﻿1
00:00:03,190 --> 00:00:03,930
Garret: Previously on
"The Outpost"...

2
00:00:03,930 --> 00:00:05,280
You all knew her
as Queen Rosmund,

3
00:00:05,280 --> 00:00:06,630
but she was my best friend.

4
00:00:06,630 --> 00:00:08,460
I'’m the rightful
heir to the throne.

5
00:00:10,290 --> 00:00:12,640
She'’s killing them.

6
00:00:12,640 --> 00:00:15,470
There is no way
that we are letting Falista
sit on that throne.

7
00:00:15,470 --> 00:00:18,430
The only one
with the support
of the people is you.

8
00:00:18,430 --> 00:00:22,210
- Who are you?
- You murdered my sister.

9
00:00:22,210 --> 00:00:24,300
The Dragman.

10
00:00:24,300 --> 00:00:28,090
I see you, betrayer.

11
00:00:28,090 --> 00:00:31,480
- Who are you?
- Someone who can help you.

12
00:00:31,480 --> 00:00:34,490
You can bring him
back to life
like you did before?

13
00:00:34,490 --> 00:00:35,620
Tobin. How?

14
00:00:35,620 --> 00:00:37,140
All hail Queen Falista!

15
00:00:37,140 --> 00:00:39,840
All hail Queen Falista.

16
00:00:45,670 --> 00:00:48,370
How could you
side with them?

17
00:00:48,370 --> 00:00:51,110
I have not sided with them.

18
00:00:51,110 --> 00:00:52,810
They tortured and killed
the queen'’s family,

19
00:00:52,810 --> 00:00:55,640
Tobin'’s family,
and thousands others.
They are pure evil.

20
00:00:55,640 --> 00:00:57,200
I know what I'’m doing.

21
00:00:57,200 --> 00:00:58,810
Then they have you
under some sort of control.

22
00:01:08,430 --> 00:01:10,040
Garret, don'’t be a fool!

23
00:01:20,710 --> 00:01:21,880
Falista, stop.

24
00:01:24,710 --> 00:01:25,970
You'’re killing him.

25
00:01:32,200 --> 00:01:34,460
Do you accept me
as your queen?

26
00:01:34,460 --> 00:01:36,070
I never wanted it anyway.

27
00:01:36,070 --> 00:01:38,420
Arrest him!

28
00:01:52,650 --> 00:01:57,790
Hail Queen Falista
and King Tobin!

29
00:01:57,790 --> 00:02:01,400
Crowd:
Hail Queen Falista
and King Tobin.

30
00:02:26,950 --> 00:02:30,250
Spears is an obvious danger
to your safety.

31
00:02:30,250 --> 00:02:33,430
Is he? He didn'’t try
to kill Falista.
He tried to kill you.

32
00:02:33,430 --> 00:02:35,650
You have no say
in this matter.

33
00:02:35,650 --> 00:02:37,560
I beg your pardon.

34
00:02:37,560 --> 00:02:41,480
Tobin is my king.
He has everything to say
in this matter.

35
00:02:41,480 --> 00:02:45,310
Your Majesty,
we only have your
best interest at heart.

36
00:02:45,310 --> 00:02:47,490
Garret Spears will try
to kill us again,

37
00:02:47,490 --> 00:02:50,320
all of us,
including you.

38
00:02:50,320 --> 00:02:53,280
He must be executed
for your own safety.

39
00:02:53,280 --> 00:02:55,930
And to make
an example of him.

40
00:02:55,930 --> 00:02:58,110
Every man who'’s ever served
under Commander Spears

41
00:02:58,110 --> 00:03:00,280
worships the ground
he walks on.

42
00:03:00,280 --> 00:03:04,330
You kill Garret,
you make a martyr of him
and lose their loyalty.

43
00:03:04,330 --> 00:03:08,510
I value my husband'’s opinion.

44
00:03:08,510 --> 00:03:11,770
Garret will remain alive
but locked in my prison for now.

45
00:03:11,770 --> 00:03:15,040
Your Majesty,
if we are to rule together--

46
00:03:15,040 --> 00:03:17,000
Together?

47
00:03:17,000 --> 00:03:20,220
Let'’s be clear.
Falista is queen.

48
00:03:20,220 --> 00:03:22,830
I am your king.
You are nothing.

49
00:03:22,830 --> 00:03:26,180
We are The Three.

50
00:03:29,660 --> 00:03:32,580
Return his blade at once,
I command you.

51
00:03:40,150 --> 00:03:41,760
Yes, Your Majesty.

52
00:03:44,240 --> 00:03:46,940
Don'’t forget,

53
00:03:46,940 --> 00:03:50,550
I can kill you before
you know what'’s happened.

54
00:03:50,550 --> 00:03:53,950
We rule at the behest
of the gods.

55
00:03:53,950 --> 00:03:55,380
And Tobin rules at my behest.

56
00:03:55,380 --> 00:03:58,340
Of course, Your Majesty.

57
00:03:58,340 --> 00:04:03,300
We are here to advise you
in your rule,

58
00:04:03,300 --> 00:04:07,920
and I do have a suggestion
to help you gain control
of your people.

59
00:04:22,370 --> 00:04:24,800
What the hell
were you thinking?

60
00:04:24,800 --> 00:04:27,540
I was thinking about
killing Two and Three.

61
00:04:27,540 --> 00:04:28,760
So you tried to kill them
right then and there

62
00:04:28,760 --> 00:04:30,420
in front of everyone?

63
00:04:30,420 --> 00:04:31,810
What happened to not being
so impulsive and stupid?

64
00:04:31,810 --> 00:04:33,250
I may not have gotten
another chance.

65
00:04:33,250 --> 00:04:34,590
Well, you didn'’t
have a chance then.

66
00:04:38,560 --> 00:04:39,950
Look, you'’re a good fighter,

67
00:04:39,950 --> 00:04:41,470
but you were surrounded
by soldiers,

68
00:04:41,470 --> 00:04:43,040
not to mention the power
of their kinjes.

69
00:04:43,040 --> 00:04:45,210
You'’re right.

70
00:04:45,210 --> 00:04:46,610
You'’re right, I'm-- I'’m sorry.

71
00:04:50,390 --> 00:04:52,050
And now you'’re locked up

72
00:04:52,050 --> 00:04:53,830
where they can kill you
whenever they want.

73
00:04:53,830 --> 00:04:55,570
No, Tobin would
never let that happen.

74
00:04:55,570 --> 00:04:59,050
Tobin was brought back
from the dead by Two

75
00:04:59,050 --> 00:05:00,840
at the request of his wife
who just made him king.

76
00:05:00,840 --> 00:05:04,410
Who do you think
he has allegiance to?

77
00:05:04,410 --> 00:05:07,280
- Tobin'’s a good man.
- Yes, he is.

78
00:05:07,280 --> 00:05:12,240
But he and Falista
are under the influence
of The Three.

79
00:05:12,240 --> 00:05:14,810
I don'’t know
what to do now.

80
00:05:14,810 --> 00:05:19,070
What you need to do
is rally as many of my troops
as you possibly can

81
00:05:19,070 --> 00:05:22,080
to pledge loyalty to you
in case things go bad.

82
00:05:22,080 --> 00:05:23,510
The Relman Aegisford soldiers

83
00:05:23,510 --> 00:05:26,300
just saw Tobin brought
back from the dead.

