1
00:00:08,400 --> 00:00:13,400
- Sincr�nia: RodolfoPG

2
00:00:13,500 --> 00:00:18,000
[Equipe InSUBs]
Qualidade � InSUBstitu�vel!

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
www.insubs.com

4
00:02:47,300 --> 00:02:49,500
Certo, leve o tempo que precisar...

5
00:02:50,900 --> 00:02:53,000
Pode atirar.

6
00:03:06,800 --> 00:03:09,000
Pai, pai, est� por aqui.

7
00:03:10,900 --> 00:03:13,500
Devagar Sam, devagar.

8
00:03:47,700 --> 00:03:50,300
Temos que mostrar isso ao xerife.

9
00:03:57,100 --> 00:03:59,700
Vamos, vamos sair daqui. Vai!

10
00:04:04,400 --> 00:04:06,600
Anda, vai, vai, vai!

11
00:04:14,800 --> 00:04:16,800
Sam, voc� est� bem?

12
00:04:17,100 --> 00:04:18,900
Fique aqui atr�s.

13
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
Estou com medo!

14
00:04:29,100 --> 00:04:31,000
Espere... o que...

15
00:04:43,000 --> 00:04:44,900
Cuidado!

16
00:04:57,500 --> 00:04:58,900
Pai!

17
00:05:07,700 --> 00:05:09,100
Pai?!

18
00:07:00,000 --> 00:07:03,900
- Como est�, Dallas?
- Eddie.

19
00:07:04,800 --> 00:07:06,000
Vamos, te darei uma carona.

20
00:07:14,000 --> 00:07:18,000
CONDADO DE GUNNISON
XERIFE

21
00:07:21,900 --> 00:07:23,000
�, eu geralmente ia l� atr�s.

22
00:07:24,000 --> 00:07:26,800
Lembro-me de voc� ter estado comigo
algumas daquelas vezes.

23
00:07:27,500 --> 00:07:30,000
- Est� procurando trabalho?
- Por qu�? Est� contratando?

24
00:07:31,200 --> 00:07:36,900
J� tive muitos problemas para convencer
as pessoas que merecia esse servi�o.

25
00:07:37,600 --> 00:07:38,800
Mas perguntarei pela cidade.

26
00:07:39,200 --> 00:07:40,900
Eu te agrade�o.

27
00:07:41,300 --> 00:07:42,900
Voc�...
Tem visto meu irm�o?

28
00:07:43,400 --> 00:07:45,600
Na verdade, tenho visto ele demais.

29
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
Voc� tem que colocar o bon�.

30
00:07:56,600 --> 00:07:58,900
Drew, a �nica raz�o pela qual
nos faz usar esse bon�,

31
00:07:58,900 --> 00:08:01,600
� porque o gerente te fez
usar um quando era entregador.

32
00:08:02,800 --> 00:08:04,900
Olhe, a �nica raz�o pela qual
conseguiu este emprego,

33
00:08:04,900 --> 00:08:06,000
� porque sua tutora
me implorou a d�-lo a voc�.

34
00:08:07,300 --> 00:08:10,600
�, tenho certeza que o fato dela ser
gostosa n�o teve nada a ver com isso.

35
00:08:12,900 --> 00:08:14,000
Rua Watercrest, 1427.

36
00:08:15,700 --> 00:08:18,700
N�o posso fazer essa entrega,
mande o Barry faz�-la.

37
00:08:19,100 --> 00:08:22,800
Isso n�o � uma democracia.
Fa�a a corrida ou est� despedido.

38
00:08:27,600 --> 00:08:28,300
E coloque o bon�!

39
00:08:33,000 --> 00:08:37,200
Aqui � R31D, investigando um
10-66 na Floresta Seroe Junk.

40
00:08:38,000 --> 00:08:40,100
Entendido, R31D.

41
00:09:11,000 --> 00:09:15,200
Harry, a gente fala para voc�s ficarem
longe daqui e continuam voltando.

42
00:09:16,500 --> 00:09:18,000
Odeio fazer isso, mas
terei que prend�-lo.

43
00:09:19,500 --> 00:09:21,800
Deixe-me apenas pegar meu cachorro?

44
00:09:23,100 --> 00:09:24,100
Butch.

45
00:09:26,100 --> 00:09:27,100
Butch!

46
00:09:27,100 --> 00:09:31,800
Vem c�, garoto.
O que � isso?

47
00:09:33,100 --> 00:09:34,600
Jesus.

48
00:09:36,200 --> 00:09:37,000
Xerife, xerife!

49
00:10:30,800 --> 00:10:33,000
- Oi, Ricky.
- Oi, Jessie.

50
00:10:34,900 --> 00:10:35,500
Vamos, entre.

51
00:10:36,600 --> 00:10:38,400
Quer beber alguma coisa?

52
00:10:38,800 --> 00:10:39,400
N�o, obrigado.

53
00:10:40,500 --> 00:10:43,200
- Belo traje, Rick.
- �, o dia das bruxas n�o � em outubro?

54
00:10:45,700 --> 00:10:47,200
�, agora sei quem pediu
a "Amantes da Ling�i�a".

55
00:10:48,300 --> 00:10:50,200
Minha bolsa est� na cozinha.

56
00:10:57,500 --> 00:10:58,800
Sinto muito.
Ele � t�o idiota.

57
00:10:59,200 --> 00:11:02,100
�, bem, sempre soube
escolh�-los, Jess.

58
00:11:03,600 --> 00:11:05,900
Bem, vou te contar um segredinho.

59
00:11:06,000 --> 00:11:07,200
Estou me preparando
para desped�-lo.

60
00:11:09,300 --> 00:11:11,000
"Desped�-lo"...
Isso � engra�ado.

61
00:11:12,000 --> 00:11:13,900
Ent�o, quanto te devo?

62
00:11:15,400 --> 00:11:17,100
US$ 53,50.

63
00:11:18,300 --> 00:11:19,200
Fique com o troco.

64
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
Obrigado.

65
00:11:23,900 --> 00:11:25,700
At� mais tarde.

66
00:11:37,500 --> 00:11:41,000
- Vamos l�!
- Dale, Dale, pare com isso!

67
00:11:41,800 --> 00:11:43,900
A risadinha valeu � pena?

68
00:11:44,000 --> 00:11:47,500
- N�o tem resposta?
- Dale, deixe-o em paz!

69
00:11:51,500 --> 00:11:53,700
D�-me minhas chaves.

70
00:11:56,700 --> 00:11:59,800
Espero que encontre em
30 minutos ou menos, babaca!

