樣衰

2069
02:06:23,433 --> 02:06:26,020
我覺得他們似懦夫

2070
02:06:26,557 --> 02:06:28,386
他們全都是亂來

2071
02:06:29,141 --> 02:06:31,518
兩分鐘！兩分鐘！

2072
02:06:31,808 --> 02:06:33,556
- 它會殺狂派？
- 不

2073
02:06:34,683 --> 02:06:36,022
我們會殺

2074
02:06:38,183 --> 02:06:41,519
“幾個勇士肯犧牲一切”

2075
02:06:42,308 --> 02:06:44,815
我跟學生說這是吹水

2076
02:06:45,058 --> 02:06:46,636
整裝上陣，快！

2077
02:06:48,392 --> 02:06:51,019
- 你明天有什麼節目？
- 你現在問我？

2078
02:06:51,058 --> 02:06:52,057
對

2079
02:06:52,392 --> 02:06:54,719
冇約人？那就好

2080
02:06:55,641 --> 02:06:56,810
上機啦

2081
02:06:57,557 --> 02:06:59,346
- 快！
- 趕快！

2082
02:06:59,599 --> 02:07:02,017
綁好，會好震的

2083
02:07:02,058 --> 02:07:03,397
- 再緊些
- 我幫你扣

2084
02:07:03,475 --> 02:07:04,893
向下拉緊？

2085
02:07:05,058 --> 02:07:06,137
你跳下…

2086
02:07:06,183 --> 02:07:07,811
- 再拉它？
- 拉這條？

2087
02:07:07,974 --> 02:07:09,882
只要出力拉？

2088
02:07:10,766 --> 02:07:11,765
你沒事吧？

2089
02:07:12,350 --> 02:07:15,017
可否借你手機？我要發訊給女兒

2090
02:07:15,183 --> 02:07:16,182
謝謝

2091
02:07:19,599 --> 02:07:23,515
抬頭望天
我在那裡為你而戰

2092
02:07:24,183 --> 02:07:25,182
好了

2093
02:07:25,641 --> 02:07:26,970
謝謝

2094
02:07:38,016 --> 02:07:39,345
看到目標

2095
02:07:41,016 --> 02:07:42,305
攻向引燃室

2096
02:07:42,474 --> 02:07:44,013
突擊組，行動

2097
02:07:44,100 --> 02:07:45,808
開戰

2098
02:07:56,100 --> 02:07:57,928
敵人來了

2099
02:07:58,267 --> 02:08:00,804
大黃蜂，去你隻船
祝你好運

2100
02:08:01,474 --> 02:08:03,013
30秒後出動！

2101
02:08:03,557 --> 02:08:05,356
這群戰機最好能削弱目標

2102
02:08:05,432 --> 02:08:07,221
連洛士，你令我提心吊膽

2103
02:08:07,808 --> 02:08:09,436
飛行上限是1萬2千呎

2104
02:08:09,516 --> 02:08:10,555
現在是雙倍

2105
02:08:10,724 --> 02:08:12,682
空氣太薄，旋翼不夠力

2106
02:08:12,766 --> 02:08:14,225
我們會硬著陸

2107
02:08:14,683 --> 02:08:16,721
- 全是壞消息
- 對

2108
02:08:19,392 --> 02:08:20,520
還好嗎？伊？

2109
02:08:20,975 --> 02:08:22,344
你有話說？

2110
02:08:22,849 --> 02:08:24,637
你班友一直追捕我

2111
02:08:24,891 --> 02:08:26,889
是命令，你撐他們

2112
02:08:27,183 --> 02:08:28,182
撐“他們”？

2113
02:08:28,683 --> 02:08:30,392
我相信偉大戰士

2114
02:08:30,474 --> 02:08:32,852
對柯柏文及其隊友，永遠有信心

2115
02:08:33,599 --> 02:08:35,637
你失去信心，全世界亦然

2116
02:08:35,933 --> 02:08:37,431
現在你們跟我上機

2117
