1
00:00:43,500 --> 00:00:47,500
[耳机中播放的歌曲]
[song playing in ear phones]



2
00:01:51,458 --> 00:01:54,416
[叫嚣]
[clamour]



3
00:04:38,208 --> 00:04:39,791
[警报音]
[alarm tone]



4
00:05:51,166 --> 00:05:52,833
[电话铃声]
[phone ringing]



5
00:05:58,750 --> 00:05:59,583
你好，穆拉里。
Hello, Murali.



6
00:05:59,833 --> 00:06:00,541
是的，阿迪？
Yes, Adi?



7
00:06:01,291 --> 00:06:02,958
Farooq Bhai 没有接电话。
Farooq Bhai is not answering his phone.



8
00:06:03,083 --> 00:06:03,958
你能告诉他……吗？
Can you tell him…?



9
00:06:03,958 --> 00:06:05,125
你没听到吗？
Didn’t you hear?



10
00:06:05,750 --> 00:06:07,416
Farooq Bhai 遭遇了一场事故。
Farooq Bhai met with an accident.
- 是吗？
- Is it?



11
00:06:07,416 --> 00:06:08,833
我想你一定听说过。
I thought you must’ve heard.



12
00:06:09,000 --> 00:06:09,875
没人告诉我。
Nobody told me.



13
00:06:09,958 --> 00:06:10,708
它是怎么发生的？
How did it happen?



14
00:06:10,791 --> 00:06:11,666
不用担心。
Don’t worry.



15
00:06:11,750 --> 00:06:12,583
这是一次小事故。
It’s a small crash.



16
00:06:12,666 --> 00:06:13,833
他伤得不重。
He’s not badly injured.



17
00:06:14,083 --> 00:06:15,625
只是这里那里有几处瘀伤。
Just a few bruises here and there.



18
00:06:15,916 --> 00:06:17,000
巴伊现在在哪里？
Where’s Bhai right now?



19
00:06:17,166 --> 00:06:18,916
他回家了，阿迪，
He’s home, Adi,
正在休息。
taking rest.



20
00:06:19,250 --> 00:06:21,083
他担心的是
He’s worried that
他会损失工资。
he’ll lose on the wage.



21
00:06:22,041 --> 00:06:23,916
那么，事故发生在哪里呢？
So, where did the accident happen?



22
00:06:24,208 --> 00:06:25,416
靠近 Yousufguda 检查站。
Near Yousufguda check post.



23
00:06:25,458 --> 00:06:26,750
哦，好吧。
Oh, alright.



24
00:06:26,750 --> 00:06:28,458
我要去拜拜
I’ll visit Bhai
稍后在他那里。
at his place later.



25
00:06:28,541 --> 00:06:29,875
你现在在哪？
Where are you right now?



26
00:06:30,166 --> 00:06:31,708
我正在参加试镜，穆拉里。
I’m at an audition, Murali.



27
00:06:31,750 --> 00:06:33,041
我会给你回电话。
I’ll call you back.
- 好吧，阿迪。
- Okay, Adi.



28
00:06:35,833 --> 00:06:36,916
现在你相信我了吗？
Do you believe me now?



29
00:06:49,500 --> 00:06:53,708
我告诉 Farooq Bhai 不要走同一条路
I told Farooq Bhai not to take the same route
当事件重演时。
when the events were repeating.



30
00:06:54,083 --> 00:06:58,000
他走了一条不同的车道
He took a different lane and
死于事故。
died in an accident.



31
00:06:58,875 --> 00:07:02,083
你没有改变你的日常生活
You’re not changing your routine
这样他就可以活下去，对吗？
so that he lives, correct?



32
00:07:02,500 --> 00:07:03,000
是的。
Yes.



33
00:07:03,833 --> 00:07:06,666
我周围的人都看不出有什么不同。
Nobody around me sees any difference.



34
00:07:07,458 --> 00:07:08,625
它们是一样的。
They’re just the same.



35
00:07:08,791 --> 00:07:11,625
他们做着同样的事情
They’re doing the same things
直到我的日常生活发生改变。
until my routine changes.



36
00:07:11,750 --> 00:07:12,583
除了我。
Except for me.



37
00:07:13,166 --> 00:07:13,750
是的女士。
Yes, ma’am.



38
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
我不明白。
I don’t get it.



39
00:07:15,750 --> 00:07:17,291
这一切都是那么令人困惑。
It’s all so confusing.



40
00:07:17,500 --> 00:07:18,000
唔。
Hmm.



41
00:07:19,166 --> 00:07:20,875
我们正处于时间循环之中，阿迪。
We’re in a time loop, Adi.



42
00:07:21,000 --> 00:07:21,708
时间循环？
Time loop?



43
00:07:21,875 --> 00:07:22,291
是的。
Yeah.



44
00:07:22,333 --> 00:07:22,791
我是说，
I mean,



45
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
……对我来说，这感觉就像一场梦。
… it feels like a dream to me.



46
00:07:26,000 --> 00:07:27,916
我第一次也是这么想的。
That’s what I thought the first time.



47
00:07:28,333 --> 00:07:29,458
这称为时间循环。
It’s called a time loop.



48
00:07:30,000 --> 00:07:31,583
我今天早上才知道。
I found out this morning.



49
00:07:32,458 --> 00:07:32,916
等待。
Wait.



50
00:07:33,291 --> 00:07:34,041
我会给你看。
I’ll show you.



51
00:07:35,958 --> 00:07:38,583
这些是人们写的博客
These are the blogs written by people
谁经历了时间循环。
who experienced time loop.



52
00:07:39,541 --> 00:07:41,625
他们有同样的经历。
They went through the same experience.



53
00:07:49,041 --> 00:07:49,416
先生！
Sir!