71
00:12:00,500 --> 00:12:02,700
- Vamos.
- Bastardo.

72
00:12:10,300 --> 00:12:11,100
Vamos, Jessie.

73
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
Ray, encontrou alguma coisa?

74
00:13:08,500 --> 00:13:09,800
Nada. Tem algu�m
estacionado no desvio?

75
00:13:10,300 --> 00:13:11,200
A caminhonete do Buddy Benson.

76
00:13:12,400 --> 00:13:16,900
Jesus, Eddie.
Ele costuma passear com o filho.

77
00:13:45,200 --> 00:13:46,800
Pai?!

78
00:13:50,700 --> 00:13:51,000
Pai?

79
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
Ei, senti tanta saudade de voc�!

80
00:14:36,000 --> 00:14:38,100
- Ela cresceu muito!
- Eu sei.

81
00:14:39,200 --> 00:14:42,600
- Oi.
- N�o acredito que est� em casa.

82
00:14:44,900 --> 00:14:46,000
J� faz tanto tempo!

83
00:14:47,800 --> 00:14:48,800
Precisa de ajuda?

84
00:14:51,100 --> 00:14:53,900
Isso � para mim?

85
00:14:56,600 --> 00:14:57,400
N�o gostou?

86
00:14:58,600 --> 00:15:01,500
Est� brincando?
Isso � t�o legal!

87
00:15:02,800 --> 00:15:04,900
Eu te mostrarei
como funciona mais tarde, tudo bem?

88
00:15:23,200 --> 00:15:25,300
Tem algum problema com a porta?

89
00:15:28,800 --> 00:15:30,400
- Quando voltou?
- Hoje.

90
00:15:30,600 --> 00:15:32,600
O que aconteceu com seu rosto?

91
00:15:34,000 --> 00:15:36,300
- Conversaremos sobre isso mais tarde.
- Ricky...

92
00:15:38,400 --> 00:15:39,600
- Conversaremos sobre isso mais tarde.
- Conversaremos sobre isso agora.

93
00:15:40,200 --> 00:15:43,700
- Tire as m�os de mim, tire as m�os...
- O que aconteceu com o seu rosto?

94
00:15:44,500 --> 00:15:45,800
Dale Collins e os amigos
dele me pegaram.

95
00:15:46,100 --> 00:15:48,200
E jogaram minhas chaves no esgoto.

96
00:15:50,600 --> 00:15:52,900
Tudo bem, me d� o taco.

97
00:15:53,900 --> 00:15:55,300
- O que est� fazendo em casa?
- Ricky, n�o pedirei de novo.

98
00:15:55,300 --> 00:15:57,400
- O que est� fazendo em casa?
- D�-me a porra do taco.

99
00:16:03,000 --> 00:16:08,100
Vamos, eu o ajudarei
a encontrar suas chaves.

100
00:16:43,800 --> 00:16:45,700
Butch, fique quieto!

101
00:17:20,200 --> 00:17:22,500
Harry?

102
00:17:24,600 --> 00:17:26,600
� bom deixar um pouco para mim.

103
00:17:27,900 --> 00:17:32,400
Oh, meu Deus!
Oh, Harry!

104
00:21:45,300 --> 00:21:47,300
- Mam�e!
- Desculpe, � hora de dormir, querida.

105
00:21:48,400 --> 00:21:50,600
N�o estou com sono ainda.

106
00:21:54,700 --> 00:21:59,500
Molly, guarde isso.
� hora de dormir.

107
00:22:01,200 --> 00:22:02,000
Eu te amo.

108
00:22:08,700 --> 00:22:10,700
Quero que o papai leia.

109
00:22:13,500 --> 00:22:14,800
Tudo bem.

110
00:22:18,800 --> 00:22:19,600
Eu te amo.

111
00:22:21,300 --> 00:22:23,400
Eu te vejo amanh� cedo.

112
00:22:40,800 --> 00:22:45,300
Lembra-se de todas as vezes que
me disse que sentia saudades da mam�e?

113
00:22:46,700 --> 00:22:48,800
Tudo bem dizer � mam�e, agora.

114
00:22:49,300 --> 00:22:51,000
Tudo bem.

115
00:22:52,900 --> 00:22:53,400
Tudo bem.

116
00:22:58,300 --> 00:22:59,200
Anda logo.

117
00:22:59,300 --> 00:23:03,200
- Quer fazer isso?
- Voc� � o criminoso da fam�lia.

118
00:23:03,800 --> 00:23:05,900
Engra�adinho.
Ajude-me a levantar, certo?

119
00:23:13,300 --> 00:23:15,000
Por que n�o desceu l�
aonde jogaram suas chaves?

120
00:23:16,000 --> 00:23:18,500
Para que a Jessie me visse rastejando
para fora coberto de merda?

121
00:23:18,700 --> 00:23:20,000
N�o, obrigado.

122
00:23:20,100 --> 00:23:22,400
Espere um pouco.
Ficaremos cobertos de merda?

123
00:23:23,500 --> 00:23:24,100   
Pegue isso.
 
124
00:23:36,100 --> 00:23:40,200
- � nojento aqui embaixo.
- Posso pensar em lugares piores.

125
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
Acho que n�o tem ningu�m em casa.

126
00:23:56,900 --> 00:23:57,800
Aquilo � um sof�?

127
00:23:58,400 --> 00:24:01,400
- Sim.
- � mais bonito que o nosso.

128
00:24:08,700 --> 00:24:10,600
Mas que diabos?

129
00:24:26,500 --> 00:24:29,200
Cheira como se algo
tivesse morrido aqui embaixo.

130
00:24:31,700 --> 00:24:33,100
Tem certeza que
essa � a dire��o correta?

131
00:24:34,400 --> 00:24:37,200
Deveria estar por aqui.

132
00:24:39,900 --> 00:24:42,400
�, � o escoadouro.
Verifique ali embaixo.

133
00:24:42,500 --> 00:24:44,900
Suas chaves est�o aqui, idiota.

134
00:24:46,200 --> 00:24:49,100
- Voc� tem m�os.
- Sim, mas n�o mexerei nessa merda.

135
00:24:49,100 --> 00:24:50,900
Voc� que fa�a.

136
00:24:55,200 --> 00:24:57,000
Divirta-se.

137
00:25:04,300 --> 00:25:07,600
- Fale-me sobre essa garota.
- Que garota?

138
00:25:08,300 --> 00:25:10,900
- Por quem te chutaram a bunda.
- Ela � s� uma garota.

