1
00:00:14,980 --> 00:00:24,520
~There is a lonely train called the 3.10 to Yuma~

2
00:00:25,350 --> 00:00:34,200
~The pounding of the wheels is more like a mournful sigh~

3
00:00:34,730 --> 00:00:39,370
~There's a legend and there's a rumour~

4
00:00:40,290 --> 00:00:43,860
~When you take the 3.10 to Yuma~

5
00:00:44,670 --> 00:00:53,320
~You can see the ghosts of outlaws go ridin' by (Ridin' by)~

6
00:00:53,700 --> 00:01:00,640
~In the sky (In the sky), way up high~

7
00:01:01,220 --> 00:01:05,230
~The buzzards keep circlin' the train~

8
00:01:07,390 --> 00:01:14,640
~While below the cattle are thirstin' for rain~

9
00:01:16,330 --> 00:01:24,130
~It's also true they say on the 3.10 to Yuma~

10
00:01:25,950 --> 00:01:29,630
~A man may meet his fate~

11
00:01:29,980 --> 00:01:35,350
~For fate travels everywhere~

12
00:01:36,030 --> 00:01:40,390
~Though you've got no reason to go there~

13
00:01:40,760 --> 00:01:45,230
~And there ain't a soul that you know there~

14
00:01:45,690 --> 00:01:53,360
~When the 3.10 to Yuma whistles its sad refrain~

15
00:01:53,880 --> 00:01:58,160
~Take that train (Take that train)~

16
00:01:58,550 --> 00:02:04,060
~Take that train~

17
00:03:25,620 --> 00:03:28,410
���ǰ��طƶ��£��Ҿ������ǣ�
Let me warn you.I am Mr. Butterfield.

18
00:03:28,500 --> 00:03:31,040
�������������ҹܣ����ϵ��˶����ҵĳ˿͡�
This is my line.These are my passengers.

19
00:03:31,490 --> 00:03:32,630
�����ɧ�������ǣ�
You bother any of them,

20
00:03:32,870 --> 00:03:34,710
�ҽ�׷�����ǵ����ĺ��ǡ�
I'll hound you from here to kingdom come.

21
00:03:35,200 --> 00:03:36,670
���طƶ������������ǲ���ɧ���κ��ˣ�
Now, Mr. Butterfield,we don't aim to bother anybody.

22
00:03:37,030 --> 00:03:38,560
����ֻ��Ҫ������Ľ�ң�
We just aim to get what's underneath

23
00:03:38,830 --> 00:03:40,160
����ô�򵥡�
that tarpaulin up there. That's all.

24
00:03:49,640 --> 00:03:52,900
���ǵ�ţȺӦ���ܵ�ɽ�Ǳ�ȥ�ˣ�
I think our cattle are over the ridge.

25
00:03:52,900 --> 00:03:53,900
�����������ǵ�������
I can hear them.

26
00:04:04,370 --> 00:04:07,160
��������ô�ܵ���ߵģ�
How'd they get over here?

27
00:04:07,240 --> 00:04:09,700
��㣬�ְ֣�����ȥ�����Ǹϻ�����
Come on, Pop. Let's go for them.

28
00:04:09,790 --> 00:04:11,750
�õģ����ӣ����ǵ�ɳ����һ���͹�ȥ��
Well, let's let the dust settle first, Son.

29
00:04:20,340 --> 00:04:21,670
����
Ben.

30
00:04:32,770 --> 00:04:34,520
�������ȴ����Ǳ𶯡�
Tell him to stay where he is.

31
00:04:34,600 --> 00:04:36,980
���Ǵ������ȱ𶯡�
Stay where you are!

32
00:04:37,070 --> 00:04:38,320
�����ʲô��
What do you want?

33
00:04:38,400 --> 00:04:40,570
�ҵ�ţȺ���Ǳߣ���������Ǹϻ�����
Those are my cattle.I want them back.

34
00:04:40,650 --> 00:04:42,200
�����ǵ�����Ӻ��ٹ����ϡ�
He'll get them back in five minutes.

35
00:04:42,280 --> 00:04:43,910
�������Ӻ��ٹ�ȥ�ϡ�
You'll get them back in five minutes.

36
00:04:45,160 --> 00:04:47,120
�㲻��ȥ�����ǣ�
You gonna let them do this to ya?

37
00:04:48,950 --> 00:04:50,790
���ǰﲻ��ʲô��
Not much else I can do.

38
00:04:51,960 --> 00:04:55,830
���Ƕ��𶯣���Ȼ��ɱ������
Don't anybody move!If you move, I'll kill him.

39
00:05:10,810 --> 00:05:12,810
������㱧�������ŵ��������ϡ�
Now lift him up easy.Put him on his horse.

40
00:05:17,730 --> 00:05:20,320
���治ȥ������æ��
Aren't you gonna do something?

41
00:05:20,400 --> 00:05:22,610
��ʲô���ѵ������뱻����ɱ����
What, and get myself shot too?

42
00:05:22,690 --> 00:05:25,030
��Щ��Ӧ���Ǳ���Τ�º��������¡�
That must be Ben Wade and his gang.

43
00:05:30,660 --> 00:05:34,500
- ����ʲô���֣�  - �ȶ���Ī��˹��
- What's his name?  - Bill Moons.

44
00:05:34,880 --> 00:05:35,770
�������ģ�
Where does he live?

45
00:05:36,280 --> 00:05:37,960
��һֱס�ڿ������ǣ�λ������ɣ���ݣ���
He used to live in Contention City.

46
00:05:38,460 --> 00:05:39,130
�õģ��������ؿ�������
Well, take him there.

47
00:05:40,250 --> 00:05:42,710
û�취�����ҵĳ˿Ͷ�Ҫ����˹�ȣ�λ������ɣ���ݣ���
I can't. My passengers are due in Bisbee.

48
00:05:42,800 --> 00:05:44,510
�������Ͼ�Ҫ����˹���ˡ�
We're only a few miles from Bisbee.

49
00:05:44,590 --> 00:05:47,550
�Ȱ������ر�˹�ȣ�Ȼ������ŵ����˻ؿ������ĳ��ϣ�
Take him to Bisbee and put him on the next coach back.

50
00:05:51,010 --> 00:05:53,350
һ��������Ӧ�������������ĵط���
Where a man lives,that's where he should be buried.

51
00:06:07,240 --> 00:06:09,280
�����ǵ������ҡ�
We'll need those horses.

52
00:06:09,370 --> 00:06:10,870
Ϊʲô��
Why?

53
00:06:11,700 --> 00:06:13,790
�������ǾͲ���������ȥ�о����ˣ�
So you don't ride to the marshal.

54
00:06:14,700 --> 00:06:15,960
���������
Get off.

55
00:06:16,040 --> 00:06:17,750
�õģ������ǣ����������
All right, boys, get off.

56
00:06:18,620 --> 00:06:20,960
����һ����˹�Ⱦͻ�������ǵ�����
We'll turn them loose just this side of Bisbee.

57
00:06:26,220 --> 00:06:27,430
����ţ�
You wait!

58
00:06:27,510 --> 00:06:29,550
- �Ұְֻ�ɱ���㣡  - ���ˡ�
- My pa will kill you!  - Mark.

59
00:06:40,310 --> 00:06:42,440
���ǹ�ȥ��ţ�ϻ�����
Let's get the cattle.

60
00:06:54,120 --> 00:06:56,250
�ˣ���ߣ����ǹ�������ң�
Hello there.Hello.Could you help us?

61
00:06:56,330 --> 00:06:59,120
�ҵ��ȹ�ȥ��ţȺ�ϻ�����
I gotta get these cattle back home.

62
00:06:59,210 --> 00:07:00,630
�õģ����ܽ���һƥ����
Well, could you lend us a horse?

63
00:07:00,710 --> 00:07:02,500
���ԣ��Ҵ��������һƥ������
Yeah, I'll...I'll bring one back.

64
00:07:02,590 --> 00:07:04,090
�٣���ߣ�
Hah!Hey!

65
00:07:26,530 --> 00:07:28,990
����ʲô���ˣ����ǵ����أ�
What happened?Where are your horses?

66
00:07:29,070 --> 00:07:30,950
�Ǳߵ����������ˡ�
Stagecoach was held up.

67
00:07:31,030 --> 00:07:32,870
���裬�������þ������������ǰ����ǵ���Ҳ�����ˣ�
Then they saw us, Ma,and they took our horses.

68
00:07:32,950 --> 00:07:35,580
���ǻ���������������
And they killed the driver too.

69
00:07:35,660 --> 00:07:37,660
���Ǵ�������������
They killed the driver?

70
00:07:39,000 --> 00:07:42,750
һ���һ������������������ý�ң�
See, one of their fellas was on top taking off these bags...

71
00:07:42,830 --> 00:07:45,420
ͻȻ��������ץס���������������ʣ�
and suddenly the driver grabs him to use for a shield.

72
00:07:45,500 --> 00:07:48,460
�����ǻ���һ�㶼�����⣬����ֱ����ǹ������ͬ���ɱ�ˡ�
Well, do they care? No, sir.They shoot right through him.

73
00:07:48,550 --> 00:07:50,170
�����Ǳ���Τ�º��������¡�
It was Ben Wade and his gang.

74
00:07:50,260 --> 00:07:51,760
����Τ�£�
Ben Wade?

75
00:07:55,140 --> 00:07:56,890
�㵱ʱû��ʲô�ɣ�
What did you do?

76
00:07:58,310 --> 00:08:00,230
������12���һ������ʲô��
There was 12. What could I do?

77
00:08:00,310 --> 00:08:02,230
����ֻ�ܰ����ǵ�Ҫ��վ��һ��һ��������
We just stood still like they told us.

78
00:08:02,310 --> 00:08:05,060
�������������ǵ���������ֻ���ۿ������Ǳ����ߣ�
And then they took our horses. And we just watched.

79
00:08:05,150 --> 00:08:08,650
��������ʲô�����������Ƕ������Ǵ�����
What else could we do?You want us all to get shot?

80
00:08:08,730 --> 00:08:10,240
�����ǣ�
Boys.

81
00:08:11,950 --> 00:08:13,530
ȥ����ƥ������������
Go saddle a couple of horses.

82
00:08:13,610 --> 00:08:15,200
�õġ�
Let's go.

83
00:08:15,280 --> 00:08:17,790
����Ӧ�ø������͵�ˮ��ȥ��
I ought to take them some water too, I guess.

84
00:08:26,000 --> 00:08:27,920
֪�����Һܸ������ܰ�ȫ������
Well, I'm glad you're back safe.

85
00:08:28,000 --> 00:08:29,710
����˹�������ٷ����κ������ˡ�
Heavens, anything could have happened.

86
00:08:29,800 --> 00:08:32,880
�ǵģ�������Σ�յģ����ٶ�������˵�����еġ�
Oh, there wasn't no danger,not to us anyway.

87
00:08:32,970 --> 00:08:34,800
���ǣ�����������Щ���¡�
Well, it just seems so terrible.

88
00:08:35,640 --> 00:08:38,260
- Ϊʲô���㺦��ʲô��  - ûʲô��
- Why, what's terrible?  - Nothing.

89
00:08:38,350 --> 00:08:39,850
������ô�ˣ�
What's the matter?

90
00:08:41,020 --> 00:08:42,520
ûʲô��
Nothing.

91
00:08:43,100 --> 00:08:45,150
���ǵ����õ����鷢��ʱ�ܿ��£�
Just seems terrible that something bad can happen...

92
00:08:45,230 --> 00:08:47,860
���ҵ�ʱ�����˶�վ���Ա�һ��������
and all anybody can do is stand by and watch.

93
00:08:48,580 --> 00:08:49,780
�ܶ����鷢��ʱ��
Lots of things happen

94
00:08:50,010 --> 00:08:52,230
�������ľ�����һ��һ��������
where all you can do is stand by and watch.

95
00:08:53,110 --> 00:08:55,780
��֪�����㵱ʱվ����һ��������
I know, but to have you stand by...

96
00:08:55,870 --> 00:08:57,740
������Ҳ�ǡ�
and to have the boys watch.

97
00:08:57,830 --> 00:08:59,740
�ԣ��������������
All right, so that's life.

98
00:08:59,830 --> 00:09:02,160
�����Ժ�Ҫ��Ժܶ��������µ����飬
They're going to have to watch a lot of terrible things.

99
00:09:03,580 --> 00:09:06,040
ÿ�춼������ȥ���׵�Ҳ�������ˣ�
People get killed every day.Lightning can kill you.

100
00:09:06,880 --> 00:09:10,380
����ĸɺ������ҵ�ţ�����ˣ���ͬ�����˿��£�
Three years of drought killing my cattle.That's terrible too.

101
00:09:10,460 --> 00:09:13,220
������ô�죿�Ҳ������������꣬
What can I do?I can't make it rain.

102
00:09:13,300 --> 00:09:15,300
����ָ���Ұ�̫���ϻ�ȥ��
You expect me to cool off the sun?

103
00:09:15,380 --> 00:09:17,600
��������ô��ô���ꣿ
Dan, why are you so cross?

104
00:09:18,310 --> 00:09:18,640
�Ҳ�֪����
I don't know.

105
00:09:18,920 --> 00:09:21,270
ֻ����û����������������������Щ��
You just seem to expect something from me that I'm not.

106
00:09:21,360 --> 00:09:23,180
������û�����룬��ġ�
No, I don't. Not really.

107
00:09:23,670 --> 00:09:25,420
��û�ܰ�æ�ɵ���Щǿ����
I can't go chasing after outlaws,

108
00:09:25,690 --> 00:09:27,270
�ҵ�ţ�������ˣ�
my cattle dying all over.

109
00:09:28,230 --> 00:09:30,730
����Ҳ��ܾ���Щţ���Ҳ�֪���Ҹ���ô�졣
If I don't save them,I don't know what I'm gonna do.

110
00:09:30,820 --> 00:09:32,570
���Ұɣ�����װ������
Give it to me. I'll hold it.

111
00:09:33,650 --> 00:09:35,740
ʮ������ں�ˮ��
Ten years of sweating.

112
00:09:36,740 --> 00:09:38,740
�������ҷ�������ط���
You think I want to lose this place?

113
00:09:40,910 --> 00:09:43,500
�����ɿ�ũ�����ţ��úܺá�
Cattle aren't dying over at Al Parker's ranch.

114
00:09:43,580 --> 00:09:45,410
�ǵģ���Ȼ�ܺá�
No, of course not.

115
00:09:45,500 --> 00:09:47,880
����һ������ɿݵĺ�����
He's got a stream over there don't run dry.

116
00:09:49,250 --> 00:09:52,000
���ܲ������������������ĺ�����
Have you asked him to let you use it?

117
00:09:52,090 --> 00:09:54,010
ΪʲôҪ���ã�
Now, what good?

118
00:09:54,090 --> 00:09:56,130
�����ĺ��������£�Ҫ��200��Ԫ��
Six months' water right costs $200.

119
00:09:56,220 --> 00:09:57,930
������ȥ��Ū200��Ԫȥ��
Now, where am I going to get $200?

120
00:09:58,010 --> 00:10:00,600
������������������취��
Oh, Dan, you have to do something.

121
00:10:01,220 --> 00:10:03,680
�㲻��ʲôҲ��ȥ����
You can't just stand by and watch.

122
00:10:03,770 --> 00:10:05,520
����ô�����������
You work so hard.

123
00:10:05,600 --> 00:10:07,560
��Ҳ�ǣ����к�����Ҳ�ǡ�
I work so hard, and the boys.

124
00:10:09,900 --> 00:10:11,610
�������Ͼͻ����ꡣ
Maybe it'll rain.

125
00:10:14,110 --> 00:10:16,820
���ܲ��ܵ�����ȥ���Ǯ��
What if you went into town and borrowed the money?

126
00:10:16,900 --> 00:10:19,410
��֪��������ȥ����ˡ�
You know I hate to go begging other people for help.

127
00:10:19,490 --> 00:10:21,240
���˽費������ˣ�
Borrowing isn't begging.

128
00:10:22,410 --> 00:10:24,120
�����Ϳ��Ծ����ǡ�
It could save us.

129
00:10:26,580 --> 00:10:28,290
�����һ�ȥ���ԡ�
I suppose I could try.

130
00:10:28,370 --> 00:10:29,880
�����ߡ�
Come on.

131
00:10:34,550 --> 00:10:36,380
������ȥ����Щ���𣬰ְ֣�
You gonna look for the horses, Pa?

132
00:10:36,470 --> 00:10:38,800
�������ӣ��ҵ���ȥһ�˱�˹�ȣ�
No. I got to go into Bisbee first, Son.

133
00:10:38,880 --> 00:10:40,720
����ʱ���һ�ȥ����Щ����
On the way back, I'll look for the horses.

134
00:10:41,470 --> 00:10:43,350
������Ǯ��������ͦ��ȥ�����£�
That loan would take care of six months.

135
00:10:43,430 --> 00:10:45,310
Ȼ��϶��ͻ������ˣ�
By then, it's bound to rain.

136
00:10:57,280 --> 00:10:59,860
�����º������һ�н������±��̣�
All this will be green in six months.

137
00:10:59,950 --> 00:11:02,530
ţȺ�᳤��ǿ׳��������Ҳ�ǣ�
The cattle will be fat.The boys.

138
00:11:04,240 --> 00:11:07,000
�����Ҳ����һֱ��ô�����ˣ�
Maybe you and me won't be so tired all the time.

139
00:11:08,210 --> 00:11:10,790
�����º����Ƕ�����������ģ��԰ɣ�
In six months, we'll be happy, won't we?

140
00:11:11,670 --> 00:11:14,840
�ǵģ����ǻ���������ġ�
Sure. We'll be happy.

141
00:12:53,270 --> 00:12:54,850
���ϴ�һ����
Here's to the boss.

142
00:12:55,140 --> 00:12:56,720
�����ò��������ǵ�ͬ�飬
He had to say good-bye to one of the outfit,

143
00:12:56,980 --> 00:12:57,820
��Ȼ�����������ã�
and that's too bad.

144
00:12:58,230 --> 00:12:59,940
�����ϴ�Ҫ����������
If it hadn't been good-bye for him...

145
00:13:00,030 --> 00:13:02,190
�����е������˿��ܾͻ�������
it could've been good-bye for some of the rest of us.

146
00:13:03,650 --> 00:13:04,820
�ϴ󣬾��㣡
Boss.

147
00:13:13,870 --> 00:13:16,540
- ������������  - ���ڰ칫���
- Is the marshal around?  - He's in the office.

