1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
<b>Adaptarea Bubuloimare</b>

2
00:00:30,600 --> 00:00:32,200
<i>Reteaua.</i>

3
00:00:34,000 --> 00:00:36,200
<i>O frontier� digital�.</i>

4
00:00:38,200 --> 00:00:42,000
<i>Am �ncercat s�-mi imaginez fr�nturi
de informatii misc�ndu-se pe calculator.</i>

5
00:00:43,400 --> 00:00:45,300
<i>Cum ar�tau ?</i>

6
00:00:46,400 --> 00:00:48,500
<i>Nave, motociclete ?</i>

7
00:00:49,400 --> 00:00:51,300
<i>Circuitele erau ca niste autostr�zi ?</i>

8
00:00:52,000 --> 00:00:55,300
<i>Visam la o lume pe care credeam
c� nu o voi vedea vreodat�.</i>

9
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
<i>Iar apoi,
�ntr-o bun� zi...</i>

10
00:00:59,900 --> 00:01:01,000
Ai intrat.

11
00:01:01,500 --> 00:01:04,900
<i>Asa e.
Am intrat.</i>

12
00:01:14,100 --> 00:01:14,800
Subtitrarea: Shadow & al3x04 & Phantom


13
00:01:39,700 --> 00:01:43,000
Iar lumea era mai frumoas�
dec�t am visat vreodat�.

14
00:01:43,400 --> 00:01:45,900
Deasemenea, mult mai periculoas�
dec�t am visat vreodat�.

15
00:01:46,000 --> 00:01:47,700
Haide �n pat.

16
00:01:49,100 --> 00:01:51,300
Asadar,
am cunoscut un vajnic lupt�tor...

17
00:01:51,400 --> 00:01:56,600
- Tron !
- Tron !

18
00:01:56,800 --> 00:01:59,400
- Se lupt� pentru utilizatori.
- Absolut.

19
00:01:59,700 --> 00:02:03,300
Mi-a ar�tat lucruri
pe care nimeni nu si le-a imaginat.

20
00:02:03,400 --> 00:02:07,000
�n sf�rsit am ajuns. Lupta asta
s-a dus �n arene spectaculoase.

21
00:02:07,300 --> 00:02:10,100
Motocicletele concurau
�mpotriva panglicilor de lumin�.

22
00:02:10,500 --> 00:02:15,000
- Era at�t de inovator...
- Tu ai construit reteaua.

23
00:02:15,200 --> 00:02:16,900
Am construit o retea nou�.

24
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Cu programe si utilizatori.

25
00:02:19,100 --> 00:02:21,065
Nu puteam fi acolo tot timpul.

26
00:02:21,100 --> 00:02:25,100
Asa c� am creat un program
dup� propria imagine,

27
00:02:25,300 --> 00:02:28,200
care putea g�ndi la fel ca tine
sau mine.

28
00:02:28,800 --> 00:02:32,100
L-am numit UAC.

29
00:02:32,800 --> 00:02:35,100
Utilitarul de Asem�nare Criptat�.

30
00:02:35,200 --> 00:02:36,600
Asa e.

31
00:02:36,700 --> 00:02:39,200
Iar UAC, Tron si cu mine, am construit

32
00:02:39,300 --> 00:02:42,400
un sistem unde toate
informatiile erau gratis.

33
00:02:42,500 --> 00:02:45,800
Si sper, frumoase.

34
00:02:47,900 --> 00:02:50,300
Iar apoi, �ntr-o bun� zi...

35
00:02:51,600 --> 00:02:52,900
Ceva s-a �nt�mplat.

36
00:02:56,100 --> 00:02:59,300
Ceva extraordinar.

37
00:03:02,200 --> 00:03:03,500
Un miracol.

38
00:03:07,900 --> 00:03:09,000
Ce s-a �nt�mplat ?

39
00:03:10,600 --> 00:03:12,700
Va trebui s� astepti
p�n� data viitoare.

40
00:03:13,600 --> 00:03:17,100
- Trebuie s� merg la serviciu.
- Vreau s� merg cu tine, tat�.

41
00:03:17,200 --> 00:03:19,000
P�i...

42
00:03:19,100 --> 00:03:21,700
�ntr-o bun� zi,
o s� poti veni cu mine.

43
00:03:21,800 --> 00:03:24,800
- Promit.
- Bine.

44
00:03:25,100 --> 00:03:26,500
Noapte bun�, Sam.

45
00:03:28,900 --> 00:03:32,800
Ce spui, m�ine, noi doi
s� mergem la sala de jocuri ?

