﻿1
00:01:34,059 --> 00:01:37,153
我是夏威夷兩名衝浪手的女兒

2
00:01:37,229 --> 00:01:40,164
我的血液裡怎麼會沒有鹽分呢？

3
00:01:41,667 --> 00:01:43,532
他們說家就是心所在之處

4
00:01:43,636 --> 00:01:47,663
對大部分人來說
那是四面牆加上溫暖的地墊

5
00:01:47,773 --> 00:01:50,367
但對我來說，是海洋

6
00:01:50,442 --> 00:01:52,774
還有照在我皮膚上溫暖的陽光

7
00:01:57,216 --> 00:01:59,309
根據真實故事改編

8
00:02:03,122 --> 00:02:04,419
“兩名兄弟”

9
00:02:04,490 --> 00:02:08,221
當有人問我為什麼
我這麼好強，那是我的答案

10
00:02:14,133 --> 00:02:16,567
當然，還有我的麻吉，艾蓮娜

11
00:02:19,171 --> 00:02:20,263
不給糖就搗蛋！
不給糖就搗蛋！

12
00:02:39,892 --> 00:02:42,452
我們大部分時間都待在水裡

13
00:02:42,528 --> 00:02:45,088
我媽媽相信我們是美人魚

14
00:02:49,468 --> 00:02:51,868
從我追到第一道浪時

15
00:02:51,937 --> 00:02:54,701
我就知道我想成為職業衝浪手

16
00:02:54,773 --> 00:02:56,104
沒什麼可以阻擋我

17
00:03:12,024 --> 00:03:14,458
衝浪是我的熱情，我的生活方式

18
00:03:15,794 --> 00:03:19,195
衝到完美的浪
帶給我刺激的快感

19
00:03:27,239 --> 00:03:29,969
但就像我爸總是說
“生活是一場冒險

20
00:03:30,642 --> 00:03:34,271
“而有時候，會被擊倒
被浪打下來”