148
00:13:16,850 --> 00:13:17,440
�ţ���ȥ��������
Well, you tell him that

149
00:13:17,680 --> 00:13:19,240
�ӿ������������������ˣ�
the coach from Contention was held up.

150
00:13:19,750 --> 00:13:21,460
����������·�����ϣ�
We passed it on the way in.

151
00:13:21,550 --> 00:13:23,170
���ǵ���Ҳ�����ˡ�
They don't have any horses.

152
00:13:29,930 --> 00:13:33,430
- ��������˵�Ļ�����  - �ǵģ��������ˡ�
- Now, did you hear what I said?  - Yeah, I heard.

153
00:13:34,810 --> 00:13:36,150
����Ϊʲô��ȥ���߾�����
Well, why don't you go tell him?

154
00:13:36,230 --> 00:13:38,480
����1��00��2��00Ҫ˯�����
The marshal takes his nap between 1:00 and 2:00.

155
00:13:38,560 --> 00:13:41,690
Ŷ������˯������������������̫�ۡ�
Oh, he does? Well, that's nice. That way, he don't get tired.

156
00:13:45,030 --> 00:13:47,030
�����Ǵӱ���������
You fellas come from the north?

157
00:13:48,660 --> 00:13:51,160
�����С���ϣ����Ƕ�ϰ����1��00��2��00˯�����
Down here, everybody naps between 1:00 and 2:00.

158
00:13:52,660 --> 00:13:54,500
�㲻˯�����
Everbody except you.

159
00:13:57,250 --> 00:13:59,130
�����ϰ�����˯����
The boss is napping now.

160
00:13:59,210 --> 00:14:01,300
��������2��00��3��00˯�����
I take my nap between 2:00 and 3:00.

161
00:14:02,920 --> 00:14:04,670
�������������ˡ�
I guess we've come too early.

162
00:14:09,720 --> 00:14:12,010
�����ϰ�����������
This place, does it keep your boss busy?

163
00:14:12,100 --> 00:14:14,430
���ã��������������⡣
No. He does other things too.

164
00:14:14,520 --> 00:14:16,100
����ʲô���⣿
Like what other things?

165
00:14:16,190 --> 00:14:19,440
�����˼�С���У�ר��ũ�������
He has like a little bank,and he loans money to ranchers.

166
00:14:19,520 --> 00:14:21,770
����������ʲô������Ǯ�����������
What does he do?Does he keep the money here?

167
00:14:21,860 --> 00:14:24,530
����������ûǮ�ˣ�
See, he doesn't have any money anymore.

168
00:14:24,610 --> 00:14:26,950
��Ϊ�ɺ���û�����ܻ�����Ǯ��
What with the drought, nobody pays back.

169
00:14:27,030 --> 00:14:29,110
��ң�
That's too bad.

170
00:14:29,200 --> 00:14:32,740
С�㣬�ܱ�Ǹ����������̫�����⣬
Miss, if my outfit's asking you too many questions...

171
00:14:32,830 --> 00:14:34,910
��ʵ�����ش���ܷ������Ǿ����ˣ�
well, you just say so, huh?

172
00:14:35,000 --> 00:14:37,290
��֪�����������������Ѿ������������ˣ�
See, we've been on a cattle drive for about three months...

173
00:14:37,370 --> 00:14:40,130
�����������С�򣬵������߽�����
and when you walk into a place like this and...

174
00:14:40,210 --> 00:14:42,000
ͻȻ��������ôƯ����Ů�ˣ�
see a nice girl like you...

175
00:14:43,710 --> 00:14:45,420
ȷʵ��Ư����
Well, it's nice.

176
00:14:48,050 --> 00:14:49,760
�����ī����߾��ж�Զ��
How far away is the Mexican border?

177
00:14:50,680 --> 00:14:53,760
û��֪�����������Ǳ߾�����û���ء�
Nobody knows exactly.It's never been decided.

178
00:14:53,850 --> 00:14:56,140
���������������ҵ��߾���
I think we can find it all right.

179
00:14:57,550 --> 00:14:58,810
�Ⱦ����������ˣ�
When the marshal wakes up,

180
00:14:59,030 --> 00:15:00,980
��������ӿ������������������ˣ�
you tell him that the coach from Contention was robbed.

181
00:15:01,650 --> 00:15:03,290
��������Ҳ��ɱ�ˣ��ðɣ�
And you tell him the driver was killed, huh?

182
00:15:05,110 --> 00:15:07,400
- ����ɱ�ˣ�  - �ǵġ�
- Killed?  - Killed.

183
00:15:08,700 --> 00:15:11,990
����ɣ�����ɱ�ˣ������ҵ�ȥ���Ѿ����ˣ�
Oh. Oh, if there's a killing,I'm supposed to wake him.

184
00:15:12,070 --> 00:15:14,080
���ֻ�����٣�����һ�㲻��Ϊ�������������ʱ��ġ�
It's only robbery he don't wanna be waked for.

185
00:15:14,580 --> 00:15:16,540
������
Marshal!

186
00:15:18,070 --> 00:15:19,700
�����ѣ����������ˣ�
Wake up. The coach has been robbed

187
00:15:19,900 --> 00:15:20,860
�ȶ���Ī��˹��ɱ�ˣ�
and Bill Moons was killed.

188
00:15:20,960 --> 00:15:24,090
������������Щ�˿����ȶ���Ī��˹��ɱ�ˡ�
Marshal, Bill Moons was killed.These fellas outside seen it.

189
00:15:24,170 --> 00:15:25,840
���������ж�Զ��
How far back was it?

190
00:15:26,760 --> 00:15:29,630
- �����10�  - ���ǻ�����������
- It was about 10 miles.  - They took the horses too.

191
00:15:31,340 --> 00:15:33,550
�������𣬾�����
Did you hear that, Marshal?

192
00:15:33,640 --> 00:15:35,640
���ǵ�ʱΪʲô�����æ��
Why didn't you fellas try and help?

193
00:15:35,720 --> 00:15:37,270
���ǵ�ʱ�Ѿ���ƣ�����ˣ����԰ﲻ��æ��
We were all strung out.

194
00:15:37,350 --> 00:15:39,350
�����������ǹ���֮��ŷ����ġ�
We didn't see it till we looked back up here at the pass.

195
00:15:39,440 --> 00:15:41,020
�ðɡ�
That's right.

196
00:15:41,100 --> 00:15:42,860
ȥ�������ˡ�
Go get everybody.

197
00:16:00,080 --> 00:16:02,370
���Ǵ��Ķ�����
Where you fellas from?

198
00:16:02,460 --> 00:16:05,090
- ������������ţҵ��˾���ˡ�  - �����������̫Զ��
- Prairie Cattle Company.  - I didn't know they got this far.

199
00:16:05,490 --> 00:16:05,780
�ţ����ǹ�˾
Well, you see,

200
00:16:06,050 --> 00:16:08,010
�մ�ī��������60000��ͷţ��
they just bought 60,000 head down in Mexico...

201
00:16:08,310 --> 00:16:10,160
��˾������ȥ�����Ǹϻ�ȥ��
and they sent us down there to drive them in.

202
00:16:10,440 --> 00:16:11,910
�����ǲ�����С���ϴ��ܾðɣ�
Then you won't be staying in town long?

203
00:16:11,880 --> 00:16:13,800
���ᣬ���Ǻ���ƾ��ߡ�
No, just long enough to have a drink.

204
00:16:26,980 --> 00:16:28,320
������˹�����أ�
Alex Potter!

205
00:16:32,150 --> 00:16:33,950
�Ҹ��߹����ǣ����з�ʪ����
I told you he had rheumatism!

206
00:16:34,030 --> 00:16:36,780
����֪�������������Ѿ����ˡ�
Anyway, he sold his horse.Now, you know that.

207
00:16:36,870 --> 00:16:39,580
�����������ǵ�����
He can use one of my horses.

208
00:16:48,170 --> 00:16:49,670
���ɵ���ͷ�ӡ�
Suspicious old goat.

209
00:16:53,090 --> 00:16:55,510
- ������˹���������ģ�  - ��������û˯�ѡ�
- Where's Alex Potter?  - Sleeping it off, I guess.

210
00:16:55,590 --> 00:16:58,260
���뾯���õȵ������뿪���ߡ�
I don't think he wants to leave town with us here.

211
00:17:01,230 --> 00:17:02,290
��ɢ�ֵ��ǣ�Ȼ��ȥ�߾���
Scatter and cross the border.

212
00:17:02,480 --> 00:17:03,760
����������ŵ����˹��λ������ɣ���ݱ߾�����ϡ�
We'll meet in Nogales tonight.

213
00:17:23,960 --> 00:17:25,830
�ϴ���ô�����ߣ�
What's holding up the boss?

214
00:17:25,920 --> 00:17:27,630
���õ���������ϲ���������£�
Don't worry about him.He'll be along.

215
00:17:27,710 --> 00:17:31,050
����һ���˶Ը���Ⱥ����С�
He can handle that hick posse single-handed.

216
00:17:31,710 --> 00:17:33,840
�ߣ��ߣ�
Hyah! Hyah!

217
00:17:38,940 --> 00:17:39,540
�����ߡ�
Come on.

218
00:17:53,740 --> 00:17:56,140
���ǲ������ĸ��ط������㣿
Haven't I see you some place?

219
00:17:56,210 --> 00:17:58,010
����
Did you?

220
00:17:58,080 --> 00:18:00,140
�ǵģ����ǲ���������
Yeah, did you ever...

221
00:18:01,350 --> 00:18:03,820
���ǲ����������İ���λ�ڻ������ݣ�������
Did you ever work in Cheyenne?

222
00:18:03,880 --> 00:18:06,180
- ����������λ�ڵ¿���˹�ݣ���  - ����
- El Paso?  - No.

223
00:18:06,250 --> 00:18:10,150
���ǲ�������Ϊһ������ǣ�λ�ڿ���˹�ݣ���Ϲ�Ӱ������˹�������
Did you ever work in the Blind Irishman in Dodge City?

224
00:18:11,870 --> 00:18:12,800
�ǵģ����������ǳ����裬
Yeah, I sang there.

225
00:18:13,990 --> 00:18:15,610
��������������������ֵ�һ��ʱ�⡣
Best time I ever had in my life.

226
00:18:15,980 --> 00:18:16,970
Ϊ��������뿪�����
Well,What made you quit?

227
00:18:18,540 --> 00:18:20,410
�ţ���...�ҵ��˺����صĿ��ԣ�
Well,I...I got to coughing too much.

228
00:18:21,390 --> 00:18:23,370
ҽ��˵����Ҫ��������Ŀ�����
Doctor said I should breathe dry air.

229
00:18:26,570 --> 00:18:30,100
��ȷ�����������Ҫ���ĵط���
Yeah,Well,You sure come to the right place here.

230
00:18:30,180 --> 00:18:33,810
�������Ƕ������ܶ��Ǯ��
You know,I spent more money in that place,I tell you...

231
00:18:33,900 --> 00:18:35,350
������...����ʶһ��Ů����
Did you ever,Did you remember a girl,

232
00:18:35,610 --> 00:18:36,260
����������...
I think her name was,uh...

233
00:18:37,620 --> 00:18:39,240
�ޣ��ǲ��գ�
Oh,Pauline?

234
00:18:39,320 --> 00:18:43,450
- һ�����ֵ�Ů����  - ����Velvet����ǵ�����
- A heavyset girl.  - And Velvet?Do you Remember her?

235
00:18:43,520 --> 00:18:46,120
- �š�  - ����һ����Ϊ������300Ԫ��
- Mm-hmm.  - Shoot,I spent 300 in one night on her.

236
00:18:46,190 --> 00:18:49,560
�٣��Ҽǵ��������Ƕ����������ķ�����磬
Hey,I remember they had real Paris dresses there.

237
00:18:49,630 --> 00:18:52,060
���������ķ�����ˮ��
Real Paris perfume.

238
00:18:53,270 --> 00:18:55,670
�����룬����㲻�ƴ�Ů�ˣ����Ǻο�����㡣
I mean, what's a woman for if you don't treat her right?

239
00:18:56,100 --> 00:18:57,410
��ÿһ��Ǯ�����������ϣ�
I'd have spent every cent I had on her

240
00:18:58,060 --> 00:18:59,780
ֱ���������޸����Ǹ��ݳ���
except she married the governor of the state.

241
00:19:08,370 --> 00:19:09,990
���������˶���
Is there many young fellows around this place?

242
00:19:11,510 --> 00:19:13,020
�������Ƕ������ᡣ
No, they're...they're all older.

243
00:19:13,640 --> 00:19:14,820
����Ӧ�÷ǳ��µ���
You must get lonely.

244
00:19:39,680 --> 00:19:43,880
ι���������ģ�����ȥ���ˣ�
Hey! Where are they,huh? Where'd they go?

245
00:19:43,950 --> 00:19:45,180
������˹��
Alex!

246
00:19:45,250 --> 00:19:46,910
- ���Ǳ�ȥ�ˡ�  - ����
- That way.  - Uh-huh?

247
00:19:50,690 --> 00:19:53,890
- �㲻��æȥ׷������  - ������ʵ�ҷǳ���ȥ��
- Ain't you gonna help catch him?  - No,I Wish I could.

248
00:19:53,960 --> 00:19:56,450
- ���ǳ�ʲô����  - ���Ǻ����׷ֱ档
- How did they look like?  - Oh, they'll be easy to catch.

249
00:19:56,530 --> 00:19:59,430
�ţ������ߴ�ļһ������ƥ������
Uh,Three big men on three white horses.

250
00:20:10,200 --> 00:20:12,720
����˵������ƥ�����������һ
Three white fellas on three big horses, huh?

251
00:20:44,330 --> 00:20:45,430
�㲻�ٳ�����
Do you Ever sing anymore?

252
00:20:45,920 --> 00:20:47,760
���û��Ը��ȥ����
Who's there to sing for in Bisbee?

253
00:20:58,960 --> 00:21:00,160
�㿴�����е��������硣
You know, you look kind of skinny.

254
00:21:04,140 --> 00:21:04,850
��Ҳ�о����������硣
I feel skinny.

255
00:21:07,140 --> 00:21:08,620
�Ҳ��������������Ů����
I don't mind a skinny girl.

256
00:21:09,020 --> 00:21:11,790
����ɫ���������ÿ���ȥ��׺����
Just so she has blue eyes to make up for it.

257
00:21:14,700 --> 00:21:15,490
����һ˫��ɫ��˫�ۣ�
You got blue eyes?

258
00:21:17,030 --> 00:21:17,630
������ɫ��
Brown.

259
00:21:23,200 --> 00:21:25,590
�ðɣ���ɫҲ���Ե�׺��
It's all right.They don't have to be blue.

260
00:21:40,270 --> 00:21:42,960
���Ӧ�������������������Ǹ��һ
Must be they buried their man here.

261
00:21:43,110 --> 00:21:43,900
�������ʱ��ǹ��
If I had my way,

262
00:21:44,290 --> 00:21:45,860
���ǿ��ܻ����ø��ࡣ
there'd be more than one of them buried.

263
00:21:49,800 --> 00:21:50,990
���Ǻã����Ǿ�����
Hello there, are you the marshal?

264
00:21:52,920 --> 00:21:54,300
���ǿ������طƶ�����������������
You see the Butterfield coach down there?

265
00:21:54,740 --> 00:21:56,100
��λ���ǰ��طƶ���������
This is Mr.Butterfield.

266
00:21:56,140 --> 00:21:57,080
�ҵĳ�������ɱ�ˣ�
My driver was killed,

267
00:21:57,590 --> 00:21:58,540
���������˳��ϵĻƽ�
they got a gold shipment.

268
00:21:58,840 --> 00:21:59,400
���������ı����ˣ�
See where they went?

269
00:21:59,950 --> 00:22:00,580
���������˱�˹�ȡ�
They went into Bisbee.

270
00:22:00,810 --> 00:22:01,040
��˹�ȣ�
Bisbee?

271
00:22:01,810 --> 00:22:02,790
�������Ǵӱ�˹�ȹ����ġ�
We just come from Bisbee.

272
00:22:03,030 --> 00:22:04,620
��������ʱ��û���������ǻ�����
Didn't you see an outfit ride through?

273
00:22:04,900 --> 00:22:05,930
�����12���һ
There must have been a dozen of them,

274
00:22:06,360 --> 00:22:07,370
���Ƕ����ź�����
they was all on dark horses.

275
00:22:08,790 --> 00:22:10,990
û����������
You didn't see them?

276
00:22:11,060 --> 00:22:13,500
�ǵģ����Ǽ�����
Yeah, we seen them.

277
00:22:13,570 --> 00:22:15,260
���������Ѿ����ˡ�
And then they left.

278
00:22:15,350 --> 00:22:16,170
��������ù�ȥ��
Cy, you'd better go along,

279
00:22:17,110 --> 00:22:18,160
������ק������
hitch up the coach down there.

280
00:22:21,500 --> 00:22:22,750
���������Ǳ���Τ�¸ɵġ�
We think it was Ben Wade.

281
00:22:23,480 --> 00:22:23,730
����ô֪����
What do you know?

282
00:22:25,300 --> 00:22:27,370
��ô˵�����ڱ�˹�Ⱥͱ���Τ������������
There I was, face to face with Ben Wade.

283
00:22:27,710 --> 00:22:31,800
ι����ã�������ץ����������
Hey,Hello, Marshal. Catch them yet?

284
00:22:32,200 --> 00:22:33,090
ץ�����ǣ�
Catch them?

285
00:22:33,350 --> 00:22:34,890
���Ǿ����ڱ�˹�ȵ��ǻ��ˡ�
Them were the fellas back in Bisbee.

286
00:22:35,180 --> 00:22:35,640
�����
Yeah?

287
00:22:37,150 --> 00:22:37,900
�������е�һ���һﻹ�ڱ�˹�ȣ�
One of them is still there.

288
00:22:39,150 --> 00:22:40,620
�Ҹռ����ַ��ؾư��ˡ�
I just seen him go back into the saloon.

289
00:22:41,160 --> 00:22:44,220
������˹������������ǲ��ǺȾ��ˣ�
Alex,You been drinking this morning or not?

290
00:22:44,310 --> 00:22:45,630
��������֪���Ҵ������ᣬ
Marshal, you know I never touch a drop

291
00:22:45,920 --> 00:22:46,720
������ǰ��һ�ξƵġ�
until the stroke of noon.

292
00:22:47,600 --> 00:22:48,250
����Ǹ��һﻹ���ǣ�
If there's a man there,

293
00:22:48,550 --> 00:22:49,200
���Ǿ͸Ͻ�ȥץ���ɡ�
why don't we catch him?

294
00:22:49,530 --> 00:22:52,830
ι��������Ǳ���Τ����ô�죿
Hey,What if it's Ben Wade?

