﻿1
00:00:28,504 --> 00:00:30,563
TRANCADO

2
00:00:36,579 --> 00:00:38,046
DESTRANCADO

3
00:00:50,793 --> 00:00:52,351
Sem tempo para sutilezas.

4
00:00:56,699 --> 00:00:58,326
Como você é discreto, Luthor.

5
00:00:58,501 --> 00:01:01,231
Quando eu desliguei a rede de laser,
ela enviou um alarme silencioso.

6
00:01:01,403 --> 00:01:03,496
Eles já estão vindo para cá.

7
00:01:11,881 --> 00:01:13,508
Primeirão.

8
00:01:22,124 --> 00:01:24,354
O gatilho quântico.

9
00:01:24,793 --> 00:01:26,818
Agora, temos chance.

10
00:01:33,836 --> 00:01:35,360
Corra.

11
00:01:54,690 --> 00:01:57,625
Não vai atrasá-los por muito tempo.

12
00:02:03,299 --> 00:02:05,733
Não vai atrasá-los nem um segundo.

13
00:02:14,643 --> 00:02:16,770
O que está esperando?

14
00:02:17,446 --> 00:02:18,936
Rápido.

15
00:02:21,216 --> 00:02:23,047
Está na hora de falar sério, Lex.

16
00:02:23,218 --> 00:02:25,618
Não. A gente consegue fugir.
A gente consegue.

17
00:02:26,488 --> 00:02:29,389
Tira essa careca ensebada daqui.
O reflexo fere meus olhos.

18
00:02:49,044 --> 00:02:50,636
Querem que eu diga o quê?

19
00:02:59,288 --> 00:03:00,687
Está bem, está bem.

20
00:03:01,957 --> 00:03:04,755
Vai ser minha última piada mesmo...

21
00:03:05,661 --> 00:03:08,152
Vão morrer, mas não de rir.

22
00:03:16,305 --> 00:03:18,967
Não vai ter sido em vão, velho amigo.

23
00:03:19,141 --> 00:03:21,109
Luthor.

24
00:03:29,785 --> 00:03:32,948
Acha que pode se esconder
da minha ultravisão?

25
00:03:33,122 --> 00:03:35,113
Vai pagar pelo que fez, parceiro.

26
00:03:35,290 --> 00:03:38,225
-Eu juro a você.
-Já fiz minha própria promessa:

27
00:03:38,394 --> 00:03:41,488
eu vou terminar a obra
que o bobo começou.

28
00:03:44,767 --> 00:03:45,825
Mas não vai ser agora.

29
00:04:39,922 --> 00:04:42,891
LIGA DA JUSTIÇA
CRISE EM DUAS TERRAS

30
00:06:43,712 --> 00:06:46,977
<i>Sabiam que a reforma seria bem mais
rápida se eu estivesse aí com vocês?</i>

31
00:06:47,149 --> 00:06:49,549
Paciência. Estou quase trazendo você.

32
00:06:49,985 --> 00:06:51,748
Quanto custou tudo isso, Bruce?

33
00:06:52,387 --> 00:06:54,514
Eu não gosto nem de me lembrar.

34
00:06:54,690 --> 00:06:56,988
Tudo pronto, Flash. Começando o teste.

35
00:06:58,126 --> 00:07:00,185
<i>Não sei, não, Batman. É muito radical.</i>

36
00:07:00,362 --> 00:07:01,886
<i>Tem certeza que funciona?</i>

37
00:07:02,297 --> 00:07:03,992
Quase certeza...

38
00:07:04,166 --> 00:07:06,361
<i>Quase certeza? Não é...</i>

39
00:07:07,936 --> 00:07:09,198
o bastante.

40
00:07:10,205 --> 00:07:12,673
O teleportador funciona.

41
00:07:15,177 --> 00:07:16,371
Está maluco, meu irmão?

42
00:07:16,812 --> 00:07:17,904
Ele é louco?

43
00:07:18,080 --> 00:07:20,480
Como é que ele testa a parada comigo
se não tinha certeza?

44
00:07:20,649 --> 00:07:22,879
-Foi brincadeira.
-Foi? Como é que você sabe?

45
00:07:23,252 --> 00:07:26,119
Acha mesmo que ele arriscaria sua vida
se não soubesse?

46
00:07:26,521 --> 00:07:28,512
Ora, quem sabe?

47
00:07:28,690 --> 00:07:30,851
Acho que ele não gosta muito de mim...

48
00:07:31,026 --> 00:07:34,052
Acho que ele não gosta muito de ninguém.

49
00:07:34,229 --> 00:07:36,288
PLANETA DIÁRIO

50
00:07:52,214 --> 00:07:53,238
Bom dia.

51
00:07:53,415 --> 00:07:57,784
Pode fazer a gentileza de me dizer
onde fica a delegacia mais próxima?

52
00:07:57,953 --> 00:07:59,818
POLÍCIA.

53
00:08:07,129 --> 00:08:09,222
Com licença, é muito importante
que eu...

54
00:08:09,398 --> 00:08:11,093
Sim, sim. Fique frio, nervosinho.

55
00:08:11,266 --> 00:08:13,894
Está em uma delegacia.
Tudo é muito importante...

56
00:08:14,069 --> 00:08:15,866
Luthor.

57
00:08:17,606 --> 00:08:19,164
Não é preciso escândalo.

58
00:08:19,341 --> 00:08:21,775
Eu peço que entre em contato
com a Liga da Justiça para mim.

59
00:08:21,944 --> 00:08:23,002
Senão...

60
00:08:23,946 --> 00:08:25,072
eu sei lá.

61
00:08:25,247 --> 00:08:27,112
Vou destruir o mundo?

62
00:08:27,282 --> 00:08:29,011
Será que já basta?

63
00:08:34,189 --> 00:08:35,554
Superman, pode falar.

64
00:08:35,724 --> 00:08:36,884
<i>Surgiu um problema.</i>

65
00:08:37,059 --> 00:08:38,185
<i>Um dos seus vilões.</i>

66
00:08:43,565 --> 00:08:45,362
Tudo bem. Nós cuidamos do caso.

67
00:08:51,473 --> 00:08:53,532
Não deu nem tempo de desviar.

68
00:08:53,709 --> 00:08:56,371
-O que pretende agora?
-Vim conversar.

69
00:08:56,545 --> 00:08:59,105
Como pode ver, estou desarmado.

70
00:09:01,950 --> 00:09:05,010
Vai ser difícil acreditar
no que eu tenho a dizer.

71
00:09:05,187 --> 00:09:06,848
Você é de uma Terra paralela.

72
00:09:07,022 --> 00:09:08,683
Como é que você soube?

73
00:09:08,857 --> 00:09:12,418
Seus órgãos internos estão ao contrário.
Seu coração está do lado errado.

74
00:09:12,594 --> 00:09:13,856
Pode ser um truque.

75
00:09:14,262 --> 00:09:15,456
Pode ser...

76
00:09:18,867 --> 00:09:21,631
Mas Luthor ainda está
na cadeia da Ilha Stryker.

77
00:09:21,803 --> 00:09:25,000
Agora que esclarecemos o assunto
do meu gêmeo do mal...

78
00:09:25,173 --> 00:09:27,835
tenho uma história e tanto para contar.

79
00:09:28,643 --> 00:09:29,667
Roupas.

80
00:09:36,818 --> 00:09:41,448
Meu mundo é semelhante ao seu de várias
formas, mas muito diferente em outras.

81
00:09:41,623 --> 00:09:43,113
Espere, espere. Não me diga.

82
00:09:43,291 --> 00:09:45,919
No seu mundo,
você é o líder da Liga da Justiça?

83
00:09:46,395 --> 00:09:48,693
Para falar a verdade, eu era.

84
00:09:49,231 --> 00:09:50,255
No passado.

85
00:09:50,699 --> 00:09:53,634
Não sou apenas o líder
da Liga da Justiça no meu mundo...

86
00:09:53,802 --> 00:09:56,737
sou seu único membro vivo.

87
00:09:56,905 --> 00:10:01,035
Fomos sistematicamente destruídos
por um grupo de seres superpoderosos...

88
00:10:01,209 --> 00:10:03,040
conhecidos como Sindicato do Crime.

89
00:10:03,578 --> 00:10:07,207
Eles estão à solta há anos,
fazendo o que bem entendem.

90
00:10:07,682 --> 00:10:09,206
Eles governam pelo medo...

91
00:10:09,584 --> 00:10:13,884
chegando, às vezes, a usar os poderes
contra a população só para nos lembrar.

92
00:10:14,056 --> 00:10:16,786
Na esperança de manter
um mínimo de ordem...

93
00:10:16,958 --> 00:10:19,518
as autoridades apenas fingem
que eles não existem.