21
00:03:39,485 --> 00:03:40,611
貝詩妮！

22
00:03:42,154 --> 00:03:43,416
貝詩妮！

23
00:03:43,922 --> 00:03:45,446
走吧，妳遲到了！

24
00:03:45,824 --> 00:03:47,553
來了！

25
00:03:47,626 --> 00:03:50,254
嘿，對不起諾亞，我忘了時間！

26
00:04:10,616 --> 00:04:12,208
很開心妳能加入我們

27
00:04:12,284 --> 00:04:14,013
坐過去，提姆
抱歉，這有人坐

28
00:04:14,086 --> 00:04:15,417
別這樣

29
00:04:16,889 --> 00:04:18,584
浪如何？
很好玩

30
00:04:18,657 --> 00:04:20,488
準備好比賽了嗎？
好了

31
00:04:20,559 --> 00:04:21,821
有練習高浪嗎？

32
00:04:22,161 --> 00:04:23,924
沒有，但是她很會摔

33
00:04:23,996 --> 00:04:25,793
小子，我們在教堂

34
00:04:25,864 --> 00:04:30,130
她會做美人魚的動作
然後一如往常地贏

35
00:05:31,063 --> 00:05:32,553
幾乎拿到了

36
00:05:33,932 --> 00:05:35,160
可惡

37
00:05:36,969 --> 00:05:38,994
快點

38
00:05:39,071 --> 00:05:42,734
很有趣的技巧，諾亞
專家是這麼做的嗎？

39
00:05:42,808 --> 00:05:44,605
嘿，我知道我在做什麼

40
00:05:45,110 --> 00:05:46,509
好

41
00:05:46,578 --> 00:05:48,341
妳要去哪裡？
看比賽

42
00:06:28,453 --> 00:06:30,182
他們給我五分！

43
00:06:30,656 --> 00:06:32,089
對女生來說成績不錯

44
00:06:48,740 --> 00:06:49,866
什麼！

45
00:06:51,210 --> 00:06:52,768
唸出來，哭吧，甜心

46
00:06:52,844 --> 00:06:55,278
我才不會哭呢

47
00:06:57,416 --> 00:06:59,611
五分！
嘿！嘿！嘿！

48
00:06:59,718 --> 00:07:02,186
不要干擾評審！
嘿！嘿！嘿！

49
00:07:06,358 --> 00:07:08,326
我們要來抓你了！

50
00:07:12,564 --> 00:07:15,260
寶貝，膝蓋又痛了嗎？
騙到妳了！

51
00:07:21,139 --> 00:07:22,274
諾亞，放我下來！

52
00:07:31,817 --> 00:07:33,910
各位先生女士
歡迎來到毛伊吉姆

53
00:07:34,019 --> 00:07:36,886
烏龜灣度假村
青少年邀請賽

54
00:07:36,955 --> 00:07:39,185
我們今天期待看到精采的比賽

55
00:07:39,258 --> 00:07:42,750
我們有空中滑板
我們有所有的水中活動

56
00:07:42,828 --> 00:07:45,296
欣賞頂尖業餘衝浪…
嘿，如何？

57
00:07:45,364 --> 00:07:46,524
嘿
嘿，基歐奇

58
00:07:46,598 --> 00:07:48,065
如果妳們厭倦了等浪

59
00:07:48,133 --> 00:07:50,931
妳們可以過來加入我們
我們都不用等

60
00:07:51,003 --> 00:07:53,164
你如果厭倦了滑槽
來場真正的衝浪吧

61
00:07:55,540 --> 00:07:57,030
嘿，週四是月圓夜

62
00:07:57,109 --> 00:07:59,134
如果妳們沒事的話
我們要去衝浪

63
00:07:59,211 --> 00:08:00,838
如果我們沒有更好的事做的話

64
00:08:02,214 --> 00:08:04,580
好，晚點見

65
00:08:04,650 --> 00:08:05,810
好，拜
拜

66
00:08:10,422 --> 00:08:13,186
在激烈的準決賽中
我們有六名選手

67
00:08:13,258 --> 00:08:15,089
橘色的是奧莉薇雅珍娜

68
00:08:15,160 --> 00:08:16,991
黑色的是瑪莉娜柏奇

69
00:08:17,062 --> 00:08:18,654
藍色的是貝詩妮漢彌爾頓

70
00:08:18,830 --> 00:08:20,730
黃色的是凱拉卡漢尼

71
00:08:20,832 --> 00:08:22,732
白色的是拉拉妮布利

72
00:08:22,801 --> 00:08:24,564
最後粉紅色是艾蓮娜布蘭查德

73
00:08:31,710 --> 00:08:34,804
似乎年輕的衝浪初學者
創下了夏威夷衝浪傳奇

74
00:08:34,880 --> 00:08:35,972
班艾帕

75
00:08:36,948 --> 00:08:38,142
好，班！

76
00:08:42,087 --> 00:08:45,454
嘿，妳有看到基歐奇脫軌嗎？
我想沒有

77
00:08:46,124 --> 00:08:48,183
什麼？
我不會被妳干擾

78
00:08:49,561 --> 00:08:50,960
我要下一道浪

79
00:08:53,265 --> 00:08:55,165
我不認為他們知道怎麼比賽

80
00:08:55,233 --> 00:08:56,530
霍特，你沒說吧？

81
00:08:56,601 --> 00:08:57,966
沒，我不想讓她們緊張

82
00:08:58,070 --> 00:09:01,631
我替她們感到緊張
其實，她們都要得獎

83
00:09:01,707 --> 00:09:03,504
黑色，瑪莉娜柏奇，妳第一

84
00:09:03,775 --> 00:09:05,709
藍色，貝詩妮漢彌爾頓，妳第二

85
00:09:05,777 --> 00:09:08,211
要達到4.2分來迎頭趕上

86
00:09:08,747 --> 00:09:13,616
粉紅色，艾蓮娜布蘭查德
妳第三，要有5.4分來擊敗第一名

87
00:09:13,685 --> 00:09:15,277
提醒你們，先生女士們

88
00:09:15,354 --> 00:09:19,188
今天的贏家會代表
夏威夷參加地區比賽

89
00:09:19,758 --> 00:09:22,454
艾蓮娜布蘭查德
找到掩護點完成動作

90
00:09:22,527 --> 00:09:23,892
粉紅色有完整的浪

91
00:09:24,029 --> 00:09:25,155
太好了！

92
00:09:25,797 --> 00:09:27,025
看來有打水戰要打

93
00:09:27,332 --> 00:09:28,356
加油，貝詩妮！

94
00:09:28,433 --> 00:09:31,800
藍色跟黑色
正在朝完整的浪前進

95
00:09:31,870 --> 00:09:34,464
瑪莉娜柏奇從裡面
超越貝詩妮漢彌爾頓

96
00:09:34,539 --> 00:09:37,167
她來了，起身乘浪

97
00:09:37,242 --> 00:09:40,006
瑪莉娜柏奇有個很好的開始

98
00:09:40,078 --> 00:09:42,171
強而有力的登上浪頭

99
00:09:42,247 --> 00:09:44,181
她十分清楚
裁判要的是什麼

100
00:09:44,249 --> 00:09:45,910
這是黑色的浪

101
00:09:46,685 --> 00:09:49,347
瑪莉娜偷走我的浪，我有很好的位置的

102
00:09:49,421 --> 00:09:52,913
沒關係，沒關係
聽著，下一次，我要妳全神貫注

103
00:09:52,991 --> 00:09:54,982
在盡可能潛在水裡
愈遠愈好

104
00:09:55,060 --> 00:09:57,358
猛烈地衝刺，好嗎？
好

105
00:09:57,429 --> 00:09:58,555
好了，休息一下吧

106
00:09:58,830 --> 00:09:59,956
口渴嗎？
對

107
00:10:00,999 --> 00:10:02,967
決賽還剩五分鐘

108
00:10:03,068 --> 00:10:05,127
粉紅色，艾蓮那布蘭查德
妳第一

109
00:10:05,203 --> 00:10:07,228
黑色，瑪莉娜柏奇，妳第二

110
00:10:07,305 --> 00:10:10,297
最後藍色，貝詩妮漢彌爾頓
妳現在是第三

111
00:10:10,375 --> 00:10:13,276
妳沒有呼吸，妳知道吧？

112
00:10:18,984 --> 00:10:20,008
加油！加油！

113
00:10:28,593 --> 00:10:29,617
好！

114
00:10:30,862 --> 00:10:32,386
猛烈地從浪頭下衝

115
00:10:33,064 --> 00:10:35,294
她再度從底下竄出

116
00:10:35,367 --> 00:10:37,301
然後又再一次上去

117
00:10:37,369 --> 00:10:39,769
貝詩妮漢彌爾頓
使出渾身解數

118
00:10:39,838 --> 00:10:42,329
是今天目前為止的最高分

119
00:10:42,541 --> 00:10:45,271
烏龜灣的決賽到了尾聲

120
00:10:46,645 --> 00:10:49,478
對！這就是我要看的

121
00:10:49,614 --> 00:10:51,980
你把她訓練得很好
湯姆老兄

122
00:10:53,118 --> 00:10:55,348
謝啦，班
你辦到了，老兄

123
00:10:55,420 --> 00:10:56,717
她前途似錦

124
00:10:57,155 --> 00:10:58,179
進軍職業

125
00:10:58,256 --> 00:11:00,121
她一直很努力

126
00:11:00,192 --> 00:11:02,183
她的心、她的意志，她會不斷前進

127
00:11:04,463 --> 00:11:08,923
烏龜灣青少年決賽
第三名是艾蓮娜布蘭查德

128
00:11:10,202 --> 00:11:12,432
第二名是瑪莉娜柏奇

129
00:11:13,305 --> 00:11:14,863
做得好，瑪莉娜

130
00:11:14,940 --> 00:11:18,603
所以，第一名是
考艾島的貝詩妮漢彌爾頓

131
00:11:18,677 --> 00:11:20,508
貝詩妮！
今天的大勝利

132
00:11:20,579 --> 00:11:22,979
貝詩妮是我們

133
00:11:23,048 --> 00:11:26,017
前進夏威夷島地區賽的最愛

134
00:11:33,158 --> 00:11:34,318
做得好，貝詩妮

135
00:11:35,393 --> 00:11:38,851
小妞，這裡有些人妳一定要見見

136
00:11:38,930 --> 00:11:41,956
誰？
衝浪事業的人，沒什麼

137
00:11:42,033 --> 00:11:43,967
他們想要贊助妳們

138
00:11:44,302 --> 00:11:45,428
不！
什麼！

139
00:11:45,504 --> 00:11:47,301
我的天呀！

140
00:11:52,110 --> 00:11:53,873
我辦到了，這個如何？

141
00:11:53,945 --> 00:11:56,914
很棒，如果妳很胖
好

142
00:11:57,249 --> 00:11:59,342
那這個呢？
妳開玩笑？

143
00:11:59,951 --> 00:12:01,646
看起來像眼罩

144
00:12:04,589 --> 00:12:05,681
我認為很性感

145
00:12:06,525 --> 00:12:07,890
穿那個摔下來

146
00:12:07,959 --> 00:12:11,520
糗的就不只妳的衝浪了

147
00:12:11,596 --> 00:12:13,461
布料少得真貴

148
00:12:13,899 --> 00:12:15,457
還好衝浪世界會出錢

149
00:12:15,567 --> 00:12:16,625
沒錯！

150
00:12:18,036 --> 00:12:19,867
確定要注意點

151
00:12:19,938 --> 00:12:21,997
如果妳不想要那
從下面脫落

152
00:12:22,107 --> 00:12:23,472
嘿，女孩們

153
00:12:23,742 --> 00:12:25,801
妳們知道
下次我會擊敗妳們吧？

154
00:12:25,944 --> 00:12:27,673
到時候看衝浪表現囉

155
00:12:29,214 --> 00:12:30,909
從現在起到地區賽

156
00:12:30,982 --> 00:12:34,179
只要我在水中受訓
我都會想著妳的，漢彌爾頓

157
00:12:34,553 --> 00:12:36,043
真可怕

158
00:12:36,121 --> 00:12:38,316
謝啦，但我想妳要認真訓練

159
00:12:38,390 --> 00:12:40,017
看來妳需要專心

160
00:12:40,859 --> 00:12:42,724
我們走著瞧

161
00:12:44,296 --> 00:12:46,161
很高興再見到妳

162
00:12:51,870 --> 00:12:55,306
妳們通常都是第一個到的
我們走吧

163
00:13:02,714 --> 00:13:04,648
我們用遊戲結束雷達夜吧

164
00:13:04,716 --> 00:13:07,310
有人可以告訴我
他或她覺得這是什麼嗎？

165
00:13:07,485 --> 00:13:09,680
簡單，躲避球
不是

166
00:13:09,754 --> 00:13:10,778
火星？

167
00:13:11,623 --> 00:13:13,181
火山岩燈的水滴？

168
00:13:13,825 --> 00:13:15,690
很有創意，不是

169
00:13:16,361 --> 00:13:18,989
是蒼蠅眼睛
怪怪

170
00:13:19,064 --> 00:13:20,964
那這個呢？
大腦

171
00:13:21,266 --> 00:13:22,824
大腦不是粉紅色的嗎？

172
00:13:22,901 --> 00:13:25,392
死掉腐敗的大腦？

173
00:13:25,470 --> 00:13:27,631
真噁心，這是核桃

174
00:13:28,440 --> 00:13:31,238
所以，你們就知道
當近距離看東西時

175
00:13:31,343 --> 00:13:34,107
要理解有多難？

176
00:13:34,179 --> 00:13:36,170
這跟生活是一樣的

177
00:13:36,247 --> 00:13:38,078
所以，當你們面對任何事時

178
00:13:38,149 --> 00:13:40,049
太沉重以至於無法處理

179
00:13:40,118 --> 00:13:42,450
或看起來一點道理都沒有

180
00:13:42,921 --> 00:13:44,252
從新的角度去看

181
00:13:44,656 --> 00:13:48,148
我要跟你們分享
對我生活造成衝擊的事

182
00:13:48,259 --> 00:13:50,853
那是耶利米書第29章11節

183
00:13:50,929 --> 00:13:53,864
“我知道我為你準備的計畫”
上帝這麼說

184
00:13:54,232 --> 00:13:56,723
“是要使你成功的計畫，而不是傷害你

185
00:13:56,835 --> 00:13:59,326
“帶給你希望與未來的計畫”