139
00:25:12,800 --> 00:25:16,400
Ningu�m fica fu�ando na merda por a�
s� por causa de uma garota, certo?

140
00:25:21,000 --> 00:25:24,500
- Que diabos foi aquilo?
- O que foi, relaxe, � s� um rato.

141
00:25:24,600 --> 00:24:25,500
Um puta rato.

142
00:25:27,400 --> 00:25:29,400
Certo, v� checar aquele escoadouro.

143
00:25:52,400 --> 00:25:54,600
Eu as peguei.

144
00:25:58,900 --> 00:26:00,800
Vamos embora.

145
00:26:02,000 --> 00:26:03,200
Sam?

146
00:26:04,800 --> 00:26:08,700
- Ray, cheque a colina.
- Verifiquem ali.

147
00:26:08,700 --> 00:26:09,900
Sam, onde voc� est�?

148
00:26:10,800 --> 00:26:13,900
- Buddy?
- Buddy?

149
00:26:16,300 --> 00:26:17,300
Sam!

150
00:26:18,400 --> 00:26:20,600
Kelly, ilumine aqui.

151
00:26:21,200 --> 00:26:23,800
Onde voc� est�, Buddy?

152
00:26:25,100 --> 00:26:27,100
Buddy?

153
00:26:27,400 --> 00:26:28,800
Buddy!?

154
00:26:29,000 --> 00:26:30,600
Buddy!

155
00:26:31,400 --> 00:26:36,100
N�o vamos parar
de te procurar, Sam.

156
00:26:54,200 --> 00:26:58,300
Obrigado rapazes.
Vamos para a floresta.

157
00:27:01,200 --> 00:27:02,900
Eddie.

158
00:27:03,200 --> 00:27:05,800
Darcy, procuramos
de novo amanh�.

159
00:27:07,300 --> 00:27:11,600
Meu marido e meu filho est�o
por aqui, em algum lugar.

160
00:27:12,400 --> 00:27:14,900
Eles n�o parariam de me procurar.

161
00:27:16,800 --> 00:27:18,400
Voc� acha que...

162
00:27:19,900 --> 00:27:22,700
- Aconteceu alguma coisa?
- Eu n�o sei.

163
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
Por que n�o vai para
casa e descansa?

164
00:27:27,200 --> 00:27:28,600
Vamos, precisamos da sua for�a.

165
00:27:32,700 --> 00:27:35,500
Tudo bem.

166
00:27:38,100 --> 00:27:39,800
Ray, alguma coisa?

167
00:27:39,900 --> 00:27:42,400
Negativo, farei uma
�ltima busca na colina.

168
00:27:42,800 --> 00:27:45,900
Certo, fique em contato,
sen�o, te vejo pela manh�.

169
00:28:30,200 --> 00:28:32,800
Todas as unidades, reportem.

170
00:29:05,400 --> 00:29:09,000
PROCURA-SE
SAM E BUDDY BENSON

171
00:29:11,800 --> 00:29:14,700
Com licen�a, senhor.
Caso veja meu marido e meu filho.

172
00:29:14,800 --> 00:29:16,600
- Tudo bem.
- Obrigada.

173
00:29:16,800 --> 00:29:19,400
Perd�o, fiquem com isso.
Esses s�o meu marido e meu filho.

174
00:29:19,500 --> 00:29:22,200
- Apenas fiquem atentos.
- Tudo bem.

175
00:29:22,200 --> 00:29:22,400
Obrigada.

176
00:29:24,000 --> 00:29:26,900
Como est� a busca por emprego?

177
00:29:27,000 --> 00:29:28,900
"Invas�o a domic�lio"
� uma habilidade especial?

178
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Tem alguma sugest�o?

179
00:29:31,500 --> 00:29:35,500
Ouvi que o banco est� contratando.

180
00:29:41,600 --> 00:29:45,000
- Ei.
- Bom dia.

181
00:29:48,800 --> 00:29:51,700
Alguma not�cia do Buddy e seu filho?

182
00:29:52,800 --> 00:29:55,200
Carrie, caf�, por favor.

183
00:29:57,400 --> 00:30:01,200
- �, estiveram l� � noite toda, n�o �?
- N�o, paramos tudo �s 2:00 da manh�.

184
00:30:02,000 --> 00:30:06,100
- O Ray n�o veio para casa?
- Eddie, pensei que estava com voc�.

185
00:30:06,200 --> 00:30:09,200
- J� tentei o celular dele...
- Carrie, me escute.

186
00:30:10,200 --> 00:30:13,900
O Ray se esfor�ava muito ontem � noite.
Estou certo que ainda est� procurando.

187
00:30:14,900 --> 00:30:17,900
- A recep��o de celular por l�...
- Ele sempre liga, Eddie.

188
00:30:23,500 --> 00:30:25,900
Ray!

189
00:30:29,200 --> 00:30:31,700
Ray?

190
00:30:33,300 --> 00:30:36,200
Ray, est� por a�?

191
00:30:39,600 --> 00:30:41,000
Ray?!

192
00:31:00,100 --> 00:31:02,900
Oh, meu Deus!

193
00:31:14,200 --> 00:31:17,200
N�o posso acreditar
que esse � o Ray Adams.

194
00:31:22,600 --> 00:31:24,800
Eu tamb�m n�o queria acreditar.

195
00:31:26,100 --> 00:31:29,500
Sabe o que seria preciso
para um homem fazer isso?

196
00:31:29,800 --> 00:31:32,900
Para algu�m esfolar
um ser humano?

197
00:31:33,900 --> 00:31:35,800
N�o havia rastros.
Nada.

198
00:31:38,200 --> 00:31:39,800
Eddie...

199
00:31:40,300 --> 00:31:45,900
Isso � demais para voc�.
O que vai fazer?

200
00:31:46,100 --> 00:31:48,600
Eu o avisarei quando descobrir.

201
00:31:58,700 --> 00:32:02,400
- Ei.
- Ei, Jessie. Ol�.

202
00:32:06,000 --> 00:32:09,900
Sabe, voc� me olha dessa
mesma maneira na aula.

203
00:32:10,200 --> 00:32:15,700
- �, bem, o rel�gio est� atr�s de voc�.
- O qu�?

204
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
Amanh�, na aula, vire-se.
Voc� o ver�.

205
00:32:18,800 --> 00:32:20,300
�, eu sei que ele est� l� mas,

206
00:32:21,000 --> 00:32:26,100
ambos sabemos que
n�o � o que est� olhando.

207
00:32:28,700 --> 00:32:31,500
Sabe, voc� nunca foi
um bom mentiroso.