94
00:10:19,694 --> 00:10:22,788
Mas, cada vez mais,
eles se recusam a ser ignorados.

95
00:10:23,432 --> 00:10:26,526
O Sindicato já intimidou completamente
a autoridade civil.

96
00:10:26,701 --> 00:10:28,168
A polícia não prende...

97
00:10:28,336 --> 00:10:31,271
e os promotores não os acusariam
se fossem presos.

98
00:10:31,807 --> 00:10:35,709
A única coisa que os impede de derrubar
completamente o governo...

99
00:10:35,877 --> 00:10:37,868
é a ameaça de uma retaliação nuclear.

100
00:10:38,046 --> 00:10:41,573
Vocês são minha última esperança.

101
00:10:44,453 --> 00:10:46,717
Precisamos deliberar.

102
00:10:48,890 --> 00:10:51,120
Por favor, espere aqui.

103
00:11:08,076 --> 00:11:10,943
-Não confio nele.
-Não me surpreende.

104
00:11:11,113 --> 00:11:14,514
Vai ver ele falou a verdade.
Você mesmo disse que não é nosso Luthor.

105
00:11:14,683 --> 00:11:16,947
Mas eu nunca vi um Luthor de que gostei.

106
00:11:17,385 --> 00:11:19,819
Eu li a mente, e ele diz a verdade.

107
00:11:19,988 --> 00:11:21,819
Mesmo assim,
temos uma responsabilidade...

108
00:11:21,990 --> 00:11:24,652
<i>com milhões de pessoas oprimidas
no mundo dele.</i>

109
00:11:24,826 --> 00:11:27,624
Olhem só, apesar do meu poder,
no fim das contas, sou só um policial.

110
00:11:27,796 --> 00:11:30,856
<i>Existem regras. Outras dimensões podem
estar além de nossa alçada.</i>

111
00:11:31,333 --> 00:11:35,030
Não acredito que ainda estamos
discutindo. É claro que vamos ajudar.

112
00:11:36,304 --> 00:11:39,137
Ela tem razão. Ajudar é nosso lema.

113
00:11:41,476 --> 00:11:43,944
-Não no momento.
-Por que não?

114
00:11:44,446 --> 00:11:46,471
Já temos problemas demais por ora.

115
00:11:46,648 --> 00:11:49,378
Ainda nem acabamos de construir
o novo quartel-general.

116
00:11:49,551 --> 00:11:52,179
Nossa primeira responsabilidade
é proteger a Terra.

117
00:11:52,354 --> 00:11:54,515
Exatamente. Nossa Terra.

118
00:11:54,689 --> 00:11:57,214
Não estamos com pessoal disponível
nem para dar conta do quartel-general.

119
00:11:57,759 --> 00:12:00,489
<i>É verdade, mas estamos falando
de milhões de pessoas.</i>

120
00:12:00,662 --> 00:12:04,257
Não podemos dar as costas a eles.
Temos que ir até lá.

121
00:12:13,475 --> 00:12:15,670
Tudo bem, Luthor, vamos ajudar.

122
00:12:16,144 --> 00:12:17,168
Mas precisamos de um plano.

123
00:12:17,646 --> 00:12:19,910
Eu tenho um, é claro.

124
00:12:32,360 --> 00:12:34,692
LJ

125
00:12:47,742 --> 00:12:49,437
O que é tão interessante?

126
00:12:49,611 --> 00:12:52,341
Luthor resolveu o problema
da incoerência.

127
00:12:52,514 --> 00:12:56,450
Querido, se não tem grana no lance,
ainda estou entediada.

128
00:12:56,785 --> 00:12:58,480
Terras paralelas.

129
00:12:58,653 --> 00:13:01,019
O Luthor não só provou que existem...

130
00:13:01,189 --> 00:13:04,181
mas deu um jeito de viajar entre elas.

131
00:13:04,626 --> 00:13:06,218
Algum sinal do gatilho quântico?

132
00:13:06,761 --> 00:13:10,424
Vasculhamos o complexo todo.
Se já esteve aqui, foi levado.

133
00:13:10,999 --> 00:13:12,023
Certo.

134
00:13:12,200 --> 00:13:15,431
Baixe todos os registros
para meu computador pessoal.

135
00:13:15,770 --> 00:13:20,469
Os outros depenem tudo o que puder
ser útil, depois, destruam este lugar.

136
00:13:32,087 --> 00:13:35,955
Desorienta, mas não causa
efeitos colaterais que...

137
00:13:36,124 --> 00:13:37,216
Mas que coisa.

138
00:13:37,392 --> 00:13:38,586
Fomos pegos.

139
00:13:38,760 --> 00:13:39,784
Como você sacou?

140
00:13:40,262 --> 00:13:42,730
Estou sem o menor tempo.
Preciso da informação.

141
00:13:42,897 --> 00:13:44,228
Acabe com eles.

142
00:13:51,339 --> 00:13:52,636
Não vai ser tão fácil.

143
00:15:18,159 --> 00:15:21,390
-É isso que eu chamo de dar uma afinada.
-Com licença.

144
00:15:22,797 --> 00:15:25,231
Posso falar com você um minuto?

145
00:15:40,815 --> 00:15:42,305
Hera.

146
00:15:57,732 --> 00:15:59,632
Já brinquei desse jogo.

147
00:16:07,809 --> 00:16:09,436
Não quer brigar comigo.

148
00:16:09,611 --> 00:16:10,771
Você quer me ajudar.

149
00:16:11,379 --> 00:16:14,507
Não quero brigar com você, eu quero...

150
00:16:14,682 --> 00:16:16,877
Opa. Parece o truque Jedi da mente.

151
00:16:17,318 --> 00:16:19,946
Não parece o truque Jedi da mente.

152
00:16:20,388 --> 00:16:23,551
Não parece o truque Jedi da mente.

153
00:16:29,764 --> 00:16:30,788
Foi mal.

154
00:16:57,358 --> 00:16:59,292
Pare com isso.

155
00:17:03,598 --> 00:17:04,997
Precisamos recuar.

156
00:17:05,166 --> 00:17:06,633
Por quê? Estamos vencendo.

157
00:17:06,801 --> 00:17:08,530
A Supermulher chamou a cavalaria.

158
00:17:08,703 --> 00:17:11,194
E se for quem eu estou pensando,
não estamos preparados para eles.

159
00:17:11,372 --> 00:17:13,306
<i>Sem adivinhações.
O que nos espera?</i>

160
00:17:13,475 --> 00:17:16,376
<i>No mínimo, três empresários,
quase tão durões quanto a Supermulher.</i>

161
00:17:16,811 --> 00:17:18,369
-Empresários?
-Depois.

162
00:17:18,546 --> 00:17:20,036
Não dá tempo de explicar.

163
00:17:20,215 --> 00:17:21,978
Sigam-me.

164
00:17:30,058 --> 00:17:31,889
É hoje.

165
00:17:36,464 --> 00:17:38,398
Peguei você.

166
00:17:52,947 --> 00:17:54,574
Pensem rápido.

167
00:18:18,172 --> 00:18:20,106
Mais encrenca.

168
00:18:41,396 --> 00:18:43,523
Saia do meu avião.

169
00:20:22,897 --> 00:20:25,229
Um dos nossos está no avião do Coruja?

170
00:20:25,400 --> 00:20:27,368
São dois. A Mulher Maravilha se apossou.

171
00:20:27,535 --> 00:20:30,299
Então, a gente pode sair dessa.
Venham me pegar.

172
00:20:51,559 --> 00:20:53,925
Cuide dele para mim. A do avião é minha.

173
00:21:01,335 --> 00:21:03,098
Onde está?
Está procurando o quê?

174
00:21:03,271 --> 00:21:06,263
O circuito Camaleão.
O Coruja me tirava do sério com ele.

175
00:21:07,775 --> 00:21:09,936
Achei. O que esse lance faz?

176
00:21:26,060 --> 00:21:28,858
Lanterna,
estamos invisíveis acima de vocês.

177
00:21:29,363 --> 00:21:32,161
Cessar fogo. A carona chegou.

178
00:21:38,673 --> 00:21:40,300
Segurem.

179
00:21:45,379 --> 00:21:48,109
Castigo dos céus.

180
00:22:06,901 --> 00:22:08,129
Fritou a parada.

181
00:22:08,302 --> 00:22:10,736
Pouco importa. Ainda estamos invisíveis.

182
00:22:10,905 --> 00:22:13,305
E nós os despistamos.
Pelo menos por enquanto.

183
00:22:13,741 --> 00:22:16,904
Mas, gênio, aonde vamos agora?

184
00:22:18,446 --> 00:22:22,246
Pois é. Machucar para valer,
mas deixa a poeira baixar um pouco.