84
00:05:26,300 --> 00:05:28,080
They'’ll follow him
to the grave.

85
00:05:28,080 --> 00:05:30,260
And the Covenant soldiers
are loyal to The Three.

86
00:05:30,260 --> 00:05:33,310
We have a few farmers
and twenty or so
Outpost soldiers left.

87
00:05:33,310 --> 00:05:35,870
Then we need to find someone
else to join our cause.

88
00:05:37,920 --> 00:05:39,310
There is no one left.

89
00:06:06,900 --> 00:06:08,780
Octor Seven.

90
00:06:14,430 --> 00:06:16,130
Deal another hand.

91
00:06:17,700 --> 00:06:19,310
Who is that?

92
00:06:19,310 --> 00:06:20,700
Oh, don'’t know.

93
00:06:20,700 --> 00:06:22,090
But she'’s good at Octor.

94
00:06:22,090 --> 00:06:23,920
Better than Talon, maybe.

95
00:06:23,920 --> 00:06:27,320
- Except Talon doesn'’t cheat.
- What?

96
00:06:33,060 --> 00:06:34,500
This will be
your last round.

97
00:06:34,500 --> 00:06:37,330
No, I'’m just getting started.

98
00:06:37,330 --> 00:06:41,500
Yeah, we need a chance
to win our money back
from the girlie.

99
00:06:41,500 --> 00:06:45,120
First of all,
don'’t call me a girlie.

100
00:06:45,120 --> 00:06:46,290
Second of all,
you won'’t win.

101
00:06:46,290 --> 00:06:48,770
All right,
that'’s it, you're done.

102
00:06:48,770 --> 00:06:53,520
I don'’t tolerate cheating
in my establishment,
do you hear me?

103
00:06:53,520 --> 00:06:58,000
Fine.
This will be my last hand.

104
00:06:58,000 --> 00:07:02,180
Hell it is.

105
00:07:02,180 --> 00:07:05,090
Girlie will keep playing
till I win my money back.

106
00:07:10,580 --> 00:07:13,620
I told you not
to call me a girlie.

107
00:07:13,620 --> 00:07:15,630
And the house won'’t
let me play anymore.

108
00:07:15,630 --> 00:07:17,980
Why, because you'’re cheating?

109
00:07:17,980 --> 00:07:19,850
I didn'’t say that.

110
00:07:19,850 --> 00:07:21,850
Well, yeah, you did, Janzo.
You said it behind the bar.

111
00:07:21,850 --> 00:07:24,590
Munt, shut up.

112
00:07:24,590 --> 00:07:27,590
Give me my money.

113
00:07:27,590 --> 00:07:29,200
I must insist that you, um,
hand over that blade please.

114
00:07:29,200 --> 00:07:31,600
There'’s no open knives
in the Nightshade. Come on.

115
00:07:31,600 --> 00:07:37,560
- Not till she pays up.
- Put the knife down.

116
00:07:37,560 --> 00:07:39,520
You heard what the man said.

117
00:07:39,520 --> 00:07:40,910
No blades.

118
00:07:40,910 --> 00:07:44,610
And what are you going
to do about it, girlie?

119
00:07:50,220 --> 00:07:52,270
I told you
not to call me a girlie.

120
00:07:59,670 --> 00:08:02,280
Thank you.

121
00:08:02,280 --> 00:08:03,460
Uh, thanks.

122
00:08:11,810 --> 00:08:12,810
Munt?

123
00:08:12,810 --> 00:08:14,420
This is an unlawful gathering

124
00:08:14,420 --> 00:08:16,600
under the laws
of the Prime Order.

125
00:08:16,600 --> 00:08:17,470
The Prime Order is dead.

126
00:08:23,260 --> 00:08:25,130
Let go of me!

127
00:08:26,430 --> 00:08:28,830
Get off me!

128
00:08:28,830 --> 00:08:32,880
Serving of intoxicating drink
is hereby illegal.

129
00:08:32,880 --> 00:08:36,270
This establishment
is permanently closed.

130
00:08:36,270 --> 00:08:37,450
Destroy it all.

131
00:08:37,450 --> 00:08:39,930
Just wait a minute-- oh.

132
00:08:39,930 --> 00:08:40,800
Wait.

133
00:08:48,370 --> 00:08:51,200
King Tobin and Queen Falista

134
00:08:51,200 --> 00:08:54,940
have reinstated
the laws of the gods.

135
00:08:54,940 --> 00:08:57,160
Anyone who does not obey

136
00:08:57,160 --> 00:09:00,380
will be considered
a traitor to the crown.

137
00:09:07,740 --> 00:09:09,220
Munt.

138
00:09:23,490 --> 00:09:25,970
Let go of me!

139
00:09:29,410 --> 00:09:31,630
You are scum,
every last one of you.

140
00:09:33,590 --> 00:09:35,850
Cretins!

141
00:09:35,850 --> 00:09:38,550
I will hunt you down
one at a time and kill you!

142
00:09:47,730 --> 00:09:49,560
What are you staring at?

143
00:09:49,560 --> 00:09:52,520
A very wet and apparently
very drunk girl.

144
00:09:52,520 --> 00:09:55,000
I'’m not very drunk.

145
00:09:55,000 --> 00:09:57,310
A little drunk maybe.

146
00:09:57,310 --> 00:09:59,050
- Not very.
- Uh-huh.

147
00:09:59,050 --> 00:10:00,570
Is that how you ended up
in a prison cell?

148
00:10:00,570 --> 00:10:02,570
They threw me
in this turd hole

149
00:10:02,570 --> 00:10:04,620
because I beat
all their friends at Octor,

150
00:10:04,620 --> 00:10:06,840
took all their money,
and broke one of their hands.

151
00:10:06,840 --> 00:10:09,020
Really?

152
00:10:11,930 --> 00:10:14,760
You remind me of someone.

153
00:10:14,760 --> 00:10:17,460
Oh, here we go.

154
00:10:17,460 --> 00:10:20,640
"Don'’t I know you
from somewhere?"

155
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
Are you trying to get
with me, mister?

156
00:10:21,640 --> 00:10:23,550
What? No. No, no. No.

157
00:10:23,550 --> 00:10:25,420
What are you? 14?

158
00:10:25,420 --> 00:10:29,250
18. I think.
Not really sure.

159
00:10:29,250 --> 00:10:31,730
All I'’m saying
is that you really

160
00:10:31,730 --> 00:10:34,520
remind me
of a friend of mine.

161
00:10:34,520 --> 00:10:35,690
When she first showed up
at the Outpost,

162
00:10:35,690 --> 00:10:37,350
she was always
getting into fights

163
00:10:37,350 --> 00:10:40,000
and beating men at Octor,

164
00:10:40,000 --> 00:10:43,530
and got thrown into more
prison cells than I can count.

165
00:10:43,530 --> 00:10:46,140
Gods, you'’re just like Talon.

166
00:10:46,140 --> 00:10:48,840
- Talon?
- Do you know her?

167
00:10:48,840 --> 00:10:51,230
I met her.

168
00:10:51,230 --> 00:10:52,360
She your girlfriend,
or something?

169
00:10:52,360 --> 00:10:56,800
I guess you
could say that, yes.

170
00:10:56,800 --> 00:10:59,410
She'’s too good
for the likes of you.