208
00:32:32,100 --> 00:32:36,600
- Quer ir nadar comigo hoje � noite?
- Nadar?

209
00:32:37,800 --> 00:32:39,500
- Onde?
- Na escola.

210
00:32:40,500 --> 00:32:43,300
Vamos, ser� como nos velhos tempos.

211
00:32:44,200 --> 00:32:46,700
Os velhos tempos como antes
de voc� ter um namorado?

212
00:32:47,100 --> 00:32:48,000
Sim.

213
00:32:49,800 --> 00:32:52,800
E � meu ex-namorado, na verdade.

214
00:32:53,600 --> 00:32:55,100
Ele foi "despedido".

215
00:32:56,200 --> 00:32:59,400
Ent�o hoje � noite, l� pelas 10h.

216
00:33:04,000 --> 00:33:06,400
Eu a verei � noite.

217
00:37:26,100 --> 00:37:33,100
Estou fechando agora, Darcy.
Verei voc� quando chegar aqui.

218
00:37:39,100 --> 00:37:41,000
Voc� est� bem?

219
00:37:44,200 --> 00:37:46,000
Se voc� quiser conversar...

220
00:37:47,700 --> 00:37:48,600
Est� tudo bem.

221
00:37:51,800 --> 00:37:53,400
Voc� � bem-vinda para ficar
comigo e a Kathy hoje � noite.

222
00:37:53,500 --> 00:37:56,900
A Darcy vai passar aqui.
Vou ficar com ela.

223
00:37:59,100 --> 00:38:01,900
Vejo voc� amanh�.

224
00:38:13,300 --> 00:38:14,900
Richie?

225
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
Richie!?

226
00:38:20,400 --> 00:38:21,600
N�o!

227
00:39:27,700 --> 00:39:31,700
Encontramos o corpo
do Ray na floresta. Ele foi...

228
00:39:32,500 --> 00:39:34,800
Ele foi esfolado vivo.

229
00:39:38,400 --> 00:39:42,500
Acha que est� relacionado ao sumi�o
do Buddy e do filho dele?

230
00:39:43,200 --> 00:39:45,700
Acho que coisas desse tipo
n�o acontecem aqui.

231
00:39:46,000 --> 00:39:48,300
Xerife, temos um informe de uma
pequena explos�o de g�s no esgoto,

232
00:39:48,400 --> 00:39:51,200
na rua 16, entendeu?

233
00:39:51,800 --> 00:39:55,100
Entendido, Central. Informe os
bombeiros. Eu os encontrarei l�.

234
00:39:55,300 --> 00:39:56,600
Agora mesmo, xerife.
Central desliga.

235
00:39:57,000 --> 00:39:59,500
- Quer ajuda?
- Oh, sem d�vida.

236
00:39:59,600 --> 00:40:03,400
Vamos, irei na parte de tr�s.

237
00:41:15,200 --> 00:41:16,200
Ricky.

238
00:41:16,300 --> 00:41:18,500
- Oi.
- Oi.

239
00:41:19,500 --> 00:41:21,900
Ent�o...

240
00:41:22,300 --> 00:41:24,900
Como vamos entrar?

241
00:41:25,300 --> 00:41:28,900
Coloquei cola na
fechadura depois da aula.

242
00:41:47,400 --> 00:41:51,000
N�o consegui decidir que roupa
eu queira vestir, ent�o...

243
00:41:56,300 --> 00:42:00,800
Agora...
Voc� me diz...

244
00:42:01,200 --> 00:42:05,300
Est� olhando para mim,
ou para o rel�gio?

245
00:42:10,000 --> 00:42:12,600
Venha aqui.

246
00:42:29,100 --> 00:42:31,100
Oh, meu Deus!

247
00:42:34,000 --> 00:42:38,100
- O que acha que est� fazendo, Jess?
- Dale, cai fora daqui.

248
00:42:38,200 --> 00:42:39,000
Lembre-se, Ricky.

249
00:42:40,100 --> 00:42:43,000
Ensinei a essa vagabundinha
tudo o que ela sabe.

250
00:42:43,600 --> 00:42:46,000
N�o, Ricky, pare!

251
00:42:46,500 --> 00:42:51,800
Pare! Dale, pare.
Pare, ele est� se afogando!

252
00:44:15,200 --> 00:44:17,100
Que diabos � aquilo?

253
00:44:19,600 --> 00:44:22,200
Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!
Saiam da �gua!

254
00:44:22,300 --> 00:44:24,000
- Saiam. R�pido!
- V�o, v�o!

255
00:44:24,400 --> 00:44:27,800
- Oh, meu Deus! Saiam da piscina!
- Vamos, saiam!

256
00:44:28,100 --> 00:44:31,000
- Ajudem-me! Ajudem-me!
- Oh, meu Deus!

257
00:44:33,000 --> 00:44:35,100
Corram, v�o.

258
00:44:37,500 --> 00:44:40,600
- O Nick est� morto?
- Por que n�o volta e descobre?

259
00:44:46,200 --> 00:44:47,800
A janela!

260
00:44:47,900 --> 00:44:49,200
- Vamos!
- Vai!

261
00:44:54,000 --> 00:44:56,800
Merda! Merda!

262
00:44:59,700 --> 00:45:01,500
Ajude-me!

263
00:45:04,700 --> 00:45:06,800
Ricky! Vamos!

264
00:45:07,000 --> 00:45:07,900
Vai!

265
00:45:27,500 --> 00:45:29,800
Papai! Papai!

266
00:45:30,400 --> 00:45:33,700
- Papai!
- Querida, o que foi?

267
00:45:34,400 --> 00:45:36,600
Estava do lado de fora da janela.

268
00:45:36,900 --> 00:45:38,900
- O qu�?
- Era um monstro.

269
00:45:42,100 --> 00:45:43,700
Oh, venha aqui.

270
00:45:47,700 --> 00:45:50,700
Quando eu tinha a sua idade,
costumava ter pesadelos horr�veis.

271
00:45:51,100 --> 00:45:53,900
Eu o vi.
Era real.

272
00:45:56,500 --> 00:45:58,700
Viu? Sem monstro.

273
00:46:02,500 --> 00:46:05,000
- Sam!
- Papai!

274
00:46:09,300 --> 00:46:13,700
- Vamos sair. Vamos!
- Papai.

275
00:47:08,700 --> 00:47:10,600
O fogo se espalhou
por toda a instala��o.

276
00:47:10,600 --> 00:47:12,600
Tiveram que desligar
os reatores de energia.