54
00:07:49,666 --> 00:07:50,000
是的？
Yes?



55
00:07:50,083 --> 00:07:51,250
我被叫到车站。
I was summoned to the station.



56
00:07:51,250 --> 00:07:51,833
由谁？
By who?



57
00:07:52,666 --> 00:07:53,541
西·蒂拉克。
SI Tilak.



58
00:07:53,916 --> 00:07:54,500
你是谁？
Who are you?



59
00:07:54,541 --> 00:07:55,625
我的名字是克里希纳·拉奥。
My name is Krishna Rao.



60
00:07:55,791 --> 00:07:56,958
这是我的妻子。
This is my wife.
- 你好！
- Helo!



61
00:07:57,041 --> 00:07:57,666
请过来。
Please come.



62
00:08:02,875 --> 00:08:03,458
坐下。
Sit down.



63
00:08:07,791 --> 00:08:09,375
先生，克里希纳·拉奥在这里。
Sir, Krishna Rao is here.



64
00:08:10,250 --> 00:08:10,958
告诉夫人。
Tell ma’am.



65
00:08:11,875 --> 00:08:12,666
那…
That…



66
00:08:13,291 --> 00:08:15,208
先生，女士正在接受审讯。
Sir, ma’am is in interrogation.



67
00:08:15,583 --> 00:08:16,750
如果我现在打断的话……
If I interrupt now…



68
00:08:17,291 --> 00:08:18,291
别出汗。
Don’t sweat it.



69
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
你会惊恐发作。
You’ll have a panic attack.



70
00:08:19,875 --> 00:08:20,625
我去告诉她。
I’ll go tell her.



71
00:08:20,666 --> 00:08:21,333
好的，先生。
Okay, sir.



72
00:08:24,333 --> 00:08:25,875
女士，按照这个说法，
Ma’am, according to this,



73
00:08:26,291 --> 00:08:28,041
……我们所经历的都是真实的。
...what we’re experiencing is real.



74
00:08:28,291 --> 00:08:29,166
这不是梦。
It’s not a dream.



75
00:08:29,500 --> 00:08:30,208
是的，阿迪。
Yeah, Adi.



76
00:08:30,625 --> 00:08:32,125
这些事情确实正在发生。
These things are really happening.



77
00:08:32,625 --> 00:08:35,041
感觉就像我们两个人
Feels like the two of us
都陷入了这个循环。
are stuck in this loop.



78
00:08:36,041 --> 00:08:38,083
女士，我们怎样才能摆脱这个循环呢？
Ma’am, how do we get out of this loop?



79
00:08:38,458 --> 00:08:39,083
我不知道。
I don’t know.



80
00:08:40,708 --> 00:08:41,500
但让我们尝试一下。
But let’s try.



81
00:08:42,041 --> 00:08:42,458
好的。
Okay.



82
00:08:43,791 --> 00:08:45,125
2月29日。
29th February.



83
00:08:46,041 --> 00:08:48,250
你是否记得
Do you remember
究竟发生了什么？
what exactly happened?



84
00:08:48,416 --> 00:08:49,625
发生了事故。
There was an accident.



85
00:08:50,791 --> 00:08:51,708
一辆大车。
A big car.



86
00:08:52,291 --> 00:08:53,375
汽车或...
Car or…



87
00:08:53,416 --> 00:08:54,166
这不是一辆车。
It’s not a car.



88
00:08:54,583 --> 00:08:55,083
然后？
Then?



89
00:08:55,625 --> 00:08:56,458
警用吉普车。
Police jeep.



90
00:08:56,541 --> 00:08:57,333
警用吉普车？！
Police jeep?!



91
00:08:57,666 --> 00:08:58,416
谁的吉普车？
Whose jeep?



92
00:08:58,458 --> 00:08:58,958
矿。
Mine.



93
00:08:59,541 --> 00:09:01,708
我在电话里讲了一个案例。
I was talking about a case on the phone.



94
00:09:02,166 --> 00:09:03,875
有点醉了。
Was a little drunk.



95
00:09:05,000 --> 00:09:05,708
对不起。
Sorry.



96
00:09:06,041 --> 00:09:07,125
我超速了。
I was over speeding.



97
00:09:07,458 --> 00:09:09,250
我记得你超速了。
I remember that you were over speeding.



98
00:09:09,416 --> 00:09:10,916
但是，你喝醉了吗？
But, you were drunk?



99
00:09:11,541 --> 00:09:13,541
我是来看你的
I came to check on you
当你躺在那里时。
as you were lying there.



100
00:09:13,791 --> 00:09:15,208
但我也晕倒在路上了。
But I also collapsed on the road.



101
00:09:15,208 --> 00:09:16,375
我们都死了。
And we both died.



102
00:09:17,208 --> 00:09:20,416
从此以后，这一天不断重复
Since then, the day is repeating
与此同时，我们的事故发生了。
at the same time our accident occurred.



103
00:09:21,416 --> 00:09:24,125
据我所知，
As far as I know,
那次事故是我们的导火索。
that accident is our trigger.



104
00:09:25,000 --> 00:09:25,916
但告诉我，阿迪……
But tell me, Adi…



105
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
你为什么开这么快？
Why were you driving so fast?



106
00:09:28,916 --> 00:09:30,500
你连头盔都没戴。
You didn’t even have a helmet on.



107
00:09:36,625 --> 00:09:37,250
阿迪…
Adi…



108
00:09:39,000 --> 00:09:40,708
我刚送货回来，
I was returning from a delivery,
就这样。
that’s all.



109
00:09:40,916 --> 00:09:41,916
我开得并不快。
I wasn’t driving fast.



110
00:09:42,125 --> 00:09:43,250
我记得很清楚。
I remember pretty well.