02:08:39,683 --> 02:08:42,680
我感激你們同行，謝謝

2118
02:08:48,766 --> 02:08:49,975
搶回聖杖

2119
02:08:51,183 --> 02:08:52,681
之後一齊回家

2120
02:08:59,308 --> 02:09:01,435
連洛士，你們要等！

2121
02:09:01,516 --> 02:09:03,055
突擊戰機被擊落

2122
02:09:03,474 --> 02:09:06,851
不！機會稍縱即逝
機師，衝！

2123
02:09:07,016 --> 02:09:08,225
頂住！

2124
02:09:08,724 --> 02:09:09,843
哇哇！

2125
02:09:09,933 --> 02:09:12,341
- 你怎會在這裡？
- 不知道

2126
02:09:12,724 --> 02:09:14,353
但你說我們是一家人

2127
02:09:14,432 --> 02:09:17,100
不，我不是指…
我們要送她走

2128
02:09:18,016 --> 02:09:19,265
那是壞主意

2129
02:09:25,599 --> 02:09:27,138
6隻雀離巢

2130
02:09:34,016 --> 02:09:35,015
所有魚鷹戰機出動

2131
02:09:35,058 --> 02:09:36,596
衝向目標

2132
02:09:40,599 --> 02:09:41,728
捉實！

2133
02:09:41,808 --> 02:09:43,856
- 哇哇！
- 沒事

2134
02:09:53,933 --> 02:09:55,931
所有噴射機，擾敵

2135
02:09:56,100 --> 02:09:57,848
引敵人遠離魚鷹戰機！

2136
02:09:58,100 --> 02:09:59,768
敵軍在正前方

2137
02:10:04,808 --> 02:10:07,305
散開、散開

2138
02:10:13,766 --> 02:10:15,774
戰機能引開敵船就好！

2139
02:10:18,599 --> 02:10:20,767
敵軍猛攻1點方位

2140
02:10:25,683 --> 02:10:26,722
來了3個敵人

2141
02:10:30,100 --> 02:10:31,518
小心旋翼！

2142
02:10:34,766 --> 02:10:36,274
長官，3號機被擊落！

2143
02:10:56,891 --> 02:10:58,729
那是我們的降落區

2144
02:11:01,225 --> 02:11:02,643
消滅那台大炮

2145
02:11:04,392 --> 02:11:06,390
毒蛇機，專攻那大炮

2146
02:11:13,433 --> 02:11:15,101
捉實，我們落去了！

2147
02:11:15,141 --> 02:11:16,220
撞擊會很猛烈

2148
02:11:16,308 --> 02:11:17,387
不要從邊緣滑出！

2149
02:11:17,557 --> 02:11:18,886
小心！小心！

2150
02:11:20,308 --> 02:11:21,976
2號機被擊落

2151
02:11:31,933 --> 02:11:33,052
提防撞擊！

2152
02:11:41,724 --> 02:11:44,222
- 離開戰機！
- 扶走隊友！

2153
02:11:46,766 --> 02:11:47,925
離開戰機！

2154
02:11:48,933 --> 02:11:50,521
退後，快，退後

2155
02:11:54,683 --> 02:11:55,682
是敵軍戰機！

2156
02:12:32,508 --> 02:12:34,805
那大炮打殘我們！

2157
02:12:39,175 --> 02:12:41,962
引燃室就在那裡，正前方！

2158
02:12:46,591 --> 02:12:48,380
空中掩護來不到

2159
02:12:52,758 --> 02:12:54,097
衝吧！大黃蜂！

2160
02:12:54,216 --> 02:12:55,385
去打殘他們！

2161
02:13:02,508 --> 02:13:04,675
向右攻進坑洞！走！

2162
02:13:15,467 --> 02:13:17,475
他們和獵犬被圍困！

2163
02:13:19,674 --> 02:13:23,501
- 沒辦法，柯柏文呢？
- 他們說他未出現

2164
02:13:24,008 --> 02:13:25,467
有大炮對著我們！

2165