186
00:14:00,739 --> 00:14:02,536
今晚就到這邊吧，各位

187
00:14:02,607 --> 00:14:04,370
如果你們要去旅遊

188
00:14:04,442 --> 00:14:07,138
別忘了交同意書給我

189
00:14:09,681 --> 00:14:11,342
嘿，怎麼？這是什麼？

190
00:14:11,816 --> 00:14:14,717
看來我不能去墨西哥了

191
00:14:14,819 --> 00:14:16,787
所以我帶一些東西給那些孤兒

192
00:14:17,589 --> 00:14:19,113
我做了手鍊

193
00:14:19,190 --> 00:14:22,216
諾亞捐出鞋子
罐頭是提姆給的

194
00:14:22,761 --> 00:14:24,251
妳確定妳不能去嗎？

195
00:14:25,530 --> 00:14:27,998
對，我要留下來受訓
我現在有人贊助了

196
00:14:28,700 --> 00:14:30,327
我非常的期待

197
00:14:30,402 --> 00:14:31,630
我們會想妳的

198
00:14:33,805 --> 00:14:35,705
嗯，玩得愉快

199
00:14:53,391 --> 00:14:54,756
莎拉要把我趕出去

200
00:14:54,826 --> 00:14:56,054
有特殊理由嗎？

201
00:14:56,127 --> 00:14:57,321
有

202
00:14:57,395 --> 00:15:00,091
我跟她說我不會去墨西哥

203
00:15:00,198 --> 00:15:04,259
我是說，她知道接下來
我有兩個重要的比賽，對吧？

204
00:15:04,502 --> 00:15:06,299
我是指，她知道
我有多麼得努力？

205
00:15:06,905 --> 00:15:09,135
妳跟全家投注了多少心血

206
00:15:09,207 --> 00:15:10,265
那她怎麼說？

207
00:15:11,576 --> 00:15:13,942
說去墨西哥幫助孩子

208
00:15:14,345 --> 00:15:16,006
是非常重要的

209
00:15:16,081 --> 00:15:19,073
這我知道
我是說，我真的希望可以去

210
00:15:19,150 --> 00:15:20,947
只是

211
00:15:21,019 --> 00:15:22,884
我要留下來為地區賽受訓

212
00:15:22,954 --> 00:15:24,353
妳有說妳會去嗎？

213
00:15:24,422 --> 00:15:27,516
對，有
但那是在我得到贊助之前

214
00:15:27,959 --> 00:15:29,620
我是指，她好像在指望我

215
00:15:29,694 --> 00:15:32,561
好像全世界只有我可以做

216
00:15:32,630 --> 00:15:34,097
我是說，我沒有要去

217
00:15:34,699 --> 00:15:36,189
我不能去，對嗎？

218
00:15:36,267 --> 00:15:37,325
這都看妳

219
00:15:38,403 --> 00:15:40,598
太好了，我現在感覺更糟

220
00:15:41,406 --> 00:15:44,842
那很好
朝正確方向邁向一小步

221
00:16:02,727 --> 00:16:04,991
女孩們都睡了

222
00:16:05,063 --> 00:16:06,928
明天看起來如何？
其實還不錯

223
00:16:06,998 --> 00:16:08,056
考艾島北邊衝浪預報

224
00:16:08,933 --> 00:16:11,128
這個嘛
不、不、不、不行

225
00:16:11,202 --> 00:16:12,226
什麼？

226
00:16:12,303 --> 00:16:14,828
你明天要開刀
醫生說十點後不能吃東西

227
00:16:14,906 --> 00:16:16,032
這是果汁

228
00:16:16,107 --> 00:16:17,267
給我
不要

229
00:16:17,342 --> 00:16:18,604
給我
不要

230
00:16:18,676 --> 00:16:20,541
給我、給我
不要

231
00:16:25,917 --> 00:16:28,215
妳需要放鬆
他們不會知道的

232
00:16:28,286 --> 00:16:31,551
也許我們不該這麼做
我們要早起巡邏

233
00:16:31,623 --> 00:16:34,592
我是說，如果我媽進來呢？
貝詩妮，值得的

234
00:16:34,659 --> 00:16:37,150
是月圓，浪很完美

235
00:16:37,228 --> 00:16:40,425
拜託，快要萬聖節了
就連諾亞都做過了

236
00:16:40,498 --> 00:16:42,398
他做了？
對

237
00:16:42,467 --> 00:16:44,992
我真的很想去
好，我們走吧

238
00:17:14,666 --> 00:17:16,930
基歐奇
我就知道是你！

239
00:17:17,001 --> 00:17:18,093
少來！

240
00:17:18,169 --> 00:17:20,160
對，妳像個溜冰者

241
00:17:21,105 --> 00:17:22,197
嘿！

242
00:17:29,280 --> 00:17:30,645
你慘了，基歐奇

243
00:17:36,654 --> 00:17:38,986
好，我投降，投降
好，沒問題

244
00:17:40,425 --> 00:17:43,394
小貝，快要午夜了

245
00:17:43,461 --> 00:17:46,225
那又怎麼樣？
到時就知道了

246
00:17:48,466 --> 00:17:49,558
什麼？

247
00:17:51,870 --> 00:17:52,894
待會見囉

248
00:18:04,349 --> 00:18:05,577
我們多幸運？

249
00:18:11,556 --> 00:18:12,784
太美了！

250
00:18:24,903 --> 00:18:25,892
早安

251
00:18:26,004 --> 00:18:27,028
早安
早安

252
00:18:27,138 --> 00:18:29,231
當妳們從水裡出來

253
00:18:29,307 --> 00:18:31,241
我有英文功課要給妳們

254
00:18:31,409 --> 00:18:32,433
今天放假

255
00:18:32,543 --> 00:18:33,567
是萬聖節

256
00:18:34,078 --> 00:18:36,979
我們想說今天可以
多花些時間衝浪？

257
00:18:37,215 --> 00:18:38,546
因為昨晚玩得不夠？

258
00:18:39,117 --> 00:18:41,608
只要說一聲
我們可以幫妳們註冊到卡帕去

259
00:18:41,853 --> 00:18:43,753
你們可以每天坐45分鐘校車

260
00:18:43,821 --> 00:18:46,517
然後本來優先衝浪的時間
拿來連續唸八小時的書

261
00:18:46,591 --> 00:18:47,615
因為我完全沒問題

262
00:18:48,493 --> 00:18:50,324
其實，我覺得自學滿好的

263
00:18:50,395 --> 00:18:52,363
我也是，很喜歡

264
00:18:53,231 --> 00:18:54,926
對不起，媽，只是…

265
00:18:54,999 --> 00:18:57,968
我真的想要試一次夜間衝浪

266
00:18:58,036 --> 00:19:00,698
我是說
大家都說那有多讚

267
00:19:00,772 --> 00:19:02,672
連諾亞都做過了
他有嗎？

268
00:19:02,974 --> 00:19:04,236
做得好

269
00:19:05,610 --> 00:19:08,477
妳們怎麼不問？
因為她知道妳不會答應

270
00:19:08,546 --> 00:19:09,535
妳怎麼知道？

271
00:19:09,614 --> 00:19:12,674
妳會讓我去嗎？
不會，我不知道

272
00:19:13,051 --> 00:19:14,814
嘿，不行

273
00:19:15,987 --> 00:19:17,454
我保證下次會先問，好嗎？

274
00:19:17,522 --> 00:19:18,614
我會記住的

275
00:19:18,957 --> 00:19:22,017
爸，你要升級到人工膝蓋啦

276
00:19:22,093 --> 00:19:23,958
這樣你就可以在衝浪上擊敗媽了

277
00:19:24,228 --> 00:19:26,287
這就不只要有人工膝蓋了

278
00:19:26,364 --> 00:19:28,025
你等一下

279
00:19:28,099 --> 00:19:29,566
你確定不要我送你去？

280
00:19:29,634 --> 00:19:31,033
媽，我可以的

281
00:19:31,436 --> 00:19:33,028
當你復原時，我會等著的

282
00:19:35,239 --> 00:19:36,638
那是妳爸，玩得愉快

283
00:19:36,708 --> 00:19:37,766
拜

284
00:19:37,842 --> 00:19:39,833
拜，老爸，幫我跟羅凡斯基醫生問好

285
00:19:39,911 --> 00:19:41,310
祝手術順利，我會禱告的

286
00:19:41,379 --> 00:19:43,904
擊敗它吧，待會見

287
00:19:52,056 --> 00:19:53,887
這不錯，是首好歌

288
00:19:55,093 --> 00:19:57,220
看起來很棒，對吧？

289
00:20:03,968 --> 00:20:06,698
好了，到了，征服吧
下車吧，開始吧

290
00:20:26,691 --> 00:20:31,355
太棒了，我十點要開會
所以今天沒多少時間

291
00:20:31,429 --> 00:20:34,227
沒問題
開完會來接我們

292
00:20:34,298 --> 00:20:36,061
對，最好是

293
00:20:36,134 --> 00:20:37,863
我們下水吧

294
00:20:37,935 --> 00:20:39,664
來吧，到珊瑚礁有得游了

295
00:20:39,737 --> 00:20:41,705
試著跟上來

296
00:20:42,974 --> 00:20:45,135
麻醉藥應該開始作用了

297
00:20:45,209 --> 00:20:48,235
你有感覺嗎？
一點點

298
00:20:48,312 --> 00:20:50,337
好，再一會就沒感覺了

299
00:20:50,415 --> 00:20:53,976
我們馬上會讓你
可以跟貝詩妮衝浪

300
00:20:54,052 --> 00:20:55,144
謝啦，大衛

301
00:21:38,563 --> 00:21:39,655
好耶！

302
00:21:56,814 --> 00:21:58,281
你有看到嗎？

303
00:21:58,349 --> 00:22:01,182
做得不錯，兄弟
謝啦

304
00:22:03,421 --> 00:22:05,651
我在想我要穿哪件泳衣拍照

305
00:22:05,723 --> 00:22:08,886
粉紅色那件不錯
但黑色很襯我的膚色

306
00:22:09,961 --> 00:22:11,588
我不覺得妳可以作主

307
00:22:11,662 --> 00:22:13,289
他們大概會告訴我們穿哪件

308
00:22:13,598 --> 00:22:15,691
我想也是，但想一想也很好玩

309
00:22:18,970 --> 00:22:22,167
妳相信我們每天都可以出來嗎？

310
00:22:22,373 --> 00:22:23,499
對

311
00:22:27,645 --> 00:22:28,907
爸！
艾蓮娜！

312
00:22:30,114 --> 00:22:31,138
鯊魚！

313
00:22:32,216 --> 00:22:33,274
我要到海灘去

314
00:22:33,351 --> 00:22:34,375
喔，天呀！

315
00:22:38,289 --> 00:22:39,847
爸，鯊魚在哪裡？

316
00:22:39,924 --> 00:22:41,892
我們要到礁邊
快去礁邊

317
00:22:58,109 --> 00:22:59,542
待在板子上，待在板子上

318
00:22:59,610 --> 00:23:02,670
拜倫，到岸上去！快去！叫救護車！

319
00:23:04,148 --> 00:23:05,445
會沒事的，貝絲

320
00:23:06,617 --> 00:23:08,084
我幫妳

321
00:23:10,688 --> 00:23:12,883
來吧，好了嗎？走吧
推、推、推

322
00:23:19,630 --> 00:23:22,292
撐著點，甜心，好嗎？撐著點

323
00:23:22,366 --> 00:23:24,391
拜託，上帝，拜託…

324
00:23:24,835 --> 00:23:26,325
艾蓮娜，讓她待在板上
好

325
00:23:26,404 --> 00:23:28,031
在板子上
帶我到岸邊

326
00:23:28,105 --> 00:23:29,094
拜託

327
00:23:30,708 --> 00:23:32,369
妳會沒事的！

328
00:23:44,956 --> 00:23:45,980
快點！

329
00:23:59,103 --> 00:24:00,968
好了，可以了

330
00:24:02,406 --> 00:24:03,771
醫生，我們要手術室！

331
00:24:03,841 --> 00:24:06,036
一名少女在北岸
遭到鯊魚攻擊

332
00:24:07,445 --> 00:24:09,709
誰？是誰？

333
00:24:09,847 --> 00:24:11,974
我查查看，湯姆，我查查看

334
00:24:16,587 --> 00:24:18,452
撐著點，貝詩妮！

335
00:24:25,096 --> 00:24:27,997
艾蓮娜！過來這邊！
不行

336
00:24:30,234 --> 00:24:31,701
早安，媽

337
00:24:32,470 --> 00:24:34,700
你去哪裡夜間衝浪？

338
00:24:36,907 --> 00:24:38,807
夜間衝浪…

339
00:24:40,578 --> 00:24:42,876
好了，好了，親愛的

340
00:24:42,947 --> 00:24:45,142
救護車要來了，好嗎？
我要我媽媽

341
00:24:45,216 --> 00:24:47,013
我知道，我們會叫她來
我們會叫她

342
00:24:47,118 --> 00:24:49,018
等一下，什麼？

343
00:24:53,090 --> 00:24:54,114
媽？

344
00:24:54,325 --> 00:24:57,692
爸！我叫救護車了！我打給她媽媽了
很好、很好、很好

345
00:24:57,762 --> 00:24:58,786
抓住板子

346
00:24:58,863 --> 00:25:01,832
抓住了，數到三
好了嗎？一、二、三！

347
00:25:01,899 --> 00:25:02,923
快、快、快！

348
00:25:03,067 --> 00:25:04,864
帶她到卡車上！
現在帶她上去！

349
00:25:04,935 --> 00:25:06,869
拜託，跟我講話

350
00:25:16,080 --> 00:25:17,775
小心你的步伐！
小心你的步伐！

351
00:25:19,917 --> 00:25:21,179
爸，救護車呢？
還沒到

352
00:25:21,252 --> 00:25:23,550
不要擔心救護車
我們會在中途遇上

353
00:25:23,621 --> 00:25:24,815
艾蓮娜，拿著板子

354
00:25:24,889 --> 00:25:27,380
把她抬起來！好，抬起來！

355
00:25:43,441 --> 00:25:46,842
貝詩妮，妳聽得到嗎？我的天
她在失血

356
00:25:48,779 --> 00:25:50,178
好了，我看到救護車來了

357
00:25:56,253 --> 00:25:58,221
你是誰？
家族朋友

358
00:25:58,389 --> 00:26:00,152
你知道她有撞到頭
或失去意識嗎？

359
00:26:00,224 --> 00:26:01,851
沒有，她沒有昏過去
但她流很多血

360
00:26:01,926 --> 00:26:04,156
好了！小心！輕點

361
00:26:04,895 --> 00:26:07,261
好，固定她
拜託不要死

362
00:26:07,331 --> 00:26:08,958
拜託、拜託、拜託，親愛的

363
00:26:35,226 --> 00:26:37,660
請不要帶走她！請不要帶走她

364
00:26:38,262 --> 00:26:39,320
請不要帶走她

365
00:26:44,235 --> 00:26:45,395
湯姆，是貝詩妮

366
00:26:46,404 --> 00:26:48,497
不，不！不！
讓我出去！

367
00:26:48,572 --> 00:26:50,233
讓我出去！
不行，你別動！

368
00:26:50,307 --> 00:26:52,332
讓我出去！
你不能走！

369
00:26:52,410 --> 00:26:53,434
讓我出去！
不行！

370
00:26:57,448 --> 00:27:00,178
跟我講話，撐著點
看著我的眼睛，好嗎？

371
00:27:02,153 --> 00:27:03,279
我的家人在哪裡？

372
00:27:03,354 --> 00:27:05,151
他們在路上了
他們會去醫院

373
00:27:07,591 --> 00:27:10,185
她要休克了
我們快到了

374
00:27:14,632 --> 00:27:15,690
深呼吸

375
00:27:25,276 --> 00:27:26,402
媽，車子！

376
00:27:27,445 --> 00:27:28,707
撐著點

377
00:27:28,779 --> 00:27:29,905
雪莉，一切都好快

378
00:27:31,816 --> 00:27:34,649
創傷性節肢，嚴重失血
我在這裡，寶貝，我在這裡

379
00:27:34,718 --> 00:27:36,686
血壓70與40，持續下降
我在這裡

380
00:27:36,754 --> 00:27:38,483
快點！讓她進去，快點！

381
00:27:38,556 --> 00:27:40,285
快點！跟上來

382
00:27:40,825 --> 00:27:43,089
快點！別走！
撐著點，貝詩妮，會沒事的！

383
00:27:43,160 --> 00:27:44,286
怎麼回事？

384
00:27:50,801 --> 00:27:52,996
給她一張床