46
00:03:33,000 --> 00:03:35,300
Poti s� �ncerci
s�-mi dobori recordul.

47
00:03:35,400 --> 00:03:37,200
Primele jocuri le pl�tesc eu.

48
00:03:40,000 --> 00:03:42,700
Vrei s� juc�m la dublu ?
Suntem �n aceeasi echip� ?

49
00:03:45,400 --> 00:03:47,500
Mereu suntem �n aceeasi echip�.

50
00:04:09,700 --> 00:04:11,600
<i>Bun� seara.
Iat� stirea zilei.</i>

51
00:04:11,700 --> 00:04:14,900
<i>Directorul ENCOM si mogulul
jocurilor video, Kevin Flynn,</i>

52
00:04:15,000 --> 00:04:16,100
<i>a disp�rut.</i>

53
00:04:16,200 --> 00:04:19,500
<i>A fost cunoscut pentru crearea jocurilor
Tron si Space Paranoids.</i>

54
00:04:19,600 --> 00:04:22,200
<i>Cele mai v�ndute jocuri
din istorie.</i>

55
00:04:22,300 --> 00:04:25,300
<i>Flynn a preluat conducerea ENCOM
�n 1982,</i>

56
00:04:25,400 --> 00:04:28,900
<i>iar compania a ajuns �n v�rful
industriei electronice.</i>

57
00:04:29,100 --> 00:04:31,400
<i>�ns� totul s-a schimbat �n 1985,</i>

58
00:04:31,500 --> 00:04:35,500
<i>odat� cu prematura moarte
a sotiei lui Flynn, mama t�n�rului Sam.</i>

59
00:04:35,600 --> 00:04:40,400
<i>�n ultima vreme, membrii CA din ENCOM
au fost deranjati de comportamentul ciudat,</i>

60
00:04:40,700 --> 00:04:42,665
<i>chiar obsesiv al lui Flynn.</i>

61
00:04:42,700 --> 00:04:45,600
<i>Acum, cu Flynn disp�rut,
compania e �n haos total.</i>

62
00:04:45,800 --> 00:04:51,500
<i>Ast�zi, CA al ENCOM i-a predat conducerea
lui Alan Bradley,</i>

63
00:04:51,700 --> 00:04:54,600
<i>sper�nd c� astfel compania
o s� fie din nou profitabil�.</i>

64
00:04:54,700 --> 00:04:59,800
<i>Loial p�n� la sf�rsit, Bradley �si mentine
�ncrederea c� Flynn nu a disp�rut,</i>

65
00:05:00,400 --> 00:05:02,900
<i>si �i va duce visul p�n� la cap�t:</i>

66
00:05:03,000 --> 00:05:06,400
<i>"O frontier� digital�
pentru a remodela conditia uman�".</i>

67
00:05:08,100 --> 00:05:10,700
Acolo e o lume nou�.

68
00:05:10,800 --> 00:05:12,800
Acolo e viitorul nostru.

69
00:05:12,900 --> 00:05:17,100
Acolo,
e destinul nostru.

70
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
<i>Chiar si sustin�torii lui Flynn
recunosc acum adev�rul.</i>

71
00:05:27,200 --> 00:05:30,100
<i>E posibil ca Kevin Flynn
s� fi fugit.</i>

72
00:05:30,200 --> 00:05:35,300
<i>Desi �si doresc intoarcerea acestuia,
probabil c� nimeni...</i>

73
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Vine.
A promis.

74
00:05:45,100 --> 00:05:47,600
- Sam, trebuie s� m�n�nci.
- D�-mi drumul.

75
00:05:47,800 --> 00:05:49,200
Sam.

76
00:05:49,300 --> 00:05:51,900
<i>Ce se va alege de mostenirea lui Flynn,
si care va fi viitorul ENCOM ?</i>

77
00:05:52,000 --> 00:05:55,800
<i>Totul va depinde
de ce se va �nt�mpla cu acest orfan.</i>

78
00:05:58,600 --> 00:06:00,800
Sam, �ntoarce-te.

79
00:07:55,500 --> 00:07:57,300
Ce us� mare.

80
00:07:57,400 --> 00:08:00,300
Bun venit. V� rog, asezati-v�.

81
00:08:00,400 --> 00:08:04,300
Stiu c� e t�rziu, asa c� o s� trec peste
toate si o s�-i dau cuv�ntul presedintelui,

82
00:08:04,500 --> 00:08:05,900
Richard Mackey.

83
00:08:08,400 --> 00:08:11,000
Multumesc, multumesc.
Multumesc, Claire.