02:13:25,632 --> 02:13:27,221
我們被圍困！

2166
02:13:28,716 --> 02:13:30,794
攻不進目標，無法前進

2167
02:13:33,467 --> 02:13:35,305
- 回來，伊莎！
- 伊莎！

2168
02:13:35,425 --> 02:13:36,474
我很快回來！

2169
02:13:36,632 --> 02:13:39,130
只是件爛鬼東東！

2170
02:13:44,883 --> 02:13:46,841
小鬼！

2171
02:13:46,924 --> 02:13:49,222
我要你炸了那台大炮！

2172
02:13:51,549 --> 02:13:52,558
媽咪

2173
02:13:52,632 --> 02:13:54,670
你細粒樣衰，沒人會留意你

2174
02:13:57,341 --> 02:13:58,340
炸了它！

2175
02:14:04,632 --> 02:14:06,301
煉獄霸

2176
02:14:06,549 --> 02:14:08,967
變形，殺了他們！

2177
02:14:14,467 --> 02:14:16,425
我不夠彈藥對付它

2178
02:14:16,716 --> 02:14:18,045
我搞掂他！

2179
02:14:35,425 --> 02:14:37,632
大黃蜂、熱破倒下！
博派倒下！

2180
02:14:37,716 --> 02:14:38,875
柯柏文呢？

2181
02:14:38,966 --> 02:14:40,085
哇哇！

2182
02:14:40,133 --> 02:14:42,041
動不了，我們被圍困！

2183
02:14:42,133 --> 02:14:44,510
那傳說的聖杖沒用吧？

2184
02:14:44,632 --> 02:14:46,880
我有最後皇牌，不如靠物理學？

2185
02:14:47,216 --> 02:14:48,425
我模擬過

2186
02:14:48,507 --> 02:14:50,296
就像老虎活士用9號桿

2187
02:14:50,383 --> 02:14:51,422
削起大塊草皮

2188
02:14:51,466 --> 02:14:52,635
斯圖，讓開！

2189
02:14:53,383 --> 02:14:55,590
那塊東西靠幼藤吊住

2190
02:14:55,633 --> 02:14:57,511
用戰術核武炸掉藤

2191
02:14:57,591 --> 02:14:58,760
讓它搖擺

2192
02:14:58,966 --> 02:15:00,005
借助地心吸力

2193
02:15:00,091 --> 02:15:01,300
令引燃室墮下

2194
02:15:01,383 --> 02:15:02,921
能量傳送停止
地球得救

2195
02:15:03,091 --> 02:15:04,090
不用多謝我

2196
02:15:04,507 --> 02:15:06,505
要授權用戰術核武

2197
02:15:06,591 --> 02:15:08,969
連洛士隊，我們下令你離開
任務完成

2198
02:15:09,050 --> 02:15:10,798
用雷射鎖定目標
給戰鬥機瞄準

2199
02:15:10,966 --> 02:15:12,215
然後我命令你撤退

2200
02:15:12,300 --> 02:15:13,468
收到圖片

2201
02:15:13,924 --> 02:15:15,672
我看到了

2202
02:15:16,133 --> 02:15:18,970
有新目標！
上面3點方位！

2203
02:15:19,425 --> 02:15:21,842
用雷射為戰機鎖定新目標

2204
02:15:22,008 --> 02:15:23,506
他們會令它墮下來

2205
02:15:23,591 --> 02:15:24,960
不能放棄柯柏文

2206
02:15:25,050 --> 02:15:26,049
他會趕到！

2207
02:15:26,258 --> 02:15:28,465
他們改變了計劃
我們不能進去

2208
02:15:28,591 --> 02:15:30,549
- 甚麼？
- 行動結束

2209
02:15:30,841 --> 02:15:31,880
留下，我們會死

2210
02:15:31,966 --> 02:15:32,965
我要進去！

2211
02:15:33,008 --> 02:15:34,636
抓緊降傘，撤退！

2212
02:15:38,883 --> 02:15:39,892
去死！

2213
02:15:47,841 --> 02:15:48,840