277
00:47:12,700 --> 00:47:13,500
Entendido.

278
00:47:14,000 --> 00:47:18,100
Central. PAE, acionem os Princ�pios
de A��o de Emerg�ncia na cidade toda.

279
00:47:18,200 --> 00:47:22,000
Chame a Guarda Nacional em Colorado
Springs requisitando ajuda, c�mbio.

280
00:47:23,300 --> 00:47:24,300
Jesus Cristo...

281
00:47:25,400 --> 00:47:27,000
- Xerife.
- Sim.

282
00:47:27,100 --> 00:47:28,600
- Acho que deve ouvir isso.
- Dallas.

283
00:47:29,000 --> 00:47:32,200
- Tudo bem. Muito obrigado.
- Ricky, o que est� fazendo?

284
00:47:32,200 --> 00:47:34,300
Algo estava atr�s de n�s,
n�o sei o que aconteceu.

285
00:47:34,300 --> 00:47:35,900
- Como assim, estava atr�s de voc�s?
- N�s sa�mos correndo de l�...

286
00:47:35,900 --> 00:47:36,600
- Devagar, o que estava atr�s de voc�s?
- Eu n�o sei!

287
00:47:36,600 --> 00:47:38,200
- Onde voc�s estavam?
- Na piscina da escola.

288
00:47:38,700 --> 00:47:40,000
O Mark est� morto. Acho que
aquilo pegou o Nick tamb�m.

289
00:47:41,000 --> 00:47:43,200
O que era?
Ricky?

290
00:47:45,500 --> 00:47:46,600
Eu n�o sei.

291
00:48:45,800 --> 00:48:49,100
Chame ajuda. Algu�m tem
que saber algo sobre isso.

292
00:48:50,000 --> 00:48:52,800
Eddie.

293
00:48:55,500 --> 00:48:59,100
Central, onde est�o os refor�os?
Central, responda!

294
00:49:03,100 --> 00:49:05,200
Central, responda.

295
00:49:07,300 --> 00:49:09,300
Vamos l�,
vamos cair fora daqui.

296
00:49:14,500 --> 00:49:15,500
Carrie?

297
00:49:18,700 --> 00:49:19,700
Carrie!

298
00:49:20,100 --> 00:49:22,100
Acabou a for�a.

299
00:49:24,200 --> 00:49:25,200
Carrie?!

300
00:49:28,400 --> 00:49:29,700
Voc�...

301
00:49:31,800 --> 00:49:33,800
Oh, meu...
Oh Deus!

302
00:49:34,000 --> 00:49:36,100
Ajudem-me!

303
00:49:37,500 --> 00:49:39,500
Preciso de ajuda!

304
00:49:40,800 --> 00:49:42,800
R�pido! R�pido!

305
00:50:01,000 --> 00:20:02,600
Vamos cair fora daqui!

306
00:50:38,800 --> 00:50:40,800
N�o acho que a Delegacia de Pol�cia
seja uma boa id�ia.

307
00:50:41,600 --> 00:50:43,700
O que quer que eu fa�a?
N�o sabemos com o que estamos lidando.

308
00:50:44,300 --> 00:50:46,600
- Vamos!
- Cuidado!

309
00:50:50,000 --> 00:50:51,500
Xerife.
Xerife!

310
00:50:51,600 --> 00:50:53,300
Darcy? Darcy, o que aconteceu?
O que est� fazendo?

311
00:50:53,400 --> 00:50:55,500
- Na lanchonete... tanto sangue...
- O qu�?

312
00:50:56,600 --> 00:50:58,300
- O qu�?
- ...a barriga aberta...

313
00:50:59,300 --> 00:51:02,500
Ela est� morta.
Ela est� morta!

314
00:51:03,000 --> 00:51:05,500
Ricky, coloque-a para dentro.

315
00:51:05,600 --> 00:51:08,300
Coloque-a para dentro.

316
00:51:10,300 --> 00:51:12,500
Ei, as pessoas est�o morrendo.

317
00:51:13,200 --> 00:51:14,100
Precisamos de armas.

318
00:51:15,200 --> 00:51:19,900
- A Guarda Nacional logo estar� aqui.
- N�o r�pido o bastante.

319
00:51:28,600 --> 00:51:31,500
N�o acredito que estou
te deixando fazer isso.

320
00:51:31,600 --> 00:51:34,000
Esse plano � est�pido.
Vamos apenas deixar a cidade agora!

321
00:51:34,100 --> 00:51:36,700
N�o conseguiremos sair
da cidade sem armas, cabe��o!

322
00:51:36,700 --> 00:51:48,700
Voc� � est�pido demais
para falar Dale, cale a boca!

323
00:51:54,500 --> 00:51:56,600
- Onde est�o as armas?
- Sigam-me.

324
00:52:06,600 --> 00:52:08,200
Aqui est�o elas.

325
00:52:10,100 --> 00:52:14,000
Dale, pegue umas mochilas.
Jessie, carregue as armas.

326
00:52:18,600 --> 00:52:20,700
O que, tem energia nessa coisa?

327
00:52:21,800 --> 00:52:23,800
Sim, s� preciso de um pouco de luz.

328
00:52:38,800 --> 00:52:39,400
V�o, v�o, v�o!

329
00:52:39,500 --> 00:52:45,700
Bravo 1, proteja a �rea.
D�em cobertura para a Bravo 2.

330
00:52:46,200 --> 00:52:47,900
Entendido, 06 desliga.

331
00:52:47,900 --> 00:52:49,300
Vamos, vamos, vamos!

332
00:52:49,400 --> 00:52:52,700
Relat�rio de situa��o:
Bravo 1 j� protegeu o per�metro.

333
00:54:52,700 --> 00:52:54,900
Bravo 2 j� protegeu o per�metro.

334
00:52:59,400 --> 00:52:03,800
Xerife Morales para a
Guarda Nacional, responda.

335
00:52:03,900 --> 00:52:06,600
Repito, xerife Morales para a
Guarda Nacional, responda.

336
00:53:04,600 --> 00:53:08,900
Aqui � o Ten. Wood, tropa 89
da Guarda Nacional de Colorado.

337
00:53:08,900 --> 00:53:10,500
Prossiga, xerife.

338
00:53:10,700 --> 00:53:12,800
Qual � sua localiza��o
tenente, c�mbio?

339
00:53:13,600 --> 00:53:14,200
Estamos na rua principal.

340
00:53:14,200 --> 00:53:16,600
Escute tenente, n�o sei no que
seus homens est�o se metendo,

341
00:53:16,600 --> 00:53:17,900
mas nossa situa��o
est� ficando pior.