295
00:22:52,940 --> 00:22:53,510
�������ץס����
So we catch him.

296
00:22:54,290 --> 00:22:55,070
��������ʲô�ô��أ�
What good will that do?

297
00:22:55,480 --> 00:22:56,110
����Ҫ��������
We'll arrest him.

298
00:22:56,680 --> 00:22:57,200
�ܴ���������أ�
For how long?

299
00:22:58,090 --> 00:22:59,050
������ֱ�������ǰ�ͬ��
Till his outfit comes back

300
00:22:59,460 --> 00:23:00,460
����ɱ��������������
and shoots up the town?

301
00:23:00,860 --> 00:23:01,890
û������ץ��ס����Τ�¡�
No one's ever held him yet.

302
00:23:02,010 --> 00:23:02,700
���ǿ�����ץס����
We could grab him,

303
00:23:02,950 --> 00:23:03,770
Ȼ��Ѹ�ٰ�������С��
get him out of town quick.

304
00:23:04,230 --> 00:23:05,030
�ðɣ�����Ҫ��һֱ�������ۣ�
Well, we're not gonna catch him

305
00:23:05,280 --> 00:23:06,160
�϶�ץ��������Τ�µġ�
standing around here talking about it.

306
00:23:06,550 --> 00:23:06,920
���ǿ��߰ɡ�
Let's go.

307
00:23:07,760 --> 00:23:08,430
������Ҳһ��ȥ��
You coming, Dan?

308
00:23:09,230 --> 00:23:10,070
�ǵģ��һ�ġ�
Yeah, I'm coming.

309
00:23:10,680 --> 00:23:11,050
��㣬ʲô�����ᷢ����
Come on. Nothin' will happen.

310
00:23:11,910 --> 00:23:12,730
Ψһ�ᷢ���ľ��ǣ�
The only thing that'll happen

311
00:23:13,030 --> 00:23:13,450
ĳ���һ�϶�Ҫ�����ˡ�
is somebody will get hurt bad.

312
00:23:42,920 --> 00:23:44,750
���������´�ʲôʱ�����ٻ�����
Think you'll ever get back to Bisbee?

313
00:23:44,840 --> 00:23:47,340
�����Ҳ����ٻ����ˡ�
No, it don't look like it.

314
00:23:47,420 --> 00:23:49,130
��Ҳ��ô��Ϊ��
That's what I figured.

315
00:23:49,220 --> 00:23:51,890
�ţ��ҴӲ���ĳ���ط����ܾã�
Well, I never stay long anyplace.

316
00:23:55,890 --> 00:23:59,020
���������ţ�
Oh, you care? Hmm?

317
00:23:59,100 --> 00:24:01,770
��Ȼ�һ����⡣
Sure I care.

318
00:24:02,080 --> 00:24:02,780
������ô���أ�
What can I do?

319
00:24:03,240 --> 00:24:04,680
��һֱ��Ư����������Զ�������
You're on the go, and I'm stuck.

320
00:24:05,770 --> 00:24:08,030
�Ҳ��ᱧԹʲô��
I ain't complaining.

321
00:24:08,110 --> 00:24:10,110
����������Щ���䡣
I got something to remember.

322
00:24:12,110 --> 00:24:13,620
��Ҳ�ǡ�
Me too.

323
00:24:15,410 --> 00:24:16,790
������˼��
Funny.

324
00:24:16,870 --> 00:24:19,960
��Щ����ʮ�������쿴����ĳ�ˣ�
Some men you can see every day for 10 years and...

325
00:24:20,710 --> 00:24:22,460
�㲻��ȥ���⣬
and you never notice.

326
00:24:24,210 --> 00:24:26,000
����
And...

327
00:24:26,090 --> 00:24:28,590
��Щ�����һ���ĳ�ˣ�
Some men you see once and...

328
00:24:28,670 --> 00:24:30,340
ȴ�������������е�������
they're with you the rest of your life.

329
00:24:47,400 --> 00:24:48,570
����ô�����ߣ�
What happened to you?

330
00:24:48,910 --> 00:24:49,900
�Ҹպ���ơ�
I was just finishing my drink.

331
00:24:50,670 --> 00:24:51,740
�Ǳ��и��һ�����ˡ�
There's a fella comin' down the road.

332
00:25:28,360 --> 00:25:29,860
��ã�����˹������
Hello, Mr.Evans.

333
00:25:30,690 --> 00:25:32,570
��ȵ�ʲô������˹������
You want something, Mr. Evans?

334
00:25:34,910 --> 00:25:37,320
������ʲô����
Something I can do to help you?

335
00:25:37,410 --> 00:25:39,160
���ɢ���ҵ�ţȺ��
You drove off my cattle.

336
00:25:41,830 --> 00:25:43,160
��������һ����ˣ��ǲ��ǣ�
You got them back, didn't you?

337
00:25:43,250 --> 00:25:45,420
�ǵģ����ǻ����Ұ���ʱ�䡣
Yeah, but it took me half a day's time.

338
00:25:45,500 --> 00:25:47,710
����ʱ�������˵ֵ����Ǯ��
What's half a day's time worth to you?

339
00:25:48,340 --> 00:25:49,930
�ţ�����Ϊ��������һ���죬
Well, when I hire out a full day,

340
00:25:50,200 --> 00:25:50,520
���ܵõ�����Ԫ��
I get two dollars.

341
00:25:55,180 --> 00:25:56,960
����Ϊ���˷Ѱ���ʱ�丶��������Ԫ�ɡ�
I'll give you two dollars for half a day.

342
00:25:57,560 --> 00:25:58,990
�õģ�����������Ҫ�ġ�
All right, then that's what I'll settle for.

343
00:26:12,750 --> 00:26:13,820
���ٶ��������Ԫ��
There's two more for you.

344
00:26:15,130 --> 00:26:15,920
Ϊʲô��
What for?

345
00:26:16,310 --> 00:26:16,970
��Ϊ��ĺ��ӣ�
For your boys.

346
00:26:17,450 --> 00:26:18,790
��Ҳ�˷������ǰ���ʱ�䣬�ǲ��ǣ�
I used their time too, didn't I?

347
00:26:19,820 --> 00:26:20,440
����㲻���⣬
Now, if you don't mind,

348
00:26:20,810 --> 00:26:21,340
�ҵ�ţȺ��
there's my cattle.

349
00:26:21,610 --> 00:26:22,670
��Ƿ������Ԫ��
You owe me two more

350
00:26:22,980 --> 00:26:23,590
��Ϊ���ۻ����ҵ�ţ��
for tirin' out my cattle.

351
00:26:31,520 --> 00:26:32,460
�õģ�����������Ԫ��
Two more for tired cattle.

352
00:26:40,980 --> 00:26:41,800
����ʲô����ԭ��
Now, is there anything else

353
00:26:42,090 --> 00:26:43,000
�����⳥�����
you want to get paid for?

354
00:26:46,200 --> 00:26:47,540
�ţ�������ԵĻ���
I'll tell ya. If it's all right with you...

355
00:26:47,790 --> 00:26:49,020
������������Ԫ��
you can give me two dollars extra

356
00:26:49,260 --> 00:26:50,120
��Ϊ���������ˡ�
for making me nervous.

357
00:26:55,130 --> 00:26:55,480
��Ҫ����
Don't move.

358
00:26:58,700 --> 00:26:59,010
�����վ�ž�����
It's the marshal.

359
00:26:59,390 --> 00:27:00,700
������ǹָ���㣬Τ�¡�
He's got a shotgun on you, Wade.

360
00:27:02,500 --> 00:27:03,200
�����˫�־�������
Put your hands up.

361
00:27:09,180 --> 00:27:10,040
����
Ben!

362
00:27:11,670 --> 00:27:12,120
��������
Watch him.

363
00:27:13,880 --> 00:27:14,550
�õġ�
I'll watch him.

364
00:27:20,250 --> 00:27:21,360
������ô����ʲô�ã�
Now, what good is all that?

365
00:27:22,510 --> 00:27:23,290
��֪�����ҵ�ͬ���ǣ�
You know, he's only gonna

366
00:27:23,580 --> 00:27:24,440
���Ͼͻ�һ��������ң�
come back with the others...

367
00:27:24,770 --> 00:27:25,350
�һ��ػ����ɣ�
and I'll go free.

368
00:27:27,520 --> 00:27:28,270
���һ�ɱ���㡣
And you'll get shot.

369
00:27:28,740 --> 00:27:29,650
���ǻ�����û�����������ǰ��
Mister, we're gonna get you out of town

370
00:27:29,940 --> 00:27:31,410
�Ͱ�������Ѻ�ߡ�
so fast you won't touch ground.

371
00:27:31,920 --> 00:27:34,160
��㣬���������
Come on. Over here.

372
00:27:39,590 --> 00:27:40,390
�����Ƕ���
Sit down there.

373
00:27:45,780 --> 00:27:46,800
������ǹ��
Here, take this.

374
00:27:48,400 --> 00:27:49,760
�ȵȣ����Ѿ������ǹ����ˣ�
Wait a minute. I helped out this far.

375
00:27:50,080 --> 00:27:50,950
�ҵ������Ѿ�����ˡ�
Now I'm finished.

376
00:27:51,500 --> 00:27:51,870
��˵ʲô��
You're what?

377
00:27:52,490 --> 00:27:53,360
��˵�ҵ������Ѿ�����ˣ�
I said I'm finished.

378
00:27:53,700 --> 00:27:55,270
��������������������ģ�
I come into town on business.

379
00:27:55,990 --> 00:27:56,960
��֪�����ҵ�ţȺ��Ҫ�����ˣ�
Look, my cattle's dying.

380
00:27:57,240 --> 00:27:58,020
��Ҫȥ�տ����ǡ�
I gotta take care of them.

381
00:27:58,530 --> 00:27:59,510
������������ǹ����׼��
Dan, you're the best shot we got.

382
00:27:59,870 --> 00:28:01,360
�����ǲ����ҵĹ�����
Well, that - That's not my job.

383
00:28:01,790 --> 00:28:02,650
��û��������������
I'm no deputy.

384
00:28:03,030 --> 00:28:03,440
����������ôȥ����
You are now.

385
00:28:04,160 --> 00:28:05,110
��������˶�������ȥ����
Every man here's a deputy.

386
00:28:05,450 --> 00:28:06,430
��֪�����������ϣ�
Look, I was just coming

387
00:28:06,700 --> 00:28:07,450
��Ϊ�������̸̸��
into town to see Mac here.

388
00:28:07,920 --> 00:28:08,780
�Ҳ����������æ��
So I don't mind helping out,

389
00:28:09,040 --> 00:28:09,580
���ҵ������Ѿ�����ˣ�
but that's all.

390
00:28:10,470 --> 00:28:11,350
�Ҳ����˷�ʱ�䣬
I can't spare the time,

391
00:28:11,650 --> 00:28:13,000
�һ��������£������һ���������ǡ�
not unless I want to lose everything.

392
00:28:13,310 --> 00:28:14,610
����ʵû���κ�����
It won't make any difference.

393
00:28:15,690 --> 00:28:18,230
��ˣ��㿴�ű���
Mac, you watch him.

394
00:28:25,330 --> 00:28:27,490
���ܺ���˵��������ˣ�
Can I talk to you a minute, uh, Mac?

395
00:28:28,370 --> 00:28:30,120
˵ʲô������
What's it about, Dan?

396
00:28:31,210 --> 00:28:34,960
�ţ��ǹ����ҵ�һЩ���顣
Well, it's a business thing, you know?

397
00:28:35,040 --> 00:28:36,540
�����°ɡ�
Sit down.

398
00:28:37,710 --> 00:28:39,050
лл��
Thanks.

399
00:28:41,610 --> 00:28:42,640
�������£�
The way I figure it,

400
00:28:43,180 --> 00:28:44,560
����Խ��ѱ���Τ�´����������Խ��ȫ��
the faster we get him out of here, the safer.

401
00:28:44,940 --> 00:28:46,420
�ǵģ�����Ҫ�ȱ���Τ�µ��ǰ�һ��������
That's right. We'll outsmart them.

402
00:28:47,330 --> 00:28:48,300
ÿһ�����Ƕ�Ҫ�����Ǹ�������
Every step, we'll outsmart them.

403
00:28:48,950 --> 00:28:50,730
����ֻʣ��������Сʱȥ׼���ˣ�
We only got two, three hours head start.

404
00:28:51,870 --> 00:28:52,850
����Τ�µ��ǰ�һ�϶���Ϊ��
They'll probably figure we're gonna

405
00:28:53,130 --> 00:28:54,300
����Ҫ�ѱ���Τ�´����յ±���λ������ɣ���ݣ�ȥ��
take him over to Fort Huachuca.

406
00:28:54,890 --> 00:28:55,450
�ٴӺյ±�Ѻ�ߡ�
Turn him in there.

407
00:28:55,790 --> 00:28:56,430
���ǿ϶��������롣
Sure they will.

408
00:28:57,500 --> 00:28:58,330
������ǲ�������Ϊ��
And if they don't figure that,

409
00:28:58,620 --> 00:28:59,570
���ǻ���Ϊ����Ҫ�ѱ���Τ�´�����ɭ��λ�������մ��ݣ���
they'll figure we'll take him to Benson.

410
00:29:00,580 --> 00:29:01,100
û����
That's a fact.

411
00:29:02,040 --> 00:29:02,920
������ǲ�������Ϊ��
And if they don't figure that...

412
00:29:03,720 --> 00:29:04,690
���ǻ���Ϊ��
then they'll figure

413
00:29:04,970 --> 00:29:05,540
���ǻ�ѱ���Τ�´�����������
we'll take him over to Contention...

414
00:29:05,810 --> 00:29:07,140
Ȼ��ѱ���Τ��Ѻ��3��10��ȥ������Ļ𳵡�
put him on the 3:10 to Yuma.

415
00:29:07,570 --> 00:29:09,260
���ǿ϶��������롣
Sure they will. Bound to.

416
00:29:09,930 --> 00:29:11,110
������˹����������˵���
Alex, will you let me finish?

417
00:29:12,150 --> 00:29:13,400
��ͬ���ҵ�˵����
Then you can agree.

418
00:29:14,290 --> 00:29:15,490
�õġ�
Oh, sure, I will.

419
00:29:16,750 --> 00:29:17,960
��������һ���⣬
Now, the minute the coach comes,

420
00:29:18,190 --> 00:29:20,240
���ǾͰѱ���Τ�´��ϳ���Ȼ��Ѻ�ߡ�
we'll put him on it and start.

421
00:29:20,310 --> 00:29:22,520
- Ѻ���ģ�  - ���ǵ��Ի����ǣ������ǲ�֪������ҪѺȥ�ġ�
- Start where?  - That's where we fool them.

422
00:29:23,880 --> 00:29:26,550
�������������Ǳ�ɭ��
Look, here's Benson.

423
00:29:29,260 --> 00:29:30,770
����ǿ�������
Here's Contention.

424
00:29:31,890 --> 00:29:33,390
����Ǻյ±���
And here's Fort Huachuca.

425
00:29:33,800 --> 00:29:35,590
�Ҿ�ֻ�����Ǯ����ʱ�䣬
It would only be for six months.

426
00:29:35,850 --> 00:29:36,970
����ҿ϶��ܻ��㣬��ʱ�϶������ꡣ
We're bound to have rain by then.

427
00:29:37,650 --> 00:29:39,360
���ꣿ
Rain?

428
00:29:39,440 --> 00:29:41,480
��Ȼ�������˶��������ꡣ
Sure, everybody would prosper.

429
00:29:42,610 --> 00:29:44,280
��ֻ��Ҫ200��Ԫ����ˡ�
I only need 200, Mac.

430
00:29:44,360 --> 00:29:48,280
������������׸磬��Ҳ�������㡣
Dan, if you were my own brother,I still couldn't help you.

431
00:29:54,160 --> 00:29:56,330
�ðɣ������ҵûؼ��ˡ�
Well, I guess I'd better be getting back home.

432
00:29:57,330 --> 00:30:00,340
- �����ӻ��ðɣ�  - ���ܺã�лл��
- How's the missus?  - She's fine, thanks.

433
00:30:00,420 --> 00:30:02,710
�ܺã�������Ҳ���ðɣ�
Good. How are the boys?

434
00:30:02,800 --> 00:30:04,720
�ܺã����Ǻܺá�
Fine. They're fine.

435
00:30:04,800 --> 00:30:06,630
����Ҫ�����˰�æ��
I need two volunteers.

436
00:30:07,680 --> 00:30:10,100
- ��û���������ܰ��ң�  - ����ʲô��
- Do I have two volunteers?  - For what?

437
00:30:10,180 --> 00:30:12,060
�����ڲ��ܸ������ʲô��
I'm not telling you for what.

438
00:30:12,140 --> 00:30:14,520
����Ҫ�����˺ʹ��򡤻���һ�������
I want two of you to set off with Dave Keene.

439
00:30:14,600 --> 00:30:16,560
�����˸���Ѻ�ű���Τ�µ�������
The rest of us will follow with the prisoner in the coach.

440
00:30:16,640 --> 00:30:18,270
��û��������Ը���æ��
Do I have two volunteers?

441
00:30:18,350 --> 00:30:20,570
���ǵ�֪��������ȥ��ʲôæ��
We gotta know what we're getting ourselves into.

442
00:30:20,650 --> 00:30:22,730
��Ȼ����Ϊ���ܻ᲻��ȫ��
Sure. Might not be safe.

443
00:30:22,820 --> 00:30:26,240
��ȫ��˭֪����ȫ��ʲô��
Safe. Who knows what's safe?

444
00:30:26,320 --> 00:30:29,200
��֪��һ�����˿���������ʱ��������ͻȻ������
I know a man dropped dead from looking at his wife.

445
00:30:29,280 --> 00:30:32,200
����ĸ��ӡ�ڰ��˶�����60�꣬
My own grandmother fought the Indians for 60 years...

446
00:30:32,290 --> 00:30:34,200
�����Ϊ��̫��������ҭ���ˡ�
and then choked to death on lemon pie.

447
00:30:34,290 --> 00:30:37,080
��û��������Ը����ң�
Do I have two volunteers?

448
00:30:37,170 --> 00:30:39,790
�Ҹ�������ÿ�˸�200��Ԫн�ꡣ
I'll pay $200 to each man.

449
00:30:39,880 --> 00:30:41,920
��Ը��ȥ��
I'll volunteer.

450
00:30:42,000 --> 00:30:43,460
Ϊʲô����ղŲ���˵��û�пգ�
Why, I thought you said you couldn't spare...