到第三診療室

385
00:27:53,070 --> 00:27:54,697
拜託，貝詩妮
撐著點，撐著點

386
00:27:54,772 --> 00:27:56,865
怎麼了？
貝詩妮！

387
00:29:15,386 --> 00:29:16,444
媽？

388
00:29:17,922 --> 00:29:20,390
嗨，甜心，我在這裡

389
00:29:24,261 --> 00:29:25,319
嘿

390
00:29:25,563 --> 00:29:26,689
我們都在

391
00:29:27,331 --> 00:29:28,389
好痛

392
00:29:29,233 --> 00:29:30,325
我知道

393
00:29:30,701 --> 00:29:33,101
諾亞，去叫醫生
好，知道了

394
00:29:35,940 --> 00:29:37,032
我有點口渴

395
00:29:37,107 --> 00:29:38,301
好
知道了

396
00:29:43,414 --> 00:29:46,178
爸，不要哭

397
00:29:47,952 --> 00:29:49,476
我沒有哭

398
00:29:50,487 --> 00:29:52,250
我會沒事的

399
00:29:52,489 --> 00:29:53,683
我知道

400
00:29:58,662 --> 00:30:01,187
嘿，小妞

401
00:30:02,032 --> 00:30:03,465
妳還好嗎？

402
00:30:04,101 --> 00:30:05,500
很好，都要謝謝你

403
00:30:06,937 --> 00:30:09,337
我想我毀了你的衝浪衣吧？

404
00:30:10,708 --> 00:30:12,699
反正我不喜歡那件

405
00:30:14,211 --> 00:30:16,941
妳何不專心復原，好嗎？

406
00:30:20,317 --> 00:30:21,375
謝謝

407
00:30:26,824 --> 00:30:28,883
妳很勇敢

408
00:30:29,893 --> 00:30:31,918
是妳讓我冷靜

409
00:30:31,996 --> 00:30:33,054
妳沒有…

410
00:30:33,731 --> 00:30:34,823
妳沒有放棄

411
00:30:37,067 --> 00:30:39,297
妳非常的勇敢，貝詩妮

412
00:30:40,904 --> 00:30:41,962
艾蓮娜呢？

413
00:30:44,174 --> 00:30:47,541
她…她在家，跟她媽媽一起

414
00:30:47,611 --> 00:30:48,703
她…

415
00:30:49,580 --> 00:30:51,047
她有點受驚嚇

416
00:30:52,816 --> 00:30:55,876
但妳知道，知道妳沒事
她會好過一些

417
00:30:55,953 --> 00:30:57,079
所以…

418
00:31:01,225 --> 00:31:02,249
嘿

419
00:31:03,127 --> 00:31:04,219
我最愛的病人好嗎？

420
00:31:04,628 --> 00:31:06,095
你對每個人都這麼說

421
00:31:06,697 --> 00:31:07,789
對妳才是認真的

422
00:31:08,499 --> 00:31:10,364
我會在外面等，等會見

423
00:31:10,734 --> 00:31:13,567
我知道妳感覺有點不舒服

424
00:31:13,637 --> 00:31:16,003
對
這很正常

425
00:31:16,140 --> 00:31:20,008
因為妳受到的創傷
會讓妳非常的痛

426
00:31:20,077 --> 00:31:23,342
更不用說妳流失六成的血

427
00:31:23,781 --> 00:31:27,114
妳接下來幾天
會覺得有點噁心

428
00:31:28,252 --> 00:31:30,482
是這樣的，貝詩妮

429
00:31:31,021 --> 00:31:36,118
很多事情妳都要重新學習

430
00:31:36,193 --> 00:31:37,717
但好消息是

431
00:31:37,795 --> 00:31:39,422
妳不能夠做的事情

432
00:31:39,997 --> 00:31:41,259
不多

433
00:31:43,267 --> 00:31:45,030
我以妳為榮

434
00:31:53,310 --> 00:31:54,607
我跟你們說

435
00:31:55,279 --> 00:31:57,372
她是個奇蹟

436
00:31:58,949 --> 00:32:00,109
謝啦，大衛

437
00:32:14,665 --> 00:32:16,826
嘿，愛睏鬼
嗨

438
00:32:21,972 --> 00:32:23,564
感覺如何？

439
00:32:24,942 --> 00:32:25,966
好多了

440
00:32:30,080 --> 00:32:31,445
我什麼時候可以衝浪？

441
00:32:33,150 --> 00:32:34,640
妳現在很忙嗎？

442
00:32:35,652 --> 00:32:36,676
有點

443
00:32:40,524 --> 00:32:41,616
很快

444
00:32:42,993 --> 00:32:44,585
你怎麼知道？

445
00:32:47,030 --> 00:32:50,488
因為妳可以做所有的事…

446
00:32:50,601 --> 00:32:54,935
祂會給我力量
祂會給我力量

447
00:33:05,783 --> 00:33:07,546
諾亞，吃你的東西

448
00:33:08,385 --> 00:33:10,683
很噁心，我不餓

449
00:33:10,788 --> 00:33:11,812
吃，我的不錯

450
00:33:12,189 --> 00:33:14,180
我說我不餓

451
00:33:15,125 --> 00:33:17,457
如果你不想吃
幹嘛要我買？

452
00:33:17,861 --> 00:33:19,328
好，我還給你

453
00:33:20,531 --> 00:33:21,828
你們要冷靜

454
00:33:22,032 --> 00:33:23,090
我很冷靜

455
00:33:23,167 --> 00:33:25,192
我們不會這樣做
做什麼？

456
00:33:25,936 --> 00:33:27,062
生活繼續下去

457
00:33:27,137 --> 00:33:28,695
跟以往一樣
你在說什麼？

458
00:33:28,772 --> 00:33:30,740
生活不會像原本那樣繼續

459
00:33:30,808 --> 00:33:32,673
不要吵了好嗎？
不，是他跟我吵

460
00:33:32,743 --> 00:33:35,507
大家都在吼對方
夠了，夠了

461
00:34:03,106 --> 00:34:05,700
嘿，甜心，只是場夢，好嗎？
只是一場夢，就這樣

462
00:34:06,276 --> 00:34:07,538
一場夢

463
00:34:07,611 --> 00:34:09,044
那不是夢！

464
00:34:09,913 --> 00:34:11,005
是真的

465
00:34:12,482 --> 00:34:15,508
妳要去看她，妳知道吧？

466
00:34:16,987 --> 00:34:19,046
妳要去看她

467
00:34:21,091 --> 00:34:23,616
…她在夏威夷海洋上
待在衝浪板休息

468
00:34:23,694 --> 00:34:26,959
突然間，一隻鯊魚咬了她的手

469
00:34:27,464 --> 00:34:31,867
這女孩沒有尖叫
她的鎮定可能救了她一命

470
00:34:32,236 --> 00:34:33,430
妳出現在每個頻道

471
00:34:34,271 --> 00:34:35,465
嘿！

472
00:34:36,340 --> 00:34:40,003
妳去哪了？
在家，過生活

473
00:34:53,156 --> 00:34:54,453
妳還好嗎？

474
00:35:05,836 --> 00:35:07,667
我以為妳會死掉

475
00:35:24,388 --> 00:35:27,915
那妳還要拍衝浪世界的照片嗎？

476
00:35:28,992 --> 00:35:30,482
他們希望我拍

477
00:35:30,560 --> 00:35:32,425
但我說沒有妳我做不來

478
00:35:32,496 --> 00:35:34,123
這太瘋狂了

479
00:35:34,197 --> 00:35:36,256
妳太期待拍照了
妳得去拍

480
00:35:37,701 --> 00:35:40,033
真的嗎？
對，當然

481
00:35:40,404 --> 00:35:41,564
為了我們

482
00:36:05,429 --> 00:36:08,660
妳不會相信
家裡聞起來多香

483
00:36:09,700 --> 00:36:12,498
到處都有植物

484
00:36:12,569 --> 00:36:15,595
整座島上的花都送過來了

485
00:36:15,806 --> 00:36:20,175
羅凡斯基醫生說
我一拆線就可以回到水中

486
00:36:21,545 --> 00:36:22,842
可以先試試洗澡嗎？

487
00:36:31,321 --> 00:36:37,749
歡迎回家，貝詩妮
我們愛妳

488
00:36:38,362 --> 00:36:41,661
這好棒！誰做的？
大家

489
00:36:42,899 --> 00:36:47,996
貝詩妮漢彌爾頓的傷口
長41公分寬20公分

490
00:36:48,105 --> 00:36:50,767
…現在要找到

491
00:36:50,841 --> 00:36:53,105
攻擊貝詩妮漢彌爾頓的鯊魚

492
00:36:53,410 --> 00:36:54,741
沒關係

493
00:36:57,414 --> 00:36:59,041
嘿！嘿！嘿！

494
00:36:59,850 --> 00:37:01,147
嘿！走開！

495
00:37:01,218 --> 00:37:02,276
爸呢？

496
00:37:02,352 --> 00:37:03,546
貝詩妮！

497
00:37:09,192 --> 00:37:10,523
我說走開！

498
00:37:10,794 --> 00:37:11,988
諾亞！諾亞！

499
00:37:12,062 --> 00:37:13,552
回到屋裡
爸…

500
00:37:13,630 --> 00:37:14,722
打開後門

501
00:37:14,798 --> 00:37:16,425
貝詩妮，這是…
閃開！

502
00:37:16,500 --> 00:37:18,661
不好意思！不好意思！
不好意思！不好意思

503
00:37:18,902 --> 00:37:21,598
我來接手，坐過去
你要怎麼做？

504
00:37:44,828 --> 00:37:46,591
開得好，007

505
00:37:46,663 --> 00:37:49,097
你知道嗎？
我一向不喜歡那樹叢，爸

506
00:37:49,166 --> 00:37:50,895
來吧，貝詩妮，我扶妳

507
00:37:50,967 --> 00:37:52,832
妳的包包
我不知你開車這麼行

508
00:37:53,737 --> 00:37:54,795
我也不知道

509
00:37:59,409 --> 00:38:01,206
所以現在怎麼辦？

510
00:38:01,711 --> 00:38:04,839
記得我們從醫院帶諾亞回家時嗎？

511
00:38:04,915 --> 00:38:07,941
他是我們第一個寶寶
我沒一點頭緒都沒有

512
00:38:08,885 --> 00:38:10,785
是一樣的

513
00:38:10,854 --> 00:38:12,845
我們一天一天地接受

514
00:38:24,034 --> 00:38:26,832
真是一團亂
我希望他們走開

515
00:38:30,774 --> 00:38:32,799
金潔！嗨，女孩！

516
00:38:35,378 --> 00:38:36,970
我知道，我知道，我知道

517
00:38:38,515 --> 00:38:39,675
我知道，我還是我

518
00:38:40,584 --> 00:38:41,846
金潔！

519
00:38:43,587 --> 00:38:45,555
誰要吃三明治？

520
00:38:46,723 --> 00:38:49,123
好主意，我好餓

521
00:38:49,192 --> 00:38:50,784
諾亞？
好呀

522
00:38:53,497 --> 00:38:55,192
好，我的火腿呢？

523
00:38:55,799 --> 00:38:57,824
墨西哥
全部？

524
00:39:01,438 --> 00:39:02,496
我來，甜心

525
00:39:02,973 --> 00:39:04,338
對不起，媽
沒關係

526
00:39:20,190 --> 00:39:22,988
讓我拿
你要麵包嗎，親愛的？

527
00:39:23,059 --> 00:39:24,151
好

528
00:39:34,471 --> 00:39:37,167
我要去整理
妳確定嗎？

529
00:40:19,482 --> 00:40:20,710
我有好消息

530
00:40:20,917 --> 00:40:21,941
什麼消息？

531
00:40:22,385 --> 00:40:25,183
霍特接到節目電話，《內幕情報》

532
00:40:26,156 --> 00:40:28,920
他們要給貝詩妮人工手臂

533
00:40:28,992 --> 00:40:31,085
等一下
她才剛回到家

534
00:40:31,161 --> 00:40:33,652
他們會支付全額
你什麼時候跟電視台談？

535
00:40:33,730 --> 00:40:34,958
量身打造

536
00:40:35,632 --> 00:40:37,623
看起來會正常嗎？

537
00:40:37,701 --> 00:40:40,534
我想是的
真棒

538
00:40:40,637 --> 00:40:41,831
可以讓我衝浪嗎？

539
00:40:41,905 --> 00:40:42,963
她需要做什麼？

540
00:40:43,039 --> 00:40:46,338
她只要帶著手臂
接受簡短的訪問

541
00:40:46,409 --> 00:40:49,071
我妹妹是明星了

542
00:40:49,145 --> 00:40:52,774
妳不用這麼做
不，我想做

543
00:40:54,284 --> 00:40:55,808
好，好，我做

544
00:40:55,885 --> 00:40:57,477
就這麼定了

545
00:40:58,121 --> 00:41:00,316
嘿，等一下，先禱告

546
00:41:23,446 --> 00:41:25,437
那手臂來得不夠快

547
00:41:25,515 --> 00:41:27,312
因為只有一隻手臂

548
00:41:27,884 --> 00:41:29,852
比想像來得困難

549
00:41:29,919 --> 00:41:32,649
我是說，整理頭髮
並不是難事

550
00:41:32,722 --> 00:41:34,747
除非只有一隻手

551
00:41:34,824 --> 00:41:37,258
那就會像是去火星那樣困難

552
00:41:37,327 --> 00:41:39,989
我每一天的生活
我可以記得的

553
00:41:40,063 --> 00:41:41,462
都是在水裡

554
00:41:41,531 --> 00:41:44,830
現在
我連穿泳衣都不會

555
00:41:45,001 --> 00:41:47,663
每件事都是挑戰

556
00:41:47,737 --> 00:41:51,901
但最讓我害怕的
是我可能不能再衝浪

557
00:41:59,549 --> 00:42:00,709
真令人難過

558
00:42:13,997 --> 00:42:16,727
媽咪，她的手怎麼了？

559
00:42:18,034 --> 00:42:19,126
對不起

560
00:42:23,306 --> 00:42:24,500
要我走嗎？

561
00:42:24,574 --> 00:42:26,633
還妳要我們一起面對？
妳決定

562
00:42:27,777 --> 00:42:28,801
留下來

563
00:42:31,948 --> 00:42:33,040
好

564
00:42:38,088 --> 00:42:39,146
看起來很好

565
00:42:40,824 --> 00:42:43,224
復原得很好，妳還好嗎？

566
00:42:46,563 --> 00:42:48,030
好了

567
00:42:53,536 --> 00:42:55,834
拆線後看起來會比較好

568
00:43:30,473 --> 00:43:31,872
她沒事吧？

569
00:43:34,210 --> 00:43:35,472
妳還好嗎？

570
00:43:52,829 --> 00:43:55,559
嘿！我剛從墨西哥回來

571
00:43:55,632 --> 00:43:58,692
我很高興妳沒事

572
00:43:58,768 --> 00:44:01,168
我正要過來看妳

573
00:44:01,237 --> 00:44:02,829
我等不及了

574
00:44:02,906 --> 00:44:04,237
過來

575
00:44:05,241 --> 00:44:09,678
我一直想著妳
每一分都在為妳祈禱

576
00:44:09,746 --> 00:44:11,145
妳好嗎？

577
00:44:12,615 --> 00:44:16,278
我很好，對
大家都過得不錯

578
00:44:19,055 --> 00:44:21,489
妳不用這樣，貝詩妮

579
00:44:21,558 --> 00:44:22,923
至少在我面前

580
00:44:26,963 --> 00:44:29,625
他們想幫忙，我知道

581
00:44:30,433 --> 00:44:31,627
我知道

582
00:44:33,436 --> 00:44:34,994
但是…

583
00:44:37,407 --> 00:44:38,669
但是什麼？

584
00:44:42,312 --> 00:44:47,648
妳知道妳說的
有時候當我們太靠近時

585
00:44:47,717 --> 00:44:49,344
很難看清楚事情？

586
00:44:51,187 --> 00:44:55,317
我試著要得到一些看法

587
00:44:55,992 --> 00:44:57,357
我真的在試

588
00:45:09,506 --> 00:45:14,671
莎拉，上帝怎麼能這樣對我？

589
00:45:14,744 --> 00:45:16,473
我不懂

590
00:45:22,919 --> 00:45:26,753
我不知道為什麼
有時候不好的事情會發生