342
00:53:26,000 --> 00:53:28,800
Tenente, responda.
Voc� est� a�?

343
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
- Temos um homem desaparecido.
- Espere um pouco, xerife.

344
00:53:50,800 --> 00:53:54,700
- Temos contato. N�o atirem!
- � uma maldita emboscada...

345
00:53:57,800 --> 00:53:59,900
Que diabos est� acontecendo a� fora?

346
00:54:10,100 --> 00:54:13,900
Bater em retirada, repito,
bater em retirada.

347
00:54:13,900 --> 00:54:14,500
Tenente!

348
00:54:23,000 --> 00:54:24,900
Tenente, est� a�?

349
00:54:24,900 --> 00:54:27,900
Tenente, responda,
est� a�?

350
00:54:35,100 --> 00:54:39,100
N�o vamos sobreviver, vamos?

351
00:54:47,200 --> 00:54:49,200
N�o atirem, levem o que quiserem.

352
00:54:49,200 --> 00:54:51,900
N�o vou morrer
por US$ 6,25 a hora.

353
00:54:55,100 --> 00:54:57,600
- Estamos sendo atacados.
- Terroristas em Gunnison?

354
00:54:59,600 --> 00:55:01,600
Eu te disse que viriam um dia.

355
00:55:02,200 --> 00:55:04,200
O qu� voc�s t�m?
Est�o drogados?

356
00:55:08,400 --> 00:55:09,300
V� aquilo?

357
00:55:15,200 --> 00:55:18,900
Vamos entrar.
Vamos entrar!

358
00:55:18,900 --> 00:55:19,100
Ol�?

359
00:55:23,800 --> 00:55:24,000
Ol�!?

360
00:55:27,400 --> 00:55:28,300
Est� ferida?

361
00:55:31,500 --> 00:5:32,300
Vamos entrar.

362
00:55:34,500 --> 00:55:35,600
Ela ficar� segura aqui.

363
00:55:40,500 --> 00:55:42,900
Dr. Larson, para a sala
de cirurgia, urgente!

364
00:55:42,900 --> 00:55:45,100
Dr. Larson, para a sala de
cirurgia, urgente!

365
00:55:50,400 --> 00:55:51,100
Espere.

366
00:55:53,800 --> 00:55:58,800
Provavelmente pegou a car�tida.
Leve-o direto para a sala de trauma.

367
00:55:59,400 --> 00:56:00,900
Pode se sentar.

368
00:56:02,500 --> 00:56:03,000
C�digo Amarelo.
C�digo Amarelo.

369
00:56:03,000 --> 00:56:6,500
Todo o pessoal m�dico, reportem-se ao
Centro de Tratamento Intensivo.

370
00:56:34,800 --> 00:56:35,200
Oi.

371
00:56:38,000 --> 00:56:39,700
Quando as luzes
voltar�o a funcionar?

372
00:56:39,900 --> 00:56:41,500
Estamos usando geradores
de emerg�ncia at� a for�a voltar.

373
00:56:46,600 --> 00:56:51,100
- Acho que minha bolsa rompeu.
- Certo, vou procurar um m�dico.

374
00:57:35,500 --> 00:57:37,700
Voc�s duas parecem
bem nervosas.

375
00:57:36,900 --> 00:57:39,500
N�o tem sido uma noite
f�cil para ela.

376
00:57:42,300 --> 00:57:44,000
E quanto a voc�?

377
00:57:45,300 --> 00:57:47,200
Vou sobreviver.

378
00:57:49,200 --> 00:57:50,000
Certo.

379
00:57:52,300 --> 00:57:54,000
Vamos sair em cinco minutos.

380
00:57:55,600 --> 00:57:56,400
Obrigada.

381
00:58:17,800 --> 00:58:18,700
Onde ele est�?

382
00:58:30,800 --> 00:58:33,500
D�-me a arma.
D�-me a arma!

383
00:58:38,500 --> 00:58:39,300
Vamos.

384
00:58:45,400 --> 00:58:46,400
Ei!

385
00:58:50,100 --> 00:58:51,100
Mam�e.

386
00:58:55,700 --> 00:58:56,900
Recuem. � uma armadilha.

387
00:58:58,000 --> 00:58:58,600
� uma armadilha.
� uma armadilha.

388
00:58:59,500 --> 00:59:01,100
- Mas que merda...
- V�o, v�o.

389
00:59:01,600 --> 00:59:05,000
Molly vamos, corra!
Corra, Molly!

390
00:59:08,200 --> 00:59:09,600
V�o, v�o.
Para fora, pela frente.

391
00:59:10,800 --> 00:59:11,500
Merda.

392
00:59:19,200 --> 00:59:22,600
Merda. Que porra voc� est� fazendo.

393
00:59:31,900 --> 00:59:33,300
- Podemos parar...
- O que era aquela coisa?

394
00:59:56,100 --> 00:59:57,400
O qu�?!

395
01:00:04,200 --> 01:00:05,600
N�o � poss�vel.

396
01:00:07,000 --> 01:00:10,500
Merda. Algo est� errado.
Cheque o outro quarto.

397
01:00:18,000 --> 01:00:19,600
O que � isso?

398
01:00:47,700 --> 01:00:51,600
Em frente. Vamos, Darcy.
Continuem correndo.

399
01:00:54,300 --> 01:00:56,200
Direto em frente.
Direto em frente.

400
01:00:56,500 --> 01:01:00,100
- Mas, que diabos...
- Essa � nossa ajuda?

401
01:01:03,900 --> 01:01:05,900
Que merda est�
acontecendo, Eddie?

402
01:01:06,000 --> 01:01:08,600
- Onde diabos est�o os corpos?
- Eles v�o nos matar a todos.

403
01:01:08,700 --> 01:01:09,400
N�s ainda n�o estamos mortos.

404
01:01:10,400 --> 01:01:13,000
Talvez haja armas que
ainda possamos usar.

405
01:01:21,000 --> 01:01:22,800
R�dio!

406
01:01:028,900 --> 01:01:30,000
Guarda Nacional, responda.

407
01:01:31,600 --> 01:01:33,900
Repito. Qualquer unidade da
Guarda nacional, responda.

408
01:01:36,600 --> 01:01:38,900
Aqui � o Coronel Stevens do
Ex�rcito Americano. Identifique-se.

409
01:01:39,100 --> 01:01:42,400
Xerife Eddie Morales,
de Gunnison, Colorado.

410
01:01:42,400 --> 01:01:43,200
Tem que nos ajudar Coronel.