451
00:30:43,550 --> 00:30:46,380
- �㾿��Ҫ��Ҫ��æ��  - ��Ȼ����Ҫ��
- Do you want me, or don't you?  - Why, sure we want you.

452
00:30:46,470 --> 00:30:48,180
�����������ǹ��
Here, take this shotgun.

453
00:30:51,010 --> 00:30:53,470
����������Ը���æ��
Now, do I have another?

454
00:30:53,560 --> 00:30:54,560
��ҲԸ��ȥ��
I'll go.

455
00:30:56,350 --> 00:31:00,100
�ޣ��𼱣�������˹���Ҳ���ð���㣬
Oh. Now, wait a minute, Alex.Oh, no offense.

456
00:31:00,190 --> 00:31:02,770
������������ȥ�����ȫЩ��
I just think it'd be safer if we had somebody else.

457
00:31:04,190 --> 00:31:07,740
��Ҫ���������Ҹ����ᡣ
Come on, give me a chance.

458
00:31:11,030 --> 00:31:12,870
û������������
Anybody else?

459
00:31:16,870 --> 00:31:19,540
�ã������������������֣�
Well, Dave, you have your two men...

460
00:31:20,460 --> 00:31:23,210
������˹�����أ���������˹��
Alex Potter, Dan Evans.

461
00:31:33,720 --> 00:31:35,680
��������ȥ�ģ�
Where we going?

462
00:31:35,770 --> 00:31:37,140
������һ���ƻ���
Here's the plan.

463
00:31:37,230 --> 00:31:39,230
����׼���Ȱѱ���Τ��ת�Ƶ���ļ��
We're gonna transfer him at your house.

464
00:31:41,350 --> 00:31:43,820
- �Ҽ��  - �������ʹ�һ�ᡣ
- My house?  - It'll only take a minute.

465
00:31:50,780 --> 00:31:53,320
��Ҷ��³���������Ҫ����������
Everybody out. We need the coach.

466
00:31:53,410 --> 00:31:55,410
�Բ��𣬻�ƣ����ǽ����������Ϲ�ҹ�ˡ�
Sorry, folks.You'll have to stay here tonight.

467
00:31:55,490 --> 00:31:57,500
- �ܺá�  - ��ҿ���³���
- Easy does it.  - Come on out, everybody.

468
00:31:57,580 --> 00:31:58,870
- ��ˡ�  - �����߰ɡ�
- Mac.  - Here you go, sir.

469
00:31:58,960 --> 00:32:01,040
����һ����������Ҫ�ĸ��ˡ�
Get another team.We'll need a four-up.

470
00:32:01,120 --> 00:32:03,590
�ѱȶ���Ī��˹̧������
Get Bill Moons out.

471
00:32:03,870 --> 00:32:05,500
�����������˻ؿ������ǵ�������
There's a coach to Contention City tonight.

472
00:32:05,740 --> 00:32:06,740
��ʱ���Ī��˹�ŵ����˳��ϡ�
I'll send him over in that.

473
00:32:06,850 --> 00:32:09,210
- �õģ��㱧��Ī��˹�˰ɣ�  - �ѳ��ϵķ�����������
- All right. You got him?  - Get that tarp off.

474
00:32:10,130 --> 00:32:12,640
��һ����㣬�������㡣
Lively now. Lively, everybody.

475
00:32:35,280 --> 00:32:36,780
Τ�£�վ������
Get up.

476
00:32:40,040 --> 00:32:41,540
�������
Come on.

477
00:32:53,220 --> 00:32:55,390
��������׼������һ��������
You mean to say I have this all to myself?

478
00:32:58,140 --> 00:33:00,390
�ܺã�������������
Well, that's...that's very thoughtful of you.

479
00:33:07,110 --> 00:33:09,070
�ټ������ס�
Goodbye, Emmy.

480
00:33:09,150 --> 00:33:10,900
�ټ���
Goodbye.

481
00:33:10,990 --> 00:33:13,150
��֪����Ҫ��ʲô���һ�ĸ���һЩ������
Tell you what I'll do.I'll send you something.

482
00:33:14,200 --> 00:33:15,490
��ϲ������������
Would you like pearls?

483
00:33:15,670 --> 00:33:16,950
�һ�ĸ���һЩ��������������
I'll send you some pearls, huh?

484
00:33:17,850 --> 00:33:18,920
������Ͳ����������ˡ�
Then maybe you won't forget.

485
00:33:19,620 --> 00:33:21,500
����Զ���������ǡ�
I won't forget.

486
00:35:01,850 --> 00:35:03,350
- ����  - ʲô�£�
- Cy.  - Yeah?

487
00:35:03,430 --> 00:35:05,180
�ҿ�������Τ�µ������ˡ�
I seen them.

488
00:35:13,440 --> 00:35:15,280
��֪����������Ҫ��ô���˰ɡ�
Now, you know what to do.

489
00:35:15,360 --> 00:35:17,450
- �õģ����ǿ�ʼ�ɡ�  - �һ��������ġ�
- We're coming to it.  - I'll try.

490
00:35:21,160 --> 00:35:24,120
���ܣ����ܣ�
Hurry up! Giddap!

491
00:35:32,590 --> 00:35:34,590
�õģ������Ȱ���Ѻ�³���
All right, let's get him down.

492
00:35:34,670 --> 00:35:37,010
- ���ǿ�ʼ�ɣ�  - ����̧��
- Here we go!  - Heave!

493
00:35:37,090 --> 00:35:38,670
������������
Easy. Easy there.

494
00:35:38,760 --> 00:35:41,800
ι����ߣ�����������ǣ�
Hello there!Can you give us a hand?

495
00:35:41,890 --> 00:35:43,640
����׼�����ˣ���㡣
They're ready. Come on.

496
00:35:54,400 --> 00:35:57,030
����̧��
Heave!

497
00:36:00,110 --> 00:36:02,780
- ��������һ�Ρ�  - ��̧�ߵ㣬����̧��
- Here we go. Once again.  - Higher.There we go.

498
00:36:02,870 --> 00:36:06,040
- �������  - ��㣬������һ�㡣
- Get out!  - Come on,work it a little more.

499
00:36:06,120 --> 00:36:08,410
��������ס��
Heave ho! Stay there!

500
00:36:08,500 --> 00:36:10,920
һ����������
One, two, three!

501
00:36:59,760 --> 00:37:00,720
�õģ����ǳɹ��ˣ�
Well, it worked.

502
00:37:00,980 --> 00:37:02,240
����Τ�µ����������ºܿ��ۼ�ʣ�µ��ˣ�
Those two will round up the rest of them

503
00:37:02,440 --> 00:37:03,390
ȥ׷���������ġ�
and chase that coach.

504
00:37:04,550 --> 00:37:06,050
�����Ǳߡ�
There.

505
00:37:08,060 --> 00:37:09,560
�������ˡ�
Supper's ready.

506
00:37:13,020 --> 00:37:15,270
- ��������������˹�ȥ��  - �õģ����衣
- Take this out to Mr. Potter.  - Yes, ma'am.

507
00:37:19,820 --> 00:37:21,780
��ӭ�������һ���������
You're welcome to share what we have.

508
00:37:26,910 --> 00:37:28,910
лл��
Thank you.

509
00:37:29,620 --> 00:37:31,410
�����������������������
Here's your stew, Mr. Potter.

510
00:37:31,500 --> 00:37:33,080
лл�����ޡ�
Thanks, Matthew.

511
00:37:34,960 --> 00:37:36,330
�꣡
Psst!

512
00:37:42,760 --> 00:37:45,090
��֪����ְְѾƷ���������
You know where your pa keeps a drink?

513
00:37:45,180 --> 00:37:46,890
�Ҳ�֪��������������
No,I don't, Mr.Potter.

514
00:37:46,970 --> 00:37:49,010
�㲻֪����ְ��ڼ�����о���
Don't you know where he keeps a jug?

515
00:37:49,100 --> 00:37:51,220
�Ҳ�֪��������������
No,Mr.Potter.

516
00:37:52,180 --> 00:37:53,520
�꣡
Psst!

517
00:37:57,940 --> 00:37:59,650
��Ҫ̫�����Ҹղ�˵�Ļ���
Don't mind my asking,do you?

518
00:37:59,730 --> 00:38:01,570
����ģ��Ұְ�֪����������ľƺȡ�
No.Pa said you would.

519
00:38:12,660 --> 00:38:16,040
���Ƕ��������������ſ�ʼ�Է���
We always wait for Mother to start.

520
00:38:16,120 --> 00:38:18,540
���ǲ�Ҫ���Խ̱�����Ϊ���ǡ�
And we don't presume to teach other people manners.

521
00:38:18,630 --> 00:38:21,800
�㷹ǰû��˵�ж����������ڷ�ǰ�ܻ��ȸж���
You didn't say grace.My mother always says grace.

522
00:38:21,880 --> 00:38:23,420
���Ӿɽ�ɽ����
She comes from San Francisco.

523
00:38:23,510 --> 00:38:24,920
���ˣ�����ķ���
Mark, eat your stew, Son.

524
00:38:25,010 --> 00:38:27,720
������ĸ����Ǹ������������Լ��Ĵ���
Her father was a sea captain.He owned his own ship.

525
00:38:27,800 --> 00:38:29,600
- ���ޡ�  - �������Ҵ���
- Matthew.  - Two ships.

526
00:38:29,680 --> 00:38:31,390
������ķ���
Your supper.Go ahead now.

527
00:38:31,470 --> 00:38:33,640
�õģ���������游���⣬���϶���ɱ���㣬
Yes, and if he was here,he'd shoot you dead.

528
00:38:33,720 --> 00:38:35,430
��ɱ��һֻ����һ����
Dead as a skunk.

529
00:38:35,520 --> 00:38:37,400
�õģ������ǣ����ˣ���Է���
All right, boys, that's enough. Let's...

530
00:38:37,830 --> 00:38:40,220
����Ұְ���Ļ�����Ҳ��ɱ���㣬
If my pa wants to, he could shoot you too.

531
00:38:40,480 --> 00:38:41,420
���������κζ�����
He can shoot anything.

532
00:38:41,490 --> 00:38:44,370
���ܴ���һֻԶ���ܵ������ɿ������ʨ��
He can shoot a cougar running like lightning a mile away.

533
00:38:44,430 --> 00:38:44,860
�������Ұ����㣬
Now quiet, both of you.

534
00:38:45,250 --> 00:38:47,080
�Ͽ�����ǵķ���
Go ahead now and...and eat your supper.

535
00:38:47,200 --> 00:38:50,160
- �����ܲ��������ˡ�  - ����лл��
- It's mighty good stew, ma'am.  - Oh, thank you.

536
00:38:50,240 --> 00:38:52,910
��Ϊʲô��ǰ���ж�����Ϊ���ǻ�����
Why didn't you say grace?Because he's bad?

537
00:38:52,990 --> 00:38:55,080
��������ֻ�������ˡ�
I simply forgot it,dear.

538
00:38:55,650 --> 00:38:57,880
���ǲ��ǲ���ͻ���һ��ǰ�ж���
Aren't you supposed to say grace with bad people?

539
00:38:59,740 --> 00:39:01,000
����������ҲҪ�ж���
Grace is for everybody, dear.

540
00:39:01,640 --> 00:39:03,050
���������ô���ж���
Well, then why don't you say it?

541
00:39:06,250 --> 00:39:07,740
�װ�������лл���������������
Dear Lord, we thank Thee for life.

542
00:39:08,020 --> 00:39:09,170
лл���������ʳ�
We thank Thee for food.

543
00:39:09,620 --> 00:39:10,940
��ϣ���������ĵأ�
We ask Thee to give us the wisdom

544
00:39:11,170 --> 00:39:12,780
���������ǻۣ�
that comes with silence.

545
00:39:13,510 --> 00:39:14,720
���š�
Amen.

546
00:39:14,810 --> 00:39:16,730
�Ҹղ�����ʱû�б��۾���
I didn't close my eyes once.

547
00:39:16,810 --> 00:39:19,770
��Ƴ�����ڿ�����Τ�£���Ϊ�������ܵ���
I just squinted, 'cause you could run away.

548
00:39:20,220 --> 00:39:21,520
��ΪʲôҪ�ܵ���
Why would I want to run away?

549
00:39:21,730 --> 00:39:23,850
Ϊʲô��������ô�óԣ���ĺܺóԡ�
Why, this is real nice. Real nice.

550
00:39:25,530 --> 00:39:28,860
�ţ����Ұ�����һ���⣿
Uh,would you like me to cut your meat for you?

551
00:39:28,950 --> 00:39:32,030
�õģ��ǳ���л��
Oh, yeah. Will you, please?Thank you.

552
00:39:36,410 --> 00:39:38,210
���ܰ��Ұѷ�����е���
Would you mind cutting the fat off, please?

553
00:39:39,750 --> 00:39:41,670
�Ҳ�ϲ���Է��⡣
I don't like fat.

554
00:39:50,380 --> 00:39:52,600
- ���ڸ�ʲô��  - �ҡ�
- What was it?  - Me.

555
00:39:52,680 --> 00:39:53,780
�Һ��񿴼������Ǳߣ�
I thought I saw something moving

556
00:39:54,050 --> 00:39:55,140
��ʲô�����ڶ���
out there in the carriage shed.

557
00:39:55,880 --> 00:39:57,400
�㲻Ӧ��������������Τ�µ����»������ġ�
You shouldn't have done that.They could've heard.

558
00:39:58,970 --> 00:40:00,480
�Һ���������ˡ�
Guess I just got kind of spooky.

559
00:40:01,190 --> 00:40:03,900
��Ҳ�����ھɽ�ɽ��������...
I was in San Francisco once. I...

560
00:40:03,980 --> 00:40:05,820
��������ʶ��һ��Ů����
I knew a girl there.

561
00:40:05,900 --> 00:40:08,940
��Ҳ�Ǵ�����Ů����
And she was the daughter of a sea captain too.

562
00:40:09,030 --> 00:40:11,570
����һ˫�������̵��۾���
And she had the greenest eyes.

563
00:40:11,660 --> 00:40:13,870
��������ؿ�������˫��ʱ��
I used to look real deep into her eyes...

564
00:40:13,950 --> 00:40:16,620
��֪��������˫���ܱ���ɫ��
and they'd...and they'd just change colors, you know.

565
00:40:16,700 --> 00:40:20,370
���Ѥ����â����ɫ��
Get all fiery and...and, uh, green...

566
00:40:20,460 --> 00:40:22,210
��֪�������Ǵ󺣵���ɫ��
You know, all the colors of the sea.

567
00:40:22,740 --> 00:40:24,360
������˼��һ��Ů�˵�˫�ۣ�
It's funny how...how a woman's eyes

568
00:40:24,680 --> 00:40:26,150
�������ϸı���ɫ��
will change color at nighttime.

569
00:40:27,380 --> 00:40:28,880
����˿��
Alice.

570
00:40:34,930 --> 00:40:38,020
������˹�����ȥ�������ű���Τ�¡�
You go inside, Alex,and don't take your eyes off of him.

571
00:40:47,150 --> 00:40:49,690
������˹�ղ���˭����ǹ��
What was Alex shooting at?

572
00:40:49,780 --> 00:40:53,030
��Ϊʲô������һ��������������Τ������˵��
Why did you have to sit there listening to him like that for?

573
00:40:53,110 --> 00:40:55,530
- ʲô��˼��  - ��֪����˵��ʲô��˼��
- What do you mean?  - You know what I mean.

574
00:40:55,620 --> 00:40:57,950
����һ˫���۾���������
All big-eyed and listening to him.

575
00:41:00,660 --> 00:41:02,410
�Ǳߺ����ж�����
Somethings gone moving down there.

576
00:41:06,000 --> 00:41:08,050
�������²���֪������Τ������ɣ�
They wouldn't know he's here, would they?

577
00:41:09,510 --> 00:41:10,960
����������Ϊ�����������
Oh,no.They think he's in the coach.

578
00:41:11,210 --> 00:41:12,300
�Ǿ������ǵļƻ���
That's how we planned it.

579
00:41:14,090 --> 00:41:15,970
���ޣ����ˡ�
Matthew. Mark.

580
00:41:19,890 --> 00:41:21,890
- ��ô�ˣ��ְ֣�  - ����ǣ������
- Yes, sir?   - Go get the horses.

581
00:41:21,980 --> 00:41:24,230
- �õģ��ļ�ƥ��  - �Ѿ������������Ǽ�ƥ��
- Well, which ones?  - They're saddled.

582
00:41:25,690 --> 00:41:27,480
����׷�������������ô�죿
What happens when they catch the coach?

583
00:41:29,070 --> 00:41:30,820
�ţ����ǻ����Ⱦۼ��ˣ�Ȼ��
Well, they'll have to round their men up first...

584
00:41:30,900 --> 00:41:34,240
������������������֮ǰ����׷��������
so they shouldn't be able to catch up to it at least till noon.

585
00:41:34,320 --> 00:41:36,070
��ʱ���ǻᷢ�ֱ���Τ�²��������
And they'll find out he isn't in it.

586
00:41:36,160 --> 00:41:38,870
����֮ǰ�������Ѿ�Ѻ�ű���Τ�µ��������������ʱ��
By then,we'll be in Contention, and...

587
00:41:38,950 --> 00:41:40,830
������ô��Ҳ�ϲ����������ˡ�
They couldn't get there in time anyway.

588
00:41:43,580 --> 00:41:45,540
������˹���ѵƹ��ϡ�
Alex, turn down the lamp.

589
00:41:45,620 --> 00:41:47,330
��ǣ�����󣬰�Τ�´�������
And when the horses come,bring him out.

590
00:41:55,820 --> 00:41:56,950
���ǲ��õ��ģ�
I don't want you to be worried,

591
00:41:57,160 --> 00:41:59,280
�ҵĹ����ȸ�����������Щ��Ҫ��ȫ�öࡣ
'cause this is a lot safer than being with the coach.

592
00:41:59,470 --> 00:42:00,740
�����Ƕ�Ϊ�㽾����
The boys are so proud.

593
00:42:01,850 --> 00:42:04,100
- ʲô��  - �����Ƕ�Ϊ�㽾����
- What?  - Proud of you.

594
00:42:05,020 --> 00:42:07,810
���ǵĸ���ץס�˱���Τ�£�
Their own father capturing Ben Wade.

595
00:42:07,900 --> 00:42:09,900
�㲻֪����������ʱ����������ӣ�
Didn't you see them looking at you at supper?

596
00:42:09,980 --> 00:42:12,400
û�У��ҵ�ʱһֱ�ڶ���Τ�¡�
No.All I saw was Wade.