171
00:10:59,410 --> 00:11:01,150
Oh, well, you might
be right there.

172
00:11:01,150 --> 00:11:02,680
She may well be the next
ruler of the Realm.

173
00:11:02,680 --> 00:11:04,550
So, what'’s holding her back?

174
00:11:04,550 --> 00:11:08,730
Someone else is sitting
on the throne right now.

175
00:11:08,730 --> 00:11:11,640
He the one who made
those Prime Order thugs
shut down that pub?

176
00:11:11,640 --> 00:11:16,000
She. She.
Queen Falista.

177
00:11:16,000 --> 00:11:17,430
Wait, she shut down
the Nightshade?

178
00:11:17,430 --> 00:11:18,820
Yep.

179
00:11:21,780 --> 00:11:22,830
Then it'’s already begun.

180
00:11:26,270 --> 00:11:30,230
Talon doesn'’t like
this new queen, huh?

181
00:11:30,230 --> 00:11:32,490
- No.
- Interesting.

182
00:11:42,070 --> 00:11:43,500
It'’s fine.

183
00:11:55,730 --> 00:11:57,300
Hey, hey.

184
00:11:57,300 --> 00:11:59,040
Janzo, something
I can do for you?

185
00:11:59,040 --> 00:12:02,260
Uh-huh.
I have a question
about your anatomy.

186
00:12:02,260 --> 00:12:05,520
Blackblood anatomy.
That came out weird.

187
00:12:05,520 --> 00:12:07,700
Well, what is it
you want to know?

188
00:12:07,700 --> 00:12:11,440
I'’m just curious,
um, can your ears change
color for any reason?

189
00:12:11,440 --> 00:12:14,050
The tips, specifically?

190
00:12:14,050 --> 00:12:15,930
Yes, our ears are
an indication of health.

191
00:12:15,930 --> 00:12:17,450
Different colors
mean different ailments.

192
00:12:17,450 --> 00:12:19,930
Uh-huh. And what about
when they turn white?

193
00:12:19,930 --> 00:12:22,580
White?

194
00:12:22,580 --> 00:12:26,810
Well, that one'’s pretty ominous.
Pretty ominous, indeed.

195
00:12:26,810 --> 00:12:30,200
Zed, Wren'’s ears
have turned white.

196
00:12:30,200 --> 00:12:32,380
- They have?
- Mm-hmm.

197
00:12:32,380 --> 00:12:34,900
Oh, Janzo, that'’s
going to be a very serious
condition for her.

198
00:12:34,900 --> 00:12:37,080
And in a few months
for you, too.

199
00:12:37,080 --> 00:12:39,560
- It'’s contagious?
- In a manner of speaking, yes.

200
00:12:39,560 --> 00:12:41,950
Right.

201
00:12:41,950 --> 00:12:43,740
What'’s the condition?

202
00:12:43,740 --> 00:12:46,300
Oh, I can'’t remember
the name of it
in your language.

203
00:12:46,300 --> 00:12:48,390
You'’ll have to ask Wren.

204
00:12:51,310 --> 00:12:55,570
Wait, Zed? Zed?

205
00:13:01,100 --> 00:13:02,670
Go away.

206
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
We need to talk.

207
00:13:06,500 --> 00:13:08,280
I asked around,
and all of the Blackbloods

208
00:13:08,280 --> 00:13:10,940
- are missing their Lu-Qiri.
- All of them?

209
00:13:10,940 --> 00:13:12,370
I thought a few of them just
went hunting or something.

210
00:13:12,370 --> 00:13:14,290
Do we know where they want?

211
00:13:14,290 --> 00:13:16,330
The more concerning question
is why they went.

212
00:13:16,330 --> 00:13:18,470
Well, let'’s track them
and find out.

213
00:13:18,470 --> 00:13:19,680
We'’re already days behind.

214
00:13:19,680 --> 00:13:22,170
Then we'’d better go now.

215
00:13:28,740 --> 00:13:30,740
I'’m so glad you're alive.

216
00:13:30,740 --> 00:13:32,130
I can'’t say I disagree
with that sentiment.

217
00:13:32,130 --> 00:13:33,480
And now we'’re
king and queen,

218
00:13:33,480 --> 00:13:35,790
just as we both
always wanted.

219
00:13:35,790 --> 00:13:39,310
Power is such
a strong aphrodisiac.

220
00:13:39,310 --> 00:13:43,800
I don'’t know, it--

221
00:13:43,800 --> 00:13:45,230
this just doesn'’t
feel appropriate.

222
00:13:45,230 --> 00:13:47,890
- Why? We'’re married.
- This is Rosmund'’s bed.

223
00:13:47,890 --> 00:13:50,280
Was Rosmund'’s bed.

224
00:13:50,280 --> 00:13:52,460
I don'’t know,
it just feels wrong.

225
00:13:52,460 --> 00:13:55,290
All of her stuff
is still here.

226
00:13:58,550 --> 00:13:59,770
You don'’t love me.

227
00:13:59,770 --> 00:14:02,640
Of course I love you,
Falista.

228
00:14:02,640 --> 00:14:05,250
I just feel like--

229
00:14:05,250 --> 00:14:07,820
like Rosmund'’s ghost
is gonna be watching me.

230
00:14:07,820 --> 00:14:11,210
I know, it'’s stupid.

231
00:14:11,210 --> 00:14:13,690
We can have
all the decor changed.
Will that do it?

232
00:14:13,690 --> 00:14:16,390
It'’s not just the furniture.

233
00:14:16,390 --> 00:14:18,050
It feels like
I shouldn'’t be here at all.

234
00:14:18,050 --> 00:14:20,180
We can select another room
to serve as our chambers.

235
00:14:20,180 --> 00:14:23,660
No, I mean,
I shouldn'’t be here,
alive, back in this world.

236
00:14:23,660 --> 00:14:26,750
It'’s what the gods willed.

237
00:14:26,750 --> 00:14:31,190
The gods?
Since when do you
believe in the gods?

238
00:14:31,190 --> 00:14:34,540
Tobin, I witnessed
their power myself.

239
00:14:34,540 --> 00:14:37,330
Two brought you back to life
through the power of the gods.

240
00:14:37,330 --> 00:14:39,940
Two brought me back to life
by murdering 20 of our men.

241
00:14:39,940 --> 00:14:43,550
- No, she didn'’t.
- Falista, I saw the bodies
myself when I awoke.

242
00:14:43,550 --> 00:14:45,990
Well, isn'’t that
what your men signed up for,

243
00:14:45,990 --> 00:14:48,120
to fight or die
so that you may live?

244
00:14:48,120 --> 00:14:51,250
- No, not like that.
- Yes, like that, Tobin.

245
00:14:51,250 --> 00:14:54,260
The gods willed it.

246
00:14:54,260 --> 00:14:57,700
Believe me when I tell you
that they are false gods.

247
00:14:57,700 --> 00:15:01,920
Don'’t let those
two monsters seduce you
with their lies, Falista.

248
00:15:01,920 --> 00:15:05,880
Tobin, Two and Three do not
claim to be gods themselves.

249
00:15:05,880 --> 00:15:08,050
The gods just simply
work through them.

250
00:15:08,050 --> 00:15:10,100
Their gods do not exist.