185
00:22:22,416 --> 00:22:23,440
Ordem.

186
00:22:24,452 --> 00:22:25,612
Primeiro, o que importa.

187
00:22:25,787 --> 00:22:28,881
Temos que decidir quem vamos chamar
para substituir o J'arkus.

188
00:22:29,056 --> 00:22:30,182
Que Deus o tenha.

189
00:22:30,658 --> 00:22:33,149
Não há nenhum talento gerencial
nessa organização.

190
00:22:33,327 --> 00:22:35,955
Devíamos dissolver e dividir
o território.

191
00:22:36,130 --> 00:22:39,463
Sei, me parece que você já se serviu
da equipe marciana.

192
00:22:39,634 --> 00:22:41,499
Estava com o bando todo hoje de manhã.

193
00:22:41,903 --> 00:22:45,430
Empresários precisam estar associados
a algum chefão de família.

194
00:22:45,606 --> 00:22:46,971
Se você quiser que alguns deles...

195
00:22:47,141 --> 00:22:49,371
Podemos dividir a mão de obra depois.

196
00:22:49,544 --> 00:22:51,808
-Mas e o território?
-Estou com o Coruja.

197
00:22:51,979 --> 00:22:54,106
Vamos dividir tudo entre nós cinco.

198
00:22:54,282 --> 00:22:55,840
Quem morreu
para você virar chefe?

199
00:22:56,317 --> 00:22:58,012
Quer disputar na queda de braço,
meu chapa?

200
00:22:58,186 --> 00:22:59,448
Parem com isso.

201
00:22:59,620 --> 00:23:01,247
Acertamos os detalhes depois.

202
00:23:01,422 --> 00:23:04,289
Por ora, o Coruja fica
com a família de J'edd J'arkus.

203
00:23:04,458 --> 00:23:07,689
Pelo que me contaram, parece que você
precisa de mais uns cem.

204
00:23:08,296 --> 00:23:11,424
A nova Liga da Justiça do Luthor
não deve ser subestimada.

205
00:23:11,599 --> 00:23:13,965
Muito menos nós. Eles vão se curvar.

206
00:23:14,135 --> 00:23:15,329
Ou nós os arregaçamos.

207
00:23:15,503 --> 00:23:17,869
Como fizemos com todos
que nos atrapalharam.

208
00:23:18,039 --> 00:23:20,439
O que nos traz ao próximo assunto.

209
00:23:20,608 --> 00:23:24,772
Na última reunião, cinco de seis chefões
de família aprovaram o projeto Dâmocles.

210
00:23:24,946 --> 00:23:29,906
Com a votação, eu comecei a construir
o dispositivo de autoestados quânticos.

211
00:23:30,084 --> 00:23:32,882
Depois de pronto, o
DAQ vai nos dar poder

212
00:23:32,883 --> 00:23:35,681
sobre a vida e a morte
em todo o planeta.

213
00:23:36,157 --> 00:23:39,422
Gastamos 37 bilhões em subornos
governamentais ano passado.

214
00:23:39,594 --> 00:23:42,085
Já chega disso. Vamos ser o governo.

215
00:23:42,263 --> 00:23:45,926
Ainda não sei por que eles desistiriam
do pouco poder que resta a eles.

216
00:23:46,100 --> 00:23:49,592
Porque se não desistirem,
faremos com que desistam.

217
00:23:49,770 --> 00:23:52,068
O dispositivo elimina
a incerteza de Heisenberg...

218
00:23:52,240 --> 00:23:56,267
e nos permite canalizar uma fonte
de energia destrutiva ilimitada.

219
00:24:01,082 --> 00:24:04,074
<i>O que deixa os governos do mundo
com duas opções:</i>

220
00:24:04,252 --> 00:24:07,449
Ou eles se curvam a nós, ou morrem.

221
00:24:08,956 --> 00:24:10,184
A coisa mais importante
a ser lembrada...

222
00:24:10,358 --> 00:24:12,952
é que não precisamos ter medo
do Sindicato do Crime.

223
00:24:13,127 --> 00:24:15,288
Se é verdade,
por que você tem guarda-costas?

224
00:24:15,463 --> 00:24:19,229
Qual é? Meu pai é o presidente, tive
guarda-costas antes de aprender a falar.

225
00:24:19,400 --> 00:24:22,369
Não é irresponsabilidade sua estar aqui
fazendo discursos...

226
00:24:22,536 --> 00:24:24,970
que contradizem diretamente
a política de seu pai?

227
00:24:25,139 --> 00:24:27,671
Eu amo meu pai, mas discordamos
nesse ponto,

228
00:24:27,672 --> 00:24:29,803
e eu tenho liberdade
de expressão.

229
00:24:29,977 --> 00:24:32,741
Se deixamos o Sindicato em paz,
eles nos deixam viver nossas vidas.

230
00:24:32,914 --> 00:24:35,144
-Não temos poder para lutar com eles.
-Não.

231
00:24:35,316 --> 00:24:37,079
Ter poder não é ter razão.

232
00:24:37,251 --> 00:24:39,310
Pode parecer assim às vezes,
mas no fim das contas...

233
00:24:39,487 --> 00:24:41,045
é ao contrário.

234
00:24:41,222 --> 00:24:44,749
Sempre somos mais fortes
quando fazemos o que é certo.

235
00:24:53,100 --> 00:24:54,829
Luzes.

236
00:24:58,339 --> 00:25:00,273
Adorei a decoração.

237
00:25:00,875 --> 00:25:04,538
Não é meu. Pertencia a um amigo meu.

238
00:25:11,786 --> 00:25:13,014
Lamento, Arlequino.

239
00:25:13,187 --> 00:25:16,088
O bobo não volta mais.

240
00:25:20,761 --> 00:25:23,889
Demos muita sorte por ainda ter
um lugar onde se esconder.

241
00:25:24,065 --> 00:25:27,865
Não viemos nos esconder, Luthor.
Viemos arrumar a bagunça no planeta.

242
00:25:28,269 --> 00:25:30,567
Então, por favor, vamos começar.

243
00:25:30,738 --> 00:25:31,966
E chame-me de Lex.

244
00:25:32,974 --> 00:25:36,307
<i>Esses são os chefões,
os chefes das seis...</i>

245
00:25:36,477 --> 00:25:38,308
Correção, cinco famílias.

246
00:25:38,479 --> 00:25:40,964
Ultraman é o chefe
dos chefões,

247
00:25:40,965 --> 00:25:43,849
mas todos administram
organizações consideráveis.

248
00:25:44,018 --> 00:25:46,145
Onde é que os outros superpoderosos
se encaixam?

249
00:25:46,320 --> 00:25:49,847
Cada chefão de família possui milhares
de criminosos sob sua jurisdição.

250
00:25:50,024 --> 00:25:53,482
Ele recompensa seus tenentes mais
confiáveis dando a eles superpoderes.

251
00:25:53,661 --> 00:25:55,424
São chamados de empresários.

252
00:25:55,596 --> 00:25:56,893
Que graça. Quantos são?

253
00:25:57,064 --> 00:25:59,259
Nunca mais de sete ou oito de cada vez.

254
00:25:59,433 --> 00:26:00,900
Uns 50 no total.

255
00:26:01,068 --> 00:26:04,162
Vamos realizar uma série de ataques
coordenados por mim.

256
00:26:04,338 --> 00:26:06,932
<i>Nós seis vamos atacar operações
específicas do Sindicato...</i>

257
00:26:07,108 --> 00:26:08,166
uma depois da outra.

258
00:26:08,342 --> 00:26:11,175
-Que perda de tempo.
-Você discorda?

259
00:26:11,345 --> 00:26:14,746
Melhor atacar vários alvos
ao mesmo tempo em duplas.

260
00:26:15,249 --> 00:26:16,716
Seríamos facilmente sobrepujados.

261
00:26:16,884 --> 00:26:20,149
-Quando minha Liga lutou com eles...
-Com todo o respeito, Lex...

262
00:26:20,321 --> 00:26:21,845
não somos sua Liga da Justiça.

263
00:26:22,323 --> 00:26:24,154
-Quais as duplas?
-Você e J'onn.

264
00:26:24,325 --> 00:26:26,350
Diana e Lanterna. Ele vem comigo.

265
00:26:26,527 --> 00:26:27,721
Mas é loucura.

266
00:26:27,895 --> 00:26:30,523
-Relaxe, Lex. Ele facilitou para você.
-Flash.

267
00:26:31,298 --> 00:26:33,027
Mas facilitou.

268
00:26:44,278 --> 00:26:46,041
Já pedi que ligasse antes de vir.