597
00:42:12,480 --> 00:42:13,860
��ҲΪ�㽾����
And I'm proud too.

598
00:42:19,200 --> 00:42:21,790
��Τ�������м������
Put him on the middle horse.

599
00:42:21,870 --> 00:42:23,620
������˹������ǰ�档
Alex, you lead.

600
00:42:27,290 --> 00:42:29,170
�ǳ�лл����д������ˣ�
I'm obliged to you for your hospitality, ma'am.

601
00:42:29,250 --> 00:42:31,960
��ĺ�лл�㣬��������ɷ�
I really appreciate it.And your husband too.

602
00:42:33,960 --> 00:42:36,130
��ϣ�����ܰ�ȫ�ذ�����ɷ��ͻ�����
I hope I can send him back to you all right.

603
00:43:11,880 --> 00:43:15,380
��Ϊʲô˵��Ѱְְ�ȫ�ͻ�����
What did he mean he'll send him back all right?

604
00:43:16,470 --> 00:43:18,220
��ֻ�����˵˵��
Oh,he was just talking.

605
00:43:19,840 --> 00:43:21,640
�ְֲ��ᷢ��ʲô�°ɣ�
You think anything will happen to Pa?

606
00:43:21,720 --> 00:43:24,970
��Ȼ���ᣬ�������200��Ԫ�����ġ�
Sure.He'll come back with $200.

607
00:43:26,020 --> 00:43:27,940
200��Ԫ�Ǹ��ܴ����Ŀ��
$200 is a lot.

608
00:43:29,560 --> 00:43:31,560
��Ҫ�ǻز�������ô�죿
Not if he doesn't come back, it isn't.

609
00:43:39,240 --> 00:43:40,360
��ô�ˣ�������˹��
What's the matter, Alex?

610
00:43:40,450 --> 00:43:42,660
���������ܲ��ܴ���������ҵ����ӡ�
Just wondering if I could see my wife from here.

611
00:43:42,740 --> 00:43:45,040
�㵱Ȼ��������
Oh,no,you couldn't possibly.

612
00:43:45,120 --> 00:43:47,290
�����ҲŸо��ܸ��ˡ�
Maybe that's why I feel so good.

613
00:43:48,290 --> 00:43:51,040
������������Ҫ���Ҵ�������
You mind telling me where we're going?

614
00:43:51,130 --> 00:43:52,840
���ԣ�û���⣬
No, I don't mind telling you.

615
00:43:52,920 --> 00:43:54,250
����׼����������������ǣ�
We're going to Contention City.

616
00:43:54,340 --> 00:43:56,210
�����ڿ������ǻ�վ�Ե�һ�����ӵ��ţ�
We're gonna wait in a house by the station...

617
00:43:56,300 --> 00:43:58,720
��3��10�ֵĻ𳵵��ˣ����ǾͰ������ϳ���
and when the 3:10 comes in,we're gonna put you on it.

618
00:43:58,800 --> 00:44:00,300
лл��
Thanks.

619
00:44:01,180 --> 00:44:03,800
������Ƿֿ��ˣ��Һ�֪����Ҫ���ĵ����ǡ�
Now if we get separated,I'll know where to wait for you.

620
00:44:20,650 --> 00:44:23,620
��������Ҳ��볳�����ϵ����ǡ�
Walk your horses.We don't want to wake up the town.

621
00:44:32,710 --> 00:44:33,960
�����Ǽ䷿����
Is that the house?

622
00:44:34,040 --> 00:44:36,550
�����ǵģ����Ƿ������˺ܺ��£�������������ס�ġ�
It was.But the man's afraid. He won't let us.

623
00:44:36,630 --> 00:44:38,420
������ʲô��
What's he afraid of?

624
00:44:38,510 --> 00:44:41,260
��������ֻ��ȥ�Ƶ궩�����䡣
The only thing I could arrange was a room at the hotel.

625
00:44:45,890 --> 00:44:47,850
ֻ���������е�Զ��
Well, at least we got this far.

626
00:44:52,850 --> 00:44:54,860
��ȥ�����Ĵ�תת��������û�������
I'll go on across town for a look-see.

627
00:44:54,940 --> 00:44:57,110
�����ھƵ�����ϡ�
We'll meet at the rear of the hotel.

628
00:45:58,250 --> 00:46:00,090
Τ�£��������㡣
Step down easy, Wade.

629
00:46:03,170 --> 00:46:05,260
�����Ѿ�Ϊ����׼������һ���׷���
We're ready for you  the bridal suite.

630
00:46:10,060 --> 00:46:13,100
- �Ƶ������������  - û�У�ֻ��һ���һ�����˯����
- Anyone in the lobby?  - Only some fella sleeping it off.

631
00:46:13,600 --> 00:46:16,190
���ǵ�ȷ��û��֪�������Ѿ������������
We've got to make sure no one knows we're in Contention.

632
00:46:16,690 --> 00:46:18,770
������˹���㵽С�����ȥ���š�
Alex,you keep a watch at the edge of town.

633
00:46:18,860 --> 00:46:21,190
���ᷢ��ʲô�ģ�
What could happen?

634
00:46:21,280 --> 00:46:23,610
���İɣ��ҿ϶��ᱻ���ϻ𳵵ġ�
Why don't you relax?I'm practically on the train.

635
00:46:29,120 --> 00:46:30,780
˯���ľ����Ǹ�������
That the drunk?

636
00:46:30,870 --> 00:46:33,750
�ǵģ�¥�ϵ�һ��������ǵķ��䣬
Yeah.it's the front room upstairs.

637
00:46:33,830 --> 00:46:35,790
Կ�������ϡ�
The key's in the door.

638
00:47:05,110 --> 00:47:06,410
�������¥�¿��ţ�
You better cover downstairs.

639
00:47:06,610 --> 00:47:08,000
������˹Ҫ�Ƿ�����ʲô�������������㡣
Alex will come to you if he sees anything.

640
00:47:08,320 --> 00:47:09,950
����˹������
Mr. Evans.

641
00:47:10,030 --> 00:47:12,080
�Һ������������������
You give me great confidence.

642
00:47:13,080 --> 00:47:15,250
������3��10���ء�
It's not 3:10 yet.

643
00:47:44,190 --> 00:47:46,530
��������ڴ��ϡ�
Sit down on the bed if you want to.

644
00:47:58,710 --> 00:48:02,960
�ţ����������ڿ϶����۰ɣ�
You must be,um,Yeah, you must be very tired by now, Dan.

645
00:48:03,040 --> 00:48:05,710
��Ϊʲô����������Ϣһ�����
Why don't you sit down and have a little sleep?

646
00:48:05,800 --> 00:48:08,300
����������ҿ��԰�������ǹ��
I'll hold the shotgun for you if you like.

647
00:48:08,380 --> 00:48:10,380
- ���˰ɡ�  - �������ã�
- Oh, yeah.  - No?

648
00:48:16,270 --> 00:48:16,900
���ţ�Τ�£�
Look,Wade,

649
00:48:17,100 --> 00:48:19,780
�Ҹ��˶���û���κε��⣬
I don't have anything against you personally, you know.

650
00:48:19,960 --> 00:48:21,510
��Ѻ���㣬ֻ����Ϊ��ȱǮ��
I'm just doing this for the money.

651
00:48:21,520 --> 00:48:22,810
��֪����
I know.

652
00:48:22,900 --> 00:48:24,730
��������������һ�����飬
But I want you to understand one thing.

653
00:48:24,820 --> 00:48:29,490
����֮���а�Ӣ��Զ���������ǰ��һ�㣬
If you start across this,uh,eight feet between us...

654
00:48:30,490 --> 00:48:32,530
�һ������۶������
I'm gonna pull both triggers at once.

655
00:48:39,660 --> 00:48:41,670
����һ���»��׷��ɣ�
This is the bridal suite, huh?

656
00:48:43,000 --> 00:48:45,880
�������м�������������ס����
I wonder how many brides.

657
00:48:45,960 --> 00:48:48,090
�ţ�
Huh?

658
00:48:50,010 --> 00:48:52,340
����е��ȣ��ǰɣ�
A little hot in here?

659
00:48:52,430 --> 00:48:55,350
��о��������е��ȣ�
You notice it?Kind of warm.

660
00:48:55,430 --> 00:48:57,600
�����Ұ����ȴ�������
Do you mind if I open that window?

661
00:48:59,270 --> 00:49:01,690
��������ܹ�������
Think you can reach it from where you're sitting?

662
00:49:02,770 --> 00:49:04,520
�����ţ�
No.

663
00:49:04,610 --> 00:49:06,570
̫Զ�ˡ�
It's too far.

664
00:49:08,780 --> 00:49:10,570
����������
I'll open it.

665
00:49:11,950 --> 00:49:14,280
��Ҫ�Ұ�æ��
Uh,want me to give you a hand there?

666
00:49:14,360 --> 00:49:16,120
��ȥ�������Ǳߡ�
Sit back. Go ahead.

667
00:49:18,660 --> 00:49:20,910
�㲻�����κλ�����
Don't take any chances,do you?

668
00:49:23,460 --> 00:49:25,880
�٣��٣���Ϊʲôð��������£�
Hey.Hey,where's your sporting blood?

669
00:49:25,960 --> 00:49:28,250
Ϊ�˻�ȥ���ҵ����ӻ��к����Ǻú����
Back home with my wife and boys.

670
00:49:36,330 --> 00:49:37,610
�Ƕ�һ�㶼���и�С����
They usually leave a stick around here.

671
00:49:37,790 --> 00:49:38,930
���������Ѳ����������򿪴���������
You can prop it open,Dan.

672
00:49:39,000 --> 00:49:40,310
��...
It's, um...

673
00:49:41,430 --> 00:49:44,270
����һ����ڹսǵ��Ǹ��ط���
They usually stand it in a corner somewhere.

674
00:49:44,350 --> 00:49:45,690
��������
See it?

675
00:49:46,360 --> 00:49:48,020
�����Ǳߣ�
It's right over there.

676
00:49:50,190 --> 00:49:51,440
���Ǳߡ�
Right there.

677
00:49:59,580 --> 00:50:01,080
�����ڸо���ô����
You feel better now?

678
00:50:01,160 --> 00:50:03,160
�Ҹղ�׼����������ȥ��
Well,I had to try you out.

679
00:50:04,160 --> 00:50:05,670
�����㲻�Ὺǹ�ġ�
I didn't think you'd shoot.

680
00:50:05,750 --> 00:50:07,460
�´��һῪǹ�ġ�
You know I will the next time.

681
00:50:23,430 --> 00:50:25,230
˵����
Do I?

682
00:50:45,040 --> 00:50:46,750
����ʲôû�У�
See anything?

683
00:50:46,830 --> 00:50:48,880
������̫Զ��
Not for miles.

684
00:50:48,960 --> 00:50:50,460
����氲����
Quiet here?

685
00:50:50,540 --> 00:50:52,630
���Ĺһ����
Like a tomb.

686
00:50:52,710 --> 00:50:54,630
���ǲ����������һ����
Did you come in for a drink?

687
00:50:56,220 --> 00:50:59,300
���Ⱳ�ӵ�һ��û����Ҫ�Ⱦơ�
First time as long as I can remember,I don't want a drink.

688
00:51:00,470 --> 00:51:02,970
- �����ˣ�  - �š�
- Scared?  - Mm-hmm.

689
00:51:05,230 --> 00:51:07,140
���������ĸ����䣿
Which room is he in?

690
00:51:08,230 --> 00:51:10,520
¥�ϵ�һ����ǡ�
Second floor,in front.

691
00:51:15,440 --> 00:51:17,900
������һẦ�±���Τ�º��������£�
Don't you think I'm too scared of Ben Wade's gang...

692
00:51:17,990 --> 00:51:19,990
������ȥ���κ��£�
to do whatever's necessary when the time comes.

693
00:51:20,290 --> 00:51:23,210
����Ը��ߵ��������ڵ�������
You can tell Dan he can count on Alex Potter

694
00:51:23,380 --> 00:51:24,160
������浽��
right to the end.

695
00:51:24,910 --> 00:51:28,000
��ȥ���濴�������
I'm gonna ride on back and keep watch.

696
00:51:49,690 --> 00:51:51,730
�Ǽһ�˯�Ƕ೤ʱ���ˣ�
How long has that fella been sleeping over there?

697
00:51:51,810 --> 00:51:53,570
�Ҽǵã�������ʱ��
All I know is, when he come in...

698
00:51:53,650 --> 00:51:56,940
�������Ƿ����һλ������ɫñ�ӵ�Ů�ˡ�
he asked me if I'd seen a big woman in a purple hat.

699
00:51:58,950 --> 00:52:00,570
��ȷ����˯���ˣ�
He sure is some sleeper.

700
00:52:00,660 --> 00:52:02,620
�ǵģ���˯���ˡ�
Yeah, he sure is.

701
00:52:45,660 --> 00:52:48,160
�������������ܵö���Ǯ��
How much money do you make,Dan?

702
00:52:48,250 --> 00:52:50,370
�ţ��ǲ��ǲ��ࡣ
Huh?Not...Not very much.

703
00:52:50,460 --> 00:52:53,460
- ��ȷ����ܹ������������  - �ǵġ�
- And you figure that's your business?  - Yes, I do.

704
00:52:54,500 --> 00:52:56,920
- ����ôȷ����  - ����
- How you figure that?  - Oh.

705
00:52:57,000 --> 00:52:59,170
��϶����ر�ȱǮ��ȥ��������
You must need money awful bad to do this.

706
00:52:59,840 --> 00:53:02,090
- ���ܰɡ�  - ���Ǹ������Ǯ��
- Maybe I do.  - How much they paying you?

707
00:53:02,180 --> 00:53:03,890
200��Ԫ��
$200.

708
00:53:03,970 --> 00:53:06,810
200��Ԫ����...
$200? That's a...

709
00:53:06,890 --> 00:53:09,470
����һ���Ǯ��
My,that's a lot of money.

710
00:53:09,870 --> 00:53:10,870
����Ҹ���˫����Ǯ��
How would you like to double that

711
00:53:11,080 --> 00:53:12,970
�㻹����ʡȥ��Щ�鷳����ô����
and save yourself a lot of time, a lot of trouble?

712
00:53:14,310 --> 00:53:17,400
������һ�ͬ����
How you reckon I'm gonna do that?

713
00:53:17,480 --> 00:53:21,360
��ֻ��Ҫ����ǹ��Ȼ����ҷ��ߡ�
You just drop that gun and you let me walk out of here.

714
00:53:21,440 --> 00:53:23,610
�Ҹ���400��Ԫ��
Worth $400 to me.

715
00:53:23,700 --> 00:53:26,830
�㵨��Ҳ̫���˰ɣ�
That's kind of reckless of you, isn't it?

716
00:53:27,240 --> 00:53:28,420
�㲻��ȷ�ţ�
I mean,especially since you're so sure

717
00:53:28,630 --> 00:53:30,890
������»����������
your men are coming to get you out of this.

718
00:53:30,950 --> 00:53:32,460
�ǵģ����ǿ϶�������
No, they are.

719
00:53:32,540 --> 00:53:35,920
����Ӧ�ÿ����ˡ�
Oh, yes. They're...They're coming.

720
00:53:36,310 --> 00:53:36,910
������������֪����
Only, you see,

721
00:53:37,100 --> 00:53:40,680
��ϲ���򵥺�ƽ�ؽ������¡�
I like to do things real easy,you know, real peaceful.

722
00:53:46,220 --> 00:53:49,560
���뿴һЩ��ƽ�ľ�����
You want to look out at a peaceful scene?

723
00:53:49,640 --> 00:53:51,930
�����⿴������ܻ���ʶĳ�ˡ�
Go ahead.You might recognize somebody.

724
00:53:52,890 --> 00:53:54,900
��ǰ�����λ��Ī��˹̫̫��
That's Mrs.Moons in front.

725
00:53:57,190 --> 00:54:00,480
�Ǹ������е�...�����Ķ��ӱ�����
The young man...that's her son Bob.

726
00:54:02,610 --> 00:54:05,660
������һ�����ӣ���һλ��������
She had another son.He was the stagecoach driver.

727
00:54:05,740 --> 00:54:07,240
���бȶ���Ī��˹��
Bill Moons.

728
00:54:34,150 --> 00:54:35,730
����Ϊ���طƶ�������������
He used to drive the Butterfield coach.

729
00:54:35,920 --> 00:54:36,790
��������ʶ����
Maybe you remember him.

730
00:54:37,400 --> 00:54:39,690
�ǵģ�����ɱ������
Yeah, seems to me I do.

731
00:54:39,770 --> 00:54:41,650
����ʱͷ�Է����ˣ�
Kind of a hotheaded fellow, wasn't he?

732
00:54:44,610 --> 00:54:47,700
������һ�������²����ǡ�
Not reasonable... like you.

733
00:54:47,780 --> 00:54:50,330
�ǵģ����ѡ�
I sure am, friend.

734
00:54:50,410 --> 00:54:53,790
�һ�����ǵذ���׼ʱ���ϻ𳵵ģ�
I'm so reasonable I'm gonna let you walk right out of here.

735
00:54:54,790 --> 00:54:56,750
��ֻ��Ҫ��3��10ǰ��
The only thing is it'll be just before 3:10...

736
00:54:56,830 --> 00:54:59,460
��ǹ�ں���ָ���㡣
and I'll be right behind you with a shotgun.

737
00:55:15,390 --> 00:55:18,440
��֪�����Ҿ�����ܴ�����
You know, I can tell you're a very intelligent man.

738
00:55:19,780 --> 00:55:22,280
�Ҳ���...�Ҳ���
And I wouldn't want to...I wouldn't want

739
00:55:22,450 --> 00:55:23,650
ȥ˵������һЩ�㲻�������¡�
to try to corrupt your morals.

740
00:55:23,900 --> 00:55:24,990
����Ҫлл�㡣
That's mighty nice of you.

741
00:55:30,990 --> 00:55:32,780
��֪����
You know something?

742
00:55:32,870 --> 00:55:35,750
��֪�������ķ�ʲô��
I think I know what's bothering you.

743
00:55:36,260 --> 00:55:37,630
��Ҳ��������
And I wouldn't dream of suggesting

744
00:55:38,210 --> 00:55:40,520
��˵������ҷ��ߣ�
that you let a murderer walk out of here free.

745
00:55:42,090 --> 00:55:44,750
������֪�����ȶ���Ī��˹�Ȱε�ǹ��
But, you see, Bill Moons drew first.

746
00:55:44,840 --> 00:55:46,880
�����������ҷ�������֪����
Yeah, makes it self-defense, doesn't it?