591
00:45:28,424 --> 00:45:32,292
但我得去相信
當中會有好事發生

592
00:45:33,062 --> 00:45:36,054
好
我不知道會是什麼

593
00:45:37,934 --> 00:45:39,697
我真的希望我知道

594
00:45:41,204 --> 00:45:42,535
過來

595
00:45:53,783 --> 00:45:54,943
哈囉？

596
00:45:56,486 --> 00:45:57,544
爸

597
00:45:59,989 --> 00:46:01,320
抱歉

598
00:46:29,819 --> 00:46:31,844
非常吻合，老兄

599
00:46:41,264 --> 00:46:42,731
來吧，爸

600
00:47:11,494 --> 00:47:13,325
嘿，艾蓮娜
妳可以前進半步嗎？

601
00:47:13,396 --> 00:47:15,330
衝浪板的手高一點

602
00:47:15,398 --> 00:47:17,491
很漂亮，完美

603
00:47:20,203 --> 00:47:21,534
漂亮

604
00:47:22,805 --> 00:47:25,603
妳天生適合這個，太棒了

605
00:47:27,243 --> 00:47:29,006
非常漂亮

606
00:47:40,456 --> 00:47:43,550
其實，艾蓮娜，休息一下再回來
換件新比基尼，會很棒

607
00:47:49,766 --> 00:47:52,291
如何？我看起來如何？
很棒

608
00:47:52,935 --> 00:47:54,129
不會太俗氣吧？

609
00:47:55,705 --> 00:47:58,037
介在兩者之間

610
00:48:01,911 --> 00:48:02,969
謝謝

611
00:48:06,149 --> 00:48:09,448
那男生在乘風破浪，對吧？
對

612
00:48:09,519 --> 00:48:10,918
艾蓮娜，我們準備好了！

613
00:48:13,656 --> 00:48:16,181
妳知道，妳要跟我一起拍

614
00:48:17,527 --> 00:48:20,394
不要
妳要

615
00:48:21,831 --> 00:48:25,494
去吧，他們在等妳
不要擔心我

616
00:48:38,347 --> 00:48:40,679
她是對的，妳該聽她的

617
00:48:42,118 --> 00:48:46,953
對，你不能偷聽別人說話，瘋子

618
00:48:47,023 --> 00:48:48,581
只是支持妳

619
00:48:48,658 --> 00:48:50,853
輸家
裝模作樣

620
00:48:54,664 --> 00:48:57,462
妳應該要跟她一起拍

621
00:49:00,169 --> 00:49:02,262
對，我應該要

622
00:49:03,973 --> 00:49:05,497
但不是那裡

623
00:49:09,312 --> 00:49:11,143
怎麼那麼久？

624
00:49:18,454 --> 00:49:20,251
早餐吃什麼？

625
00:49:21,390 --> 00:49:22,755
你不想知道嗎？

626
00:49:22,859 --> 00:49:24,622
想，我們餓了！
對！

627
00:49:31,601 --> 00:49:33,228
好
有什麼特別的事？

628
00:49:34,604 --> 00:49:37,630
我幫我的家人準備
新鮮柳橙汁

629
00:49:37,707 --> 00:49:40,301
還有手工香蕉蛋糕
要有特別事件嗎？

630
00:49:41,778 --> 00:49:44,508
妳知道明天才是感恩節
不是今天吧？

631
00:49:44,747 --> 00:49:47,341
我知道，所以才是完美時機

632
00:49:47,817 --> 00:49:48,875
什麼完美時機？

633
00:49:50,319 --> 00:49:51,479
回到水裡

634
00:50:08,671 --> 00:50:10,332
妳不怕嗎？

635
00:50:11,307 --> 00:50:13,036
不能衝浪我比較害怕

636
00:50:13,109 --> 00:50:15,543
好，好好去玩吧！

637
00:50:18,247 --> 00:50:19,475
來吧

638
00:50:20,183 --> 00:50:21,377
來吧，我們做吧！

639
00:50:25,788 --> 00:50:27,278
妳準備好了嗎？

640
00:50:27,990 --> 00:50:29,184
她準備好，我就好

641
00:50:36,165 --> 00:50:39,362
抓我的腳踝，我拉妳出去
我很好

642
00:50:43,673 --> 00:50:45,140
就是這樣！

643
00:50:46,175 --> 00:50:48,302
慢慢來，貝詩妮

644
00:50:52,815 --> 00:50:55,943
不要擔心
那不算浪

645
00:50:56,018 --> 00:50:58,145
對，我會抓住下一個

646
00:51:05,728 --> 00:51:08,526
妳今天何不打水就好？

647
00:51:08,598 --> 00:51:10,225
不要

648
00:51:10,299 --> 00:51:12,290
我們明天可以再來
不，我很好

649
00:51:17,240 --> 00:51:19,708
把妳著手放在衝浪板中間

650
00:51:19,809 --> 00:51:22,107
對準中線，才不會滑下去

651
00:51:29,452 --> 00:51:30,919
耐心點，甜心

652
00:51:45,601 --> 00:51:47,159
太好了！

653
00:51:47,236 --> 00:51:48,430
看看那！
耶！

654
00:51:54,377 --> 00:51:55,571
太好了！

655
00:52:07,890 --> 00:52:09,915
太好了！

656
00:52:09,992 --> 00:52:13,257
做得好，甜心！

657
00:52:13,329 --> 00:52:14,853
都拍下來了

658
00:52:14,931 --> 00:52:17,627
明天開始訓練
什麼訓練？

659
00:52:17,733 --> 00:52:18,893
夏威夷地區賽

660
00:52:37,353 --> 00:52:38,684
不好意思

661
00:52:39,388 --> 00:52:41,253
各位，感恩節快樂

662
00:52:41,324 --> 00:52:44,157
感恩節快樂！
謝謝你們來

663
00:52:44,226 --> 00:52:47,354
你們不介意的話
我想要舉杯致敬

664
00:52:47,430 --> 00:52:48,795
親愛的

665
00:52:50,399 --> 00:52:55,098
我們感到幸運與感激
上帝讓我有你們

666
00:52:55,671 --> 00:52:56,729
因為你們的愛

667
00:52:57,406 --> 00:53:00,204
還有過去幾週的支持

668
00:53:01,410 --> 00:53:05,244
我們特別感激
可以跟我們最愛的女兒

669
00:53:05,348 --> 00:53:07,407
在共度感恩節

670
00:53:08,017 --> 00:53:09,075
敬貝詩妮！

671
00:53:09,452 --> 00:53:10,885
敬貝詩妮！

672
00:53:15,391 --> 00:53:17,985
好尷尬
我覺得很棒

673
00:53:19,428 --> 00:53:20,895
嘿！
嘿！

674
00:53:20,963 --> 00:53:23,693
我聽說妳回到水裡了
我知道，還有呢

675
00:53:23,766 --> 00:53:25,199
是嗎？

676
00:53:25,901 --> 00:53:27,630
我要參加夏威夷地區賽

677
00:53:27,703 --> 00:53:29,330
妳開玩笑吧？
不是！

678
00:53:29,405 --> 00:53:30,838
天呀，太棒了！

679
00:53:30,906 --> 00:53:33,534
貝詩妮，我以妳為榮！
謝謝

680
00:53:33,809 --> 00:53:36,300
雪莉，妳今年又超越自己了

681
00:53:36,379 --> 00:53:38,313
我有幫忙
他試吃了全部的東西

682
00:53:38,381 --> 00:53:41,111
對，這是我的才華之一
像是整理桌面也是

683
00:53:41,183 --> 00:53:42,946
讓我幫你
謝謝

684
00:53:47,023 --> 00:53:50,390
我知道沒有你的話
今天會是很不一樣的一天

685
00:53:51,660 --> 00:53:53,958
妳知道
我希望我可以多做一點

686
00:53:55,097 --> 00:53:58,294
因為你，我們的家才完整

687
00:54:05,274 --> 00:54:08,107
我們根據妳的要求做的

688
00:54:08,177 --> 00:54:09,974
看起來很真吧？

689
00:54:11,881 --> 00:54:14,873
對，真實得有點奇怪

690
00:54:14,984 --> 00:54:19,114
妳甚至可以擦指甲油

691
00:54:20,523 --> 00:54:21,751
要試試看嗎？

692
00:54:26,028 --> 00:54:28,553
妳拿著帶子
我拿這一個

693
00:54:29,999 --> 00:54:31,364
抓緊

694
00:54:33,436 --> 00:54:35,165
好了，感覺如何？

695
00:54:35,237 --> 00:54:36,568
還可以

696
00:54:39,208 --> 00:54:42,006
讓我試試看在衝浪板上會如何

697
00:54:47,817 --> 00:54:49,114
不能承受重量

698
00:54:49,185 --> 00:54:51,346
我要怎麼做才可以推衝浪板？

699
00:54:51,454 --> 00:54:53,388
我想妳要用另一隻手

700
00:54:53,456 --> 00:54:55,686
所以我可以用它衝浪嗎？

701
00:54:56,158 --> 00:54:58,524
甜心，妳何不試試看？

702
00:54:58,594 --> 00:55:00,562
我要怎麼用這個
打水跟衝浪？

703
00:55:01,197 --> 00:55:02,221
看看它！

704
00:55:02,531 --> 00:55:03,793
對

705
00:55:03,866 --> 00:55:06,926
因為妳剩下的手臂太短了

706
00:55:07,002 --> 00:55:11,132
行動會受到限制

707
00:55:11,440 --> 00:55:14,000
但妳還可以做很多事…
可以拿下來嗎？

708
00:55:14,110 --> 00:55:15,407
每件事…
拿下來

709
00:55:15,478 --> 00:55:18,038
她說她想要拿下來
你可以關掉

710
00:55:20,049 --> 00:55:22,711
嘿！不！嘿！別！嘿！放下來！

711
00:55:22,785 --> 00:55:24,343
金潔！
放開！金潔！

712
00:55:24,420 --> 00:55:25,478
放開！
放開！

713
00:55:25,554 --> 00:55:27,215
甜心，沒有那個妳還是可以衝浪

714
00:55:27,289 --> 00:55:28,415
放開！
金潔！

715
00:55:28,491 --> 00:55:29,549
壞狗狗！
金潔！

716
00:55:29,625 --> 00:55:30,649
壞狗狗！

717
00:55:44,106 --> 00:55:45,869
我比較喜歡她這樣

718
00:55:51,280 --> 00:55:53,145
爸是對的

719
00:55:53,883 --> 00:55:55,441
沒有我也可以衝浪

720
00:55:55,518 --> 00:55:57,008
對，不需要

721
00:56:04,026 --> 00:56:05,994
說出來會比較好嗎？

722
00:56:09,798 --> 00:56:11,197
我想…

723
00:56:12,535 --> 00:56:15,368
我想至少穿上衣服時
我可以有兩隻手

724
00:56:17,673 --> 00:56:19,538
看起來可以正常！

725
00:56:20,142 --> 00:56:22,110
正常被高估了

726
00:56:22,178 --> 00:56:23,702
但人們喜歡正常，媽

727
00:56:24,180 --> 00:56:25,579
誰？
男生

728
00:56:28,551 --> 00:56:30,246
我是說，我這樣誰會喜歡？

729
00:56:31,120 --> 00:56:35,420
對的男生會愛妳原本的樣子

730
00:56:36,358 --> 00:56:38,326
因為妳很漂亮

731
00:56:38,761 --> 00:56:39,853
妳怎麼知道？

732
00:56:40,763 --> 00:56:42,287
我就是知道

733
00:56:45,668 --> 00:56:48,102
那有什麼價值，對嗎？沒有

734
00:56:57,379 --> 00:56:59,711
妳在做什麼？

735
00:56:59,782 --> 00:57:03,343
我小時候
我家有個雕像

736
00:57:03,953 --> 00:57:07,389
那是從我父母去過的博物館
得到的複製品

737
00:57:07,456 --> 00:57:09,822
直到剛剛才想起來

738
00:57:10,893 --> 00:57:12,383
米洛的維納斯

739
00:57:13,128 --> 00:57:14,925
幾世紀以來，在全世界

740
00:57:15,030 --> 00:57:17,863
她被認為是美麗的極致

741
00:57:20,469 --> 00:57:22,903
她比妳還少一隻手

742
00:57:26,275 --> 00:57:28,072
對，我可以衝浪

743
00:57:31,847 --> 00:57:33,678
好，地區賽

744
00:57:33,749 --> 00:57:36,547
我們要讓妳從這裡

745
00:57:39,755 --> 00:57:41,950
到這裡

746
00:57:42,024 --> 00:57:43,286
這不容易

747
00:57:44,159 --> 00:57:46,753
我不要容易，我要可能

748
00:57:48,631 --> 00:57:51,395
對妳來說，任何事都有可能

749
00:57:53,002 --> 00:57:54,026
開始吧

750
00:58:16,558 --> 00:58:17,752
那裡
開始的地方

751
00:58:17,826 --> 00:58:20,192
那裡，看，有點後退
對

752
00:58:20,262 --> 00:58:22,196
那是個徵兆…
因為那時候被打下來

753
00:58:30,339 --> 00:58:31,863
妳只慢了一丁點

754
00:58:33,108 --> 00:58:35,872
我要調整我的身體
所以我的重量會…

755
00:58:35,944 --> 00:58:37,536
或者讓妳的手過來
對

756
00:59:00,936 --> 00:59:02,733
看看她
就是這樣，這裡！

757
00:59:02,805 --> 00:59:04,272
很完美
好

758
00:59:04,340 --> 00:59:06,171
每次都要這樣
好

759
00:59:14,416 --> 00:59:15,849
妳今天感覺如何？

760
00:59:16,618 --> 00:59:20,452
還可以，要到大浪下
還有一點困難

761
00:59:20,556 --> 00:59:22,046
但當我起來，我就很穩

762
00:59:24,993 --> 00:59:27,723
我處理不來的話，我會求救，好嗎？

763
00:59:31,500 --> 00:59:33,968
早安，我是拍普布洛
我是羅伯布坎南

764
00:59:34,036 --> 00:59:36,903
歡迎來到夏威夷地區賽

765
00:59:55,858 --> 00:59:58,622
感覺如何？
像要吐

766
00:59:58,694 --> 01:00:00,559
對，瞄準瑪莉娜

767
01:00:00,696 --> 01:00:03,062
如果妳不想做
妳不需要做

768
01:00:03,132 --> 01:00:04,793
我不會退出

769
01:00:04,867 --> 01:00:07,267
再說，大家都知道我有參加

770
01:00:07,336 --> 01:00:08,360
這是大好機會

771
01:00:08,437 --> 01:00:10,632
索烈德歐布萊恩在泰國普吉島

772
01:00:10,706 --> 01:00:13,869
她花了一些精力幫生還者

773
01:00:13,942 --> 01:00:16,001
尋找失去的摯愛

774
01:00:16,078 --> 01:00:18,205
嘿，貝詩妮
祝妳好運

775
01:00:18,280 --> 01:00:19,474
謝謝

776
01:00:20,015 --> 01:00:21,573
天呀，那真可怕

777
01:00:21,650 --> 01:00:24,744
顯然的，如果光看海嘯本身

778
01:00:24,820 --> 01:00:27,846
已經有上千個失去的故事…

779
01:00:27,923 --> 01:00:29,914
我希望你們得到很多捐款

780
01:00:29,992 --> 01:00:32,756
對，莎拉在籌劃一個
幫助泰國小孩之旅

781
01:00:33,028 --> 01:00:35,622
那是在叫我，我得走了，拜

782
01:00:37,699 --> 01:00:39,064
很開心妳回來，貝詩妮

783
01:00:39,134 --> 01:00:41,329
謝啦，回來真好

784
01:00:43,605 --> 01:00:45,937
所以妳真的要這樣做嗎？

785
01:00:46,008 --> 01:00:47,100
對

786
01:00:53,816 --> 01:00:55,181
嘿，貝詩妮
嘿

787
01:00:55,250 --> 01:00:57,980
裁判同意要多給妳五分鐘

788
01:01:03,292 --> 01:01:04,987
我不要
貝詩妮

789
01:01:05,828 --> 01:01:07,420
我不需要

790
01:01:09,531 --> 01:01:10,793
好

791
01:01:31,186 --> 01:01:32,175
拜託，貝詩妮

792
01:01:32,488 --> 01:01:33,580
預賽要開始了

793
01:01:33,655 --> 01:01:36,351
女孩們開始在排隊了

794