251
00:15:10,100 --> 00:15:12,540
They do exist.
I'’ve seen them myself.

252
00:15:13,930 --> 00:15:14,800
What do you mean?

253
00:15:17,630 --> 00:15:20,460
I'’ve seen them.

254
00:15:20,460 --> 00:15:26,030
They speak to me because
I'’m one of The Three.

255
00:15:26,030 --> 00:15:28,380
I'’m queen and I'm One.

256
00:15:37,130 --> 00:15:42,390
Two different Lu-Qiri tracks.
That makes five.

257
00:15:42,390 --> 00:15:44,440
That means they came
through here fairly recently.

258
00:15:47,010 --> 00:15:49,270
Well, they'’re still going
in this direction.

259
00:15:52,400 --> 00:15:53,840
You know, Talon,
I haven'’t had the chance

260
00:15:53,840 --> 00:15:57,490
to tell you how sorry
I am about Gwynn.

261
00:15:57,490 --> 00:15:58,970
I know how close
you two were.

262
00:15:58,970 --> 00:16:01,890
Thanks.

263
00:16:01,890 --> 00:16:05,720
I don'’t think I've seen
an act of bravery greater
than what she did.

264
00:16:05,720 --> 00:16:07,330
I just wish
I could'’ve done it for her.

265
00:16:09,420 --> 00:16:13,600
And thank you for helping me
find my father.

266
00:16:13,600 --> 00:16:15,290
I know you didn'’t
believe you could help

267
00:16:15,290 --> 00:16:17,300
with the whole
Yavalla thing.

268
00:16:17,300 --> 00:16:19,820
Truth be told,
I didn'’t even think
he'’d be alive.

269
00:16:19,820 --> 00:16:22,740
Wrong as always.

270
00:16:22,740 --> 00:16:25,870
One thing I'’ve never
been wrong about is you.

271
00:16:25,870 --> 00:16:28,390
What'’s that supposed to mean?

272
00:16:28,390 --> 00:16:30,960
Just that you always
seem to be on the right
side of things.

273
00:16:30,960 --> 00:16:32,220
You'’re incredible.

274
00:16:35,100 --> 00:16:38,580
Are you flirting with me?

275
00:16:38,580 --> 00:16:42,150
I'’m trying to convince you
why you should be leader
of the Realm.

276
00:16:42,150 --> 00:16:45,460
- It'’s too late for that.
- It'’s never too late, Talon.

277
00:16:45,460 --> 00:16:47,240
Falista is on the throne.

278
00:16:47,240 --> 00:16:48,890
For now, but if you
decided to change that,

279
00:16:48,890 --> 00:16:50,500
Blackbloods would back you.

280
00:16:50,500 --> 00:16:54,330
All you'’d need to do
is just bring them through.

281
00:16:54,330 --> 00:16:56,510
So that'’s what this is about.

282
00:16:56,510 --> 00:16:57,990
Last time I brought
the Blackbloods through,

283
00:16:57,990 --> 00:16:59,560
they tortured
and imprisoned my friends.

284
00:16:59,560 --> 00:17:01,380
That was all Yavalla.
It wouldn'’t happen again.

285
00:17:03,470 --> 00:17:05,690
It'’s not a good time, Zed.

286
00:17:05,690 --> 00:17:08,780
They'’ll just destabilize
things even more.

287
00:17:08,780 --> 00:17:12,130
Besides, their Lu-Qiri
would just run off like ours.

288
00:17:30,280 --> 00:17:31,850
Leave.

289
00:17:35,070 --> 00:17:37,860
Well...

290
00:17:37,860 --> 00:17:41,080
I'’m very happy to see you
alive, Your Majesty.

291
00:17:41,080 --> 00:17:43,380
Give it a break, Spears.

292
00:17:47,210 --> 00:17:51,130
You'’re one of the few people
remaining who I trust.

293
00:17:52,570 --> 00:17:54,390
I need your help.

294
00:17:54,390 --> 00:17:56,480
Not gonna be much help
to you locked in here.

295
00:17:56,480 --> 00:17:58,050
That'’s why I'm here
to let you out.

296
00:17:58,050 --> 00:18:02,100
- But there'’s a condition.
- Really?

297
00:18:02,100 --> 00:18:06,320
You must pledge
your allegiance
to your queen Falista

298
00:18:06,320 --> 00:18:07,840
and to me as your king.

299
00:18:07,840 --> 00:18:10,630
- That'’s not going to happen.
- Why not?

300
00:18:10,630 --> 00:18:13,930
- You don'’t trust me?
- No, I trust you, Tobin.

301
00:18:13,930 --> 00:18:16,680
But the way I see it,
I wouldn'’t be pledging
my allegiance to you.

302
00:18:16,680 --> 00:18:18,200
I'’d be pledging it
to The Three,

303
00:18:18,200 --> 00:18:20,850
and that is something
I will not do.

304
00:18:20,850 --> 00:18:22,900
Spears, The Three are not in
charge.

305
00:18:22,900 --> 00:18:24,510
They serve
at Falista'’s pleasure.

306
00:18:24,510 --> 00:18:30,520
Falista has the red kinj.
She is One of The Three.

307
00:18:30,520 --> 00:18:35,130
Tobin, I-- I know firsthand
just how much Two and Three

308
00:18:35,130 --> 00:18:36,610
can influence even
the strongest of minds.

309
00:18:36,610 --> 00:18:38,260
I know.

310
00:18:38,260 --> 00:18:39,870
She'’s already doing
everything they want.

311
00:18:39,870 --> 00:18:42,270
I'’m concerned
about that as well.

312
00:18:42,270 --> 00:18:45,180
But believe me,
I'’ve been watching
her carefully.

313
00:18:45,180 --> 00:18:46,660
She only does
what she agrees with.

314
00:18:46,660 --> 00:18:49,490
Then why did she
shut down the Nightshade?

315
00:18:49,490 --> 00:18:52,800
Why did they arrest
that girl for gambling?

316
00:18:52,800 --> 00:18:54,110
Frankly, I'’m surprised
they aren'’t pushing

317
00:18:54,110 --> 00:18:56,460
for my execution
in the public square.

318
00:18:59,980 --> 00:19:00,850
Oh.

319
00:19:05,640 --> 00:19:07,550
Oh, I see.

320
00:19:07,550 --> 00:19:09,340
They already tried that.

321
00:19:09,340 --> 00:19:11,470
But that'’s
the perfect example.

322
00:19:11,470 --> 00:19:12,910
Falista refused to do it.

323
00:19:12,910 --> 00:19:15,080
Give it a few more days.
They'’ll convince her.

324
00:19:15,080 --> 00:19:17,170
Not if you
pledge your loyalty.

325
00:19:22,740 --> 00:19:27,920
The Three have already
taken everything from me
they ever will.

326
00:19:27,920 --> 00:19:32,140
So long as I draw breath,
I will never pledge
my loyalty to them.

327
00:19:32,140 --> 00:19:34,890
Spears, you don'’t have to.

328
00:19:34,890 --> 00:19:37,240
Pledge it to me
and Falista.

329
00:19:37,240 --> 00:19:39,720
Tell you what,
I'’ll pledge my loyalty

330
00:19:39,720 --> 00:19:41,590
to you and Falista right now

331
00:19:41,590 --> 00:19:44,940
if you can look me in the eye
and give me your word

332
00:19:44,940 --> 00:19:48,460
that you will kill Two and Three
the first opportunity you get.