747
00:55:48,840 --> 00:55:51,930
��˵���ǣ��Ҳ����ȥ���ɱһ���ˣ�
I mean, I don't go around just shooting people down.

748
00:55:52,010 --> 00:55:55,680
�Ҿ���������̫�á�
I mean, that...that isn't nice, you know.

749
00:55:57,730 --> 00:55:59,390
��Ҳ�Ǳ��ݵع�����
I work quiet...

750
00:56:00,400 --> 00:56:01,520
������һ����
like you.

751
00:56:01,600 --> 00:56:04,610
�ǵģ������һ����
All right. So you're quiet like me.

752
00:56:04,690 --> 00:56:06,610
�������һ�����죬����
Well, then shut up like me.

753
00:56:27,760 --> 00:56:30,050
�٣��Ǳߵ�ʱ��׼��
Hey, is that the right time?

754
00:56:30,130 --> 00:56:31,630
��׼��
Yes, sir.

755
00:56:33,340 --> 00:56:34,800
��Ϊʲô�������ң�
Why didn't you wake me?

756
00:56:34,890 --> 00:56:36,850
��û���ҽ����㰡��
You didn't ask me to.

757
00:56:38,730 --> 00:56:40,810
�ղ����˽��Ƶ�����
Anybody come in lately?

758
00:56:40,890 --> 00:56:42,520
����˵���������䣿
You mean to engage a room?

759
00:56:42,600 --> 00:56:44,940
�ԣ���û��˭���������ϣ���İ����������
Yeah, anybody come in town?Any strangers come in town?

760
00:56:45,020 --> 00:56:47,400
����˯��֮ǰ��û��������
No, not since you went to sleep, sir.

761
00:56:57,580 --> 00:56:59,660
������Ҳ�����ˣ���Ӧ�ò������ˡ�
I might as well go along.She won't come now.

762
00:56:59,750 --> 00:57:02,040
�������˭��
Who was you planning to meet?

763
00:57:02,120 --> 00:57:04,170
�ҵ����ӣ������������ˡ�
My wife.She ran off with a traveling man.

764
00:57:04,250 --> 00:57:05,540
��ģ�
She did?

765
00:57:05,760 --> 00:57:07,110
�����Ҳ��������һ���ϣ�
That's why I've been sitting up all night.

766
00:57:07,300 --> 00:57:08,180
����Ϊ���ᵽ�����ġ�
I figured he'd bring her here.

767
00:57:08,300 --> 00:57:11,260
�ţ�����ô֪���ģ��ҵ�����Ҳ�������ˡ�
Well, what do you know?Mine ran off too.

768
00:57:12,260 --> 00:57:14,640
����������Ϊʲô��������
I wonder why they do that.

769
00:57:14,720 --> 00:57:17,510
��Ҳ��֪������ƽʱ���ҵ����Ӻܺã�
I don't know.I always treated mine all right.

770
00:57:17,600 --> 00:57:19,520
����û�кݺݵش������
Never hit her too hard.

771
00:57:26,020 --> 00:57:28,440
��ȥ�������һ�����
I'm gonna go outside and wait for a while.

772
00:57:29,780 --> 00:57:31,990
�������һ�ỹ�����֣��Ҿ͵����ˣ�
If she don't come soon, I'm gonna go.

773
00:57:33,200 --> 00:57:35,660
��һ���õȵ�����
Sure like to get my hands on her.

774
00:57:35,740 --> 00:57:37,530
лл��
Thank you.

775
00:57:42,800 --> 00:57:44,260
����ĸɺ�����̫����
Three years' drought ain't so bad,

776
00:57:44,600 --> 00:57:45,660
������֪����
Dan,You know something?

777
00:57:45,920 --> 00:57:49,390
��������й�����ʮ��ĸɺ���
At one time they had 10 years of drought right around here.

778
00:57:49,640 --> 00:57:52,050
��Ȼ����ũ��������һ�㶼��...
Of course, a big outfit, you know,they got no, uh...

779
00:57:52,350 --> 00:57:54,040
Ϊ�ɺ����ǡ�
nothin' to worry about with drought.

780
00:57:54,770 --> 00:57:56,270
������Ҫ����ˮ���ж���ˮ��
They got all the water they need.

781
00:57:57,160 --> 00:57:57,970
����ֻ�û�һ���Ǯ��
With a little money, why,

782
00:57:58,190 --> 00:57:59,790
���ܵõ��κζ������ǲ��ǣ�
you can get almost anything, can't you?

783
00:58:01,180 --> 00:58:03,690
- ������������  - �ܺá�
- Maybe so.  - Oh, well.

784
00:58:04,070 --> 00:58:05,390
������������ţ�У�
Cowpokes like us,

785
00:58:05,630 --> 00:58:08,190
��û�����ǵ����ã�
we just don't belong in that kind of a business.

786
00:58:08,200 --> 00:58:10,170
��֪��������ƴ���ɻ
You know, trying to make a go of it,you know?

787
00:58:10,180 --> 00:58:13,570
�����ۻ�ģ�ֻ���Լ��ܶ���
Killing ourselves.Trying to make a go of it alone, that is.

788
00:58:13,650 --> 00:58:16,070
��������û��Ǯ�ǲ��еġ�
You've got to have money in back of you, Dan.

789
00:58:16,160 --> 00:58:18,320
����û����������ǣ�
Did you ever think of taking on a partner?

790
00:58:20,120 --> 00:58:21,910
û�У���һ���˹�����
No. I work alone.

791
00:58:22,000 --> 00:58:24,830
�������ܵĺ�����Ȼ�����Ǯ��
A silent partner, with money.

792
00:58:26,170 --> 00:58:27,670
�ɲ����ԣ�
Huh?

793
00:58:30,250 --> 00:58:31,750
�㿴����...
Say, um...

794
00:58:33,340 --> 00:58:34,670
7000��Ԫ��
7,000?

795
00:58:35,300 --> 00:58:38,050
- �������ֵ�����Ǯ��  - �ú�����ɣ�����
- Is that what you think my price is?  - Just think, Dan.

796
00:58:38,370 --> 00:58:41,040
����7000��Ԫ�������ʵ�֣�
With $7,000, you can do everything

797
00:58:41,350 --> 00:58:42,670
����κ����룬
you've ever dreamed of doing.

798
00:58:55,200 --> 00:58:57,110
�ú�����ɣ�����
Think it over, Dan.

799
00:58:59,030 --> 00:59:00,530
û���˻�֪���ġ�
Nobody needs to know.

800
00:59:03,540 --> 00:59:05,040
���ǲ����е㶯�ģ�
Maybe you come higher?

801
00:59:05,870 --> 00:59:07,210
�����ɡ�
Maybe.

802
00:59:08,120 --> 00:59:09,630
�ܺá�
All right.

803
00:59:10,710 --> 00:59:13,840
�㿼������˸����ҡ�
When you decide, you let me know.

804
00:59:13,920 --> 00:59:15,760
�õģ��һ������ġ�
Yeah, I'll let you know.

805
01:00:16,230 --> 01:00:18,150
Ҫ��ʲô��
What'll it be?

806
01:00:20,200 --> 01:00:21,990
��Ҷ�������ʿ�ɰɣ�
Everybody want whiskey?

807
01:00:24,660 --> 01:00:27,250
һ�ж���˳���ɣ�
Everything go all right?

808
01:00:27,330 --> 01:00:28,910
��˳����
All right.

809
01:00:30,210 --> 01:00:32,330
���ź���ʦû�ܹ�����
Too bad you couldn't wait for the preacher.

810
01:00:32,420 --> 01:00:34,210
�������ֵ�����
George prayed.

811
01:00:34,290 --> 01:00:36,250
�����ֵúܺã�
Prayed real good too.

812
01:00:37,300 --> 01:00:39,420
���ź�û���������μ�����
I'm sorry more people weren't there to hear it.

813
01:00:43,220 --> 01:00:45,760
���طƶ�������������˵�е�̫���񻰣�
I was saying, Mr. Butterfield,things come to a pretty pass...

814
01:00:45,850 --> 01:00:48,180
�ϰ嶼��ȥ�μ��Լ�Ա��������
when the boss can't bother to go to a man's funeral.

815
01:00:48,270 --> 01:00:50,730
Ī��˹����������Ҫ������͡�
Really, Mr. Moons, I can explain.

816
01:00:51,010 --> 01:00:53,180
�ر��ǵ��͹���Ϊ����ȥ
Especially, sir, when the aforesaid laborer was trying to

817
01:00:53,450 --> 01:00:55,180
�������Ĺ�����ѳְʱ��
protect the aforesaid employer in the line of duty.

818
01:00:55,270 --> 01:00:57,570
Ը���ܵõ���Ϣ��
God rest his soul.

819
01:00:57,650 --> 01:00:59,740
���طƶ���������������ģ�
And as for your soul, Mr. Butterfield...

820
01:00:59,820 --> 01:01:03,110
�Ҿ����������Ӧ�õ����ȵĵط�ȥ����һ�ᡣ
I feel you'll have need to cool it in a hotter place than this.

821
01:01:03,900 --> 01:01:05,860
���������Ҫ�Ұ���ȥ���ǣ�
If I can do anything to help you decide,

822
01:01:06,100 --> 01:01:07,110
��һ��Ҫ�����ң�֪����
you let me know, huh, Dan?

823
01:01:07,220 --> 01:01:08,890
����ô�������㣿
How do I know I can trust you?

824
01:01:09,100 --> 01:01:10,510
����˵��7000��Ԫ��
You mean about the 7,000?

825
01:01:10,580 --> 01:01:12,500
�ԣ�����ôȷ�����õ�Ǯ��
Yeah. How do I know I'll get it?

826
01:01:13,620 --> 01:01:17,090
�ţ��һ����һ����Ԫ��
Well, because it's going to be 10.

827
01:01:17,170 --> 01:01:20,260
- һ����Ԫ��  - ��ϲ���������ס�
- Ten?  - You see, that makes it easier for me.

828
01:01:20,340 --> 01:01:22,130
�Ҷ���һ����Ԫһ����Ԫ�Ľ��ס�
I count by 10s.

829
01:01:23,340 --> 01:01:25,800
���Ҹ�æ������
Do me a favor, will you?

830
01:01:25,890 --> 01:01:27,970
��Ҫ�ٺ���˵���ˣ��ðɣ�
Don't talk to me for a while, huh?

831
01:01:28,060 --> 01:01:29,850
�õġ�
Sure.

832
01:01:29,930 --> 01:01:31,430
�õġ�
Sure.

833
01:01:38,030 --> 01:01:40,110
��֪�������������
Of course, you know, it would be, um,

834
01:01:41,280 --> 01:01:43,360
��������˵����򵥵ö࣬
a lot easier for both of us...

835
01:01:43,460 --> 01:01:44,970
��������ܰ�������鶨������
if we could get this thing settled, you know.

836
01:01:45,000 --> 01:01:47,280
���졣
You shut up.

837
01:01:47,370 --> 01:01:49,290
�������Ǳ������
Now you just sit there and shut up.

838
01:01:49,660 --> 01:01:51,010
����˵���ǲ��������ˣ�
You mean we're not together, huh?

839
01:01:51,440 --> 01:01:53,030
�ǵģ����Ǵ�����û���ܹ���
No, we're not even close.

840
01:01:53,120 --> 01:01:56,290
��,�ȵ�2��55�ֵ�ʱ��
Well, at about five minutes to 3:00, Dan...

841
01:01:56,380 --> 01:01:58,800
���ǻ����ܵ��ദ���������Ҫ����һЩ��
we're gonna be a lot closer than you think.

842
01:02:04,550 --> 01:02:06,140
- ˭��  - ���طƶ��¡�
- Who is it?  - Butterfield.

843
01:02:06,220 --> 01:02:09,220
- �����ʲô��  - �Ҹ������Ϳ������ˡ�
- What do you want?  - I've got a pot of coffee for ya.

844
01:02:19,770 --> 01:02:21,940
�ֱ𶯡�
Leave that shotgun where it is.

845
01:02:28,950 --> 01:02:30,450
��û�취��ֹ����������
I couldn't help it.

846
01:02:30,540 --> 01:02:33,120
�����±ߺȾ�ʱ�������������⣬������ǹ�����ˡ�
He found out and pulled a gun.He's been drinking.

847
01:02:33,200 --> 01:02:34,870
����׼����3��10��ȥ������Ļ𳵣�
So you're going to Yuma on the 3:10, huh?

848
01:02:34,960 --> 01:02:37,420
�ðɣ�����ɱ��Τ�£���ҾͲ��ó�;Ѻ�����ˡ�
Well, I'm going to save everybody the trouble of a long ride.

849
01:02:37,500 --> 01:02:39,170
Τ�£�����������ƽ��
Isn't that fair, Wade?

850
01:02:39,250 --> 01:02:41,250
��Ҫ�ǿ�ǹ����ͻᱻ�н��̵ġ�
You pull that trigger,and you'll hang for murder.

851
01:02:41,340 --> 01:02:42,880
������Ǳ𶯣���Ȼ��Ҳ��ɱ���㡣
You stay put,or I'll take care of you too.

852
01:02:42,960 --> 01:02:45,930
- ��������ǹ���ҡ�  - �Ҿ����㣬����ҹ�����
- Hand me that gun,Bob.  - I'm warning you,get out of the way!

853
01:02:46,010 --> 01:02:49,220
��ǹ���ң������������ҾͲ������ˡ�
Hand me that gun,Bob,or I'll push you right through that wall.

854
01:02:56,100 --> 01:02:58,060
�٣������ֲ�����
Hey, you're pretty good.

855
01:03:04,280 --> 01:03:06,360
Ҫ����������ǹ������ô�죿
What if somebody heard that shot?

856
01:03:17,080 --> 01:03:18,250
������
Hyah!

857
01:03:34,600 --> 01:03:36,680
��Ҫ���Լ��ˣ�
Now don't you go blaming yourself.

858
01:03:36,770 --> 01:03:39,400
�ǲ�����Ĵ���
'Cause it isn't your fault, you know?

859
01:03:39,520 --> 01:03:44,780
��Ҳ�����ڱ�ɭ����յ±�����ͬ�������飬
You'd have seen the same thing in...in Benson...or Huachuca.

860
01:03:45,550 --> 01:03:46,880
�������ǰ��Ҵ����ģ�
No matter where you take me,

861
01:03:47,280 --> 01:03:50,110
���˻����������ҵġ�
somebody would be riding for help right now.

862
01:03:52,080 --> 01:03:53,010
����������ĳ�˱�ץס��
You see, when one of us gets caught...

863
01:03:53,360 --> 01:03:54,570
���ǻ��������п��ܱ�������
we figure out all the different places

864
01:03:54,880 --> 01:03:56,650
��ͬ�ĵط���
where they might take us.

865
01:03:56,660 --> 01:04:00,500
Ȼ�����ǻ���������Щ�ط��ֱ���һ������ȥ
And then we send one man ahead to each of those places...

866
01:04:00,580 --> 01:04:03,710
��̽�����
to wait and watch.

867
01:04:05,300 --> 01:04:07,760
�Ҳ���̫���ģ�
I wouldn't worry too much though.

868
01:04:07,840 --> 01:04:10,050
�ҵ�����Ӧ�ò������ϸϹ����ġ�
He might not be back in time.

869
01:04:10,130 --> 01:04:13,470
���ǲ��ᣬ�϶����ᡣ
He won't. He can't possibly.

870
01:04:13,550 --> 01:04:16,310
��������������ô�죿���ǲ������Դ��С�
What are we gonna do, Dan?We can't just wait and see.

871
01:04:16,390 --> 01:04:19,310
����������ǣ��һ�ȥ��Щ����
Well, if I were you, I'd get some help...

872
01:04:20,310 --> 01:04:21,650
�Է���һ��
just in case.

873
01:04:24,610 --> 01:04:26,110
�٣�Ī��˹��
Hey, Moons.

874
01:04:26,190 --> 01:04:28,610
����ô���ˣ��ţ�
You goin' along? Hmm?

875
01:04:28,690 --> 01:04:31,700
��������һ�𣬰���Ѻ�ϻ���
Are you gonna help Dan put me on the train?

876
01:04:34,330 --> 01:04:35,620
��֪�����طƶ��²��ᡣ
I know Butterfield isn't.

877
01:04:35,700 --> 01:04:37,200
�һ�ġ�
I am.

878
01:04:38,250 --> 01:04:40,040
���������㷢�ģ�
I give you my word, Dan.

879
01:04:40,120 --> 01:04:43,170
�һ�һֱ�������Τ��Ѻ����վ��
I'll walk with you every step of the way to that station.

880
01:04:43,250 --> 01:04:44,750
���ǵ����ưɡ�
We'll see.

881
01:04:47,260 --> 01:04:49,090
���ǵ����ưɡ�
We'll see.

882
01:04:56,560 --> 01:04:59,430
- �Ҹտ���һ���һ������ɿ���ܳ�С���ˡ�  - ����֪����
- I just seen a fellow riding out there fast.  - We know.

883
01:04:59,520 --> 01:05:01,600
���ȥ�������š�
Now get back out there and keep watching.

884
01:05:06,820 --> 01:05:08,820
��ȥ�Ҿ�����
Get the sheriff.

885
01:05:08,900 --> 01:05:12,070
�����������ܶ����һЩ���֡�
Tell him to get as many deputies as he can.

886
01:05:12,150 --> 01:05:13,700
�����������ϡ�
The sheriffs out of town.

887
01:05:13,780 --> 01:05:15,700
ʲô����Ϊʲô�������ϣ�
What? What do you mean he's out of town?

888
01:05:15,780 --> 01:05:17,700
��Ѻ������ȥͼɭ��λ������ɣ���ݣ��ˡ�
He took a prisoner to Tucson.

889
01:05:18,700 --> 01:05:20,450
û�о���������Ҳ���������
Well, we'll do it without him.

890
01:05:20,540 --> 01:05:22,420
Ī��˹�������������һ����
Mr. Moons, are you with us?

891
01:05:23,250 --> 01:05:27,170
��Ȼ������ǹ�ƽ�������һ��������ģ�
Yeah, if it's a fair fight,sure, I'd stay for that.

892
01:05:27,250 --> 01:05:29,260
��ƽ������һ�����˵����Σ�
Fair fight, that's a man's duty.

893
01:05:30,420 --> 01:05:33,300
������Σ�����һ���Τ�µ����£�
But this way...I mean,this is a big outfit, Wade's gang.

894
01:05:33,380 --> 01:05:34,760
��һ�ﱩͽ��
A tough outfit.

895
01:05:35,550 --> 01:05:38,260
���⣬��ҲҪ�����ҵ����裬
Another time, but you know,my mother, I got to think of her.