269
00:26:46,213 --> 00:26:50,115
De que adianta ter a chave
se não pode aparecer de surpresa?

270
00:26:50,284 --> 00:26:52,115
Ainda atrás do gatilho quântico?

271
00:26:52,486 --> 00:26:56,616
Estou, mas andei trabalhando
em um projeto igualmente interessante...

272
00:26:57,058 --> 00:26:59,856
que vai nos permitir ir
a qualquer Terra paralela.

273
00:27:00,027 --> 00:27:01,927
É baseado no projeto do Luthor.

274
00:27:02,096 --> 00:27:03,688
Eu dei uma melhorada.

275
00:27:06,667 --> 00:27:08,794
Percebe o que podemos conseguir?

276
00:27:08,969 --> 00:27:11,961
<i>As implicações filosóficas
são extraordinárias, é claro...</i>

277
00:27:12,139 --> 00:27:13,231
Filosóficas.

278
00:27:13,407 --> 00:27:17,138
Existe um número infinito de Terras
para conquistar. Eu e você...

279
00:27:17,311 --> 00:27:20,542
não teríamos que dividir nada
com o Sindicato.

280
00:27:21,382 --> 00:27:23,646
É uma forma de analisar...

281
00:27:29,490 --> 00:27:30,514
CONFIDENCIAL

282
00:29:06,554 --> 00:29:09,887
Aí, malandro. Abandone o navio se puder.

283
00:30:20,461 --> 00:30:22,053
-Eu a pego.
-Não.

284
00:30:22,496 --> 00:30:24,396
Ela é minha.

285
00:31:01,635 --> 00:31:04,968
Ultraman, eu sei que pode me ouvir.

286
00:31:05,139 --> 00:31:09,132
Venha ser arrogante aqui fora,
ou entramos para pegar você.

287
00:31:12,780 --> 00:31:16,648
Não vim atrás de um capanga, Olsen.
Vim ver seu chefe.

288
00:31:16,817 --> 00:31:17,841
Ele não está.

289
00:31:18,018 --> 00:31:20,543
Se quiser marcar hora,
fale com a secretária.

290
00:31:20,721 --> 00:31:22,552
Saia do nosso espaço aéreo.

291
00:31:22,990 --> 00:31:24,423
Obrigue-me.

292
00:31:24,591 --> 00:31:26,957
Já que insiste...

293
00:31:27,828 --> 00:31:31,025
Você cuida do capanga do Ultraman.
Eu pego o grandão.

294
00:31:34,868 --> 00:31:37,769
Prefiro não machucá-lo, Jimmy.

295
00:31:49,216 --> 00:31:51,741
Quer mesmo se entender com ele?
Eu dou conta.

296
00:31:51,919 --> 00:31:55,252
Para ter algum significado depois
que se forem, eu preciso acabar com ele.

297
00:31:59,560 --> 00:32:01,118
Tire as mãos do meu amigo.

298
00:32:01,729 --> 00:32:03,993
Preocupe-se em salvar a sua pele.

299
00:32:08,602 --> 00:32:09,933
Está se achando, Lex?

300
00:32:17,711 --> 00:32:21,374
Acha que pode vir ao meu
local de trabalho me desafiar?

301
00:32:33,026 --> 00:32:36,553
<i>Esqueceu quem sou eu?
Como me tornei o chefão dos chefões?</i>

302
00:32:36,730 --> 00:32:39,563
<i>Cheguei lá porque sou o
vilão dos vilões.</i>

303
00:32:39,733 --> 00:32:42,133
Todos que me atrapalharam estão mortos.

304
00:32:42,302 --> 00:32:44,270
Todos eles.

305
00:32:46,573 --> 00:32:49,770
Eu trouxe um presente.

306
00:32:55,916 --> 00:32:57,781
Kryptonita azul.

307
00:32:57,951 --> 00:32:59,816
A única coisa que machuca você.

308
00:33:00,320 --> 00:33:01,412
Mas eu...

309
00:33:01,588 --> 00:33:03,385
Destruiu o último pedaço na Terra?

310
00:33:03,557 --> 00:33:06,549
Verdade.
Mas andei visitando outras Terras.

311
00:33:22,876 --> 00:33:24,969
Vai se arrepender amargamente.

312
00:33:25,145 --> 00:33:28,478
Trouxe um recado para você, grandão.
Tudo vai mudar.

313
00:33:28,649 --> 00:33:29,877
Quanto mais você erra...

314
00:33:30,050 --> 00:33:33,747
mais pessoas perdem o medo
de acertar as contas.

315
00:33:56,977 --> 00:33:58,604
Serviço Secreto dos Estados Unidos.

316
00:33:58,779 --> 00:34:01,270
O presidente gostaria de falar
com vocês.

317
00:34:01,448 --> 00:34:03,177
É inaceitável, Lex.

318
00:34:03,350 --> 00:34:06,877
-O que acha que está fazendo?
-Pensei que fosse óbvio, Sr. Presidente.

319
00:34:07,054 --> 00:34:08,783
<i>Estamos detonando os vilões, senhor.</i>

320
00:34:08,956 --> 00:34:10,924
Ora, deve estar muito orgulhoso.

321
00:34:11,091 --> 00:34:14,549
Você já parou para considerar
as consequências de seus atos?

322
00:34:14,728 --> 00:34:16,286
Não me trate como um moleque.

323
00:34:16,463 --> 00:34:19,261
Eu entrei nessa batalha
muito antes da sua administração...

324
00:34:19,433 --> 00:34:21,492
decidir compactuar com o Sindicato.

325
00:34:21,668 --> 00:34:23,192
Não compactuamos.

326
00:34:23,370 --> 00:34:25,036
Demos um duro danado
para atingir um

327
00:34:25,037 --> 00:34:26,703
equilíbrio sutil com o
Sindicato do Crime.

328
00:34:26,874 --> 00:34:30,207
É o único jeito de o povo americano
viver em relativa segurança.

329
00:34:30,377 --> 00:34:33,437
<i>Mil perdões, Sr. Presidente,
mas está falando besteira.</i>

330
00:34:36,884 --> 00:34:40,411
De qualquer forma,
eu já ordenei a soltura do Ultraman.

331
00:34:40,587 --> 00:34:41,781
O senhor fez o quê?

332
00:34:41,955 --> 00:34:43,513
Veja como fala.

333
00:34:43,690 --> 00:34:45,180
Desculpe, Sr. Presidente.

334
00:34:45,359 --> 00:34:48,089
Só não compreendo como pôde soltá-los.

335
00:34:48,262 --> 00:34:50,787
Está na cara que você não sabe de nada.

336
00:34:50,964 --> 00:34:54,161
Você acha que alguém vai depor
contra o Sindicato do Crime?

337
00:34:54,334 --> 00:34:58,100
E se alguém topasse depor conseguiríamos
mantê-lo vivo até o julgamento?

338
00:34:58,972 --> 00:35:00,599
Nós conseguiríamos.

339
00:35:00,774 --> 00:35:02,867
Vão proteger a família dele também?

340
00:35:03,043 --> 00:35:05,534
Vão ficar aqui para sempre
para nos proteger?

341
00:35:05,712 --> 00:35:06,736
É claro que não.

342
00:35:06,914 --> 00:35:10,350
Mas podemos detê-los agora.
Dar um basta na opressão.

343
00:35:11,151 --> 00:35:12,641
Vão matar?

344
00:35:12,819 --> 00:35:14,343
Não, não é do nosso feitio.

345
00:35:16,189 --> 00:35:17,816
Então, tenho uma ideia melhor.

346
00:35:17,991 --> 00:35:21,188
Por que não voltam para casa e acabam
com o crime em seu próprio planeta?

347
00:35:21,361 --> 00:35:23,955
Por que não toma coragem?

348
00:35:24,464 --> 00:35:25,488
Agora não, Rose.

349
00:35:25,666 --> 00:35:28,157
Quando, papai? É nossa chance.

350
00:35:28,335 --> 00:35:29,359
Está delirando.

351
00:35:29,536 --> 00:35:33,495
<i>Não dá para lutar contra eles
sem arriscar a vida de milhões.</i>

352
00:35:34,508 --> 00:35:35,770
<i>Caramba, pai.</i>

353
00:35:35,943 --> 00:35:39,071
<i>O senhor foi herói de guerra.
Quando foi que virou covarde?</i>

354
00:35:39,246 --> 00:35:40,304
Ele não é covarde.

355
00:35:40,480 --> 00:35:41,879
Homens que viram os
horrores da guerra...

356
00:35:42,049 --> 00:35:44,313
são os que dão mais valor à vida.

357
00:35:44,484 --> 00:35:47,248
-Como sabe o que eu estava pensando?
-Foi sem querer.