333
00:19:53,030 --> 00:19:54,380
I can'’t do that.

334
00:19:54,380 --> 00:19:57,170
I know.

335
00:19:57,170 --> 00:19:59,040
Because you'’re
in league with them.

336
00:19:59,040 --> 00:20:00,300
Because Falista
is one of them.

337
00:20:00,300 --> 00:20:02,260
Spears,
you'’re not hearing me.

338
00:20:02,260 --> 00:20:04,480
Falista is not one of them.
I trust her to do what'’s right.

339
00:20:04,480 --> 00:20:06,000
I wish I did.

340
00:20:09,570 --> 00:20:11,530
Then rot in here.

341
00:20:11,530 --> 00:20:13,230
Tobin.
Tobin, you have to stop them.

342
00:20:13,230 --> 00:20:15,230
You don'’t know the evil
they'’re capable of.

343
00:20:15,230 --> 00:20:17,140
They killed your own father.

344
00:20:23,850 --> 00:20:26,020
Good-bye, Spears.

345
00:20:29,850 --> 00:20:30,980
They made me kill mine.

346
00:20:43,870 --> 00:20:45,130
You'’re really an idiot,
aren'’t you?

347
00:20:45,130 --> 00:20:46,650
What are you talking about?

348
00:20:46,650 --> 00:20:49,700
In a situation
like that, lie.

349
00:20:49,700 --> 00:20:53,180
Pledge your loyalty, dummy.

350
00:20:53,180 --> 00:20:55,620
They'’re only words, anyway.

351
00:20:55,620 --> 00:20:58,580
That'’s not how I choose
to live my life.

352
00:20:58,580 --> 00:21:01,800
Like I said. Idiot.

353
00:21:06,760 --> 00:21:08,540
I had them make us
thrones of our own.

354
00:21:08,540 --> 00:21:12,500
Do you like them?

355
00:21:12,500 --> 00:21:14,810
I guess so.

356
00:21:14,810 --> 00:21:16,250
Go on, try it out.

357
00:21:24,600 --> 00:21:26,210
Isn'’t this just wonderful?

358
00:21:26,210 --> 00:21:28,130
We'’re finally where
we always wanted to be.

359
00:21:31,390 --> 00:21:35,270
What'’s wrong?

360
00:21:35,270 --> 00:21:37,920
I don'’t think we're really
ruling here, Falista.

361
00:21:37,920 --> 00:21:39,660
It'’s like we're puppets
to Two and Three.

362
00:21:39,660 --> 00:21:43,230
We need them for now.
The Covenant Guard follow them.

363
00:21:43,230 --> 00:21:46,710
So? The Aegisford soldiers
and Relman soldiers follow us.

364
00:21:46,710 --> 00:21:49,280
I know what I'’m doing, Tobin.

365
00:21:49,280 --> 00:21:52,020
I'’m using Two and Three
to cement my power.

366
00:21:52,020 --> 00:21:53,850
And then?

367
00:21:53,850 --> 00:21:55,680
And then we revisit
this discussion.

368
00:22:05,910 --> 00:22:08,430
-

369
00:22:20,490 --> 00:22:21,570
We have to stop them.

370
00:22:30,760 --> 00:22:32,980
Xaba, no!

371
00:22:32,980 --> 00:22:33,930
Vikka, let him go!

372
00:22:40,420 --> 00:22:45,030
Finally, we reconnect
after all these years.

373
00:22:45,030 --> 00:22:50,470
I'’ve missed you,
but we'’ll be together soon.

374
00:23:15,150 --> 00:23:16,410
Zed.

375
00:23:18,720 --> 00:23:19,590
Zed.

376
00:23:30,430 --> 00:23:34,910
- Well, they didn'’t kill us.
- Don'’t know why.

377
00:23:34,910 --> 00:23:37,870
We didn'’t hesitate with them.

378
00:23:37,870 --> 00:23:40,040
Maybe they still have some
loyalty left for Blackbloods.

379
00:23:48,790 --> 00:23:50,710
The rain washed away the prints.

380
00:23:50,710 --> 00:23:53,010
Now we can'’t track them.

381
00:23:53,010 --> 00:23:55,710
What happened, anyway?

382
00:23:57,190 --> 00:23:58,800
What do you mean?

383
00:23:58,800 --> 00:24:00,760
You were controlling Vikka
and then you just froze.

384
00:24:05,500 --> 00:24:09,680
I had a vision.
It was a face.

385
00:24:09,680 --> 00:24:13,030
It wasn'’t human or Blackblood.
It was something else.

386
00:24:13,030 --> 00:24:17,820
- Did it have horns?
- Yeah, on its head

387
00:24:17,820 --> 00:24:19,870
and its chin,
and high pointed ears.

388
00:24:19,870 --> 00:24:22,830
But they weren'’t like ours.

389
00:24:22,830 --> 00:24:25,130
I had the same vision
a few days ago,

390
00:24:25,130 --> 00:24:27,440
although whatever it was
called me "the betrayer."

391
00:24:27,440 --> 00:24:29,310
How do you know
it was talking to you?

392
00:24:29,310 --> 00:24:32,230
I don'’t.

393
00:24:32,230 --> 00:24:33,920
It just felt like it.

394
00:24:33,920 --> 00:24:35,450
Well, what do you
think it means?

395
00:24:35,450 --> 00:24:39,840
- I don'’t know.
- Wren might know.

396
00:24:39,840 --> 00:24:41,580
We should head back
and talk to her about it.

397
00:24:41,580 --> 00:24:45,630
- What about the Lu-Qiri?
- We'’ve lost them now.

398
00:24:45,630 --> 00:24:47,810
Something tells me
this vision might be
more important anyway.

399
00:25:10,260 --> 00:25:12,700
What?

400
00:25:12,700 --> 00:25:13,790
I'’m just worried about you,
that'’s all.

401
00:25:13,790 --> 00:25:19,320
- Why?
- Your ears, Wren.

402
00:25:19,320 --> 00:25:21,880
They'’re turning
even more white.

403
00:25:21,880 --> 00:25:24,150
Janzo, I told you
it'’s nothing to worry about.

404
00:25:26,850 --> 00:25:29,110
Wren.

405
00:25:29,110 --> 00:25:32,110
What are you trying
to hide from me, Wren?

406
00:25:32,110 --> 00:25:34,070
What do you mean?
I'’m not trying
to hide anything.

407
00:25:39,680 --> 00:25:41,030
Zed told me.

408
00:25:43,690 --> 00:25:46,910
- That bastard told you?
- Mm-hmm.

409
00:25:46,910 --> 00:25:50,040
And he said it was
a very serious condition,

410
00:25:50,040 --> 00:25:51,090
that I'’ll probably get it, too.

411
00:25:55,740 --> 00:25:58,490
Oh, he'’s messing
with you, Janzo.

412
00:25:58,490 --> 00:26:01,620
It'’s not a serious condition
and you can'’t catch it.

413
00:26:01,620 --> 00:26:05,540
There'’s nothing
to worry about.
Come to bed.

414
00:26:05,540 --> 00:26:07,190
If there'’s nothing
to worry about,

415
00:26:07,190 --> 00:26:08,890
then why did you
just react like that?