896
01:05:38,350 --> 01:05:41,600
- ����һ�����Ӹո����ᡣ  - �ðɣ��ðɡ�����ȥ��
- One son just buried.  - Go on. Go on. Get out.

897
01:05:51,860 --> 01:05:53,610
�Ҹҿ϶������ҵ�Щ���֡�
I'm sure I can get some help.

898
01:05:54,410 --> 01:05:56,450
�����ҵ�������־Ϳ��ԣ�
Even five.

899
01:05:57,450 --> 01:05:59,870
������־���ϣ����
Five more men would at least give us a chance.

900
01:05:59,950 --> 01:06:02,160
��������ֻ�ܼ򵥣�
Oh, five would be easy.

901
01:06:02,250 --> 01:06:05,290
��������һ�����ϣ���϶����ҵ�������֡�
Certainly, in a town this size,you ought to be able to get five.

902
01:06:19,750 --> 01:06:21,140
�����ֵ��氲����
Well, the street seems to be clearing.

903
01:06:21,720 --> 01:06:22,660
��Ҷ��������˰ɣ�
Everybody going inside.

904
01:06:24,600 --> 01:06:27,610
�������Ǿ��ñ���������ˣ��ǰɣ�����
I guess they figure a storm is blowing up, huh, Dan?

905
01:06:42,410 --> 01:06:45,330
- ��ʲô��Ϣ��  - ʲôҲû�С�
- Any news?  - Not a word.

906
01:06:45,410 --> 01:06:48,670
�����ǲ������밢����˹�͵��ѱ���Τ�²ص����ˣ�
Think they'll find out where Alex and Dan took Wade?

907
01:06:49,710 --> 01:06:52,710
�Ҳ�������ҵ�ϣ�����������治֪������Τ���������ģ�
I don't know,but I'm not gonna take the chance.

908
01:06:52,800 --> 01:06:54,720
��������ʱ�䡣
Maybe there's still time.

909
01:07:34,420 --> 01:07:39,840
~��3��10��ȥ������Ļ���~
~On the 3:10 to Yuma~

910
01:07:40,850 --> 01:07:45,810
~�������������ҵİ���~
~That's where I met my love~

911
01:07:45,890 --> 01:07:53,480
~���޷������Ұ����Ǹ�����~
~The man that I can't forget~

912
01:07:55,070 --> 01:07:56,860
��ϲ�������Ů����
I like a girl singing.

913
01:07:57,570 --> 01:07:59,570
�٣�������ϲ�������Ů����
Hey, Dan, you like a girl singing?

914
01:08:01,570 --> 01:08:06,080
�����Ů����������ƴ��������
I don't know. It kind of keeps a man from working too hard.

915
01:08:07,080 --> 01:08:08,790
�����������ۣ�
Puts his mind at rest.

916
01:08:11,290 --> 01:08:13,540
��Ȼ����û�б�Ҫȥ����
Course, she doesn't have to be singing.

917
01:08:20,590 --> 01:08:23,930
�٣��������ڼ����ˣ�
Hey, Dan. What time does the watch say?

918
01:08:25,260 --> 01:08:27,310
��2��30����
Almost 2:30?

919
01:08:29,250 --> 01:08:30,250
�ţ���...
Well, that, um...

920
01:08:30,580 --> 01:08:33,220
�����㿼�ǵ�ʱ��ֻ�а�Сʱ�ˣ�֪���ɣ�
that leaves you one-half hour to decide, huh?

921
01:08:35,650 --> 01:08:36,730
֪������֪���ҵ�����ʲôʱ��ᵽ�����
See, I figure that when they get here,

922
01:08:37,010 --> 01:08:38,280
�������ǲ������ϴ�������
they won't come right up.

923
01:08:43,920 --> 01:08:46,000
���������������Ҿͻ�ɱ���㡣
And if they try to, they'll find you dead.

924
01:08:47,200 --> 01:08:47,950
�ǵġ�
Yeah.

925
01:08:48,500 --> 01:08:50,790
�������ǻ�ȵ��ڳ�վ���ҡ�
That's why they'll wait until we leave for the station.

926
01:08:55,090 --> 01:08:58,960
�����ˣ�������Ҫ��Ϣһ���ˡ�
No, no. Oh, I think I'll just take a little rest.

927
01:09:01,540 --> 01:09:03,050
�������ҵ���һЩ���֣�
Dan, we got some help.

928
01:09:03,120 --> 01:09:04,760
һ�������������������������
We got five down in the lobby.

929
01:09:05,180 --> 01:09:07,030
�����㣬������˹���ң�����һ���а˸��ˡ�
That makes eight with you, with Alex, with me.

930
01:09:07,060 --> 01:09:09,580
������ȥ���������ڴ�������ң�
Go downstairs and keep them in the lobby.

931
01:09:09,850 --> 01:09:11,280
��Ҫ���κ����ȶ��֣�
Don't let anyone start anything.

932
01:09:11,690 --> 01:09:13,580
�������Ǵ����Ƶ꣬
As long as they don't try to get in this hotel,

933
01:09:13,830 --> 01:09:14,790
���ǾͿ�ʼ���֡�
we don't start anything.

934
01:09:14,890 --> 01:09:17,480
- ������2��30�ˡ�  - ֪���ˣ�֪���ˡ�
- It's almost 2:30, Dan.  - All right! All right!

935
01:09:42,010 --> 01:09:44,010
���ղ�˵�����ˣ�
What time did he say it was?

936
01:09:45,140 --> 01:09:46,390
2��30��
2��30.

937
01:09:48,440 --> 01:09:49,040
��֪���ɣ�
You know,

938
01:09:49,410 --> 01:09:51,140
����������������ҳԷ�ʱ��
when I was having supper with you last night, Dan...

939
01:09:51,500 --> 01:09:53,500
��ʱ�������Ƕ���
I was, uh...I was just sitting there.

940
01:09:54,310 --> 01:09:56,480
������...
I was thinking.

941
01:09:56,560 --> 01:10:00,730
����ĳ����ҲӦ���Ҹ����ӣ�
I was thinkin' that maybe someday I'd like to have a wife.

942
01:10:02,610 --> 01:10:06,120
�ǵģ����ָо���ã�
Yeah, must be real nice...

943
01:10:06,560 --> 01:10:07,490
���������ӣ�
having a couple of boys

944
01:10:07,700 --> 01:10:09,730
ÿ�����Ͽ��Ժ�����һ��������ȥ��
like that to ride out with every morning...

945
01:10:11,540 --> 01:10:13,500
������ô�õ�һλ���ӣ�
and then a woman like that...

946
01:10:14,540 --> 01:10:16,040
ÿ�����ϣ�
every night.

947
01:10:17,710 --> 01:10:19,210
������ô�׽���
Real close.

948
01:10:20,880 --> 01:10:22,550
�ǿ϶��о��ܺá�
That must be nice.

949
01:10:23,820 --> 01:10:24,550
�Ҹ����㣬
I tell you one thing.

950
01:10:24,770 --> 01:10:26,640
�һ����������ø��࣬
I'd treat her a whole lot better than you do.

951
01:10:27,070 --> 01:10:28,120
�һ���������ø��ã�
I'd feed her better.

952
01:10:28,900 --> 01:10:31,610
�һ������Ư�����·�������ܸ��˵ģ�
I'd get her pretty dresses she'd be real happy wearing.

953
01:10:31,970 --> 01:10:34,980
�Ҳ�������������ô�ۣ�
I wouldn't make her work so hard, Dan.

954
01:10:38,860 --> 01:10:43,610
�����Ҵ�����������������ǰ�϶�ʮ��Ư����
Yeah, I bet she was a real beautiful girl before she met you.

955
01:10:45,150 --> 01:10:47,360
���Ѿ����߹��㣬������죡
I told you before to shut up!

956
01:10:47,710 --> 01:10:48,890
���ٶ�˵һ���֣�
You say just one more word,

957
01:10:49,120 --> 01:10:50,140
�һ�����ɱ���㡣
and I'll cut you down right now.

958
01:10:50,340 --> 01:10:51,090
�����㲻����ô����
No, you won't.

959
01:10:51,270 --> 01:10:52,850
��ֻ��Ҫ���������������ߣ�
All I'd have to do is tell them you tried to get away.

960
01:10:53,130 --> 01:10:53,830
������ɱ���㣬����������
You hear me?

961
01:10:54,410 --> 01:10:56,790
- �������ˡ�  - ���Ų��ţ�
- I hear you.  - Do you believe me?

962
01:10:59,170 --> 01:11:01,250
�����һ��š�
Maybe I do.

963
01:11:02,650 --> 01:11:04,030
������ȥ�������⣬
Go look out the window, Dan. Go on.

964
01:11:04,420 --> 01:11:05,630
�����ҵ������ǲ����Ѿ����ˣ�
Go on. See if they've come yet.

965
01:11:06,760 --> 01:11:08,260
��ȥ������
Go ahead.

966
01:11:18,940 --> 01:11:21,610
��������̫�����ˣ��ǲ��ǣ�
Everything's real quiet out there, isn't it, Dan?

967
01:11:23,440 --> 01:11:25,950
�����˶��������ˣ�
Everybody getting off the streets.

968
01:11:28,240 --> 01:11:30,160
��...
Well...

969
01:11:30,240 --> 01:11:33,700
������̫�ȣ����ǲ������ˣ��ǲ��ǣ�����
I guess they want to get in out of the heat, huh, Dan?

970
01:12:12,170 --> 01:12:13,950
�����������ˡ�
Dan! They're coming.

971
01:12:14,980 --> 01:12:16,520
���طƶ�����������һЩ������¥�£�
Butterfield's got some men downstairs.

972
01:12:16,760 --> 01:12:17,730
��ȥ�������
You'd better go help him.

973
01:12:25,920 --> 01:12:27,880
�ҿ������ǹ����ˡ�
I just seen them coming.

974
01:12:27,970 --> 01:12:31,050
- �����ж����ˣ�  - ��û���ü�����
- How many are there?  - I didn't stop to count.

975
01:12:31,140 --> 01:12:32,800
�õġ�
All right, men.

976
01:13:44,250 --> 01:13:45,710
�����㻹�ðɣ�
Ben, are you all right?

977
01:13:45,790 --> 01:13:48,300
��Ӧ����ô�ش�
What'll I tell them?

978
01:13:48,380 --> 01:13:50,300
ʲô��˼��
What do you mean?

979
01:13:50,380 --> 01:13:53,050
���ǲ���Ӧ�ø������ǣ�ʲôʱ�����Ѻ�ҳ�ȥ��
When shall I tell them you're gonna let me go?

980
01:13:54,050 --> 01:13:57,260
������������������򾭳�д�Ÿ����ǵġ�
Tell them you'll write them a letter every day from Yuma.

981
01:13:57,350 --> 01:13:58,850
����
Yeah?

982
01:13:59,970 --> 01:14:02,670
�٣�������������ȥ�ȵ�ƣ�
Hey, Charlie? Charlie, go buy the boys a drink.

983
01:14:02,910 --> 01:14:03,420
�������Ͼ������ˡ�
We'll be down soon.

984
01:14:03,760 --> 01:14:05,270
- �㻹����  - ��û�¡�
- Are you all right?  - I'm all right.

985
01:14:05,830 --> 01:14:06,550
��Ҫ�ǲ���������
What if you don't come down?

986
01:14:06,890 --> 01:14:08,590
���ǲ��ǻ�˵���������ܣ�Ȼ��ɱ���㡣
He could shoot you and say you tried to make a break.

987
01:14:08,770 --> 01:14:10,980
ɱ���������ǻ���ɱ�����ǡ�
Kill him? They'll kill us all first.

988
01:14:11,550 --> 01:14:12,610
���������������������������ǹ����
Ben, you let him know what'll happen

989
01:14:12,870 --> 01:14:13,890
�Ҿͻ�ɱ�����ǡ�
if we hear a gun go off.

990
01:14:14,610 --> 01:14:15,950
��֪����
He knows.

991
01:14:21,830 --> 01:14:23,330
��֪����
He knows.

992
01:14:26,040 --> 01:14:27,790
����˵�ˣ����١�
Your turn, general.

993
01:14:28,790 --> 01:14:30,300
��ϣ����˵ʲô��
What do you expect me to say?

994
01:14:30,380 --> 01:14:33,170
��ϣ����˵һЩ���õĶ�����
I expect you to say something that makes sense.

995
01:14:33,700 --> 01:14:34,720
���ǹ�����ģ�
Not only sense for yourself, something that...

996
01:14:34,950 --> 01:14:36,800
�ǹ��������ӻ�����ĺ��ӵġ�
makes sense for your wife and your children.

997
01:14:37,760 --> 01:14:40,600
���Ǹ���̬����
You've got a real twisted mind,haven't you?

998
01:14:45,480 --> 01:14:47,730
��ȥ����������
Take a look, Dan.

999
01:14:47,810 --> 01:14:49,730
��㣬
Huh?

1000
01:14:49,820 --> 01:14:51,730
����������ʲô���㲻�뿴����
What's the matter?Don't you want to see them?

1001
01:14:51,820 --> 01:14:53,320
�һῴ�����ġ�
I'll see them soon enough.

1002
01:14:56,360 --> 01:14:57,990
�õģ����ɢ����
All right. Break it up.

1003
01:15:15,090 --> 01:15:17,470
�٣�����
Hey,Dan.

1004
01:15:17,550 --> 01:15:20,300
�����㲻Ҫ���Լ�̫��ѹ����
Dan, don't make it hard on yourself.

1005
01:15:20,720 --> 01:15:22,620
��ֻ��Ҫ���Ŵ��ϵ�ǹ��
All you gotta do is drop that gun on the bed

1006
01:15:22,880 --> 01:15:24,230
Ȼ��Ѻ���ҳ�ȥ��
and let me walk out this door.

1007
01:15:24,980 --> 01:15:27,270
- ����  - Τ�£��������ˡ�
- Huh?  - Wade, listen.

1008
01:15:27,350 --> 01:15:29,100
��Ϊ�ν������ֱ���
What are you squeezing the watch for?

1009
01:15:29,190 --> 01:15:31,190
��ȷ������֪��ԭ����
Are you sure that no one would ever know?

1010
01:15:31,270 --> 01:15:34,030
�������ֱ����ֲ�����ʱ��ֹͣ��
Squeezing that watch ain't gonna stop time.

1011
01:15:38,740 --> 01:15:40,700
�ðɡ�
Oh, now.

1012
01:15:40,780 --> 01:15:43,450
�����㲻����ô���ţ�
You shouldn't get so scared, Dan.

1013
01:15:43,540 --> 01:15:45,200
��Ȼ�����ɲ�������ġ�
You might make a bad move.

1014
01:15:45,290 --> 01:15:48,870
��˵�ղ�ֻ�м����ˣ��������ˣ�һ�����߸���
He said there were only a few.I counted seven.

1015
01:15:48,960 --> 01:15:50,960
�ҿɲ��뱻�����䴩��
I didn't figure on a big shoot-out.

1016
01:15:51,040 --> 01:15:52,840
�����ɣ��ȶ���
Come on, Bill.

1017
01:16:03,930 --> 01:16:05,720
����ǣ���һ�ᣬ
Just a minute, fellas.

1018
01:16:11,690 --> 01:16:13,940
����ߣ�������Ҫ���ǣ�
Please don't go.Can't you see we need you?

1019
01:16:14,020 --> 01:16:16,030
�����Ǳ������һ�����֡�
There's one of your outfit, Dan.

1020
01:16:19,490 --> 01:16:21,820
�٣����ڼ����ˣ�
Hey, what time is it now?

1021
01:16:21,910 --> 01:16:24,910
������¼����ˣ����2��40��
What time do you figure it is, Dan?About 2:40?

1022
01:16:28,750 --> 01:16:31,380
����Ǹ����ֲ�������ˣ�����
That's one of your outfit walking out on you, Dan.

1023
01:16:32,380 --> 01:16:34,710
���Ƕ���������ˣ�
They'll all walk out on you.

1024
01:16:34,800 --> 01:16:36,300
Ϊʲô����Ҫ���㣿
Why shouldn't they?

1025
01:16:36,380 --> 01:16:38,630
�Ҹ�������һ��50��Ԫ��
I'll pay you each $50.

1026
01:16:39,140 --> 01:16:40,260
�����������������ô����
Don't you think you have a duty?

1027
01:16:40,500 --> 01:16:41,550
���뿴�����Ƕ���������
Do you want to see us shot down?

1028
01:16:42,300 --> 01:16:43,800
���������ˣ�
Please.

1029
01:16:44,970 --> 01:16:47,220
���������ǣ�
I'm asking you.

1030
01:16:47,310 --> 01:16:49,180
�ðɣ������������ˡ�
Please, I'm begging you.

1031
01:16:49,270 --> 01:16:51,730
���ţ�û���벻�����ǣ�
Look, nobody wants to walk out on you.

1032
01:16:51,810 --> 01:16:53,650
��Щ���鱾Ӧ�÷����ڱ�˹�ȵģ�
This whole thing happened in Bisbee.

1033
01:16:53,730 --> 01:16:56,440
����ΪʲôҪ������������������
Why should you bring your troubles to Contention?

1034
01:16:56,530 --> 01:16:58,530
���Ƕ��м�ͥ��
I mean, we've got families.

1035
01:16:58,610 --> 01:17:00,650
�����������˶�Ҫ�տ���ͥ��
Every man here is a family man.

1036
01:17:00,740 --> 01:17:04,870
��Ҳ�м�ͥ������ʵҲ������м�ͥ��
Dan's a family man too.I'm a family man, in a way.

1037
01:17:04,950 --> 01:17:06,910
�����߰ɡ�
Let's get out of here.

1038
01:17:11,960 --> 01:17:15,090
�����ɣ�����ÿ���˶���������
You see, Dan, everybody wants to live.

1039
01:17:15,170 --> 01:17:17,840
���طƶ���Ҳ����������Ҳ���뿪��ģ�����
And that means Butterfield too.He'll walk out on you, Dan.

1040
01:17:17,920 --> 01:17:19,920
����������ġ����Ը����㣬���ܼᶨ��
No, he won't. He'll stick. I can tell.

1041
01:17:20,010 --> 01:17:21,630
��Ҳ���ˣ�
He's human.

1042
01:17:21,920 --> 01:17:23,140
������2��55��ʱ��
At five minutes to 3:00,

1043
01:17:23,390 --> 01:17:25,240
���طƶ��¾ͻ��뿪�㣬
Butterfield is gonna walk out on you, Dan...

1044
01:17:25,510 --> 01:17:26,750
��ʱ��ֻʣ��һ���ˡ�
and he's gonna leave you all alone.