358
00:35:47,421 --> 00:35:48,979
Eu não quis ler sua mente.

359
00:35:49,156 --> 00:35:51,124
Um ditado no meu mundo diz:

360
00:35:51,291 --> 00:35:53,640
"O único pré-requisito
para o triunfo do mal

361
00:35:53,641 --> 00:35:55,990
são braços cruzados
de homens de bem."

362
00:35:56,396 --> 00:35:58,489
É fácil para alguém como você
ser corajoso.

363
00:35:58,665 --> 00:36:00,257
Mas a maioria de nós
não é à prova de balas.

364
00:36:00,434 --> 00:36:04,336
Senhor, eu enfrento seres mais poderosos
que eu o tempo todo.

365
00:36:04,504 --> 00:36:05,937
O senhor pode fazer o mesmo.

366
00:36:06,540 --> 00:36:07,939
Muito simples, não é?

367
00:36:08,609 --> 00:36:11,874
Desculpe, Sr. Presidente,
mas não vamos abandonar a luta.

368
00:36:12,045 --> 00:36:14,775
Não quando finalmente
temos a chance de vencer.

369
00:36:39,706 --> 00:36:42,038
-Não deveria estar ajudando?
-Estou ajudando.

370
00:36:42,209 --> 00:36:43,733
Eu sirvo de enfeite.

371
00:36:43,910 --> 00:36:45,810
De certa forma, é o que pretendo fazer.

372
00:36:46,146 --> 00:36:50,048
Afinal, que graça tem uma bomba
se ela não explodir?

373
00:36:53,053 --> 00:36:56,489
Você nunca teve a intenção de usar o DAQ
para chantagem.

374
00:36:56,657 --> 00:36:59,421
Você vai usar para matar todo o mundo.

375
00:37:00,293 --> 00:37:01,920
E se for?

376
00:37:02,863 --> 00:37:05,093
Só me diga por quê?

377
00:37:05,265 --> 00:37:07,028
Por que não?

378
00:37:07,200 --> 00:37:08,224
É sério.

379
00:37:08,402 --> 00:37:11,428
Sou uma psicopata assassina.
Faz parte do meu charme...

380
00:37:11,605 --> 00:37:13,072
E me atrai muito.

381
00:37:13,240 --> 00:37:15,640
Mas você nunca dá ponto sem nó.

382
00:37:15,809 --> 00:37:17,674
Por que você destruiria o mundo?

383
00:37:17,844 --> 00:37:21,905
Porque é o único ato significativo
que alguém pode realizar?

384
00:37:22,616 --> 00:37:23,913
Não entendi nada.

385
00:37:26,586 --> 00:37:29,749
Toda decisão que tomamos é inútil...

386
00:37:30,157 --> 00:37:34,651
porque, em algum lugar em uma Terra
paralela, já fizemos a escolha oposta.

387
00:37:34,828 --> 00:37:36,318
Nós somos nada.

388
00:37:36,496 --> 00:37:38,088
Menos que nada.

389
00:37:38,498 --> 00:37:39,760
Como pode dizer isso?

390
00:37:39,933 --> 00:37:42,163
Somos ricos. Somos conquistadores.

391
00:37:42,636 --> 00:37:44,866
Mas aqui somos pobres. Somos escravos.

392
00:37:45,038 --> 00:37:48,098
Aqui, nossos pais não se conheceram
e nem nascemos.

393
00:37:48,508 --> 00:37:50,976
Aqui, o mundo acabou
em uma guerra nuclear.

394
00:37:51,144 --> 00:37:54,307
Aqui, nenhum peixe teve a coragem
de se arrastar para fora d'água...

395
00:37:54,481 --> 00:37:55,948
e humanos não se desenvolveram.

396
00:37:56,116 --> 00:37:58,482
<i>E por aí vai, ad infinitum.</i>

397
00:37:58,652 --> 00:38:01,849
<i>Então, mesmo que destrua o mundo,
existem bilhões de outros, certo?</i>

398
00:38:02,022 --> 00:38:03,956
Que diferença faz?

399
00:38:04,124 --> 00:38:08,083
Em algum lugar do multiverso, existe
um mundo que chamo de Terra Primária.

400
00:38:08,261 --> 00:38:11,355
Cada Terra é uma variação dela,
a original.

401
00:38:11,531 --> 00:38:15,467
Quando eu a destruir,
toda a realidade vai junto.

402
00:38:21,374 --> 00:38:24,775
Retiro o que disse.
Você é muito mais maluco que eu.

403
00:38:25,746 --> 00:38:27,373
Não me atrapalhe.

404
00:38:27,547 --> 00:38:30,038
Pelo contrário.

405
00:38:33,553 --> 00:38:35,111
Eu topo.

406
00:38:42,996 --> 00:38:44,463
Achei que fosse encontrá-la aqui.

407
00:38:44,631 --> 00:38:47,156
-Não quero falar com você.
-Então, me escute.

408
00:38:47,601 --> 00:38:52,300
Você vai parar de falar mal do
Sindicato, pelo menos em público.

409
00:38:52,472 --> 00:38:56,203
Sabe, quando eu era criança,
você era meu herói.

410
00:38:56,376 --> 00:38:58,606
O que houve com você?

411
00:38:59,946 --> 00:39:02,176
Talvez nós dois tenhamos crescido.

412
00:39:16,429 --> 00:39:17,760
Crianças, hein?

413
00:39:17,931 --> 00:39:22,493
Elas nos enlouquecem, mas ainda fazemos
de tudo para protegê-las, não é?

414
00:39:25,138 --> 00:39:26,503
O que você quer?

415
00:39:27,073 --> 00:39:29,166
Vi sua filha na televisão
na noite passada.

416
00:39:29,342 --> 00:39:31,537
-Ela fala demais.
-É um país livre.

417
00:39:31,711 --> 00:39:33,338
Sabemos que não é bem assim.

418
00:39:34,281 --> 00:39:37,580
Controle sua garotinha,
senão, eu a controlo para você.

419
00:39:37,951 --> 00:39:40,351
Lembra o que rolou com a primeira dama?

420
00:39:40,520 --> 00:39:43,216
Aproxime-se de minha filha
e eu explodo você.

421
00:39:43,390 --> 00:39:44,516
Está me ouvindo?

422
00:39:46,927 --> 00:39:48,588
Ah, as armas nucleares...

423
00:39:48,762 --> 00:39:51,162
empatam o jogo, hein?

424
00:39:51,898 --> 00:39:54,594
Deixe-me lhe dizer uma coisa,
Sr. Presidente.

425
00:39:54,768 --> 00:39:58,169
Meus rapazes estão fazendo
nossa própria bomba.

426
00:39:59,039 --> 00:40:00,404
Lugar bonito.

427
00:40:00,574 --> 00:40:02,439
Acho que vou gostar daqui.

428
00:40:10,584 --> 00:40:13,144
Já estou me entediando outra vez.
Você descobriu a Terra Primária?

429
00:40:13,320 --> 00:40:16,050
Ainda à procura,
mas descobri outra coisa.

430
00:40:16,523 --> 00:40:19,219
Luthor levou o gatilho quântico
para uma Terra paralela.

431
00:40:19,659 --> 00:40:20,717
Faria a gentileza...

432
00:40:20,894 --> 00:40:23,988
de dar um pulinho no universo
ao lado e pegar para mim?

433
00:40:37,878 --> 00:40:39,709
SENSORES
DE SEGURANÇA

434
00:40:39,880 --> 00:40:42,075
ATIVADOS
ALERTA

435
00:40:42,249 --> 00:40:44,774
<i>Invasão de perímetro.
Possível alerta de intruso.</i>

436
00:40:44,951 --> 00:40:47,886
<i>Invasão de perímetro.
Possível alerta de intruso.</i>

437
00:40:52,959 --> 00:40:56,224
É aqui. Espalhem-se e encontrem.

438
00:41:15,749 --> 00:41:18,479
Estão em minha propriedade. Rendam-se.

439
00:41:18,985 --> 00:41:20,384
Você deve estar delirando.

440
00:41:20,553 --> 00:41:22,987
Saia dessa antes que eu vá até aí
e o machuque.

441
00:41:27,027 --> 00:41:28,517
Inseto.

442
00:42:04,431 --> 00:42:06,922
Desista. Você é só um.

443
00:42:07,767 --> 00:42:09,735
Conte de novo.

444
00:42:17,877 --> 00:42:20,903
Vocês estão encrencados.

445
00:42:21,982 --> 00:42:24,041
Acabem com eles.

446
00:42:32,492 --> 00:42:34,892
Cuidado, Aquaman.
Eles são mais fortes que você.

447
00:42:37,030 --> 00:42:39,521
É o que nós vamos ver...