416
00:26:08,890 --> 00:26:13,940
Calling Zed a bastard?
What do you think Zed told me?

417
00:26:13,940 --> 00:26:15,460
Oh, I didn'’t want
to tell you yet.

418
00:26:15,460 --> 00:26:16,770
Tell me what?

419
00:26:21,770 --> 00:26:25,080
Janzo, a Blackblood woman'’s
ear tips turn white...

420
00:26:25,080 --> 00:26:29,080
- Hmm?
- ...when they'’re pregnant.

421
00:26:29,080 --> 00:26:30,950
Oh, thank gods.

422
00:26:30,950 --> 00:26:33,390
I thought you were going
to tell me some deadly disease

423
00:26:33,390 --> 00:26:34,610
or something
where we'’ll all die.

424
00:26:36,790 --> 00:26:39,570
- Pregnant?
- Mm-hmm.

425
00:26:39,570 --> 00:26:42,660
You'’re pr-- mm.

426
00:26:42,660 --> 00:26:45,100
I'’m going to be--

427
00:26:45,100 --> 00:26:47,060
Yes, you'’re going
to be a father.

428
00:26:48,490 --> 00:26:49,620
Oh, oh, oh, oh!

429
00:27:00,590 --> 00:27:01,460
You.

430
00:27:04,640 --> 00:27:05,730
You'’re free to go.

431
00:27:05,730 --> 00:27:07,290
I am?

432
00:27:07,290 --> 00:27:09,510
Stay sober and stay
out of trouble, kid.

433
00:27:09,510 --> 00:27:12,210
I'’m not a kid.

434
00:27:12,210 --> 00:27:14,780
You want to stay in here?

435
00:27:14,780 --> 00:27:16,690
I am a kid.

436
00:27:16,690 --> 00:27:19,220
Just a poor innocent kid.

437
00:27:19,220 --> 00:27:20,260
Better.

438
00:27:21,530 --> 00:27:23,050
Now get out of here.

439
00:27:29,360 --> 00:27:32,100
See? Tell them
what they want to hear.

440
00:27:34,230 --> 00:27:36,240
Thanks for your help.

441
00:27:36,240 --> 00:27:37,760
Now I know how to pay
my debt to Talon.

442
00:27:40,630 --> 00:27:42,070
What does that mean?

443
00:27:42,070 --> 00:27:43,770
Hey!

444
00:27:43,770 --> 00:27:47,290
Don'’t do anything stupid.

445
00:27:50,470 --> 00:27:51,990
Do you think it'’ll have
black blood or red?

446
00:27:51,990 --> 00:27:55,080
Maybe an amalgamation
like a maroon-burgundy.

447
00:27:55,080 --> 00:27:56,910
- I don'’t know.
- '’Cause it matters, you know.

448
00:27:56,910 --> 00:28:00,350
If it'’s got black blood, well,
that means it'’ll heal faster.

449
00:28:00,350 --> 00:28:02,350
Do you think
it'’ll have spiky ears?

450
00:28:02,350 --> 00:28:03,790
I knew you
couldn'’t handle this.
I shouldn'’t have told you.

451
00:28:03,790 --> 00:28:06,050
Oh, we'’re breaking
boundaries here, Wren.

452
00:28:06,050 --> 00:28:08,660
We'’re making history!
My ba-- our baby--

453
00:28:08,660 --> 00:28:11,710
our baby is gonna
change the world.

454
00:28:13,450 --> 00:28:16,100
Oh.

455
00:28:16,100 --> 00:28:19,100
You'’re going to be
the greatest mother
there ever was.

456
00:28:19,100 --> 00:28:21,980
I'’ve never really had a father,
so steep learning curve,

457
00:28:21,980 --> 00:28:24,720
but promise
I'’m going to try to be
the best father I can be.

458
00:28:26,500 --> 00:28:27,900
So you'’re all right
with this then?

459
00:28:27,900 --> 00:28:31,860
All right? I'’m ecstatic.

460
00:28:31,860 --> 00:28:33,080
I'’m going to be a father.

461
00:28:37,730 --> 00:28:40,820
- I love you, Janzo.
- I love you, too, Wren.

462
00:28:47,920 --> 00:28:51,530
Hey, do you think
those pointy ears of yours,

463
00:28:51,530 --> 00:28:53,100
can they give us
any indication--

464
00:28:53,100 --> 00:28:54,570
do you think we'’ll have
a boy or a girl?

465
00:28:54,570 --> 00:28:56,140
I don'’t know.

466
00:28:56,140 --> 00:28:57,880
We'’ll have to wait
for that answer.

467
00:28:57,880 --> 00:29:00,410
I think I want a boy.

468
00:29:00,410 --> 00:29:02,710
No. No, I want a girl.

469
00:29:02,710 --> 00:29:04,240
Where are you going?

470
00:29:04,240 --> 00:29:07,280
To tell everyone
Janzo'’s gonna be a daddy!

471
00:29:07,280 --> 00:29:08,940
Can--

472
00:29:08,940 --> 00:29:11,330
wan we not
tell anyone for now?

473
00:29:11,330 --> 00:29:14,420
- What?
- Just to keep it
to ourselves.

474
00:29:14,420 --> 00:29:17,420
Oh.

475
00:29:17,420 --> 00:29:20,080
- You'’re ashamed of me.
- No.

476
00:29:20,080 --> 00:29:22,040
No, no, no, no,
no, no, no.

477
00:29:22,040 --> 00:29:25,910
I just don'’t want people
treating me differently.

478
00:29:25,910 --> 00:29:29,520
You know? Like I'’m some
kind of fragile egg.

479
00:29:29,520 --> 00:29:34,400
All right.
It'’s going to be hard.

480
00:29:34,400 --> 00:29:39,100
But if that'’s what you want,
I won'’t tell a soul.

481
00:29:39,100 --> 00:29:43,320
Just so you know,
I'’ll be treating you
like a fragile little egg.

482
00:30:42,810 --> 00:30:44,380
Are you all right?

483
00:30:44,380 --> 00:30:46,560
Was he here
to assassinate me?

484
00:30:46,560 --> 00:30:48,340
I think so,
and that was a she.

485
00:30:48,340 --> 00:30:50,950
- Talon?
- No, she was too small
to be Talon.

486
00:30:50,950 --> 00:30:54,040
- Why did you let her go, Tobin?
- Let her go? What?

487
00:30:54,040 --> 00:30:56,440
I had her under my control
and you released her.

488
00:30:56,440 --> 00:30:57,610
I was trying to defend you.

489
00:30:57,610 --> 00:31:01,220
I had it under control.

490
00:31:01,220 --> 00:31:04,490
I doubt she survived
the fall anyway.

491
00:31:09,710 --> 00:31:10,890
Is she dead?

492
00:31:19,330 --> 00:31:22,720
Obviously, this assassin
was sent by Garret Spears.

493
00:31:22,720 --> 00:31:24,990
What?

494
00:31:24,990 --> 00:31:26,860
Garret'’s been locked
in a prison cell.

495
00:31:26,860 --> 00:31:28,470
How could he
have sent someone?

496
00:31:28,470 --> 00:31:31,300
He is quite connected
in this Outpost.

497
00:31:31,300 --> 00:31:34,260
But it wasn'’t Garret.
He would have sent
a better assassin,

498
00:31:34,260 --> 00:31:36,080
someone who would
have succeeded.