攻擊、攻擊、攻擊

2214
02:15:48,966 --> 02:15:49,965
可以攻擊了

2215
02:15:56,091 --> 02:15:57,799
做得好，小朋友

2216
02:15:57,966 --> 02:16:00,463
- 用雷射鎖定目標！
- 快走！

2217
02:16:01,758 --> 02:16:02,807
大家快走！

2218
02:16:02,883 --> 02:16:05,550
快！我們掩護你們！

2219
02:16:10,841 --> 02:16:12,220
柯柏文

2220
02:16:15,049 --> 02:16:16,048
好！

2221
02:16:34,924 --> 02:16:37,382
你個醜八怪！

2222
02:16:40,592 --> 02:16:43,718
你忘了我是誰嗎？

2223
02:16:54,383 --> 02:16:57,220
我是柯柏文

2224
02:16:57,591 --> 02:17:00,259
博派，攻擊！

2225
02:17:08,966 --> 02:17:10,465
用雷射鎖定目標！

2226
02:17:10,674 --> 02:17:12,543
用雷射鎖定它

2227
02:17:13,175 --> 02:17:14,883
確認雷射鎖定目標

2228
02:17:14,966 --> 02:17:15,975
快！

2229
02:17:16,049 --> 02:17:17,218
銀箭，發射

2230
02:17:18,049 --> 02:17:19,757
導彈已發射

2231
02:17:19,841 --> 02:17:21,180
去！

2232
02:17:22,049 --> 02:17:23,508
去！

2233
02:17:24,883 --> 02:17:27,381
- 快
- 我不信自己做得到

2234
02:17:28,716 --> 02:17:29,715
9秒

2235
02:17:29,883 --> 02:17:31,462
回家吧！伊莎！

2236
02:17:33,216 --> 02:17:35,054
小姐！不要去！

2237
02:17:35,674 --> 02:17:37,053
慧雲呢？

2238
02:17:37,091 --> 02:17:39,469
她走了，他們全都騰雞

2239
02:17:39,716 --> 02:17:41,794
萬一你錯了，計劃不行呢？

2240
02:17:41,883 --> 02:17:42,882
計劃可行的！

2241
02:17:43,467 --> 02:17:45,175
一齊跳，好嗎？

2242
02:17:45,383 --> 02:17:48,220
- 準備
- 擊中它、擊中它…

2243
02:17:55,799 --> 02:17:58,966
要走了！撤退

2244
02:17:59,216 --> 02:18:01,384
- 你做什麼？
- 只是封塵的舊書

2245
02:18:01,549 --> 02:18:02,558
甚麼？

2246
02:18:05,050 --> 02:18:06,299
等等！

2247
02:18:06,467 --> 02:18:08,375
給她玩死，頂！

2248
02:18:24,549 --> 02:18:26,757
慧雲！進去！

2249
02:18:26,883 --> 02:18:28,262
好！我的小姑娘

2250
02:18:43,383 --> 02:18:44,551
等等！

2251
02:18:48,591 --> 02:18:49,640
奇德！

2252
02:18:57,674 --> 02:19:00,541
司令部，注意
引燃室倒塌

2253
02:19:00,841 --> 02:19:02,999
重複
引燃室鬆脫，正在下墮

2254
02:19:12,758 --> 02:19:15,176
能量傳送仍持續

2255
02:19:15,216 --> 02:19:17,384
倒數55分鐘

2256
02:19:17,466 --> 02:19:18,875
不敢相信失敗了

2257
02:19:18,924 --> 02:19:20,043
將軍，我在降傘

2258
02:19:20,216 --> 02:19:21,544
引燃室仍吸收力量

2259
02:19:21,716 --> 02:19:22,715
我認為失敗了

2260
02:19:23,799 --> 02:19:24,798
- 不！
- 捉實！

2261
02:19:42,133 --> 02:19:44,211
跟著來，我帶路

2262
02:19:49,216 --> 02:19:50,295