448
00:43:25,445 --> 00:43:28,005
Pois é,
vai ser mais difícil do que pensei.

449
00:43:38,992 --> 00:43:40,391
Quer ouvir um segredinho?

450
00:45:05,345 --> 00:45:08,974
Você não é de se jogar fora, fracote.

451
00:45:11,885 --> 00:45:14,410
Infelizmente, não estou com tempo
de brincar com você.

452
00:45:17,557 --> 00:45:19,252
Vamos nessa.

453
00:45:34,674 --> 00:45:37,074
-Entregue isto para o Coruja.
-Sim, madame.

454
00:45:37,243 --> 00:45:38,403
O que faço com ele?

455
00:45:40,647 --> 00:45:44,083
Garanto que vou ser bem criativa.

456
00:45:44,617 --> 00:45:48,018
Estamos todos aqui pela mesma razão.
Estamos fartos.

457
00:45:48,188 --> 00:45:49,917
Fartos de viver com medo.

458
00:45:50,089 --> 00:45:55,322
Fartos de dirigentes eleitos se curvando
perante criminosos.

459
00:45:55,762 --> 00:45:57,730
Não precisa ser desse jeito.

460
00:45:57,897 --> 00:46:01,560
Aqui comigo hoje, estão dirigentes
eleitos que não têm medo de agir.

461
00:46:01,734 --> 00:46:04,464
Juízes, promotores, policiais...

462
00:46:04,637 --> 00:46:07,105
e cidadãos de fibra
como cada um de vocês.

463
00:46:08,808 --> 00:46:11,208
Unidos, venceremos. Unidos...

464
00:46:13,646 --> 00:46:14,670
Com licença.

465
00:46:27,794 --> 00:46:29,955
Não. Fique longe de mim.

466
00:46:52,518 --> 00:46:54,145
Há quanto tempo está me vigiando?

467
00:46:54,320 --> 00:46:56,117
Peço desculpas pelo engodo.

468
00:46:56,118 --> 00:46:57,915
Duvido que tenha sido
a última tentativa.

469
00:46:58,091 --> 00:47:01,424
Com sua permissão,
vou continuar a vigiar você...

470
00:47:01,594 --> 00:47:03,755
até que a crise vigente passe.

471
00:47:04,364 --> 00:47:06,491
Seria ótimo.

472
00:47:16,909 --> 00:47:21,107
Bela manobra.
Você me lembra meu namorado.

473
00:47:24,617 --> 00:47:27,347
O que vou fazer com você?

474
00:47:28,855 --> 00:47:31,688
Podia usar o controle
para mandá-lo de volta.

475
00:47:32,191 --> 00:47:33,317
Quem sabe para...

476
00:47:33,493 --> 00:47:38,294
essa Terra onde a humanidade se tornou
medonhas criaturas noturnas.

477
00:47:38,831 --> 00:47:41,766
Não. Você ia acabar gostando.

478
00:47:41,934 --> 00:47:42,958
Essa aqui é boa.

479
00:47:43,469 --> 00:47:47,496
Uma Terra fria, desabitada,
onde vai morrer aos poucos de fome...

480
00:47:48,241 --> 00:47:50,232
e não congelar primeiro.

481
00:47:50,877 --> 00:47:52,845
Ou quem sabe não faço você de mascote...

482
00:47:55,715 --> 00:47:58,240
Ora, deixe que eu ajudo você.

483
00:48:01,020 --> 00:48:03,352
-Hora de retribuir.
-Desculpe...

484
00:48:03,523 --> 00:48:04,820
mas não faz o meu tipo.

485
00:48:08,127 --> 00:48:10,687
Então, vou quebrar uma costelinha.

486
00:48:18,137 --> 00:48:20,662
Gosto que meus amantes
gemam um pouquinho.

487
00:48:20,840 --> 00:48:21,932
O que mais eu vou quebrar?

488
00:48:27,647 --> 00:48:31,913
Acha que vai se esconder de mim
com uma bomba de fumaça?

489
00:48:37,323 --> 00:48:38,551
Não é fumaça.

490
00:48:42,228 --> 00:48:44,753
É gás anestésico.

491
00:48:58,578 --> 00:49:01,342
Batman para Liga da Justiça.

492
00:49:13,328 --> 00:49:14,852
Será que isso a segura?

493
00:49:16,231 --> 00:49:19,758
-O que escondeu no meu satélite?
-Eu não sei do que está falando.

494
00:49:23,004 --> 00:49:25,199
O que era tão valioso
que fez o Sindicato do Crime...

495
00:49:25,373 --> 00:49:27,068
<i>atravessar dimensões para pegar?</i>

496
00:49:27,242 --> 00:49:29,870
-Impediu que ela pegasse?
-O capanga dela escapou com o objeto...

497
00:49:30,045 --> 00:49:31,603
seja lá o que for.

498
00:49:31,780 --> 00:49:35,113
É o gatilho quântico, o detonador
da bomba que estão construindo.

499
00:49:35,283 --> 00:49:37,843
Sem ele, podíamos lutar com eles,
mas agora...

500
00:49:38,019 --> 00:49:39,509
Por que não destruiu de uma vez?

501
00:49:39,688 --> 00:49:42,282
É energia pura. Não pode ser destruído.

502
00:49:43,091 --> 00:49:44,285
Então, está com eles.

503
00:49:44,459 --> 00:49:45,926
O que pode acontecer de tão ruim?

504
00:49:46,094 --> 00:49:51,088
Eles podem usar para detonar uma
explosão que destruiria a Terra toda.

505
00:49:54,569 --> 00:49:57,299
Você pensa pequeno.

506
00:50:02,010 --> 00:50:03,136
Onde está a Supermulher?

507
00:50:03,311 --> 00:50:05,711
Deve ter faltado à reunião.
Como eu deveria ter feito.

508
00:50:05,881 --> 00:50:08,475
Não vamos esperar mais. Vamos começar.

509
00:50:08,650 --> 00:50:10,845
As pessoas não estão mais
com tanto medo de nós.

510
00:50:11,019 --> 00:50:13,715
Eu devia ir dar uma corridinha
para aterrorizar os otários.

511
00:50:13,889 --> 00:50:16,756
Até agentes da lei comuns
estão botando as asinhas de fora.

512
00:50:16,925 --> 00:50:18,392
O Arqueiro foi mesmo preso.

513
00:50:18,560 --> 00:50:21,461
A opinião pública não seria problema
se a bomba estivesse pronta.

514
00:50:21,630 --> 00:50:24,292
O DAQ está quase pronto.

515
00:50:24,466 --> 00:50:27,230
Já pedi a uns capangas
que procurassem material.

516
00:50:28,370 --> 00:50:30,429
Desculpem.
Desculpem entrar sem permissão...

517
00:50:30,605 --> 00:50:33,631
mas a Supermulher
mandou entregar isto para você.

518
00:50:41,850 --> 00:50:45,013
Não precisa usar disfarce.
Ninguém vê você aqui.

519
00:50:45,186 --> 00:50:47,245
Pensei que você fosse ficar
mais à vontade.

520
00:50:47,422 --> 00:50:50,084
Pelo contrário,
quero conhecer seu verdadeiro eu.

521
00:50:54,462 --> 00:50:55,895
Bem melhor.

522
00:50:56,097 --> 00:50:58,930
-Você é mesmo de Marte?
-Sou.

523
00:50:59,100 --> 00:51:01,227
Todos os marcianos leem mentes?

524
00:51:01,903 --> 00:51:04,030
Liam. Sou o último sobrevivente.

525
00:51:06,875 --> 00:51:08,866
Peço desculpas por ter lido sua mente.

526
00:51:09,044 --> 00:51:12,207
É considerado uma tremenda falta
de educação sem a permissão alheia.

527
00:51:12,380 --> 00:51:16,544
Eu nem liguei. Pareceu, sei lá, natural.

528
00:51:17,352 --> 00:51:18,410
Somos sintonizados.

529
00:51:20,722 --> 00:51:25,250
Nossas mentes estão em sintonia em um
nível que era raro mesmo entre meu povo.

530
00:51:25,427 --> 00:51:28,919
Nunca imaginei que conheceria uma
humana que me complementasse tanto.

531
00:51:29,564 --> 00:51:32,533
Eu sinto a sintonia.

532
00:51:32,701 --> 00:51:34,293
O que quer fazer?

533
00:51:35,036 --> 00:51:36,663
Tentar beijar você.

534
00:51:36,838 --> 00:51:40,035
Na Terra,
é um jeito de demonstrar afeição.

535
00:51:41,676 --> 00:51:43,644
Em Marte, nós fazemos assim.

536
00:51:51,853 --> 00:51:53,377
<i>Conheça-me.</i>

537
00:52:40,635 --> 00:52:42,535
Caramba.