499
00:31:36,080 --> 00:31:37,820
Even if it wasn'’t Spears,

500
00:31:37,820 --> 00:31:41,650
a conspiracy to kill you
exists, Your Majesty.

501
00:31:41,650 --> 00:31:43,130
And how do you know that?

502
00:31:43,130 --> 00:31:44,480
It could have been one
young nutter

503
00:31:44,480 --> 00:31:46,360
trying to prove
how tough she is.

504
00:31:46,360 --> 00:31:50,710
Even so, this is exactly
why we need more order
in the Outpost.

505
00:31:50,710 --> 00:31:53,410
The military must crack down.

506
00:31:53,410 --> 00:31:55,760
You really think
there'’s a whole conspiracy?

507
00:31:55,760 --> 00:31:57,500
I do.

508
00:31:57,500 --> 00:32:01,240
You should start a search,
root out all conspirators.

509
00:32:01,240 --> 00:32:02,500
Hold on.
Let'’s take a breath.

510
00:32:02,500 --> 00:32:04,680
Let me do some investigating.

511
00:32:04,680 --> 00:32:06,070
I can find out who she is.

512
00:32:06,070 --> 00:32:08,160
I don'’t see
why we can'’t do both.

513
00:32:10,680 --> 00:32:13,300
Order the search.

514
00:32:13,300 --> 00:32:15,170
By your command,
Your Majesty.

515
00:32:22,740 --> 00:32:26,090
You'’re making a mistake
giving them any power at all.

516
00:32:26,090 --> 00:32:27,700
They can'’t be trusted.

517
00:32:27,700 --> 00:32:29,140
Right now, I trust them
more than anyone else

518
00:32:29,140 --> 00:32:31,660
in the Outpost except you.

519
00:32:31,660 --> 00:32:33,320
Clearly, they care
about my safety.

520
00:32:33,320 --> 00:32:35,840
The only thing they care about
is their own power,

521
00:32:35,840 --> 00:32:37,580
and you'’re giving it to them.

522
00:32:47,550 --> 00:32:51,550
Oh! There'’s some left
in this one, Janzo.

523
00:32:51,550 --> 00:32:55,340
Munt, now that the Nightshade
is closed, tell me,

524
00:32:55,340 --> 00:32:57,950
how am I supposed
to earn a living, huh?

525
00:32:57,950 --> 00:33:01,390
Don'’t know,
but you'’re really smart.
You'’ll find a way.

526
00:33:01,390 --> 00:33:03,780
I am a bloody genius,
aren'’t I?

527
00:33:03,780 --> 00:33:06,440
And now it'’s more
important than ever.
I have a family to support.

528
00:33:06,440 --> 00:33:08,260
- Oh, you mean me?
- What?

529
00:33:08,260 --> 00:33:11,350
No, not you.
Yes, you, too, Munt.

530
00:33:11,350 --> 00:33:12,880
Thanks for caring, Janzo.

531
00:33:12,880 --> 00:33:14,790
You know what?
I am a bit hungry.

532
00:33:14,790 --> 00:33:18,710
Munt!
You can'’t keep wasting
things like that.

533
00:33:18,710 --> 00:33:20,580
It'’s just a carafe, Janzo.

534
00:33:20,580 --> 00:33:22,230
It'’s a decanter, Munt,
and decanters cost money.

535
00:33:22,230 --> 00:33:24,190
I need to save every penny
I can for the child.

536
00:33:24,190 --> 00:33:27,020
Oh, that makes sense.
Did you say child?

537
00:33:27,020 --> 00:33:28,280
Hmm?

538
00:33:28,280 --> 00:33:30,550
I said, um, wild.

539
00:33:30,550 --> 00:33:33,640
In case we have to go--
go live in the wild.

540
00:33:33,640 --> 00:33:36,680
No, you said child.
He said child, didn'’t he?

541
00:33:36,680 --> 00:33:38,770
- That'’s what I heard.
- Yeah.

542
00:33:38,770 --> 00:33:41,040
- Yeah. Janzo?
- Hmm?

543
00:33:41,040 --> 00:33:44,820
Did you find a child
by the side of the road?

544
00:33:44,820 --> 00:33:46,950
- Did you buy one?
- No, of course I didn'’t
buy a child, Munt.

545
00:33:46,950 --> 00:33:48,390
What do you take me for,
our mother?

546
00:33:48,390 --> 00:33:51,090
- Sorry.
- Fine, fine.

547
00:33:51,090 --> 00:33:52,570
So, if you didn'’t find
a child by the side
of the road,

548
00:33:52,570 --> 00:33:54,180
and you didn'’t buy one,

549
00:33:54,180 --> 00:33:56,620
where did this child
come from, eh?

550
00:33:58,620 --> 00:34:01,620
Well, there is no child yet.

551
00:34:01,620 --> 00:34:04,930
- Yet?
- Yeah, what does that mean?

552
00:34:07,150 --> 00:34:08,710
It means-- if I tell you,

553
00:34:08,710 --> 00:34:10,800
you must promise me
that you won'’t tell a soul.

554
00:34:10,800 --> 00:34:12,720
- Promise.
- Yeah.

555
00:34:15,160 --> 00:34:16,290
Wren'’s pregnant.

556
00:34:18,030 --> 00:34:19,420
How did this happen?

557
00:34:19,420 --> 00:34:22,160
Oh, you mean you and Wren?

558
00:34:22,160 --> 00:34:24,900
And now she'’s pregnant
with my baby!

559
00:34:24,900 --> 00:34:26,340
Oh! Oh!

560
00:34:26,340 --> 00:34:28,080
Do you know what
this means, Janzo?

561
00:34:30,170 --> 00:34:32,220
I'’m going to be an uncle!

562
00:34:32,220 --> 00:34:34,390
I'’m going to be an uncle!

563
00:34:40,270 --> 00:34:42,180
Are you the one
called Warlita?

564
00:34:42,180 --> 00:34:43,310
I am.

565
00:34:43,310 --> 00:34:45,580
The queen requests
your attendance.

566
00:34:45,580 --> 00:34:47,360
What for?

567
00:34:47,360 --> 00:34:52,190
Apparently,
to give her a bath.

568
00:35:07,690 --> 00:35:09,950
First thing,
we should go through
the smith'’s books.

569
00:35:39,200 --> 00:35:42,110
- Get Janzo.
- Who'’s that?

570
00:35:42,110 --> 00:35:43,370
Just get Janzo now.

571
00:35:48,210 --> 00:35:52,340
- What happened?
- Garret said you wanted
to get rid of the queen.

572
00:35:52,340 --> 00:35:53,560
So I tried to pay
my debt to you.

573
00:35:53,560 --> 00:35:55,040
You tried to kill Falista?

574
00:35:55,040 --> 00:35:56,780
Yeah. Blew it, though.

575
00:36:00,390 --> 00:36:05,220
That was really stupid.
What were you thinking?

576
00:36:11,490 --> 00:36:14,190
You again. Really?

577
00:36:14,190 --> 00:36:16,100
You'’re repeat bad news,
do you know that?

578
00:36:16,100 --> 00:36:17,450
So I'’ve been told.

579
00:36:19,540 --> 00:36:23,150
Right. You'’ll live.