01:01:52,541 --> 01:01:55,271
好了，我們有
藍色的貝詩妮漢彌爾頓

795
01:01:55,344 --> 01:01:57,005
試著要把握第一道浪

796
01:01:57,346 --> 01:01:58,711
待會見！

797
01:01:59,982 --> 01:02:02,212
貝詩妮沒辦法抓住浪

798
01:02:02,284 --> 01:02:04,912
期間，瑪莉娜柏奇抓住一個

799
01:02:04,987 --> 01:02:06,852
看起來不錯

800
01:02:09,191 --> 01:02:12,422
好的，瑪莉娜柏奇
跳進內道，很棒的浪底轉向

801
01:02:12,494 --> 01:02:14,394
離開底面，上來了

802
01:02:14,863 --> 01:02:15,921
來到角落

803
01:02:15,998 --> 01:02:18,694
得到很棒的垂直上浪

804
01:02:19,735 --> 01:02:21,327
她擺脫其他挑戰者

805
01:02:22,471 --> 01:02:25,099
漢彌爾頓跳進一個不錯的浪

806
01:02:26,108 --> 01:02:28,269
有小小的失控

807
01:02:28,777 --> 01:02:31,541
但回復得不錯
她回到白色的浪上

808
01:02:31,813 --> 01:02:34,407
對藍色衝浪手來說
會有不錯的分數

809
01:02:51,733 --> 01:02:54,133
好了，艾蓮娜布蘭查德
進入她自己的浪

810
01:02:54,202 --> 01:02:57,035
很棒的衝出浪底，浪頭翻轉

811
01:02:57,105 --> 01:03:00,302
準備再度回到白色浪上

812
01:03:01,376 --> 01:03:03,970
往下加速

813
01:03:04,146 --> 01:03:06,341
尋找管道
進去了

814
01:03:06,415 --> 01:03:09,543
穿過隧道，然後離開

815
01:03:10,252 --> 01:03:12,584
艾蓮娜布蘭查德衝得好

816
01:03:12,721 --> 01:03:15,121
好了，洛克威爾
看起來，在十分鐘線

817
01:03:15,190 --> 01:03:19,627
瑪莉娜柏奇第一
第一輪得到7.3分

818
01:03:20,028 --> 01:03:22,496
艾蓮娜布蘭查德第二，6.2分

819
01:03:22,564 --> 01:03:24,794
暫居第三是萊拉赫斯特，5.3分

820
01:03:24,866 --> 01:03:25,890
海浪要來了

821
01:03:25,968 --> 01:03:28,493
哇，看看那個大浪

822
01:03:28,570 --> 01:03:30,367
看來貝詩妮要進入

823
01:03:30,439 --> 01:03:33,237
今天最大的浪

824
01:03:33,675 --> 01:03:34,937
加油，貝詩妮，加油！

825
01:03:40,415 --> 01:03:42,883
山一般的大水湧進日落海灘

826
01:03:42,951 --> 01:03:45,215
看來我們藍色挑戰者
貝詩妮漢彌爾頓

827
01:03:45,287 --> 01:03:46,948
吃了幾口水

828
01:03:50,425 --> 01:03:52,393
不！我很好！

829
01:03:52,861 --> 01:03:54,158
我知道她不會進來

830
01:04:01,770 --> 01:04:04,136
貝詩妮，抓住我的繩子
我拉妳出去

831
01:04:04,206 --> 01:04:07,266
不，我很好，我可以的！

832
01:04:09,411 --> 01:04:10,503
拜託，貝詩妮！

833
01:04:10,579 --> 01:04:11,739
好了，還有四分鐘

834
01:04:11,813 --> 01:04:14,714
貝詩妮漢彌爾頓
還困在衝擊區，羅伯

835
01:04:14,783 --> 01:04:16,546
貝詩妮，暫居第六

836
01:04:16,618 --> 01:04:18,108
她需要一些分數

837
01:04:18,186 --> 01:04:19,619
她沒事的

838
01:04:22,491 --> 01:04:25,551
瑪莉娜，不要！
妳夠了，給她吧！

839
01:04:31,800 --> 01:04:34,064
艾蓮娜布蘭查德
擊倒瑪莉娜柏奇

840
01:04:39,708 --> 01:04:42,643
那鐵定會讓布蘭查德
記上一筆違規

841
01:04:42,711 --> 01:04:44,736
艾蓮娜布蘭查德這次預賽不會出線

842
01:04:44,813 --> 01:04:47,145
因為違規而被取消資格

843
01:05:06,368 --> 01:05:08,461
我看不下去了
我要你帶她出來

844
01:05:08,537 --> 01:05:10,767
我要她出來
救生員在處理了

845
01:05:10,839 --> 01:05:12,830
天呀，她的板子好像斷了

846
01:05:12,908 --> 01:05:14,705
不幸的，貝詩妮漢彌爾頓的

847
01:05:14,776 --> 01:05:17,472
衝浪板斷了
讓她在不利的地位

848
01:05:17,546 --> 01:05:19,013
她只剩下三分鐘

849
01:05:19,081 --> 01:05:22,642
她不可能在預賽中出線

850
01:05:25,053 --> 01:05:26,782
妳不應該這樣
干擾瑪莉娜

851
01:05:26,855 --> 01:05:28,823
她試著要…
她只是在激我

852
01:05:28,890 --> 01:05:30,881
就像平常那樣
她是個混蛋！

853
01:05:30,959 --> 01:05:33,223
至少她對待我像個對手

854
01:05:33,328 --> 01:05:34,920
貝詩妮，妳怎麼了？

855
01:05:35,330 --> 01:05:36,558
貝詩妮

856
01:05:37,265 --> 01:05:38,823
可以就離開嗎？

857
01:05:38,900 --> 01:05:40,731
讓開！走開！

858
01:05:51,880 --> 01:05:53,677
冷靜點
貝詩妮，妳感覺如何？

859
01:05:53,749 --> 01:05:55,649
夠了，來吧

860
01:05:57,652 --> 01:06:01,179
貝詩妮，我知道
妳今天被打得很慘，親愛的

861
01:06:01,256 --> 01:06:02,553
但妳不能因此退縮

862
01:06:02,624 --> 01:06:05,286
夠了，爸，好嗎？我辦不到！

863
01:06:05,360 --> 01:06:07,885
可以，妳可以的，甜心
聽她的

864
01:06:12,534 --> 01:06:14,593
貝詩妮！貝詩妮！貝詩妮！

865
01:06:14,669 --> 01:06:17,365
嘿，貝詩妮！可以幫我簽名嗎？

866
01:06:20,842 --> 01:06:23,470
我有更好的

867
01:06:33,755 --> 01:06:35,222
這裡

868
01:06:35,290 --> 01:06:36,279
酷！

869
01:06:36,358 --> 01:06:38,121
貝詩妮，妳在做什麼？

870
01:06:40,262 --> 01:06:42,696
喔，天呀！太酷了！

871
01:06:44,699 --> 01:06:47,691
真棒，謝啦！
好好享受

872
01:07:00,182 --> 01:07:01,171
貝詩妮

873
01:07:01,249 --> 01:07:03,513
爸，停止，好嗎？

874
01:07:04,452 --> 01:07:05,441
結束了

875
01:07:16,364 --> 01:07:18,355
我的意思不是那樣

876
01:07:18,433 --> 01:07:19,798
妳不能放棄她

877
01:07:19,868 --> 01:07:21,859
你不能一直逼迫她

878
01:07:22,637 --> 01:07:25,003
妳要怎麼做？
讓她放棄？

879
01:07:25,073 --> 01:07:26,233
如果她想的話，對

880
01:07:26,308 --> 01:07:28,242
那是我聽過最荒謬的事

881
01:07:28,310 --> 01:07:29,800
那你沒有在聽我說的

882
01:07:29,878 --> 01:07:32,506
什麼？什麼叫我沒在聽？

883
01:07:32,581 --> 01:07:35,675
你不能一廂情願地改變所有事

884
01:07:35,750 --> 01:07:37,718
有時後沒有…

885
01:07:37,786 --> 01:07:39,754
…漢彌爾頓是我們

886
01:07:39,821 --> 01:07:41,914
夏威夷地區賽的最愛

887
01:07:42,190 --> 01:07:43,350
她是衝浪手

888
01:07:43,425 --> 01:07:45,859
她是競爭者
她不只如此

889
01:07:45,927 --> 01:07:48,521
雪莉，如果她放棄了

890
01:07:49,164 --> 01:07:52,065
如果她放棄，她永遠
不會再回到水裡了

891
01:07:52,133 --> 01:07:54,192
她不會再一樣了

892
01:07:54,469 --> 01:07:57,563
她不會再一樣了

893
01:07:59,474 --> 01:08:03,205
如果她認為衝浪是她的一切

894
01:08:03,278 --> 01:08:04,711
而她做不到的話

895
01:08:04,779 --> 01:08:06,713
她會感到失落

896
01:08:06,982 --> 01:08:09,212
非常的失落

897
01:08:30,572 --> 01:08:34,406
說吧，告訴我
事情會怎麼樣

898
01:08:38,280 --> 01:08:41,613
對，那是我
跳進去修正先生

899
01:08:45,253 --> 01:08:48,950
如果我可以閉嘴

900
01:08:50,492 --> 01:08:52,289
我沒救了吧？

901
01:08:54,829 --> 01:08:58,390
我甚至不能拍打進線上
通過大浪

902
01:08:59,501 --> 01:09:01,230
我不懂

903
01:09:03,138 --> 01:09:06,369
“我可以辦到”的精神哪去了？

904
01:09:10,812 --> 01:09:11,870
為什麼？

905
01:09:13,481 --> 01:09:15,244
為什麼會發生這一切？

906
01:09:17,385 --> 01:09:19,478
為什麼我要失去一切？

907
01:09:19,554 --> 01:09:22,079
妳沒有失去一切，貝詩妮

908
01:09:22,991 --> 01:09:24,515
差得遠

909
01:09:26,261 --> 01:09:29,822
鯊魚沒有殺死妳，妳還活著

910
01:09:30,799 --> 01:09:32,528
妳還活著

911
01:09:33,668 --> 01:09:35,863
有愛妳的家人

912
01:09:39,975 --> 01:09:41,670
我現在要怎麼辦？

913
01:09:47,415 --> 01:09:48,404
我不知道

914
01:09:49,985 --> 01:09:52,283
那我怎麼會知道？

915
01:09:56,658 --> 01:09:59,092
當時機對了，妳會知道

916
01:10:00,061 --> 01:10:02,962
在那之前，妳禱告

917
01:10:05,333 --> 01:10:06,800
還有傾聽

918
01:10:07,736 --> 01:10:09,226
傾聽什麼？

919
01:10:11,506 --> 01:10:13,269
接下來的事

920
01:10:25,787 --> 01:10:29,223
好了，萊曼，這一次
記得帶你的牙刷，好嗎？

921
01:10:29,290 --> 01:10:30,689
有帶襪子嗎？

922
01:10:30,759 --> 01:10:32,784
因為我不會再借你了

923
01:10:32,861 --> 01:10:34,852
傳下去

924
01:10:35,764 --> 01:10:36,753
貝詩妮？

925
01:10:41,503 --> 01:10:42,731
介意我跟嗎？

926
01:10:44,806 --> 01:10:48,173
我想我們可以找事情給妳做

927
01:10:53,381 --> 01:10:54,370
嘿

928
01:11:04,626 --> 01:11:08,995
泰國，普吉島

929
01:12:18,133 --> 01:12:20,158
好了，各位，走吧！

930
01:12:39,687 --> 01:12:40,847
蘿絲瑪莉！

931
01:12:40,922 --> 01:12:43,482
沙啦！嘿，謝謝妳來

932
01:12:43,858 --> 01:12:44,847
這是貝詩妮

933
01:12:44,926 --> 01:12:47,759
貝詩妮，我聽說妳好多事
很高興妳能來

934
01:12:48,830 --> 01:12:50,525
拿些袋子，分發下去

935
01:12:50,598 --> 01:12:52,930
好了，大家排好隊

936
01:12:53,001 --> 01:12:55,697
拿起來發下去，來吧

937
01:12:56,037 --> 01:12:57,732
繼續保持！
快點

938
01:12:57,805 --> 01:12:59,773
繼續
排隊

939
01:12:59,841 --> 01:13:01,069
知道了嗎？

940
01:13:03,278 --> 01:13:04,540
做得好

941
01:13:13,755 --> 01:13:16,155
她想要謝謝你們所做的

942
01:13:16,224 --> 01:13:17,282
他們很感激

943
01:13:17,358 --> 01:13:20,327
我們很高興可以幫忙
我們知道他們經歷許多

944
01:13:24,499 --> 01:13:27,366
她說那就是平常的一天

945
01:13:28,303 --> 01:13:30,271
但他們看到水在倒退

946
01:13:30,338 --> 01:13:32,863
他們就去抓魚還有龍蝦

947
01:13:33,441 --> 01:13:36,410
但他們看到浪來時
已經太晚了

948
01:13:36,811 --> 01:13:39,405
水一直湧進來
沒有太多生還者

949
01:13:41,249 --> 01:13:42,876
我沒有了家人

950
01:13:44,752 --> 01:13:47,277
另一個家庭，他們都死了…

951
01:13:53,294 --> 01:13:54,556
我好難過

952
01:14:09,344 --> 01:14:10,606
妳還好嗎？

953
01:14:12,013 --> 01:14:13,139
還好

954
01:14:13,915 --> 01:14:17,407
沒關係，不要害怕同情，貝詩妮

955
01:14:18,019 --> 01:14:20,385
那可以帶給我們美妙的事

956
01:14:20,755 --> 01:14:23,690
會幫助妳有新的看法

957
01:14:24,525 --> 01:14:26,015
妳何不休息一下

958
01:14:26,094 --> 01:14:28,426
當妳覺得好多了
再回來加入我們

959
01:14:28,496 --> 01:14:30,794
因為還有很多事要做，好嗎？

960
01:14:30,865 --> 01:14:31,854
很好

961
01:14:50,652 --> 01:14:51,914
給你

962
01:14:55,923 --> 01:14:56,912
哈囉

963
01:15:12,073 --> 01:15:13,131
給你

964
01:15:15,310 --> 01:15:17,938
為什麼沒有人在水裡？
我們帶了這些衝浪板

965
01:15:18,012 --> 01:15:19,138
還在驚嚇中

966
01:15:19,781 --> 01:15:21,612
那安全嗎？
是

967
01:15:27,088 --> 01:15:29,249
有東西不見了嗎？

968
01:15:29,324 --> 01:15:32,760
他們說海嘯過後
他流浪了幾天

969
01:15:32,827 --> 01:15:35,261
他叫什麼名字？
他們不知道

970
01:15:35,330 --> 01:15:37,730
他不說話，他甚至不笑

971
01:15:41,736 --> 01:15:44,261
嘿，你想要去水裡嗎？

972
01:15:45,907 --> 01:15:48,967
你要去海裡面游泳嗎？

973
01:15:49,043 --> 01:15:50,067
不要？

974
01:16:03,091 --> 01:16:05,616
嘿，可以借你的衝浪板嗎？
可以

975
01:16:07,428 --> 01:16:08,759
謝謝

976
01:16:11,199 --> 01:16:12,188
謝啦

977
01:18:09,183 --> 01:18:11,708
他們說上帝有很多神奇的方法

978
01:18:12,253 --> 01:18:14,619
我說那是含蓄的說法

979
01:18:14,689 --> 01:18:17,123
誰會想到
教一個小孩衝浪

980
01:18:17,191 --> 01:18:21,287
會教會我衝浪
不是世界上最重要的事

981
01:18:21,362 --> 01:18:23,626
另一件事才是

982
01:18:23,698 --> 01:18:24,790
愛

983
01:18:25,132 --> 01:18:26,929
大於任何潮汐

984
01:18:27,001 --> 01:18:29,128
比恐懼更有力量

985
01:18:33,975 --> 01:18:35,237
嘿，我回來了！

986
01:18:35,309 --> 01:18:36,435
嘿，她回來了

987
01:18:36,511 --> 01:18:38,536
旅途如何？
很棒

988
01:18:38,613 --> 01:18:40,240
這些是什麼？

989
01:18:40,314 --> 01:18:42,714
喔，一些粉絲的信

990
01:18:42,783 --> 01:18:44,683
按照國家分類

991
01:18:44,752 --> 01:18:46,617
真的嗎？
對

992
01:18:47,121 --> 01:18:50,682
顯然妳在馬達加斯加很有名

993
01:18:50,758 --> 01:18:51,918
少來

994
01:18:51,993 --> 01:18:54,291
“親愛的貝詩妮
我叫做史蒂芬妮波特

995
01:18:54,362 --> 01:18:58,492
“我十一歲，在紐西蘭唸
北十字中學”