111
00:09:46,666 --> 00:09:47,250
女士……
Ma’am…



112
00:09:48,250 --> 00:09:50,458
尼山特·拉奥的父母
Nishanth Rao’s parents
克里希纳·拉奥和加亚特里在这里。
Krishna Rao and Gayatri are here.



113
00:09:52,958 --> 00:09:53,708
待在这。
Stay here.



114
00:09:54,083 --> 00:09:54,916
我马上回来。
I’ll be right back.



115
00:09:56,000 --> 00:09:56,875
看着他。
Watch him.



116
00:09:57,041 --> 00:09:57,708
好的，女士。
Okay, ma’am.



117
00:10:08,375 --> 00:10:08,833
嗯……
Umm…



118
00:10:09,291 --> 00:10:11,291
感谢您来到车站。
Thanks for coming to the station.
- 你好，女士。
- Hello, ma’am.



119
00:10:11,291 --> 00:10:12,041
没什么大不了的。
It’s no big deal.



120
00:10:12,291 --> 00:10:14,166
女士，我听说
Ma’am, I heard
还有另一起绑架事件。
there was another kidnap.



121
00:10:14,583 --> 00:10:15,000
是的。
Yes.



122
00:10:15,375 --> 00:10:17,125
女士，支付赎金。
Ma’am, pay the ransom.



123
00:10:17,750 --> 00:10:18,791
他是个小孩子。
He’s a little kid.



124
00:10:19,250 --> 00:10:19,708
唔。
Hmm.



125
00:10:19,750 --> 00:10:21,333
女士，你为什么要冒这个险？
Why do you want to risk it, ma’am?



126
00:10:21,541 --> 00:10:22,125
坐下。
Sit down.



127
00:10:22,708 --> 00:10:23,083
呃……
Er…



128
00:10:23,583 --> 00:10:24,166
大卫！
David!



129
00:10:24,416 --> 00:10:24,875
女士。
Ma’am.



130
00:10:25,125 --> 00:10:26,458
你坐那边。
You sit over there.
- 好的，女士。
- Okay, ma’am.



131
00:10:26,500 --> 00:10:27,375
让我们去那儿。
Let’s go there.



132
00:10:28,375 --> 00:10:29,250
请坐。
Please sit.



133
00:10:32,458 --> 00:10:34,791
你的儿子被绑架了
Your son was kidnapped
1月5日，对吗？
on 5th January, correct?



134
00:10:34,958 --> 00:10:35,666
是的女士。
Yes, ma’am.



135
00:10:36,208 --> 00:10:38,583
事实上，我儿子有一个
Actually, my son had a
那天的舞蹈比赛。
dance competition that day.



136
00:10:39,041 --> 00:10:41,416
我得稍后去接他。
I had to pick him up later.



137
00:10:42,000 --> 00:10:43,916
但是，那天我被抓住了。
But, I was caught behind that day.



138
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
同时…
In the meantime…



139
00:10:47,125 --> 00:10:48,666
你知道发生了什么。
You know what happened.
- 唔。
- Hmm.



140
00:10:50,791 --> 00:10:51,500
实际上，
Actually,



141
00:10:52,166 --> 00:10:53,666
我有几个问题想问 Nishanth，
I have a few questions for Nishanth,



142
00:10:54,083 --> 00:10:55,125
……关于绑架事件。
…about the kidnapping.



143
00:10:55,250 --> 00:10:56,291
你想问什么？
What do you want to ask?



144
00:10:57,041 --> 00:10:58,833
尼山为什么要回答？
Why should Nishanth answer?



145
00:10:59,041 --> 00:11:01,750
因为同一个绑匪
‘Cause the same kidnappers
绑架了一个名叫瓦伦的孩子。
kidnapped a kid named Varun.



146
00:11:02,625 --> 00:11:04,500
如果尼山回答几个问题，
If Nishanth answers a few questions,



147
00:11:04,666 --> 00:11:06,250
……我们可以救那个孩子。
...we can save that kid.



148
00:11:06,416 --> 00:11:09,875
我不在乎父母是否哀求，
I don’t care if the parents beg,
借或偷。
borrow or steal.



149
00:11:10,083 --> 00:11:12,875
告诉他们支付赎金并
Tell them to pay the ransom and
把他们的儿子带回家。
bring their son home.



150
00:11:13,250 --> 00:11:13,875
我们走吧。
Let’s go.



151
00:11:14,041 --> 00:11:14,666
加亚特里，
Gayatri,



152
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
坐下...
Sit down...



153
00:11:19,041 --> 00:11:20,333
你为什么想涉足这个领域？
Why do you want to get into this?



154
00:11:20,375 --> 00:11:23,041
孩子的父母一定是
The kid’s parents must be
正如我们一样担心。
just as worried we were.



155
00:11:23,333 --> 00:11:24,083
让我们帮忙吧。
Let’s help.



156
00:11:24,500 --> 00:11:28,541
我可以获得法庭搜查令
I could get a court warrant
因为质疑你的儿子。
for questioning your son.



157
00:11:29,375 --> 00:11:30,666
但我没有时间。
But I don’t have the time.



158
00:11:31,416 --> 00:11:32,000
现在怎么办？
What now?



159
00:11:32,208 --> 00:11:33,541
你会让尼山说话吗？
Will you let Nishanth speak or not?



160
00:11:39,541 --> 00:11:41,083
好的。
Okay.
忘记尼山吧。
Forget about Nishanth.



161
00:11:41,708 --> 00:11:43,750
他有告诉你什么吗
Did he tell you anything
关于绑匪？
about the kidnappers?



162
00:11:44,041 --> 00:11:45,291
他们住在哪里？
Where do they stay?