538
00:52:43,505 --> 00:52:46,770
Agora nos conhecemos.

539
00:52:49,210 --> 00:52:51,610
Quantas batalhas a Liga da Justiça
venceu.

540
00:52:51,780 --> 00:52:53,748
Será que vocês derrotam
o Sindicato do Crime?

541
00:52:53,915 --> 00:52:56,475
Se acharmos o esconderijo,
é quase certo.

542
00:52:56,651 --> 00:53:00,678
Posso descobrir onde é a base deles.
Meu pai conhece há anos.

543
00:53:28,650 --> 00:53:30,049
Quer nos dar uma mãozinha aqui?

544
00:53:30,218 --> 00:53:32,846
Cálculos finais. Muito precisos.

545
00:53:38,660 --> 00:53:43,256
ALVO
INCOMPATÍVEL

546
00:53:46,868 --> 00:53:48,199
Já chegamos lá?

547
00:53:48,369 --> 00:53:51,202
Não teve graça nas primeiras 15 vezes,
imagine agora.

548
00:53:51,372 --> 00:53:53,306
Aproveitem enquanto podem.

549
00:53:53,475 --> 00:53:57,411
-Meus amigos vão estraçalhá-los.
-Eu disse que devíamos tê-la deixado lá.

550
00:53:57,579 --> 00:54:00,707
Não podíamos correr o risco de ela
escapar e avisá-los de nossa chegada.

551
00:54:00,882 --> 00:54:05,216
Quando eu me soltar, vou matar você
logo depois do Batman.

552
00:54:05,386 --> 00:54:08,116
Não quer dizer que temos
que escutar o blablablá.

553
00:54:13,962 --> 00:54:15,987
Como é que a gente vai entrar mesmo?

554
00:54:16,164 --> 00:54:18,962
Analisador de banda de multifrequência
codificada.

555
00:54:19,134 --> 00:54:21,068
<i>Aí, eu não era fã de
Jornada nas Estrelas.</i>

556
00:54:21,236 --> 00:54:23,966
É tipo um controle de porta
de garagem sofisticado.

557
00:54:30,545 --> 00:54:32,775
Qual é? Ajude aí, seu imprestável.

558
00:54:34,382 --> 00:54:37,078
O maior preguiçoso, não é?
Estou falando com você.

559
00:54:37,619 --> 00:54:39,610
As portas do hangar se abriram.

560
00:54:47,896 --> 00:54:51,195
É impressão minha,
ou está meio fácil demais?

561
00:55:14,923 --> 00:55:16,948
Nós já íamos sair atrás de vocês.

562
00:55:17,125 --> 00:55:20,458
O DAQ ficou pronto.
Melhor vocês se renderem.

563
00:55:20,628 --> 00:55:22,562
Ouviram o Coruja.
Temos a bomba.

564
00:55:22,730 --> 00:55:25,358
Todo o mundo nos obedeça, senão...

565
00:55:25,533 --> 00:55:26,557
Está blefando.

566
00:55:26,734 --> 00:55:29,794
Enquanto a bomba estiver aqui, só vai
conseguir explodir a própria casa.

567
00:55:29,971 --> 00:55:32,997
Acho melhor vocês se renderem.
Já derrotamos dezenas de vocês...

568
00:55:33,174 --> 00:55:35,335
E agora, as chances são de seis a três.

569
00:55:35,510 --> 00:55:37,034
Conte de novo.

570
00:55:38,246 --> 00:55:39,713
Vejam quem eu achei no hangar.

571
00:57:33,061 --> 00:57:34,153
Renda-se.

572
00:57:51,713 --> 00:57:53,305
Babaca.

573
00:58:35,189 --> 00:58:36,986
CANCELAMENTO NEGADO

574
00:59:34,749 --> 00:59:35,773
Não.

575
00:59:43,991 --> 00:59:47,392
-Que foi que houve?
-Ele levou o DAQ para a Terra Primária.

576
00:59:47,562 --> 00:59:50,395
Se for detonado lá,
vai destruir toda a realidade.

577
00:59:50,798 --> 00:59:53,494
-Não gostei do rumo dessa prosa.
-Não deem ouvido a ele.

578
00:59:53,668 --> 00:59:55,898
O Coruja só levou a bomba
para um esconderijo.

579
00:59:56,070 --> 00:59:58,937
Não tentem me enrolar.
O que vocês dois pretendem?

580
01:00:00,341 --> 01:00:01,672
Não tem como segui-lo.

581
01:00:01,843 --> 01:00:03,936
-Acabou.
-Ainda não.

582
01:00:04,345 --> 01:00:06,779
Quantos pares de coordenadas
o aparelho memoriza?

583
01:00:06,948 --> 01:00:08,347
As últimas doze,
mais ou menos, mas...

584
01:00:08,516 --> 01:00:10,177
Já é suficiente.

585
01:00:12,220 --> 01:00:14,415
ALVO
TERRA PRIMÁRIA

586
01:00:22,396 --> 01:00:25,297
O Coruja previu essa possibilidade.
Estamos presos aqui.

587
01:00:25,466 --> 01:00:26,933
A não ser que...

588
01:00:27,101 --> 01:00:29,626
Alguém vibrando na velocidade certa
possa pegar carona...

589
01:00:29,804 --> 01:00:32,773
na onda do Coruja e abrir o portal.

590
01:00:32,940 --> 01:00:34,805
Mas teria que ser rápido.

591
01:00:34,976 --> 01:00:37,843
-É comigo mesmo.
-Não é, não. É lento demais.

592
01:00:38,012 --> 01:00:39,775
<i>-O quê?
-Conheço suas limitações.</i>

593
01:00:39,947 --> 01:00:43,383
Não vai alcançar a velocidade necessária
para dar conta.

594
01:00:43,551 --> 01:00:45,212
-Mas eu consigo.
-Escute aqui.

595
01:00:45,386 --> 01:00:46,410
-Eu...
-Não, escute você.

596
01:00:46,587 --> 01:00:49,283
Ele está falando de explodir meu mundo
também. Não vou deixar isso rolar.

597
01:00:49,457 --> 01:00:52,426
-Pode ser perigoso...
-A porcaria do universo corre perigo.

598
01:00:52,593 --> 01:00:54,026
É claro que é perigoso.

599
01:00:54,195 --> 01:00:58,427
Certo. Quando alcançar
a velocidade certa, eu dou um sinal.

600
01:01:09,944 --> 01:01:12,378
Tem que manter a velocidade exata,
entendeu?

601
01:01:19,053 --> 01:01:20,987
Mais rápido.

602
01:01:21,455 --> 01:01:23,184
Mais rápido.

603
01:01:53,521 --> 01:01:55,011
ALVO
TRAVADO

604
01:01:55,189 --> 01:01:56,315
Mantenha a velocidade.

605
01:02:08,803 --> 01:02:10,395
Próximo.

606
01:02:10,571 --> 01:02:12,484
Você não tem um aparelho
de passagem.

607
01:02:12,485 --> 01:02:14,598
Seria estraçalhado pelo
horizonte do evento.

608
01:02:35,963 --> 01:02:38,557
Bem-vindo à Terra Primária.

609
01:02:39,166 --> 01:02:41,930
Antes de haver pensamentos,
este lugar existia.

610
01:02:42,103 --> 01:02:44,401
Uma Terra, uma única história.

611
01:02:44,572 --> 01:02:47,473
Mas com o advento do homem
veio a ilusão do livre arbítrio...

612
01:02:48,376 --> 01:02:51,174
e com essa ilusão, veio o caos.

613
01:02:51,345 --> 01:02:55,008
Cada escolha que fazemos
cria um mundo literalmente.

614
01:02:55,816 --> 01:03:00,150
A história se divide em duas criando
uma Terra que escolhemos...

615
01:03:00,321 --> 01:03:02,186
e uma segunda que não escolhemos.

616
01:03:02,690 --> 01:03:04,988
Eis o segredo do universo.

617
01:03:05,159 --> 01:03:08,128
<i>Bilhões de pessoas
fazendo bilhões de escolhas...</i>

618
01:03:08,562 --> 01:03:10,587
criando infinitas Terras.

619
01:03:10,765 --> 01:03:13,393
Algumas tão parecidas
que poderia passar uma vida...

620
01:03:13,567 --> 01:03:16,627
atrás de uma distinção.
Outras tão radicalmente diferentes...

621
01:03:16,804 --> 01:03:18,362
que desafiam a compreensão.

622
01:03:18,539 --> 01:03:20,769
<i>E todas as ramificações têm origem aqui.</i>

623
01:03:21,175 --> 01:03:26,943
Cada versão da realidade se equilibra
precariamente nesta Terra singular.