1045
01:17:27,720 --> 01:17:31,520
����������Ϊ��ʲô���Բ�Ҫ�������
Now, what do you figure you're gonna die for, huh?

1046
01:17:31,600 --> 01:17:34,480
��Ϊ���طƶ��µĽ�ұ��������ˣ�
Because Butterfield lost his gold shipment? Hmm?

1047
01:17:36,060 --> 01:17:38,820
������Ϊһ��ɵ�ӳ�������ɱ�ˣ�
Or because some fool driver got what he deserved?

1048
01:17:39,780 --> 01:17:42,400
����ȥ�͵�̸̸��
I'm going up to talk to Dan.

1049
01:17:42,490 --> 01:17:44,450
����������š�
You watch out from here.

1050
01:17:59,170 --> 01:18:01,130
����ǹ��
Drop the gun.

1051
01:18:03,010 --> 01:18:05,050
�������������ˡ�
Dan, the roof!

1052
01:18:22,820 --> 01:18:25,700
���磡���磡
Nancy! Nancy!

1053
01:18:30,120 --> 01:18:32,120
��������ɫ������
Take good care of him.

1054
01:18:34,920 --> 01:18:36,880
�������ſ�����
Dan, open up.

1055
01:18:39,540 --> 01:18:41,590
- ������˹��ô�ˣ�  - ��֪����������������ǹ����
- What happened to Alex?  - I don't know. I heard shots.

1056
01:18:41,970 --> 01:18:43,040
�ҷ��ؾƵ�ʱ��
I ran back to the stairs.

1057
01:18:43,690 --> 01:18:45,290
���������Ű�����˹���Ƶ�ȥ��
Then they were dragging him towards the hotel.

1058
01:18:45,550 --> 01:18:48,350
��������
Dan! Dan!

1059
01:18:49,390 --> 01:18:52,390
�ðɣ���������ֻʣ�������ˡ�
Well, I guess that leaves just the two of you.

1060
01:18:52,470 --> 01:18:55,480
��������ٿ�ǹ���һ�ɱ���㣬
If there's one more shot, I shoot you.

1061
01:18:55,560 --> 01:18:57,060
�������˵��
Tell them.

1062
01:19:02,530 --> 01:19:03,820
�٣�������
Hey, Charlie?

1063
01:19:03,900 --> 01:19:05,700
���ǹܺ��Լ���ǹ��
You've got one more shot.

1064
01:19:05,780 --> 01:19:07,280
�ܺ�һ�㡣
Make it good.

1065
01:19:07,360 --> 01:19:10,160
�������ǣ�����ֱ����վǰ����ܺ��Լ���ǹ��
Tell them we'll use it on the way to the station.

1066
01:19:15,410 --> 01:19:17,290
ȥ����������˹��ô���ˡ�
Go see what they did to Alex.

1067
01:19:31,180 --> 01:19:32,760
��������˵��
Listen to me, Dan.

1068
01:19:33,770 --> 01:19:36,390
�Ҳ�����ˣ�̫�����ˣ�
I'm not going through with it.It's crazy.

1069
01:19:36,900 --> 01:19:37,990
���Ƕ�����ˣ�
And if I'm not, then you aren't either.

1070
01:19:38,270 --> 01:19:38,870
������˹������ô�ˣ�
What happened to Alex?

1071
01:19:39,190 --> 01:19:40,670
- ��������˵��  - ������ô�ˣ�
- Dan, listen to me.  - What happened?

1072
01:19:40,770 --> 01:19:43,810
�����㻹�Ǳ���ˣ�
Dan, if you think you have any obligation, you don't.

1073
01:19:44,110 --> 01:19:44,840
�Ҳ�������ˣ�
I'm releasing you.

1074
01:19:45,820 --> 01:19:47,320
������˹�����Ǵ����ˡ�
Alex is dead.

1075
01:19:48,450 --> 01:19:51,070
�������Ƕ������ˣ���ô����
Dan, the odds are changing now,aren't they?

1076
01:19:51,160 --> 01:19:53,080
������һ����Ҫ�Ը��߸���
Now it's one against seven.

1077
01:19:53,160 --> 01:19:55,700
����������û��Ҫ����ȥ���ˡ�
Do you hear me?You have no obligation.

1078
01:19:55,790 --> 01:19:57,580
������������Ľ��顣
You better listen to what he said.

1079
01:19:57,660 --> 01:19:59,370
- ʲô��  - �����...
- What?  - You better...

1080
01:20:18,850 --> 01:20:20,850
����������ˣ�
Yeah, you're real lucky, Dan.

1081
01:20:22,310 --> 01:20:25,190
����һλ��ô�õ�����ÿ�������㡣
A woman like that to come home to every night.

1082
01:20:32,240 --> 01:20:33,740
������˹��
Alex.

1083
01:20:36,240 --> 01:20:37,660
����
Dan?

1084
01:20:41,120 --> 01:20:43,210
����
Dan!

1085
01:20:48,590 --> 01:20:50,180
���������Ķ���
Dan, where are you?

1086
01:20:52,010 --> 01:20:53,350
���������
Here.

1087
01:20:53,430 --> 01:20:56,260
�������һ�£���Ϳ�ǹ��������
If he moves an inch,give him both barrels.

1088
01:20:59,140 --> 01:21:01,730
- ���������Ķ���  - ����˹��
- Dan, where are you?  - Alice?

1089
01:21:14,660 --> 01:21:17,240
��������
Dan.Dan.

1090
01:21:19,930 --> 01:21:22,320
- ����  - �٣���������������
- Dan.  - Hey, did you hear that thunder?

1091
01:21:22,600 --> 01:21:23,380
�Ҿ��ÿ������ˡ�
I think maybe it's going to rain.

1092
01:21:23,640 --> 01:21:24,580
���������Ϊ�Ҳ���ôȥ����
Dan, if you're doing this for me...

1093
01:21:24,690 --> 01:21:26,800
��֪������������ˣ���������ͻ��������
You know, if it rains,that...that'll change everything.

1094
01:21:27,100 --> 01:21:29,120
���������˵����ʲô������ԭ���ҡ�
If it's something I said yesterday,please forgive me.

1095
01:21:29,410 --> 01:21:30,520
��̫���˸����ˣ�һ�ж������±��̡�
Wouldn't it be a wonder?Everything green again.

1096
01:21:31,050 --> 01:21:33,390
- �������ִ�ˡ�  - �٣��ȵȡ�
- Dan, please don't be stubborn.  - Hey, wait a minute.

1097
01:21:34,470 --> 01:21:37,390
- ��ȷʵ���������ˡ�  - �������û��������
- I did hear thunder.  - Dan, there's no thunder.

1098
01:21:38,810 --> 01:21:41,140
���Ҳ�������꣬
There won't be rain either.

1099
01:21:41,460 --> 01:21:42,560
�����������˵��ʲô��
If I ever said anything

1100
01:21:42,810 --> 01:21:44,640
��������������㱧Թʲô��
that made you think I was complaining...

1101
01:21:45,100 --> 01:21:46,770
����...����˵���ǵ������ô��࣬
or...or how hard things were...

1102
01:21:46,860 --> 01:21:48,650
��ʵ��˵�Ĳ����ԣ�
but it just isn't true.

1103
01:21:48,730 --> 01:21:52,490
��ϲ�����еĶ��������е�ʱ�̣�
Because I love everything, every minute.

1104
01:21:52,570 --> 01:21:55,410
��ϲ�����еĵ��ģ����еĹ�����
All the worry, all the work...

1105
01:21:55,490 --> 01:21:56,990
���������ĥ�ѡ�
all the hurts of life.

1106
01:21:57,080 --> 01:22:00,000
�����ȷʵ��Ҫ200��Ԫ���ҿ��Ը����㡣
If it's the $200 you need,I'll pay you anyway.

1107
01:22:00,080 --> 01:22:02,250
�װ��ģ�������ȥ�ˡ�
Don't go through with it, dear.

1108
01:22:02,330 --> 01:22:04,000
�����ұ������ȥ��
No, I've got to.

1109
01:22:04,080 --> 01:22:06,000
- ��ΪǮ��  - ����
- For the money?  - No.

1110
01:22:06,080 --> 01:22:08,590
- ��Ϊ�ң�  - ������������
- For me?  - No, no, no.

1111
01:22:08,670 --> 01:22:11,050
- ����Ϊʲô��  - ��Ϊ�ұ������ȥ����������
- Then why?  - I've got to. That's all.

1112
01:22:11,130 --> 01:22:13,720
�����Ҳ���ҪӢ�ۣ�����Ҫ�㡣
Oh, Dan, I don't want a hero.I want you.

1113
01:22:13,800 --> 01:22:16,970
�ҳ��ϣ������û��Ҫȥ�ɣ��ҾͲ�����Ÿ���ȥ��
Honest to God,if I didn't have to do it, I wouldn't.

1114
01:22:17,050 --> 01:22:18,890
�����������˰�����˹�ĲҽУ�
But I heard Alex scream.

1115
01:22:19,930 --> 01:22:22,230
С���������������Ϊ�����ţ�
The town drunk gave his life because he believed...

1116
01:22:22,760 --> 01:22:23,770
����Ӧ���໥
that people should be able to

1117
01:22:24,000 --> 01:22:25,590
��ֱ����ƽ��������һ��
live in decency and peace together.

1118
01:22:26,270 --> 01:22:27,940
�Ҳ��ܱ������ø��١�
You think I can do less?

1119
01:22:29,980 --> 01:22:31,570
��Ҫ��
Don't.

1120
01:22:31,650 --> 01:22:33,570
����������ȥ�ˡ�
No, please, don't go through with it.

1121
01:22:33,650 --> 01:22:36,410
��֪�����Ҵ�û������ܶ࣬
You know, I never have been able to give you very much...

1122
01:22:36,490 --> 01:22:40,450
û������������ʲôҲû�У�
no... pearls, nothing.

1123
01:22:40,540 --> 01:22:43,750
��ʱ��������������ͺ����ǳԵø���Щ��
Sometimes not even enough food for you and the boys.

1124
01:22:43,830 --> 01:22:46,000
��������������������һЩֵ�û���Ķ�����
Well, maybe this'll be something worth remembering.

1125
01:22:49,460 --> 01:22:51,420
����˵ʲô��
What are you saying?

1126
01:22:53,050 --> 01:22:55,720
��������Ϊ���ɹ���
Oh...Don't you think you can make it?

1127
01:22:55,800 --> 01:22:57,720
�ǵģ���Ȼ�ᡣ
Oh, yes, of course.

1128
01:22:57,800 --> 01:23:01,100
��3��00���Ҿͻ���ű���Τ��ȥ��վ����������
When it gets to be 3:00,I'll just walk to the station. That's all.

1129
01:23:01,970 --> 01:23:03,810
��ղ�Ϊʲô˵�����䣿
Then why are you talking about a memory?

1130
01:23:04,700 --> 01:23:05,850
�ţ����룬�Ժ�������˵��������
Well, I mean, for the boys.

1131
01:23:06,320 --> 01:23:07,340
�������Ժ����������ǵĸ���
The boys'll always remember

1132
01:23:07,690 --> 01:23:09,380
����ô�ѱ���Τ�´�����վ�ġ�
how their old man walked Ben Wade to the station.

1133
01:23:16,990 --> 01:23:18,490
�١�
Hey.

1134
01:23:20,410 --> 01:23:23,160
������¥�ɣ������Ͼ�������
You go on downstairs.I'll be down in a minute.

1135
01:23:29,500 --> 01:23:31,420
ʱ�䵽�ˣ�Τ�¡�
It's time, Wade.

1136
01:24:15,630 --> 01:24:18,010
���طƶ��£��һ�ѱ���Τ�´Ӻ��Ŵ���ȥ��
Butterfield, I'm gonna take him out the back way.

1137
01:24:18,090 --> 01:24:20,140
��Ͱ���˹�ʹ��������
You stay here with Alice.

1138
01:24:20,220 --> 01:24:22,970
���ҵ����Ǳ�ţȦ��ʱ��
As soon as we get near those cattle pens...

1139
01:24:23,720 --> 01:24:24,810
����������ҵ�����
I want you to take my wife and

1140
01:24:25,090 --> 01:24:26,270
�������ߣ�
drive her out of town as fast as you can.

1141
01:24:26,490 --> 01:24:28,770
- ����������  - �õģ�����
- You hear me?  - All right, Dan.

1142
01:24:29,560 --> 01:24:31,560
����˹��
Alice.

1143
01:24:32,070 --> 01:24:32,760
��Ҫ���ģ�
I don't want you to worry.

1144
01:24:32,990 --> 01:24:34,670
��һ�����������Ͼͻ�����
As soon as I get him to Yuma, I'll be right back.

1145
01:24:35,940 --> 01:24:37,900
�һ�һֱ�����㡣
I'll be waiting.

1146
01:25:24,770 --> 01:25:26,950
Τ�£����������˵������Ҫ�Ǹ��ٿ�ǹ���Ҿ�ɱ���㡣
You tell them, one more shot,and I'll cut you in two.

1147
01:25:28,080 --> 01:25:30,000
���ǹܺ��Լ���ǹ��
I told you you had just one more shot.

1148
01:25:30,080 --> 01:25:32,080
�´γ�׼���ٿ�ǹ��
Next time, you better make it good.

1149
01:25:34,920 --> 01:25:36,840
�������Ǳߡ�
There they go!

1150
01:25:55,190 --> 01:25:56,030
�Ҿ�������һ��ת��
I'm afraid you're gonna

1151
01:25:56,280 --> 01:25:57,120
����һЩ�鷳��
have trouble making that next corner.

1152
01:25:57,270 --> 01:26:00,070
�ǵģ�лл��Ĺ��ģ����֡�
Yeah. it's thoughtful of you, friend.

1153
01:26:00,150 --> 01:26:04,240
�ţ��������ǰ�棬�����ֱ�ӳ��ȥ��
Yeah. You go first, you're gonna get it from ahead up there.

1154
01:26:04,320 --> 01:26:06,830
������ں��棬��ͱ������߹�ȥ��
You go last,you're gonna get it from back here.

1155
01:26:11,830 --> 01:26:13,410
�������úܺã��ǲ��ǣ�
It worked all right, didn't it?

1156
01:26:13,500 --> 01:26:15,420
�ǵģ��������úܺá�
Oh, it worked real good.

1157
01:26:20,300 --> 01:26:21,800
�ȵȡ�
Wait.

1158
01:26:22,800 --> 01:26:24,630
����һ���������Ǳߵ��ݶ��ϣ�
One of my men up there on the roof.

1159
01:26:30,600 --> 01:26:32,600
��Ӧ�����������֣��ǲ��ǣ�
Well, why don't you wave to him, huh?

1160
01:26:41,360 --> 01:26:43,320
�õģ�ʱ�����á�
Well, right on time.

1161
01:26:44,450 --> 01:26:46,360
������û��Ҫ�ٵ��ˡ�
Now I won't have to wait.

1162
01:26:47,370 --> 01:26:49,490
���ǻ���ʱ���뿪���������
There's still time to get out of this, Dan.

1163
01:26:50,490 --> 01:26:51,790
����ʱ�䡣
There's still time.

1164
01:27:02,590 --> 01:27:04,720
�����ֵ���
Across the street.

1165
01:27:04,800 --> 01:27:06,840
���ǿ�ʼ�ɡ�
Here we go. Now.

1166
01:27:15,730 --> 01:27:17,110
���������Ǳ�ȥ�ˡ�
They're headed for the train!

1167
01:27:53,930 --> 01:27:55,430
Ϊʲôͣ������
Why the stop?

1168
01:27:55,520 --> 01:27:58,770
��������㣬�����ǿ�ǹ֮ǰ�ܹ�ȥ��
To do you a favor.Run before they chop you down.

1169
01:27:59,770 --> 01:28:01,270
��㡣
Move.

1170
01:28:03,440 --> 01:28:04,940
�õġ�
All right.

1171
01:28:57,330 --> 01:29:00,500
Ϊʲô���ߣ�������Զ������Ӧ���ܳ��ȥ��
Why, that's not so far.We should make that real easy.

1172
01:29:36,200 --> 01:29:38,290
�������ǣ������Ƕ�������
Tell them to come out in the open.

1173
01:29:38,370 --> 01:29:39,700
���Լ��������ǰɡ�
Tell them yourself.

1174
01:29:56,350 --> 01:29:58,680
�õģ�������ɵúܺá�
Too bad, Dan.You made a nice try.

1175
01:30:01,680 --> 01:30:03,900
���Ǵ������ϻ������ᡣ
We'll be on that baggage car.

1176
01:30:14,110 --> 01:30:14,890
վ���Ǳ𶯡�
Stay where you are.

1177
01:30:19,080 --> 01:30:21,580
���£��������£��������£�
Drop, Ben! Drop, Ben! Drop!

1178
01:30:23,120 --> 01:30:24,750
�����£�������Ҫ��ǹ�ˣ�
Go down, Ben! I'll kill him!

1179
01:30:29,920 --> 01:30:32,670
- �����뿪�����  - ����ô֪����᲻��һ������
- Let's us get out of here!  - How do I know you'll jump?

1180
01:30:32,760 --> 01:30:35,590
- ��Ӧ�������ҡ�  - �Ͽ�����
- You'll have to trust me on this one.  - Jump!

1181
01:30:51,780 --> 01:30:53,360
������Ϊʲô��������
Why did you do it, Ben?

1182
01:30:53,440 --> 01:30:56,030
�Ҳ���Ƿ�κ��˶�����
I don't like owing anybody any favors.

1183
01:30:56,110 --> 01:30:58,120
���ھƵ��������һ����
You saved my life back at the hotel.

1184
01:30:59,950 --> 01:31:02,830
���⣬�һ������������ӳ�ȥ��
Besides, I've...I've broken out of Yuma before.

1185
01:31:02,910 --> 01:31:05,120
�õģ�����һ���������ҵ������������ˡ�
Well, my job's finished when I get you there.

1186
01:31:29,130 --> 01:31:37,820
~So when you take the train called the 3.10 to Yuma~

1187
01:31:38,380 --> 01:31:41,450
~And leave the things you love~

1188
01:31:41,700 --> 01:31:47,580
~You leave with a silent prayer (Silent prayer)~

1189
01:31:47,870 --> 01:31:51,420
~Though you've got no reason to go there~

1190
01:31:52,020 --> 01:31:55,440
~And there ain't a soul that you know there~

1191
01:31:56,690 --> 01:32:03,660
~When the 3.10 to Yuma whistles its sad refrain~

1192
01:32:04,600 --> 01:32:16,940
~Take that train Take that train~