163
00:11:45,416 --> 00:11:47,458
那三天他们把他关在哪里？
Where did they hold him those 3 days?



164
00:11:48,250 --> 00:11:49,625
任何小细节都有帮助。
Any small detail helps.



165
00:11:49,833 --> 00:11:51,875
我们从未与他讨论过这个问题。
We’ve never discussed that with him.



166
00:11:52,291 --> 00:11:53,416
我们什么都不知道。
We don’t know anything.



167
00:11:54,291 --> 00:11:55,916
显然，
Apparently,
他们蒙住了他的眼睛。
they blindfolded him.



168
00:11:57,000 --> 00:11:58,666
他告诉我
He told me
其中有 3 个。
there were 3 of them.



169
00:11:59,583 --> 00:12:01,416
自从他们把他从学校带走后
Since they took him from school,



170
00:12:01,875 --> 00:12:03,583
……他一定见过他们。
...he must’ve seen them.



171
00:12:04,291 --> 00:12:07,375
他有没有告诉你
Did he tell you
他们看起来怎么样？
how they looked?



172
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
他告诉我
He told me that
他以前从未见过他们。
he’s never seen them before.



173
00:12:10,708 --> 00:12:13,291
他是一名替身演员
He works as a stuntman
在电影中。
in the movies.



174
00:12:13,541 --> 00:12:16,916
他们告诉他他们会护送他
They told him that they’d escort him
到他爸爸的剧组。
to his dad’s set.



175
00:12:18,166 --> 00:12:19,458
还要别的吗？
Anything else?



176
00:12:19,666 --> 00:12:20,291
就是这样。
That was it.



177
00:12:20,625 --> 00:12:23,166
我希望你已经问完了。
I hope you’re done questioning.



178
00:12:23,458 --> 00:12:24,500
我们现在可以走了吗？
Can we leave now?



179
00:12:24,916 --> 00:12:29,083
请不要打扰我们或
Please don’t bother us or
不再是尼山了。
Nishanth anymore.



180
00:12:29,416 --> 00:12:31,250
加亚特里，注意你的语气。
Gayatri, watch your tone.



181
00:12:31,375 --> 00:12:32,208
你不说话。
You don’t speak.



182
00:12:32,375 --> 00:12:33,875
你离开去拍摄。
You leave for your shoots.



183
00:12:33,958 --> 00:12:36,166
我知道
I know
我儿子正在经历什么。
what my son is going through.



184
00:12:40,833 --> 00:12:41,625
对不起，女士。
Sorry, ma’am.



185
00:12:41,916 --> 00:12:43,500
我们无法再提供任何帮助。
We can’t help any further.



186
00:12:45,500 --> 00:12:46,208
你在外面等着。
You wait outside.



187
00:12:46,291 --> 00:12:46,791
好的，女士。
Okay, ma’am.



188
00:12:46,833 --> 00:12:47,291
对不起。
Sorry.



189
00:12:47,625 --> 00:12:49,166
这是一个重要的案件。
It was an important case.
- 女士！
- Ma’am!



190
00:12:49,208 --> 00:12:50,458
你为什么把我留在这里？
Why did you keep me here?



191
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
没有人要求你留下来，
Nobody asked you to stay,
知道了？
got it?



192
00:12:53,291 --> 00:12:54,416
你可以自由离开了。
You’re free to leave.



193
00:12:55,250 --> 00:12:56,875
你来找过我，记得吗？
You came looking for me, remember?



194
00:12:59,208 --> 00:12:59,750
瞧，阿迪。
See, Adi.



195
00:12:59,916 --> 00:13:02,250
我不知道为什么我们都被困住了
I don’t know why we both are stuck
在这个血腥的循环中。
in this bloody loop.



196
00:13:03,083 --> 00:13:04,916
我们需要互相帮助
We need to help each other
摆脱它。
to get out of it.



197
00:13:05,666 --> 00:13:07,166
我不需要你的帮助，女士。
I don’t need your help, ma’am.



198
00:13:08,500 --> 00:13:09,291
所以告诉我。
So tell me.



199
00:13:10,250 --> 00:13:11,666
你为什么开这么快？
Why were you driving so fast?



200
00:13:11,708 --> 00:13:13,791
女士，我已经告诉过你原因了。
Ma’am, I told you why.



201
00:13:14,250 --> 00:13:15,875
如果你没开那么快的话
If you weren’t driving so fast,



202
00:13:15,875 --> 00:13:18,291
......崩溃不会发生
…the crash wouldn’t throw off
到目前为止你的身体。
your body so far.



203
00:13:18,916 --> 00:13:19,833
女士，听着。
Ma’am, listen.



204
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
当时是晚上。空荡荡的道路。
It was night time. Empty road.



205
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
我开车得体。
I was driving decently.



206
00:13:23,208 --> 00:13:25,125
你酒后开车并且
You drove while drunk and
撞到了我身上。
crashed into me.



207
00:13:25,375 --> 00:13:26,875
你现在为此怪罪我吗？
Are you blaming me for this now?



208
00:13:29,166 --> 00:13:31,125
我没有责怪你，阿迪。
I’m not blaming you, Adi.



209
00:13:31,625 --> 00:13:34,625
我有一个理由
I had a reason
那天晚上就在那里。
to be there that night.



210
00:13:35,166 --> 00:13:37,583
我想知道
I want to know
如果你也有理由的话。
if you had a reason too.



211
00:13:37,958 --> 00:13:40,708
女士，我回来了
Ma’am, I was returning
从交货开始，仅此而已。
from delivery, that’s all.



212
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
经过漫长的一天，我正要回家。
I was heading home after a long day.
没有别的事了，女士。
Nothing else, ma’am.



