﻿1
00:00:00,333 --> 00:00:04,960
Finally, we must think big and dream even bigger.
最后，在美国，我们要敢想，更要敢做梦

2
00:00:05,365 --> 00:00:12,631
In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving.
我们必须理解，一个国家只有不断进取，才能生存下去

3
00:00:13,414 --> 00:00:18,498
We will no longer accept politicians who are all talk and no action
我们不再接纳那些只说不做

4
00:00:18,688 --> 00:00:23,169
constantly complaining but never doing anything about it.
只会抱怨而从不试图做出改变的政客

5
00:00:31,525 --> 00:00:34,668
The time for empty talk is over.
讲空话的时代已经结束了

6
00:00:35,096 --> 00:00:38,871
Now arrives the hour of action.
现在是行动的时间

7
00:00:43,809 --> 00:00:49,181
Do not allow anyone to tell you that it cannot be done.
不要听信任何人说你不可能成功

8
00:00:49,419 --> 00:00:54,712
No challenge can match the heart and fight and spirit of America.
美国人的心性、战斗力和精神可以克服任何挑战

9
00:00:54,974 --> 00:00:56,622
We will not fail.
我们不会失败

10
00:00:56,852 --> 00:01:00,201
Our country will thrive and prosper again.
我们的国家会重新发展和繁荣起来

11
00:01:01,860 --> 00:01:05,534
We stand at the birth of a new millennium
我们即将迎来新的一个世纪

12
00:01:05,701 --> 00:01:08,999
ready to unlock the mysteries of space
准备好了破解太空的奥秘

13
00:01:09,301 --> 00:01:18,569
to free the earth from the miseries of disease and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow.
将世界从疾病的痛苦中解脱，驾驭未来的新能源、新产业和新技术

14
00:01:19,013 --> 00:01:22,050
A new national pride will stir ourselves
一种新的国家荣誉感在我们心中激荡

15
00:01:22,344 --> 00:01:26,289
lift our sights and heal our divisions.
提升视野、缝合分裂

16
00:01:26,718 --> 00:01:31,694
It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget
现在是时候让美国的斗士们再次记起一种古老的智慧

17
00:01:32,155 --> 00:01:36,636
that whether we are black or brown or white
不管我们是黑皮肤，棕色皮肤，还是白皮肤

18
00:01:37,113 --> 00:01:41,570
we all bleed the same red blood of patriots.
我们都流着爱国者的红色血液

19
00:01:47,556 --> 00:01:51,107
We all enjoyed the same glorious freedoms
我们共同享受自由的光辉

20
00:01:51,480 --> 00:01:56,077
and we all salute the same great American flag.
我们共同向伟大的美国国旗致敬