411
01:01:43,400 --> 01:01:46,200
Tem algum tipo de infesta��o aqui
e se n�o conseguirmos ajuda logo,

412
01:01:46,300 --> 01:01:50,200
n�o sobrar� nenhum de n�s vivo. Qual
� o plano de evacua��o do ex�rcito?

413
01:01:51,400 --> 01:01:52,200
Coronel?

414
01:01:56,800 --> 01:01:58,100
Coronel, precisamos de
evacua��o imediata.

415
01:01:59,600 --> 01:02:02,600
Xerife, todas as rotas por terra
est�o comprometidas.

416
01:02:02,600 --> 01:02:04,800
Temos um transporte a�reo saindo
em 30 minutos de Gillian Circle.

417
01:02:05,800 --> 01:02:09,900
Confirmando. Transporte a�reo, Gillian
Circle. Estaremos l� em vinte minutos.

418
01:02:10,000 --> 01:02:11,200
Mas isso � bem no centro da cidade.

419
01:02:12,200 --> 01:02:13,300
Estaremos l�, Coronel.

420
01:02:23,200 --> 01:02:24,800
Que diabos � voc�?

421
01:02:31,400 --> 01:02:33,000
Todo mundo para dentro do tanque.

422
01:02:34,500 --> 01:02:35,300
Eu dirijo.

423
01:02:39,100 --> 01:02:41,300
Tem certeza que pode
dirigir essa coisa?

424
01:02:41,000 --> 01:02:44,000
- Certo, eu ficarei na arma.
- N�o erre.

425
01:02:44,200 --> 01:02:45,300
N�o bata.

426
01:02:54,400 --> 01:02:55,500
Segurem-se.

427
01:02:55,600 --> 01:02:56,700
EMERG�NCIA

428
01:04:29,900 --> 01:04:32,300
- Por que paramos?
- N�o faz sentido.

429
01:04:32,500 --> 01:04:34,900
Gillian Circle est� bem
no centro da cidade.

430
01:04:35,100 --> 01:04:39,600
- Estaremos cercados por essas coisas.
- Espere um pouco. O que est� dizendo?

431
01:04:39,800 --> 01:04:41,100
Acho que o coronel estava mentindo.

432
01:04:41,800 --> 01:04:44,600
Isso � loucura. O governo
n�o mente para as pessoas.

433
01:04:46,300 --> 01:04:48,700
O Ex�rcito pensa em
conten��o, primeiro.

434
01:04:48,800 --> 01:04:50,300
N�o podem arriscar que isso piore.

435
01:04:50,600 --> 01:04:53,600
A ajuda est� alguns quil�metros
� frente e est�o nos esperando.

436
01:04:53,900 --> 01:04:55,400
- Se n�o nos levar l�, eu levo.
- Eddie, se ela estiver certa,

437
01:04:55,500 --> 01:04:57,100
a �nica coisa � frente
s�o mais daquelas coisas.

438
01:04:58,100 --> 01:04:59,500
Voc� n�o est� considerando isso.

439
01:04:59,700 --> 01:05:01,600
Eu considero qualquer coisa
que nos mantenha vivos.

440
01:05:01,700 --> 01:05:02,900
O que significa sair dessa cidade.

441
01:05:04,100 --> 01:05:06,600
S� h� dois helic�pteros na cidade.
Mas um est� no aeroporto...

442
01:05:06,700 --> 01:05:09,400
- Est� muito longe, nunca alcan�aremos.
- O outro est� no hospital.

443
01:05:09,400 --> 01:05:12,800
O pessoal do hospital deve
t�-lo usado para fugir.

444
01:05:12,900 --> 01:05:13,000
� um risco que temos que correr.

445
01:05:13,100 --> 01:05:17,500
Se voc� estiver errada e o helic�ptero
n�o estiver l�, estaremos todos mortos.

446
01:05:17,600 --> 01:05:20,000
Se eu estiver certa, eles estar�o
mortos se te seguirem.

447
01:05:26,100 --> 01:05:27,000
Tem um caminh�o vindo.

448
01:05:34,100 --> 01:05:35,100
Preparem-se para
evacua��o em Gillian Circle

449
01:05:36,900 --> 01:5:39,200
- Eddie, o que voc� estava fazendo a�?
- N�o importa.

450
01:05:39,200 --> 01:05:43,700
- Est�o indo para o transporte a�reo?
- Sim.

451
01:05:43,700 --> 01:05:45,000
Certo, sigam-nos,
n�o temos muito tempo.

452
01:05:46,500 --> 01:05:49,400
Escutem. Todos t�m que escolher.
Agora mesmo.

453
01:05:53,200 --> 01:05:57,700
- Eu vou para o hospital, com o tanque.
- Precisamos ir ao centro da cidade.

454
01:05:57,700 --> 01:05:58,900
Est� certo.

455
01:05:58,900 --> 01:05:59,900
- Vou com meu irm�o.
- Eu vou com voc�.

456
01:06:00,000 --> 01:06:01,500
Eu vou no tanque.

457
01:06:02,000 --> 01:06:05,400
Dallas, n�o fa�a isso.
Ela est� errada.

458
01:06:05,900 --> 01:06:08,100
E mesmo sendo seu irm�o,
ele est� errado. Voc� vai mat�-los.

459
01:06:08,200 --> 01:06:11,300
N�o temos muito tempo, xerife.
Temos que ir agora.

460
01:06:11,300 --> 01:06:12,900
Espere. Iremos com voc�s.

461
01:06:17,200 --> 01:06:18,000
Espere.

462
01:06:23,300 --> 01:06:24,100
Cuide-se.

463
01:06:27,700 --> 01:06:29,000
Espero que n�s dois
estejamos errados.

464
01:06:38,400 --> 01:06:39,000
Vamos.

465
01:06:59,200 --> 01:07:01,500
N�o pude ajudar ningu�m.

466
01:07:01,800 --> 01:07:05,100
Estava com muito medo.
S� os vi morrer.

467
01:07:17,400 --> 01:07:18,200
Certo, vistam isso.

468
01:07:20,200 --> 01:07:21,900
Voc� tamb�m.

469
01:07:49,500 --> 01:07:50,700
Escutem, o que quer que
aconte�a l� dentro,

470
01:07:50,800 --> 01:07:52,600
a �nica pessoa que n�o pode
se machucar � a Kelly.

471
01:07:52,800 --> 01:07:54,000
Tudo bem?
Todos protegeremos a Kelly.

472
01:07:55,400 --> 01:07:56,100
O que � isto? O Titanic?