213
00:13:43,708 --> 00:13:44,208
好的。
Okay.



214
00:13:45,166 --> 00:13:46,416
2 月 29 日……
On 29th February…



215
00:13:46,583 --> 00:13:49,583
详细告诉我你所做的一切
Tell me everything you did in detail
直到发生事故。
till the point of accident.



216
00:13:49,583 --> 00:13:51,416
多少次
How many times
我必须告诉你吗？
do I have to tell you?



217
00:13:52,916 --> 00:13:54,333
我记得很清楚。
I remember perfectly.



218
00:13:54,875 --> 00:13:57,416
我绝对没有在谈话
I definitely wasn’t having a conversation
此时与你在一起。
with you at this time.



219
00:13:57,541 --> 00:13:58,666
如果你问我，
If you ask me,



220
00:13:59,000 --> 00:14:00,916
......不改变一系列事件
…not changing the series of events
这一天就是解决方案。
on this day is the solution.



221
00:14:01,041 --> 00:14:02,791
那时法鲁克·拜 (Farooq Bhai) 就会安全。
That’s when Farooq Bhai will be safe.



222
00:14:04,208 --> 00:14:05,041
我现在可以走了吗？
Can I go now?



223
00:14:27,458 --> 00:14:28,000
詹姆士，
James,



224
00:14:28,416 --> 00:14:30,375
……跟着那个送货员。
…follow that delivery guy.



225
00:14:30,666 --> 00:14:31,500
好的，女士。
Okay, ma’am.



226
00:14:39,333 --> 00:14:40,708
跟随那辆车。
Follow that vehicle.
- 好的，先生。
- Okay, sir.



227
00:14:54,166 --> 00:14:55,500
女士，
Ma’am,
普拉卡什律师。
Lawyer Prakash.



228
00:14:56,708 --> 00:14:57,541
拉胡尔的父亲。
Rahul’s father.



229
00:14:58,125 --> 00:14:58,625
你好。
Hello.



230
00:14:59,041 --> 00:15:01,291
你为什么一直叫我，督察？
Why do you keep calling me, Inspector?



231
00:15:01,833 --> 00:15:02,416
嗯……
Umm…



232
00:15:02,875 --> 00:15:04,791
先生，是关于你儿子被绑架的事情。
Sir, it’s about your son’s kidnapping.



233
00:15:04,875 --> 00:15:05,458
谋杀！
Murder!



234
00:15:06,291 --> 00:15:06,708
是的！
Yeah!



235
00:15:07,083 --> 00:15:07,708
对不起。
Sorry.



236
00:15:08,541 --> 00:15:10,625
我想和你谈谈
I wanted to talk to you
关于那个案子。
about that case.



237
00:15:10,750 --> 00:15:12,083
凶手抓到了吗？
Did you catch the killers?



238
00:15:12,500 --> 00:15:13,666
还没有。
Not yet.



239
00:15:13,750 --> 00:15:14,708
这就是我打电话的原因。
That is why I called.



240
00:15:19,625 --> 00:15:20,208
死路。
Dead end.



241
00:15:21,375 --> 00:15:22,833
我不认为
I don’t think
他会提供任何详细信息，女士。
he’ll have any details, ma’am.



242
00:15:22,916 --> 00:15:23,916
他们杀了他的儿子。
They killed his son.



243
00:15:24,083 --> 00:15:25,208
他不会有任何帮助。
He won’t be of any help.



244
00:15:25,291 --> 00:15:27,583
他当天就提出投诉
He filed a complaint the day
拉胡尔被绑架了。
Rahul was kidnapped.



245
00:15:27,750 --> 00:15:29,291
第二天他们就杀了拉胡尔。
They killed Rahul the next day.



246
00:15:30,000 --> 00:15:32,750
Sundaram也提出投诉
Sundaram also filed a complaint
绑架当天。
on the day of kidnapping.



247
00:15:32,875 --> 00:15:34,500
想知道他们为什么要杀这个孩子吗？
Wondering why they killed this kid?



248
00:15:34,541 --> 00:15:35,666
不完全是！
Not exactly!



249
00:15:35,958 --> 00:15:36,833
之后怎么样了？
What is it then?



250
00:15:37,458 --> 00:15:38,208
但是，是的！
But yes!



251
00:15:39,916 --> 00:15:42,416
我第一次见到桑达拉姆
I met Sundaram for the first time
在一家超市。
at a supermarket.



252
00:15:42,875 --> 00:15:44,041
下次去车站。
Next time at the station.



253
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
你什么时候认识他的？
When did you meet him?



254
00:15:45,708 --> 00:15:46,458
今天早上。
Today morning.



255
00:15:47,208 --> 00:15:48,291
就像我告诉你的那样，
Like I told you,



256
00:15:48,833 --> 00:15:49,666
……时间循环。
…time loop.



257
00:15:49,833 --> 00:15:51,041
女士，你是认真的吗？
Ma’am, are you serious?



258
00:15:52,208 --> 00:15:53,041
是的，蒂拉克！
Yes, Tilak!



259
00:15:54,791 --> 00:15:57,541
我一直过着这样的日子
I’ve been living the day of
2月29日至今2天。
29th February since 2 days.



260
00:15:58,208 --> 00:15:58,875
我知道，女士。
I know, ma’am.



261
00:15:59,541 --> 00:16:00,500
你今天早上告诉我的。
You told me this morning.



262
00:16:02,500 --> 00:16:03,708
女士 如果您不介意的话
Ma’am, if you don’t mind,



263
00:16:04,291 --> 00:16:05,583
…我能告诉你一些事吗？
…can I tell you something?



264
00:16:06,458 --> 00:16:07,708
去见心理医生？
To meet a psychiatrist?