624
01:03:27,715 --> 01:03:30,183
Parece tão diferente das Terras
que conhecemos...

625
01:03:30,351 --> 01:03:35,414
<i>Nem imagino que séries de decisões
levaram este mundo a sair de órbita.</i>

626
01:03:35,589 --> 01:03:36,749
Só sei de uma coisa:

627
01:03:36,924 --> 01:03:40,018
A fonte do cataclismo foi,
como sempre...

628
01:03:40,761 --> 01:03:42,023
a humanidade.

629
01:03:42,196 --> 01:03:43,686
Você não tem certeza.

630
01:03:43,864 --> 01:03:45,297
-Qualquer...
-Você sabe muito bem.

631
01:03:45,766 --> 01:03:47,165
A humanidade é um câncer...

632
01:03:47,335 --> 01:03:49,530
e eu decidi extirpar a doença.

633
01:03:49,704 --> 01:03:51,228
Está falando em matar...

634
01:03:51,405 --> 01:03:54,340
Todos que já viveram e podem
vir a viver.

635
01:03:54,508 --> 01:03:55,975
SEQUÊNCIA TRAVADA
ABORTAR

636
01:03:56,177 --> 01:03:59,806
Decidi fazer a única real
escolha possível.

637
01:04:04,051 --> 01:04:05,245
Você enlouqueceu.

638
01:04:05,419 --> 01:04:06,681
Será que importa?

639
01:04:06,854 --> 01:04:10,915
<i>Existem versões alternativas minhas
que achariam a ideia encantadora.</i>

640
01:04:31,946 --> 01:04:34,608
Pelo que entendo, somos bem parecidos.

641
01:04:34,782 --> 01:04:36,909
Tudo em você o delata.

642
01:04:37,084 --> 01:04:40,611
Seu comportamento, sua roupa,
suas táticas...

643
01:04:41,055 --> 01:04:46,220
Todas elas exalam indignação,
desespero, vingança.

644
01:04:46,394 --> 01:04:50,763
Que mal terrível ocorreu
para levá-lo a esse caminho?

645
01:04:53,067 --> 01:04:54,864
Que importa agora?

646
01:04:55,469 --> 01:04:57,130
Nada faz diferença.

647
01:04:57,638 --> 01:05:00,971
O que está tentando fazer?
Convencer-me de morrer?

648
01:05:01,509 --> 01:05:02,806
Na verdade...

649
01:05:07,648 --> 01:05:09,582
Pensei em espancá-lo até a morte.

650
01:05:39,079 --> 01:05:41,013
Devia ter mandado seu homem voador.

651
01:05:42,016 --> 01:05:44,109
Com a força dele,
poderia ter tido uma chance.

652
01:05:44,285 --> 01:05:47,345
Mas você não confia em mais ninguém
para fazer o que é preciso.

653
01:05:49,857 --> 01:05:51,222
Eu sou igualzinho.

654
01:05:51,392 --> 01:05:56,091
Se somos tão iguais,
sabe que está errado.

655
01:05:56,363 --> 01:05:58,297
Você já foi um homem de bem na vida.

656
01:05:58,933 --> 01:06:01,527
Não. Nunca de bem.

657
01:06:01,702 --> 01:06:06,002
Nunca bonzinho.
Afinal, sou apenas humano.

658
01:06:21,055 --> 01:06:22,886
ABORTAR

659
01:06:23,057 --> 01:06:24,524
BUSCANDO

660
01:06:25,893 --> 01:06:27,827
Chega de discurso.

661
01:06:28,229 --> 01:06:31,562
Eu vou matar você agora,
depois, o resto todo.

662
01:06:36,136 --> 01:06:38,331
Existe uma diferença entre você e eu.

663
01:06:45,579 --> 01:06:47,843
Nós dois fitamos o abismo...

664
01:06:50,050 --> 01:06:52,712
mas quando ele olhou de volta...

665
01:06:53,120 --> 01:06:55,213
você piscou.

666
01:07:20,281 --> 01:07:21,578
ABORTAR

667
01:07:22,249 --> 01:07:24,012
Não faz diferença.

668
01:07:53,981 --> 01:07:55,539
Você está bem?

669
01:07:56,350 --> 01:07:58,716
Johnny, voltei. Pare de vibrar.

670
01:07:58,886 --> 01:08:00,581
Pare.

671
01:08:04,892 --> 01:08:06,587
Ai, não.

672
01:08:19,974 --> 01:08:22,340
Nós salvamos o mundo?

673
01:08:23,444 --> 01:08:24,775
Salvamos.

674
01:08:25,312 --> 01:08:30,443
E aquela besteira de eu ser mais rápido
que o Flash?

675
01:08:30,985 --> 01:08:33,419
Você sabia o que ia acontecer.

676
01:08:38,559 --> 01:08:40,652
Mandou bem, meu chapa.

677
01:08:53,307 --> 01:08:56,606
Que tocante, não é?
Agora, caiam fora da minha lua.

678
01:08:56,777 --> 01:08:58,039
Como pode reagir assim?

679
01:08:58,212 --> 01:09:00,112
Quase perdemos tudo.

680
01:09:00,280 --> 01:09:01,440
Já acabou.

681
01:09:01,615 --> 01:09:04,516
Agora, vocês não passam de
um bando de tiras querendo me prender.

682
01:09:04,685 --> 01:09:06,346
Vamos prender você.

683
01:09:06,520 --> 01:09:12,117
Dois problemas: vocês não têm autoridade
e não chegam nem a meus pés.

684
01:09:14,294 --> 01:09:16,091
Estamos muito acima de seus pés.

685
01:09:16,263 --> 01:09:17,491
Trouxe a cavalaria?

686
01:09:17,665 --> 01:09:19,860
Trouxe os fuzileiros.

687
01:09:36,383 --> 01:09:39,978
O presidente não gostou nada do atentado
à vida da filha.

688
01:09:40,387 --> 01:09:42,480
Trouxeram armas nucleares na espaçonave.

689
01:09:42,890 --> 01:09:44,517
Eu trouxe uma porção para todos.

690
01:10:05,646 --> 01:10:08,877
Nem sei como agradecer.
Vocês nos devolveram o mundo.

691
01:10:09,049 --> 01:10:12,746
Eu já dei ordens à guarda nacional
que apoie as equipes de polícia locais.

692
01:10:13,220 --> 01:10:16,280
Estamos prendendo bandidos
em todo canto.

693
01:10:19,426 --> 01:10:20,723
Não quero que você vá.

694
01:10:20,894 --> 01:10:24,660
Eu também não quero ir,
mas meu lugar não é aqui.

695
01:10:24,832 --> 01:10:28,529
Poderia ser. Poderia ficar aqui comigo.

696
01:10:29,169 --> 01:10:32,866
Perdoe-me, J'onn, mas quer parar
de bancar o idiota.

697
01:10:33,307 --> 01:10:36,208
-O quê?
-Ora, é por isso que lutamos.

698
01:10:36,376 --> 01:10:39,504
Se você a ama, fique.

699
01:10:45,619 --> 01:10:47,484
Eu já perdi um lar...

700
01:10:47,654 --> 01:10:51,283
e fiz uma promessa
de proteger meu novo lar.

701
01:10:52,126 --> 01:10:55,220
Então, é assim que nos despedimos.

702
01:11:02,469 --> 01:11:04,960
Quem sabe não exista alguém
como a Rose na nossa Terra.

703
01:11:05,139 --> 01:11:08,074
Com a minha sorte, ela vai ser vilã.

704
01:11:28,028 --> 01:11:30,360
Como é bom voltar para casa.

705
01:11:31,265 --> 01:11:32,596
Olhe a cabeça.

706
01:11:32,766 --> 01:11:34,825
Não acredito que você guardou
esse lance.

707
01:11:35,002 --> 01:11:37,095
Espólio de guerra. Eu gostei.

708
01:11:37,271 --> 01:11:39,671
Para que você precisa de avião, mulher?
Você voa.

709
01:11:39,840 --> 01:11:41,501
Você dirige.

710
01:11:41,675 --> 01:11:43,370
Mas não tem nada a ver.

711
01:11:44,444 --> 01:11:47,777
Eu devo desculpas a você pela missão.
Você tinha razão.

712
01:11:47,948 --> 01:11:49,381
Nós dois tínhamos razão.

713
01:11:49,883 --> 01:11:53,216
Só que mais ajuda por aqui
viria a calhar.

714
01:11:53,587 --> 01:11:55,020
Que bom que concorda.

715
01:11:55,189 --> 01:11:57,555
Eu andei pensando em aumentar
os membros.

716
01:15:17,124 --> 01:15:19,115
[BRAZILIAN PORTUGUESE]