580
00:36:23,150 --> 00:36:25,420
Lie back and
I'’ll see to your wounds.

581
00:36:25,420 --> 00:36:27,850
Thank you.

582
00:36:33,340 --> 00:36:35,380
Woman: No, no! No!

583
00:36:35,380 --> 00:36:38,730
Let me go! No! No, no!

584
00:36:38,730 --> 00:36:40,040
What'’s going on out there?

585
00:36:43,570 --> 00:36:44,830
They'’re searching houses.

586
00:36:46,440 --> 00:36:47,260
Great.

587
00:36:55,530 --> 00:36:58,230
Can I help you?

588
00:36:58,230 --> 00:36:59,840
We are looking
for a wounded girl.

589
00:36:59,840 --> 00:37:01,970
Haven'’t seen one.

590
00:37:28,570 --> 00:37:30,830
If you see someone
matching the description,

591
00:37:30,830 --> 00:37:32,830
bring her to us, understood?

592
00:37:32,830 --> 00:37:34,090
Yes, sir, of course.

593
00:37:56,730 --> 00:37:59,250
Hey, why is there
a big metal door down there?

594
00:37:59,250 --> 00:38:01,080
Where'’s that go?

595
00:38:01,080 --> 00:38:03,430
Let'’s finish sewing you up.

596
00:38:04,690 --> 00:38:06,430
We need to go see Wren.

597
00:38:06,430 --> 00:38:09,690
- Hmm?
- Babysit her for a while?

598
00:38:09,690 --> 00:38:12,390
- I'’m not a baby.
I don'’t need a--
- It'’s an expression.

599
00:38:12,390 --> 00:38:14,480
Right. Why are you
going to see Wren?

600
00:38:14,480 --> 00:38:18,310
Was it her idea?
Did Zed say something?

601
00:38:18,310 --> 00:38:21,530
- What'’s up with you?
- Nothing.

602
00:38:21,530 --> 00:38:24,670
We just need to ask Wren
a question about some
Blackblood stuff.

603
00:38:24,670 --> 00:38:28,370
Lu-Qiris, visions.
Is that all right with you?

604
00:38:28,370 --> 00:38:30,240
Yes, of course.

605
00:38:30,240 --> 00:38:32,110
You go and, um,
I'’ll stay here

606
00:38:32,110 --> 00:38:33,890
and I'’ll, um,
look after the girl.

607
00:38:33,890 --> 00:38:34,940
And stay here.

608
00:38:45,900 --> 00:38:47,210
That'’s the face I saw.

609
00:38:47,210 --> 00:38:49,560
And I'’ve been seeing
the exact same one.

610
00:38:49,560 --> 00:38:50,910
Any idea who or what
it might be?

611
00:38:50,910 --> 00:38:52,430
Why would I know?

612
00:38:52,430 --> 00:38:53,700
I just thought now that
you'’re the High Priestess--

613
00:38:53,700 --> 00:38:55,700
Zed, all the knowledge
in the world

614
00:38:55,700 --> 00:38:58,000
didn'’t just pop into my head
when my mother died.

615
00:38:58,000 --> 00:39:00,050
This isn'’t a gods-given magic
or a kinj or something.

616
00:39:00,050 --> 00:39:02,530
- I know, I just thought--
- It'’ll take years of study,

617
00:39:02,530 --> 00:39:05,320
all the texts passed down
for thousands of generations,

618
00:39:05,320 --> 00:39:09,190
and quite frankly, I have
no intention of starting
such a daunting task.

619
00:39:09,190 --> 00:39:11,540
Well, take it easy, Wren.
I just thought you might
have seen something like it

620
00:39:11,540 --> 00:39:12,540
or your mother might have
talked about it or something.

621
00:39:19,550 --> 00:39:20,720
You'’re both having
the exact same vision?

622
00:39:20,720 --> 00:39:22,550
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.

623
00:39:22,550 --> 00:39:24,030
Except he called me
"the betrayer."

624
00:39:24,030 --> 00:39:25,900
Pretty strange.

625
00:39:25,900 --> 00:39:27,030
Do you know what it is?

626
00:39:29,120 --> 00:39:31,780
No clue.

627
00:39:31,780 --> 00:39:33,430
Well, at the risk of you
jumping down my throat again,

628
00:39:33,430 --> 00:39:35,780
any idea why all
the Lu-Qiri might have left?

629
00:39:35,780 --> 00:39:39,260
- I have no idea.
- We tried to track them,
but they knocked us out cold.

630
00:39:39,260 --> 00:39:42,740
And our ring whistles
are ineffectual.

631
00:39:42,740 --> 00:39:43,790
Pretty worrisome.

632
00:39:46,100 --> 00:39:48,840
When will you give the order
to execute Garret Spears?

633
00:39:48,840 --> 00:39:51,270
Never. We'’re not
prepared to do that.

634
00:39:51,270 --> 00:39:52,750
I didn'’t ask you,
I asked the Queen.

635
00:39:52,750 --> 00:39:54,060
You are not
one of The Three.

636
00:39:54,060 --> 00:39:56,710
- No, I am the king.
- Meaningless.

637
00:39:56,710 --> 00:40:00,200
Your Majesty,
we have taken the liberty

638
00:40:00,200 --> 00:40:03,070
of writing
an execution order.

639
00:40:03,070 --> 00:40:08,380
If you will just sign it,
we could be done with
this discomfort.

640
00:40:08,380 --> 00:40:11,250
As the king said,
that is not going to happen.

641
00:40:11,250 --> 00:40:14,430
Spears is clearly
a danger to your safety.

642
00:40:14,430 --> 00:40:17,040
- I don'’t believe he is.
- Of course he is.

643
00:40:17,040 --> 00:40:19,000
If you will not
give a simple order

644
00:40:19,000 --> 00:40:21,130
to protect yourself,
then I will.

645
00:40:25,480 --> 00:40:27,220
Pass this order
to your commander.

646
00:40:27,220 --> 00:40:30,880
Garret Spears
is to be executed at once.

647
00:40:30,880 --> 00:40:32,320
I said no!

648
00:40:36,410 --> 00:40:37,630
You are weak.

649
00:40:37,630 --> 00:40:39,580
I will show you
how weak I am.

650
00:40:41,980 --> 00:40:45,370
Have you forgotten?

651
00:40:45,370 --> 00:40:46,850
Your kinj won'’t work on me.

652
00:40:50,680 --> 00:40:54,730
However, I can use mine
whenever I please

653
00:40:54,730 --> 00:40:57,080
to gain
the advantage over you.

654
00:40:57,080 --> 00:41:00,260
- Never forget that.
- Back away from her.

655
00:41:00,260 --> 00:41:03,480
See to it that Spears
is executed before sundown.

656
00:41:04,740 --> 00:41:06,870
I said back away from her.

657
00:41:11,310 --> 00:41:12,180
Cancel that order.

658
00:41:36,600 --> 00:41:38,990
- We should kill her, too.
- No, we might need her.

659
00:41:38,990 --> 00:41:42,600
You will need me,
I can assure you.

660
00:41:42,600 --> 00:41:46,260
You are a wise queen,
and I give you my word

661
00:41:46,260 --> 00:41:47,960
I will serve you well.

662
00:41:47,960 --> 00:41:49,610
You better.

663
00:41:51,660 --> 00:41:55,440
It appears now
that we are The Three.