265
00:16:09,916 --> 00:16:11,208
女士，你的压力很大。
You’re under a lot of stress, ma’am.



266
00:16:11,291 --> 00:16:12,750
这个案例，
This case,
阿琼先生的案子……
Arjun sir’s case…



267
00:16:12,791 --> 00:16:13,458
迷路！
Get lost!



268
00:16:16,041 --> 00:16:16,666
对不起，女士。
Sorry, ma’am.



269
00:16:58,125 --> 00:16:58,958
兄弟，一杯茶。
Bro, one tea.



270
00:16:59,250 --> 00:17:00,000
接下来。
Coming up.



271
00:17:03,083 --> 00:17:04,041
这是你的茶。
Here’s your tea.



272
00:17:14,666 --> 00:17:15,875
[电话铃声]
[phone ringing]



273
00:17:16,666 --> 00:17:17,416
是的，詹姆斯？
Yes, James?



274
00:17:17,666 --> 00:17:22,125
那个送货员停在一个茶摊前
That delivery guy stopped at a tea stall
并盯着一座房子。
and is staring at a house.



275
00:17:22,250 --> 00:17:22,916
哪条路？
Which road?



276
00:17:23,166 --> 00:17:25,000
阿米尔佩特，女士。
Ameerpet, ma’am.
他在一个殖民地。
He’s in a colony.



277
00:17:25,833 --> 00:17:27,333
詹姆斯，哪条路？
Which road, James?



278
00:17:27,375 --> 00:17:28,833
给我详细信息。
Give me details.



279
00:17:29,083 --> 00:17:32,625
十字街 7 号
7th Cross Street in the
马杜拉·纳加尔巷，女士。
Madhura Nagar lane, ma’am.



280
00:17:34,375 --> 00:17:35,458
稍等一下，詹姆斯。
Just a moment, James.



281
00:17:44,500 --> 00:17:45,583
地址是什么？
What was the address?



282
00:17:45,833 --> 00:17:47,166
十字街7号
7th Cross Street
在 Madhura Nagar，女士。
in the Madhura Nagar, ma’am.



283
00:17:47,250 --> 00:17:49,625
那是瓦伦的地址。
That’s Varun’s address.
他在那里做什么？
What is he doing there?



284
00:17:49,875 --> 00:17:52,583
我不知道，女士。
I don’t know, ma’am.
正如你所说，我跟着他来到这里。
I followed him here like you said.



285
00:17:52,666 --> 00:17:53,583
他还在吗？
Is he still there?



286
00:17:53,625 --> 00:17:55,333
详细告诉我
Tell me in detail
他在做什么。
what he’s doing.



287
00:17:55,500 --> 00:17:57,125
他要去某个地方了，女士。
He’s off to somewhere, ma’am.



288
00:17:57,250 --> 00:17:58,583
好的。
Good.
请随时通知我。
Keep me posted.



289
00:17:58,958 --> 00:17:59,583
当然，女士。
Sure, ma’am.



290
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
先生，他要去某个地方。
Sir, he’s going somewhere.
你想让我跟着他吗？
You want me to follow him?



291
00:18:06,958 --> 00:18:08,125
去！去！
Go! Go!



292
00:18:37,208 --> 00:18:37,958
一茶。
One tea.



293
00:18:48,333 --> 00:18:49,916
你为什么开这么快？
Why were you driving so fast?



294
00:18:52,041 --> 00:18:55,250
我有一个理由
I had a reason
那天晚上就在那里。
to be there that night.



295
00:18:59,583 --> 00:19:00,750
[手机震动]
[phone vibrating]



296
00:19:02,541 --> 00:19:03,166
你好，女士。
Hello, ma’am.



297
00:19:03,500 --> 00:19:04,083
詹姆士！
James!



298
00:19:04,500 --> 00:19:05,541
你现在在哪？
Where are you right now?



299
00:19:05,708 --> 00:19:06,916
我正在跟踪他，女士。
I’m following him, ma’am.



300
00:19:07,000 --> 00:19:08,083
好的，我会在那里见你。
Okay, I’ll meet you there.



301
00:19:08,166 --> 00:19:09,166
把位置发给我吧
Send me the location.



302
00:19:09,208 --> 00:19:10,791
好的，女士。
Okay, ma’am.
我会分享它。
I’ll share it.



303
00:19:16,875 --> 00:19:17,625
[消息提示音]
[message tone]



304
00:19:23,666 --> 00:19:26,541
[GPS语音]
[GPS VOICE]



305
00:19:46,750 --> 00:19:47,166
嘿！
Hey!



306
00:19:47,375 --> 00:19:48,333
夫人去哪儿了？
Where did ma’am go?



307
00:19:48,375 --> 00:19:49,000
不知道，先生。
No idea, sir.



308
00:19:51,333 --> 00:19:52,208
泡一杯咖啡。
Fix a cup of coffee.



309
00:19:52,250 --> 00:19:52,833
好的，先生。
Okay, sir.



310
00:20:02,958 --> 00:20:05,333
[电话铃声]
[phone ringing]



311
00:20:07,291 --> 00:20:08,166
是的先生。
Yes, sir.



312
00:20:08,208 --> 00:20:08,791
告诉我。
Tell me.



313
00:20:08,875 --> 00:20:10,666
杜尔加,
Durga,
这是关于劳拉西泮的。
it’s about Lorazepam.



314
00:20:11,083 --> 00:20:11,541
是的！
Yeah!



315
00:20:11,625 --> 00:20:15,125
全市27家医院获得许可
27 hospitals in the city are licensed
给予劳拉西泮麻醉。
to administer Lorazepam anesthesia.



316
00:20:15,916 --> 00:20:16,958
27！
27!