996
01:18:58,566 --> 01:19:00,090
人們太棒了

997
01:19:00,301 --> 01:19:03,270
有一名北卡的八年級學生
他少了一隻手

998
01:19:04,171 --> 01:19:08,938
羅根，他說因為我
他要加入學校足球隊

999
01:19:09,977 --> 01:19:13,037
我下一場比賽
他會為我加油

1000
01:19:14,448 --> 01:19:17,713
我不懂
我在地區賽徹底失敗

1001
01:19:17,785 --> 01:19:19,377
他們為什麼要我參加？

1002
01:19:20,821 --> 01:19:22,152
妳努力了

1003
01:19:23,424 --> 01:19:27,724
顯然的
狄倫與史蒂芬妮喜歡這樣

1004
01:19:38,539 --> 01:19:41,133
嘿，爸，我需要幫忙

1005
01:19:43,611 --> 01:19:46,546
說吧
我想參加比賽

1006
01:19:48,783 --> 01:19:50,011
妳確定？

1007
01:19:51,452 --> 01:19:52,476
妳不用這麼做

1008
01:19:52,787 --> 01:19:53,981
我會一場一場征服

1009
01:19:57,191 --> 01:19:58,283
好

1010
01:19:58,759 --> 01:20:01,193
我們要想出辦法

1011
01:20:01,262 --> 01:20:03,787
不會被打下來
可以衝浪的方法

1012
01:20:04,632 --> 01:20:05,621
對

1013
01:20:08,302 --> 01:20:11,965
妳是說像這個嗎？

1014
01:20:17,211 --> 01:20:18,200
對

1015
01:20:41,969 --> 01:20:43,800
你確定她在比賽中可以用嗎？

1016
01:20:43,871 --> 01:20:46,135
對，評審不管妳怎麼出水面

1017
01:20:46,207 --> 01:20:49,108
他們只在乎妳怎麼表現

1018
01:20:52,213 --> 01:20:54,238
說吧

1019
01:20:56,584 --> 01:20:57,642
我是天才

1020
01:20:58,552 --> 01:20:59,951
你是…
快點，說吧

1021
01:21:00,454 --> 01:21:01,921
湯姆，你是天才！

1022
01:21:01,989 --> 01:21:03,957
天才
你很聰明

1023
01:21:04,992 --> 01:21:06,755
天才，拜託，妳知道的

1024
01:21:06,827 --> 01:21:08,556
你很帥，你很帥
天才，天才

1025
01:21:10,197 --> 01:21:11,221
嘿
嘿

1026
01:21:11,298 --> 01:21:12,765
記得我嗎？
不記得

1027
01:21:13,167 --> 01:21:16,102
真是棒
從小最好的朋友，沒事了

1028
01:21:16,170 --> 01:21:17,728
對，沒事了
好，好兆頭

1029
01:21:19,106 --> 01:21:20,539
嘿，謝謝妳來

1030
01:21:20,608 --> 01:21:22,337
謝謝妳打電話

1031
01:21:23,778 --> 01:21:26,508
對不起我在地區賽發脾氣
我也是

1032
01:21:27,615 --> 01:21:29,173
我很想妳
我也是

1033
01:21:30,518 --> 01:21:32,349
還是朋友？
當然

1034
01:22:26,340 --> 01:22:27,329
嘿，貝詩妮！

1035
01:22:28,642 --> 01:22:32,237
我早上看到妳衝浪
妳很棒

1036
01:22:32,313 --> 01:22:35,077
也許對一個獨臂女孩來說
各方面都是

1037
01:22:35,149 --> 01:22:37,515
至於獨臂嘛
那只是讓賽事更好看

1038
01:22:37,585 --> 01:22:39,678
好了，好了，你有什麼企圖？

1039
01:22:40,221 --> 01:22:41,745
我要妳稱霸全國

1040
01:22:45,860 --> 01:22:48,420
嘿，基歐奇，謝啦

1041
01:22:49,463 --> 01:22:50,725
為什麼？

1042
01:22:50,898 --> 01:22:53,594
為了你出現
無論如何

1043
01:22:53,667 --> 01:22:55,396
因為我關心妳

1044
01:22:55,903 --> 01:22:58,167
我是說，雖然妳錯過
我上一次比賽全程

1045
01:22:58,239 --> 01:23:01,208
我在醫院裡，你瘋了嗎？
藉口、藉口

1046
01:23:04,145 --> 01:23:06,943
貝詩妮，對不起，我沒有…
騙到你了

1047
01:23:08,916 --> 01:23:10,178
混蛋！

1048
01:23:11,318 --> 01:23:14,845
歡迎來到衝浪世界
全國青少年衝浪錦標賽

1049
01:23:14,922 --> 01:23:18,722
大衛史丹菲爾德與波哈吉
波，今天是很興奮的一天

1050
01:23:18,926 --> 01:23:21,394
我們有很棒的衝浪可看

1051
01:23:21,462 --> 01:23:24,124
今天我們會看到全國
最棒的業餘衝浪手

1052
01:23:24,198 --> 01:23:27,895
我們有四名國際裁判
評選這次的全國錦標賽

1053
01:23:27,968 --> 01:23:31,301
分數高高低低
但是評審要的是什麼？

1054
01:23:31,372 --> 01:23:33,101
大衛，我們有25分鐘預賽

1055
01:23:33,174 --> 01:23:36,109
每一選手每一場
最多可以把握十道浪

1056
01:23:36,177 --> 01:23:38,702
最好的兩次
會算進最後分數

1057
01:23:38,779 --> 01:23:40,212
評審要看的是

1058
01:23:40,281 --> 01:23:43,614
風格，流暢與力量
還有在最嚴苛的浪中

1059
01:23:43,684 --> 01:23:45,345
策略的運用

1060
01:23:45,553 --> 01:23:48,488
有一道高1.8到2.4公尺的浪
看來要進來了

1061
01:23:48,556 --> 01:23:50,353
這場六人預賽的重點是

1062
01:23:50,424 --> 01:23:52,824
打水還有位置對嗎？

1063
01:23:54,161 --> 01:23:56,891
這些女孩很難纏
尤其是瑪莉娜，妳知道

1064
01:23:57,431 --> 01:23:58,762
今天的浪很大

1065
01:23:58,833 --> 01:24:00,357
如果妳要一道一道征服

1066
01:24:00,434 --> 01:24:03,062
光是打水妳就會累了

1067
01:24:03,571 --> 01:24:05,664
不要每道浪都要上去

1068
01:24:06,574 --> 01:24:10,305
最棒的衝浪手
都會有第六感

1069
01:24:10,578 --> 01:24:12,739
他們知道最棒的浪什麼時候來

1070
01:24:12,813 --> 01:24:15,043
他們可以感覺，這是天份

1071
01:24:16,283 --> 01:24:17,716
妳也有那天份

1072
01:24:17,785 --> 01:24:18,877
我有嗎？

1073
01:24:19,887 --> 01:24:21,980
妳媽媽是對的，甜心
妳是小美人魚

1074
01:24:24,892 --> 01:24:29,261
妳知道每場之間的安靜

1075
01:24:30,231 --> 01:24:31,858
浪還沒有完全成形

1076
01:24:31,932 --> 01:24:33,900
那只是澎湃的海水

1077
01:24:36,670 --> 01:24:38,297
那是要耐心等待的時機

1078
01:24:39,974 --> 01:24:41,464
聽從妳的直覺

1079
01:24:42,509 --> 01:24:43,498
相信它

1080
01:24:46,180 --> 01:24:47,579
妳會知道的

1081
01:24:49,383 --> 01:24:50,407
去征服它們吧

1082
01:24:50,651 --> 01:24:52,346
瑪莉娜！瑪莉娜！

1083
01:24:52,419 --> 01:24:55,582
過去幾個月，瑪莉娜柏奇
主宰了她衝的每道浪

1084
01:24:55,656 --> 01:24:57,521
連續贏得三場比賽

1085
01:24:57,591 --> 01:25:00,287
沒有人比得上
她顯然是今天要對抗的人

1086
01:25:01,862 --> 01:25:03,261
貝詩妮！貝詩妮！

1087
01:25:03,330 --> 01:25:05,195
不要擔心，這是贊助的一部份

1088
01:25:05,266 --> 01:25:07,234
我們愛妳，貝詩妮

1089
01:25:07,534 --> 01:25:09,161
我要去拿防疹劑

1090
01:25:11,839 --> 01:25:12,828
妳在這做啥？

1091
01:25:13,474 --> 01:25:15,339
衝浪，跟妳一樣

1092
01:25:15,476 --> 01:25:17,273
我希望
妳不需要再度被救

1093
01:25:18,245 --> 01:25:20,372
其實，瑪莉娜，我要謝謝妳

1094
01:25:20,881 --> 01:25:22,143
為了什麼？

1095
01:25:22,416 --> 01:25:25,283
永遠沒有對我鬆懈
那對我意義重大

1096
01:25:27,021 --> 01:25:28,010
準備好了嗎？

1097
01:25:28,889 --> 01:25:29,981
好

1098
01:25:32,126 --> 01:25:36,085
貝詩妮漢彌爾頓的出現
絕對是值得一提的復出

1099
01:25:36,163 --> 01:25:40,759
不論成敗，她都贏得
在全國錦標賽的地位

1100
01:25:40,834 --> 01:25:44,361
每一位觀眾都希望
貝詩妮有好的表現

1101
01:25:44,438 --> 01:25:48,238
但在最高等級的比賽
沒有免費的浪

1102
01:25:48,309 --> 01:25:50,334
開始我們第一輪比賽

1103
01:25:50,844 --> 01:25:52,675
號角響起
第一場預賽開始了

1104
01:26:01,655 --> 01:26:02,815
太好了！

1105
01:26:09,530 --> 01:26:10,519
太好了！

1106
01:26:50,771 --> 01:26:51,965
妳相信嗎？

1107
01:26:58,645 --> 01:27:03,207
領先十場中最棒的兩次分數
貝詩妮漢彌爾頓偉大的故事

1108
01:27:03,283 --> 01:27:06,844
她要尋找7.2分
最後一次衝浪到7.4分

1109
01:27:07,254 --> 01:27:08,778
在等待線身穿藍衣服

1110
01:27:08,856 --> 01:27:11,450
以及她的好友，穿粉色的
艾蓮娜布蘭查德

1111
01:27:11,525 --> 01:27:13,789
還有她們的對手，黑色瑪莉娜柏奇

1112
01:27:13,861 --> 01:27:17,854
黃色萊拉赫斯特，白色娜吉梅拉梅
還有橘色凱拉莫尼茲

1113
01:27:17,931 --> 01:27:20,729
評審今天要看的是
有攻擊性的浪

1114
01:27:20,801 --> 01:27:23,133
沒錯，大衛
她們有25分鐘預賽

1115
01:27:23,203 --> 01:27:24,727
十次上浪的機會

1116
01:27:24,805 --> 01:27:27,000
最好的兩次成績
會算進去總成績中

1117
01:27:27,074 --> 01:27:28,769
滿分是十分

1118
01:27:28,842 --> 01:27:31,003
號角響起
預賽開始了

1119
01:27:46,860 --> 01:27:47,918
好！

1120
01:27:47,995 --> 01:27:51,192
那是娜吉梅拉梅
她得分兩個垂直轉身

1121
01:27:51,265 --> 01:27:55,065
評審給她6.75分
真是這預賽良好的開始

1122
01:27:57,337 --> 01:27:59,965
艾蓮娜布蘭查德獲得一道浪

1123
01:28:00,240 --> 01:28:01,901
一路到底

1124
01:28:01,975 --> 01:28:04,239
在浪頭猛烈翻身

1125
01:28:04,311 --> 01:28:08,509
在她對手附近
有攻擊性的再進入

1126
01:28:08,582 --> 01:28:10,948
粉紅色再度進入浪唇

1127
01:28:11,018 --> 01:28:12,451
做得好，艾蓮娜！

1128
01:28:13,287 --> 01:28:16,120
這場預賽剩下十五分鐘的情況

1129
01:28:16,190 --> 01:28:20,126
橘色衝浪手，凱拉莫尼茲，妳有5.4分

1130
01:28:20,594 --> 01:28:24,496
白色衝浪手，娜吉梅拉梅
妳有6.75分

1131
01:28:24,898 --> 01:28:28,356
粉色衝浪手，艾蓮娜布蘭查德
在第一名，有7.0分

1132
01:28:28,435 --> 01:28:29,424
做得好，艾蓮娜！

1133
01:28:30,370 --> 01:28:31,359
加油！

1134
01:28:38,679 --> 01:28:42,945
波，漢彌爾頓被擊倒在
衝擊區，她還在掙扎

1135
01:28:44,318 --> 01:28:46,684
沒關係，妳會有下一個！

1136
01:28:46,887 --> 01:28:48,252
待在那裡，貝詩妮

1137
01:28:49,223 --> 01:28:50,247
看看這個

1138
01:28:50,324 --> 01:28:53,760
有四名選手
朝這道浪前進

1139
01:28:53,827 --> 01:28:56,557
黑色衝浪手取得控制

1140
01:28:56,630 --> 01:28:58,120
柏奇有很好的開始

1141
01:28:58,198 --> 01:28:59,961
她濺了貝詩妮一身！

1142
01:29:05,205 --> 01:29:06,729
很好的下浪！

1143
01:29:09,977 --> 01:29:12,070
柏奇在浪唇猛然翻轉

1144
01:29:12,946 --> 01:29:15,005
再度擊敗白色的浪頭

1145
01:29:15,082 --> 01:29:16,344
天呀，她今天真火

1146
01:29:16,416 --> 01:29:20,580
瑪莉娜柏奇得到了9.25的成績

1147
01:29:20,654 --> 01:29:22,212
那是最高分數

1148
01:29:22,289 --> 01:29:24,723
現在她領先，布蘭查德第二

1149
01:29:24,791 --> 01:29:27,419
梅拉梅第三，萊拉赫斯特第四

1150
01:29:27,494 --> 01:29:31,624
貝詩妮漢彌爾頓第五
第六名是莫尼茲

1151
01:29:32,666 --> 01:29:36,193
漢彌爾頓停頓了一下
然後摔了下來

1152
01:29:37,371 --> 01:29:38,463
她會沒事嗎？

1153
01:29:38,539 --> 01:29:41,667
沒關係，大家不時都會被困住
她可以處理的

1154
01:29:43,911 --> 01:29:46,038
時間越來越寶貴，大衛

1155