在那裡

2263
02:19:50,383 --> 02:19:52,550
抓住聖杖，慧雲！

2264
02:19:52,966 --> 02:19:54,305
好，去！

2265
02:20:07,091 --> 02:20:08,090
小心！

2266
02:20:12,383 --> 02:20:14,051
停止時間！

2267
02:20:14,300 --> 02:20:16,507
要炸爆你個頭，麥加登！

2268
02:20:16,591 --> 02:20:18,300
永別了，壽頭！

2269
02:20:35,217 --> 02:20:36,975
麥加登，殺了她！

2270
02:20:50,342 --> 02:20:52,599
我們曾是兄弟

2271
02:20:52,674 --> 02:20:53,713
曾是

2272
02:21:21,091 --> 02:21:23,498
我們進入了無重狀態！

2273
02:21:28,549 --> 02:21:30,088
- 捉住我隻手！
- 好！

2274
02:21:40,008 --> 02:21:41,346
不要放手！

2275
02:21:47,466 --> 02:21:50,383
昆特沙，離開我們的星球！

2276
02:21:51,133 --> 02:21:53,091
你個叛徒！

2277
02:21:56,541 --> 02:21:58,788
和我朋友打個招呼

2278
02:21:59,458 --> 02:22:01,376
大黃蜂

2279
02:22:07,333 --> 02:22:09,541
我像黃蜂般蜇人

2280
02:22:27,333 --> 02:22:28,881
我救你！

2281
02:22:35,041 --> 02:22:36,370
我把時間停頓

2282
02:23:44,791 --> 02:23:46,620
到明天未？

2283
02:23:51,333 --> 02:23:53,830
在每個傳說的中心

2284
02:23:54,291 --> 02:23:55,999
都有真相

2285
02:23:57,833 --> 02:24:00,381
幾個勇士結集

2286
02:24:01,333 --> 02:24:03,371
拯救他們的世界

2287
02:24:04,333 --> 02:24:07,000
我們今生能成為英雄

2288
02:24:08,542 --> 02:24:09,840
大家都可以

2289
02:24:10,250 --> 02:24:14,336
只要我們有勇氣嘗試

2290
02:24:15,083 --> 02:24:17,121
你救了柯柏文

2291
02:24:18,416 --> 02:24:21,622
我們的命運一直交集

2292
02:24:22,041 --> 02:24:26,537
而現在我們的世界合而為一

2293
02:24:27,333 --> 02:24:29,670
需要復修各自的星球

2294
02:24:30,500 --> 02:24:32,048
要同心合力…

2295
02:24:32,208 --> 02:24:34,715
才可存活

2296
02:24:35,833 --> 02:24:37,581
瘋狂家族，是嗎？

2297
02:24:39,707 --> 02:24:42,205
你做得好，真的好

2298
02:24:44,791 --> 02:24:49,167
一個危險的秘密
被埋在地球深處

2299
02:24:49,999 --> 02:24:54,045
這個星球
不是外表那麼簡單

2300
02:24:55,166 --> 02:24:57,504
我是柯柏文

2301
02:24:58,250 --> 02:25:00,707
呼喚所有博派

2302
02:25:01,749 --> 02:25:03,587
是時候

2303
02:25:04,291 --> 02:25:06,289
回家了

2304
02:25:56,791 --> 02:25:58,000
你迷路？

2305
02:26:01,375 --> 02:26:03,043
我不會那麼做

2306
02:26:03,958 --> 02:26:05,796
不要碰他

2307
02:26:06,874 --> 02:26:08,542
他不喜歡

2308
02:26:09,291 --> 02:26:10,879
誰不喜歡什麼？

2309
02:26:12,333 --> 02:26:13,871
星帝

2310
02:26:15,041 --> 02:26:17,209
但我可以教你如何殺他

2311
02:34:29,416 --> 02:34:31,414
翻譯: 錢家驊 / Marcolau