317
00:20:17,416 --> 00:20:17,958
是的。
Yeah.



318
00:20:18,333 --> 00:20:19,083
才27岁。
Just 27.



319
00:20:19,125 --> 00:20:20,625
我以为数量会更少。
I thought the number would be less.



320
00:20:20,750 --> 00:20:22,291
从来都不像我们想要的那样。
It’s never like we want it.



321
00:20:22,916 --> 00:20:24,458
我正在将清单邮寄给您。
I’m mailing the list to you.
一探究竟。
Check it out.



322
00:20:25,833 --> 00:20:26,583
没用的，先生。
Useless, sir.



323
00:20:26,625 --> 00:20:27,208
为什么？
Why?



324
00:20:27,541 --> 00:20:28,958
无数的可能性。
Countless possibilities.



325
00:20:29,208 --> 00:20:29,625
真的。
True.



326
00:20:29,916 --> 00:20:34,125
很难弄清楚是谁在卖
It’s difficult to figure out who’s selling it
非法在这27家医院。
illegally in these 27 hospitals.



327
00:20:34,375 --> 00:20:35,416
不管怎样，谢谢。
Anyway, thanks.



328
00:20:35,458 --> 00:20:36,125
晚安。
Good night.



329
00:20:36,208 --> 00:20:36,625
是的。
Yeah.



330
00:20:36,916 --> 00:20:37,916
谢谢。
Thanks.
晚安。
Good night.



331
00:20:38,083 --> 00:20:38,458
是的。
Yeah.



332
00:21:00,708 --> 00:21:01,416
他在哪里？
Where is he?



333
00:21:01,583 --> 00:21:03,166
女士，在右边的茶摊。
At the tea stall on the right, ma’am.



334
00:21:07,500 --> 00:21:09,291
詹姆斯，你可以离开了。
James, you can leave.
我来接手。
I’ll take over.



335
00:21:09,458 --> 00:21:10,250
好的，女士。
Okay, ma’am.



336
00:21:23,125 --> 00:21:23,583
你好。
Hello.



337
00:21:24,291 --> 00:21:26,958
你好先生。阿迪来了
Hello, sir. Adi here.
我今天早上试镜了。
I auditioned this morning.



338
00:21:27,416 --> 00:21:28,500
是的，告诉我。
Yeah, tell me.



339
00:21:29,833 --> 00:21:32,750
你说过你会打一次电话
You said you’d call once
导演看我的录像带。
the director watches my tape.



340
00:21:32,916 --> 00:21:34,291
你试镜了古纳的角色，对吗？
You auditioned for Guna’s role, am I right?



341
00:21:34,333 --> 00:21:34,916
是的先生。
Yes, sir.



342
00:21:35,500 --> 00:21:36,916
他们选了另一个人，阿迪。
They cast somebody else, Adi.



343
00:21:37,833 --> 00:21:38,916
好的，先生。
Okay, sir.
谢谢。
Thank you.



344
00:21:47,333 --> 00:21:48,541
[电话铃声]
[phone ringing]



345
00:21:50,416 --> 00:21:50,958
你好。
Hello.



346
00:21:51,291 --> 00:21:53,500
兄弟，我的下一个订单
Bro, my next order
是你女朋友的。
is your girlfriend’s.



347
00:21:53,666 --> 00:21:55,250
我应该像往常一样把它转给你吗？
Should I divert it to you like always?



348
00:21:55,250 --> 00:21:57,250
将订单转发给我。
Forward the order to me.
我来送。再见。
I’ll deliver it. Bye.



349
00:22:05,708 --> 00:22:06,291
跟着他。
Follow him.



350
00:22:49,833 --> 00:22:50,291
兄弟！
Bro!



351
00:22:54,416 --> 00:22:55,583
池塘里有新鱼吗？
Any new fish in the pond?



352
00:22:55,625 --> 00:22:56,083
不，兄弟。
No, bro.



353
00:22:56,333 --> 00:22:57,250
还没有。
Nothing yet.



354
00:22:58,583 --> 00:23:00,208
好吧，我走了。
Okay, I’m leaving.
好吧，兄弟！
Okay, bro!



355
00:23:00,500 --> 00:23:02,041
他的父亲没有离开家。
His father didn’t leave the house.



356
00:23:02,458 --> 00:23:03,333
所以没有问题。
So there’s no problem.



357
00:23:03,375 --> 00:23:03,791
好的。
Okay.



358
00:23:04,458 --> 00:23:06,208
密切关注孩子。
Keep an eye on the kid.
- 好吧，兄弟。
- Alright, bro.



359
00:23:06,791 --> 00:23:08,500
如果我知道
If I come to know
说你喝醉了，
that you got drunk,



360
00:23:08,625 --> 00:23:09,666
我会把你的蛋蛋砍下来。
I’ll cut your balls off.



361
00:23:23,458 --> 00:23:24,083
停在这里。
Stop here.



362
00:23:51,041 --> 00:23:52,083
好的，先生。
Okay, sir.
多谢。
Thanks a lot.



363
00:23:52,125 --> 00:23:52,916
谢谢你，女士。
Thank you, ma’am.



364
00:24:05,208 --> 00:24:05,791
蒂拉克…
Tilak…



365
00:24:06,291 --> 00:24:06,791
女士，
Ma’am,



366
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
帕瓦西的抱怨。
Parvathy’s complaint.



367
00:24:10,750 --> 00:24:11,333
是她。
It’s her.



368
00:24:11,875 --> 00:24:12,958
地址也匹配。
Address also matches.



369
00:24:13,291 --> 00:24:14,250
嫌疑人在哪里？
Where’s the suspect?



370
00:24:31,375 --> 00:24:31,875
女士！
Ma’am!