01:29:46,113 --> 01:29:49,139
看來艾蓮娜從外面
要進入一個大浪

1156
01:29:50,150 --> 01:29:52,744
艾蓮娜布蘭查德也跌下來

1157
01:29:52,819 --> 01:29:55,982
先生小姐們
瑪莉娜柏奇再度上浪

1158
01:29:56,056 --> 01:29:58,490
這女孩是大浪磁鐵，波

1159
01:29:58,559 --> 01:30:00,390
她絕對是海洋的節奏

1160
01:30:00,460 --> 01:30:03,054
遠超過今天比賽的包裝

1161
01:30:08,835 --> 01:30:11,963
瑪莉娜柏奇在最後一道浪
得到9.5分的高分

1162
01:30:12,039 --> 01:30:14,200
那是她比賽中最高的分數

1163
01:30:14,274 --> 01:30:17,368
她需要兩個超過九分的浪
來接近瑪莉娜的分數

1164
01:30:17,444 --> 01:30:18,741
她剩不到五分鐘

1165
01:30:18,979 --> 01:30:21,948
這一次在海平面沉浮
沒有浪過來

1166
01:30:22,015 --> 01:30:24,882
我們的選手們對於總分很緊張

1167
01:30:24,952 --> 01:30:28,854
看這些女孩在笛聲響起前
爭奪完整的浪

1168
01:30:34,995 --> 01:30:36,963
看看這個，先生女士

1169
01:30:37,030 --> 01:30:38,622
後頭有能量在堆積

1170
01:30:38,699 --> 01:30:41,725
看來女孩們在海平面上
看到了什麼

1171
01:30:41,802 --> 01:30:44,032
打水，貝詩妮，奮力打水

1172
01:30:46,974 --> 01:30:48,305
各位，看看這個

1173
01:30:48,375 --> 01:30:51,538
柏奇與漢彌爾頓
兩人的打水戰

1174
01:30:52,012 --> 01:30:54,310
漢彌爾頓真的需要
從裡面擊敗她

1175
01:30:54,381 --> 01:30:56,747
如果她有機會的話
加油，貝詩妮，超越她！

1176
01:30:58,518 --> 01:31:00,509
不要放棄！妳可以的！

1177
01:31:02,923 --> 01:31:07,053
不敢相信，波，瑪莉娜
要做的是擋住貝詩妮漢彌爾頓

1178
01:31:07,127 --> 01:31:11,359
不要讓她進去
勝利就是囊中物了

1179
01:31:17,604 --> 01:31:18,628
用力打水！

1180
01:31:20,107 --> 01:31:22,905
柏奇還是從裡面
擋住漢彌爾頓

1181
01:31:22,976 --> 01:31:25,206
我不知道她要怎麼
抓住這道浪，波

1182
01:31:25,412 --> 01:31:26,401
打水！

1183
01:31:26,480 --> 01:31:28,243
大衛，我們的打水戰
打到外面去了

1184
01:31:28,315 --> 01:31:29,976
是柏奇，是漢彌爾頓

1185
01:31:30,851 --> 01:31:31,977
她要緊緊抓住

1186
01:31:32,052 --> 01:31:34,850
貝詩妮可以得到浪嗎？
這是她最後的機會

1187
01:31:48,969 --> 01:31:49,958
好！
好！

1188
01:31:51,872 --> 01:31:53,305
她抓到浪了，大衛！

1189
01:31:53,373 --> 01:31:56,103
這場比賽
她等的就是這個

1190
01:31:56,176 --> 01:31:58,235
令人不敢相信

1191
01:31:58,312 --> 01:32:00,746
貝詩妮漢彌爾頓
從瑪莉娜柏奇底下潛水

1192
01:32:00,814 --> 01:32:03,146
柏奇還在那裡
尋找另一道浪

1193
01:32:14,961 --> 01:32:16,656
太棒了，貝詩妮！

1194
01:32:16,930 --> 01:32:20,229
那是貝詩妮漢彌爾頓
令人不敢置信的衝浪

1195
01:32:23,270 --> 01:32:25,033
評審給她9.7分

1196
01:32:27,808 --> 01:32:29,332
那是本預賽的最高分！

1197
01:32:30,210 --> 01:32:31,302
但她還第五名
太好了

1198
01:32:31,378 --> 01:32:32,402
她需要再一個

1199
01:33:04,945 --> 01:33:07,539
貝詩妮漢彌爾頓
在等待線外面打水

1200
01:33:07,614 --> 01:33:09,582
她看到什麼？

1201
01:33:09,649 --> 01:33:11,947
我不知道，大衛
但沒有人在比賽那個區域

1202
01:33:12,018 --> 01:33:13,280
打水出去

1203
01:33:13,353 --> 01:33:14,615
她怎麼跑這麼遠？

1204
01:33:14,688 --> 01:33:15,814
什麼，她放棄嗎？

1205
01:33:16,289 --> 01:33:17,756
我不知道

1206
01:33:18,291 --> 01:33:20,054
她感覺到什麼

1207
01:33:25,298 --> 01:33:27,027
妳在做什麼？

1208
01:33:27,100 --> 01:33:29,534
大衛，還有一分鐘

1209
01:33:29,603 --> 01:33:31,264
沒有浪

1210
01:33:31,338 --> 01:33:33,670
比賽也許結束了

1211
01:33:38,678 --> 01:33:39,872
她為何停下來？

1212
01:33:40,380 --> 01:33:42,405
那裡什麼都沒有
還沒

1213
01:33:42,849 --> 01:33:46,717
只剩下45秒
海平面上沒有浪

1214
01:33:46,787 --> 01:33:49,221
比賽也許結束了，各位

1215
01:33:57,030 --> 01:33:59,396
我們要倒數了

1216
01:33:59,466 --> 01:34:01,900
只剩下30秒

1217
01:34:10,010 --> 01:34:11,102
外面有顆大炸彈

1218
01:34:13,613 --> 01:34:15,444
剩下15秒

1219
01:34:15,515 --> 01:34:17,073
大家都離浪太遠了

1220
01:34:17,584 --> 01:34:20,610
衝浪世界全國賽，剩下10秒！

1221
01:34:20,687 --> 01:34:24,282
貝詩妮漢彌爾頓
以及驚人的一道浪

1222
01:34:24,357 --> 01:34:25,449
這會足夠嗎？

1223
01:34:32,065 --> 01:34:34,260
她在打水，浪來了

1224
01:34:35,869 --> 01:34:37,131
她開始站起來

1225
01:35:42,202 --> 01:35:45,899
完美的隧道
完美的位置

1226
01:35:45,972 --> 01:35:47,098
會在笛響前起來嗎？

1227
01:35:47,274 --> 01:35:48,502
他們必須評分

1228
01:35:54,948 --> 01:35:56,506
做得好，貝詩妮！

1229
01:35:56,583 --> 01:35:57,572
太好了！

1230
01:36:25,478 --> 01:36:30,040
不可思議，貝詩妮漢彌爾頓
最後完美的浪不算數

1231
01:36:30,116 --> 01:36:31,606
她在笛響後站起來
什麼？

1232
01:36:31,685 --> 01:36:32,947
所以她沒有分數

1233
01:36:33,019 --> 01:36:35,283
瑪莉娜柏奇，新的全國冠軍

1234
01:36:35,355 --> 01:36:36,344
不！

1235
01:36:36,990 --> 01:36:38,685
沒關係，爸，沒關係

1236
01:36:38,758 --> 01:36:39,747
但這不算

1237
01:36:40,560 --> 01:36:41,549
值得的

1238
01:36:43,530 --> 01:36:44,622
非常值得

1239
01:36:47,500 --> 01:36:49,400
沒錯

1240
01:36:51,738 --> 01:36:53,638
我還是要看影帶，諾亞！

1241
01:37:03,984 --> 01:37:05,952
嘿，妳還好嗎？

1242
01:37:06,019 --> 01:37:08,112
很好，妳呢？
很好

1243
01:37:08,955 --> 01:37:09,944
對，我想是

1244
01:37:12,092 --> 01:37:13,218
我現在要做什麼？

1245
01:37:15,595 --> 01:37:19,053
妳要好好享受這一切

1246
01:37:19,799 --> 01:37:21,892
妳往後的人生

1247
01:37:29,175 --> 01:37:32,508
第五名，貝詩妮漢彌爾頓

1248
01:37:32,812 --> 01:37:34,040
耶！貝詩妮！

1249
01:37:34,114 --> 01:37:36,878
第四名，萊拉赫斯特

1250
01:37:37,217 --> 01:37:39,651
第三名，娜吉梅拉梅

1251
01:37:40,387 --> 01:37:43,823
第二名，艾蓮娜布蘭查德
做得好，寶貝！

1252
01:37:44,057 --> 01:37:47,185
第一名，瑪莉娜柏奇

1253
01:37:52,132 --> 01:37:53,531
嘿

1254
01:37:53,600 --> 01:37:56,228
嘿，瑪莉娜，做得好

1255
01:37:56,302 --> 01:37:57,428
妳是很強勁的對手

1256
01:37:57,971 --> 01:38:01,429
貝詩妮漢彌爾頓
沒有人比妳強勁

1257
01:38:03,309 --> 01:38:04,970
上來，快點、快點

1258
01:38:06,913 --> 01:38:09,245
我要與貝詩妮漢彌爾頓
一起分享這份榮耀

1259
01:38:09,749 --> 01:38:12,240
因為也許評審
沒有評分最後一道浪

1260
01:38:13,219 --> 01:38:14,550
但是我有

1261
01:38:15,689 --> 01:38:16,883
貝詩妮

1262
01:38:25,899 --> 01:38:29,062
貝詩妮！貝詩妮！
哇、哇、哇，後退，好嗎？

1263
01:38:29,335 --> 01:38:31,200
沒關係
妳確定嗎？

1264
01:38:31,638 --> 01:38:33,196
妳不用接受訪問

1265
01:38:33,273 --> 01:38:36,970
對，但狄倫
或羅根或史蒂芬妮呢？

1266
01:38:37,043 --> 01:38:38,670
如果他們在看呢？

1267
01:38:38,745 --> 01:38:41,305
貝詩妮，我是《轉浪世界》雜誌

1268
01:38:41,381 --> 01:38:43,008
妳沒有贏會難過嗎？

1269
01:38:43,083 --> 01:38:45,483
我不是來贏的，我是來衝浪的

1270
01:38:45,552 --> 01:38:49,488
貝詩妮，我想要問妳
如果可以回到那天

1271
01:38:49,556 --> 01:38:51,717
妳沒有去衝浪，妳願意嗎？

1272
01:38:54,961 --> 01:38:57,327
我不會改變發生在我身上的事

1273
01:38:57,397 --> 01:39:01,731
因為如此一來
我就沒有機會站在你們面前

1274
01:39:02,569 --> 01:39:07,063
這個機會讓我可以
比我擁有雙手時擁抱更多人

1275
01:39:18,451 --> 01:39:20,316
我天生就是要衝浪

1276
01:39:20,386 --> 01:39:23,753
這是我每天早晨
醒來的原因

1277
01:39:23,823 --> 01:39:29,227
所以我忍受疹子、被暗礁割傷
疲憊麻木的肌肉

1278
01:39:29,929 --> 01:39:32,762
我學習到生活就像衝浪

1279
01:39:32,832 --> 01:39:36,563
如果妳倒在衝擊區
妳要馬上站起來

1280
01:39:36,636 --> 01:39:39,264
因為妳永遠不知道
下一個浪會發生什麼事

1281
01:39:39,439 --> 01:39:43,068
如果妳有信心，任何事都有可能

1282
01:39:43,143 --> 01:39:44,735
任何事

1283
01:39:45,478 --> 01:39:48,003
貝詩妮繼續衝浪

1284
01:39:48,715 --> 01:39:53,049
她完成她的夢想
成為職業衝浪手

1285
01:39:58,458 --> 01:40:03,760
貝詩妮遭受攻擊後
第一次衝浪

1286
01:40:11,671 --> 01:40:14,333
貝詩妮得到全國第五名

1287
01:40:16,276 --> 01:40:23,079
接下來一年，貝詩妮
贏得全國衝浪錦標賽冠軍

1288
01:40:24,484 --> 01:40:31,185
貝詩妮與世界展望會去泰國

1289
01:40:36,129 --> 01:40:39,792
對，看著他愈來愈會衝浪
起身一路到海灘

1290
01:40:39,866 --> 01:40:43,632
感覺很有趣
非常的棒

1291
01:40:43,770 --> 01:40:50,107
2004年球季榮譽開球者
是貝詩妮漢彌爾頓

1292
01:40:54,113 --> 01:40:55,102
好球

1293
01:40:56,149 --> 01:40:57,173
謝謝，貝詩妮

1294
01:40:58,184 --> 01:41:00,345
貝詩妮到德國
拉姆施泰因空軍基地參訪

1295
01:41:00,420 --> 01:41:03,821
我認為我從基督耶穌那得到勇氣

1296
01:41:03,890 --> 01:41:05,619
祂說：“要堅強”

1297
01:41:05,725 --> 01:41:07,625
貝詩妮榮獲青少年票選“勇氣獎”

1298
01:41:08,428 --> 01:41:13,365
貝詩妮榮獲ESPY
“年度最佳復出獎”

1299
01:41:13,566 --> 01:41:15,329
妳認為妳會再衝浪嗎？

1300
01:41:15,401 --> 01:41:16,925
我想？

1301
01:41:17,003 --> 01:41:19,767
我知道我會再衝浪

1302
01:41:41,327 --> 01:41:42,919
湯姆與雪莉漢彌爾頓

1303
01:41:42,996 --> 01:41:44,896
湯姆漢彌爾頓

1304
01:41:44,964 --> 01:41:48,331
雪莉漢彌爾頓

1305
01:41:49,168 --> 01:41:50,897
漢彌爾頓家庭

1306
01:41:51,704 --> 01:41:54,434
貝詩妮、諾亞、與提姆

1307
01:41:55,141 --> 01:41:58,110
諾亞漢彌爾頓

1308
01:41:58,945 --> 01:42:03,644
提姆漢彌爾頓

1309
01:42:04,717 --> 01:42:11,054
艾蓮娜布蘭查德
也是頂尖職業衝浪者

1310
01:42:12,358 --> 01:42:13,848
貝詩妮與青年導師莎拉希爾

1311
01:42:14,661 --> 01:42:17,289
盧梭路易斯從貝詩妮
八歲時就開始指導她

1312
01:42:18,164 --> 01:42:22,692
貝詩妮的狗漢娜萊
在電影中飾演“金潔”

1313
01:43:03,609 --> 01:43:06,772
結束

1314
01:43:07,747 --> 01:43:11,615
…只是開始