473
01:07:56,100 --> 01:07:58,000
Foda-se esse neg�cio de
mulheres e crian�as primeiro, cara.

474
01:07:58,100 --> 01:08:02,200
Escute besta. A menos que saiba pilotar
um helic�ptero, cale a boca. Vamos!

475
01:08:52,000 --> 01:08:53,100
Talvez eles tenham ido embora.

476
01:10:33,300 --> 01:10:36,200
Merda! Atirem nele.

477
01:10:42,500 --> 01:10:44,000
- Jessie, n�o! Espera.
- Mexam-se. Agora!

478
01:11:47,700 --> 01:11:48,800
Jessie. Espera.

479
01:11:49,100 --> 01:12:07,300
- N�o!
- Ricky!

480
01:12:19,900 --> 01:12:20,400
Ricky. Espera.

481
01:12:20,500 --> 01:12:23,900
- Filho da puta!
- Ricky!

482
01:12:45,600 --> 01:12:46,500
N�o.

483
01:12:48,600 --> 01:12:49,200
Vamos.

484
01:12:51,700 --> 01:12:55,100
Vamos, levante-se.
Voc� vai sobreviver.

485
01:13:00,200 --> 01:13:03,100
- Temos que ir. Agora!
- Vamos.

486
01:13:06,600 --> 01:13:07,300
V�o. V�o.

487
01:13:19,600 --> 01:13:20,000
Joe!

488
01:13:21,800 --> 01:13:22,500
Todos est�o aqui?

489
01:13:22,600 --> 01:13:25,700
Todos que sobraram.
O que voc� est� sabendo?

490
01:13:25,700 --> 01:13:27,800
Os outros estar�o aqui logo.

491
01:13:31,200 --> 01:13:34,500
- Limpo.
- Vamos.

492
01:13:34,500 --> 01:13:37,800
- Vamos, vamos. Voc� est� bem?
- Sim.

493
01:13:40,200 --> 01:13:41,400
Venha c�, Molly.

494
01:13:43,400 --> 01:13:44,600
Vai. Vai. Siga sua m�e.

495
01:13:47,800 --> 01:13:48,800
- Vamos.
- Todos, mexam-se!

496
01:13:50,000 --> 01:13:51,800
Corra, Molly.

497
01:14:05,700 --> 01:14:07,500
- Dallas!
- Estou tentando.

498
01:14:09,700 --> 01:14:11,500
Voc� vai atirar naquela coisa?

499
01:14:11,600 --> 01:14:12,500
Ag�ente.

500
01:14:17,700 --> 01:14:18,900
Vamos.

501
01:14:26,600 --> 01:14:27,300
A pegou?

502
01:14:34,100 --> 01:14:39,500
DANOS DA PRESS�O - DANOS DO CALOR
DANOS DOS ESCOMBROS

503
01:14:40,900 --> 01:14:41,100
Vamos.

504
01:14:41,900 --> 01:14:43,300
Coronel Stevens, aqui � o
condado de Gunnison,

505
01:14:43,300 --> 01:14:46,300
solicitando a situa��o
sobre a evacua��o, c�mbio.

506
01:14:53,100 --> 01:14:55,900
Coronel, onde est� o
transporte a�reo?

507
01:14:57,100 --> 01:14:59,500
Xerife, estamos a 16 quil�metros.
Mantenha sua posi��o, c�mbio.

508
01:15:00,600 --> 01:15:02,100
Coronel, estamos aqui, c�mbio.

509
01:15:05,900 --> 01:15:07,300
Que Deus nos ajude.

510
01:15:08,100 --> 01:15:13,300
- Saiam daqui, ganharei algum tempo.
- Eu n�o vou te deixar.

511
01:15:13,300 --> 01:15:15,700
- V� para o helic�ptero.
- Voc� n�o tem que fazer isso, Dallas.

512
01:15:15,800 --> 01:15:17,500
Agora. V�o. V�o.

513
01:15:18,700 --> 01:15:20,000
Venham, seus filhos da puta.

514
01:15:26,000 --> 01:15:27,500
Ei, estou bem aqui.

515
01:15:40,200 --> 01:15:41,700
Vamos.

516
01:15:47,100 --> 01:15:48,900
Certo. V�o.

517
01:15:53,400 --> 01:15:54,000
Merda.

518
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Ei, venham por aqui.

519
01:16:19,800 --> 01:16:20,800
Vamos!

520
01:16:34,900 --> 01:16:35,600
Foda-se.

521
01:17:28,600 --> 01:17:31,700
- N�o iremos sem ele.
- Temos que ir.

522
01:17:32,100 --> 01:17:33,100
Ele vai conseguir.

523
01:17:35,400 --> 01:17:53,800
N�o!
Morra!

524
01:18:01,000 --> 01:18:02,800
Vamos.

525
01:20:32,800 --> 01:20:35,300
Fechem os olhos.

526
01:20:40,400 --> 01:20:42,000
- Segurem-se.
- Mam�e!

527
01:20:50,800 --> 01:20:51,300
Dallas.

528
01:20:52,200 --> 01:20:53,800
Dallas.

529
01:21:05,500 --> 01:21:09,700
Voc� est� bem?
Ricky?

530
01:21:09,700 --> 01:21:11,400
Aperte mais forte, querida.

531
01:21:30,900 --> 01:21:31,900
Soltem suas armas.

532
01:21:42,500 --> 01:21:44,500
Bastardos, voc�s mataram
a cidade inteira.

533
01:21:44,500 --> 01:21:47,800
S� est�vamos seguindo ordens.
Abaixem as armas.

534
01:22:08,700 --> 01:22:10,600
Precisamos de um m�dico.
Para o meu irm�o.

535
01:22:10,700 --> 01:22:12,700
A unidade m�dica est� a caminho.

536
01:22:12,700 --> 01:22:16,100
Recolham quaisquer armas e
montem um per�metro.

537
01:22:16,500 --> 01:22:17,300
Vamos, movam-se.

538
01:22:40,700 --> 01:22:42,800
Eu te disse para n�o bater.

539
01:22:46,800 --> 01:22:47,400
Mam�e?

540
01:22:49,000 --> 01:22:50,800
Os monstros se foram?

541
01:22:51,600 --> 01:22:54,600
Sim, eles se foram.

542
01:23:44,600 --> 01:23:46,500
O mundo n�o est� pronto
para essa tecnologia.

543
01:23:48,400 --> 01:23:53,800
Mas isso n�o � para o nosso mundo.
N�o �, senhorita Yutani?