371
00:24:32,916 --> 00:24:33,541
女士！
Ma’am!



372
00:24:35,541 --> 00:24:36,208
女士！
Ma’am!



373
00:24:43,458 --> 00:24:44,083
阿迪，起来吧！
Adi, get up!



374
00:24:46,625 --> 00:24:47,208
举手！
Hands up!



375
00:24:48,375 --> 00:24:49,750
女士，你在这里做什么？
Ma’am, what are you doing here?



376
00:24:50,041 --> 00:24:50,458
女士！
Ma’am!



377
00:24:50,541 --> 00:24:51,125
移动！
Move!



378
00:24:54,416 --> 00:24:55,250
请，女士。
Please, ma’am.



379
00:24:57,625 --> 00:24:58,333
女士，听着。
Ma’am, listen.



380
00:25:02,708 --> 00:25:04,458
我与此无关。
I have nothing to do with this.



381
00:25:04,916 --> 00:25:07,166
夫人，我来了……
Ma’am, I came here…
- 你好！
- Hello!



382
00:25:07,500 --> 00:25:08,291
控制室！
Control Room!



383
00:25:08,583 --> 00:25:09,625
我需要一些支持。
I need some back up.



384
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
这很紧急。
It’s urgent.



385
00:25:11,125 --> 00:25:12,791
我什么也没做，女士。
I didn’t do anything, ma’am.
我是无辜的。
I’m innocent.



386
00:25:12,875 --> 00:25:13,333
住口！
Shut up!



387
00:25:15,083 --> 00:25:16,625
请听我听一次。
Please listen to me once.



388
00:25:17,416 --> 00:25:19,208
你跟进
You follow up on
帕瓦西的尸检。
Parvathy’s postmortem.



389
00:25:19,416 --> 00:25:21,875
大卫，把你的枪放进去。
David, put you gun inside.
- 好的，女士。
- Okay, ma’am.



390
00:25:28,041 --> 00:25:29,000
大卫…
David…
- 先生。
- Sir.



391
00:25:29,291 --> 00:25:30,041
跟我来。
Come with me.



392
00:25:30,291 --> 00:25:30,875
是的先生。
Yes, sir.



393
00:25:40,666 --> 00:25:42,833
女士，您误会我的意思了。
Ma’am, you’ve misunderstood me.



394
00:25:42,916 --> 00:25:44,333
请听我听一次。
Please listen to me once.



395
00:25:44,375 --> 00:25:44,833
等待。
Wait.



396
00:25:48,166 --> 00:25:48,666
是的！
Yes!



397
00:25:50,791 --> 00:25:51,291
说话。
Speak.



398
00:25:51,708 --> 00:25:54,208
女士，发生的事情是……
Ma’am, what happened was…



399
00:25:54,916 --> 00:25:55,750
请举起双手。
Put your hands up.



400
00:25:58,166 --> 00:25:59,166
大家退后一步！
Step back, everyone!



401
00:25:59,416 --> 00:26:00,791
照我说的做。
Do as I say.



402
00:26:01,291 --> 00:26:02,291
等待...
Wait...



403
00:26:06,708 --> 00:26:08,875
嘿……退后一步！
Hey…Step back!



404
00:26:09,000 --> 00:26:10,166
发生什么事了，蒂拉克？
What’s going on, Tilak?



405
00:26:10,833 --> 00:26:12,875
嘿！大家退后一步！
Hey! Step back, everyone!



406
00:26:13,583 --> 00:26:15,458
兰加！兰加，听我说。
Ranga! Ranga, listen to me.



407
00:26:15,750 --> 00:26:16,583
退后！
Step back!



408
00:26:17,208 --> 00:26:18,291
嘿，你…
Hey…You…



409
00:26:19,000 --> 00:26:19,916
退后！
Step back!



410
00:26:21,666 --> 00:26:22,333
移动！
Move!



411
00:26:22,375 --> 00:26:24,250
嘿！把枪放下。
Hey! Put the gun down.
不要伤害任何人。
Don’t hurt anybody.



412
00:26:24,250 --> 00:26:25,583
举手！
Hands up!



413
00:26:25,666 --> 00:26:27,333
我会把你们都杀掉。
I’ll kill you all.



414
00:26:27,333 --> 00:26:28,125
退后！
Step back!



415
00:26:29,791 --> 00:26:31,000
离我远点。
Step back from me.



416
00:26:31,541 --> 00:26:33,500
你在干什么？
What are you doing?
请举起双手。
Put your hands up.



417
00:26:33,708 --> 00:26:34,458
嘿…
Hey…



418
00:26:36,458 --> 00:26:38,666
嘿！你在那里！
Hey! You there!
举手！
Hands up!



419
00:26:38,833 --> 00:26:40,083
再过几秒就到 12 点了。
It’ll be 12’o clock in a few seconds.



420
00:26:40,125 --> 00:26:41,333
你他妈在说什么？
What the hell are you saying?



421
00:26:41,333 --> 00:26:42,458
举手！
Hands up!



422
00:26:43,125 --> 00:26:44,375
你他妈在说什么？
What the hell are you saying?



423
00:26:51,125 --> 00:26:52,833
你在干什么？
What are you doing?
举起手来！
Put your hands up!



424
00:26:55,291 --> 00:26:56,833
举起手来！
Put your hands up!



425
00:26:58,875 --> 00:27:00,500
嘿！我会杀了你
Hey! I’ll kill you
如果你靠近一点。
if you come closer.



426
00:27:01,083 --> 00:27:02,041
别靠近。
Don’t come closer.



427
00:27:02,166 --> 00:27:02,708
嘿！
Hey!



428
00:27:07,666 --> 00:27:08,875
别靠近。
Don’t come closer.