84
00:08:12,600 --> 00:08:16,700
�n aceast� sear� sunt bucuros
s� v� anunt c� ultimul an

85
00:08:16,900 --> 00:08:20,300
a fost cel mai profitabil.

86
00:08:21,600 --> 00:08:22,900
Da...

87
00:08:41,300 --> 00:08:43,100
Iar ast�zi, la miezul noptii,
a 12-a versiune

88
00:08:43,200 --> 00:08:45,900
a sistemului
nostru de operare se va lansa.

89
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
�n �ntreaga lume.

90
00:08:47,500 --> 00:08:51,400
Sunt sigur c� nu surprinde
cui trebui s�-i multumim.

91
00:08:51,500 --> 00:08:53,500
Seful echipei de software.

92
00:08:53,600 --> 00:08:58,400
Un om al c�rui tat� a avut o istorie
�ndelungat� cu ENCOM,

93
00:08:58,600 --> 00:09:01,100
si a ajutat ca compania
s� fie ce e acum.

94
00:09:02,800 --> 00:09:05,200
Edward Dillinger.

95
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
Felicit�ri.

96
00:09:17,500 --> 00:09:21,400
Ne vom face debutul pe piata bursier�
din Tokyo.

97
00:09:21,600 --> 00:09:27,300
Actiunile ENCOM vor putea fi tranzactionate
�n �ntreaga lume, non stop.

98
00:09:28,100 --> 00:09:30,000
Da.

99
00:09:53,600 --> 00:09:55,100
Scuzati-m�.

100
00:09:55,135 --> 00:09:56,600
Da, Allan.

101
00:09:56,700 --> 00:10:01,600
Av�nd �n vedere preturile
pe care le cerem studentilor si scolilor,

102
00:10:02,600 --> 00:10:05,900
ce �mbun�t�tiri au fost aduse
variantei lui Flynn...

103
00:10:06,100 --> 00:10:09,400
M� refer la ENCOM O.S. 12.

104
00:10:12,500 --> 00:10:14,300
Anul acesta am lansat varianta 12.

105
00:10:16,600 --> 00:10:20,500
O.S. 12 e cel mai sigur sistem
de operare care a fost lansat.

106
00:10:20,700 --> 00:10:26,300
Ideea de a distribui acest soft gratis,
a disp�rut odat� Kevin Flynn.

107
00:10:41,300 --> 00:10:42,800
Stim c� esti acolo.

108
00:10:44,100 --> 00:10:45,300
Hai s� usur�m situatia.

109
00:10:48,300 --> 00:10:50,100
Hai, hai...

110
00:10:58,200 --> 00:10:59,400
Nu misca !

111
00:11:00,300 --> 00:11:03,400
Bun, sper c� nu mai sunt �ntreb�ri.

112
00:11:03,500 --> 00:11:06,100
Vreau s� v� prezint urm�toarea
noastr� senzatie.

113
00:11:07,100 --> 00:11:09,100
ENCOM O.S. 12.

114
00:11:14,100 --> 00:11:15,800
C�teva probleme.

115
00:11:21,700 --> 00:11:23,000
Aveti putin� r�bdare.

116
00:11:25,300 --> 00:11:27,900
�nceteaz� ! Opreste-te, opreste-te.
�nceteaz� odat� !

117
00:11:28,000 --> 00:11:28,900
Doar o clip� !

118
00:11:34,300 --> 00:11:36,000
Nikkei se va deschide �n 30 de secunde.

119
00:11:36,100 --> 00:11:38,800
- Stie cineva unde e fisierul master ?
- Eu stiu.

120
00:11:41,000 --> 00:11:42,100
E pe internet.

121
00:11:44,200 --> 00:11:46,000
E o nebunie, trebuie s-o oprim.

122
00:11:52,100 --> 00:11:54,300
Cum de e posibil ?

123
00:11:54,400 --> 00:11:56,900
Nu, mai bine �l oprim.

124
00:11:57,000 --> 00:11:59,200
- Opriti-l, acum !
- Calmeaz�-te.

125
00:12:00,600 --> 00:12:02,400
Calmeaz�-te, e sub control.

126
00:12:02,435 --> 00:12:03,500
S� m� calmez ?

127
00:12:03,600 --> 00:12:08,300
Cel mai valoros si mai sigur sistem
de operare e gratis.

128
00:12:08,500 --> 00:12:09,900
Cum s� explic asa ceva ?

129
00:12:10,000 --> 00:12:13,200
Nu stiu.
Spune c� asa a fost planul.

130
00:12:14,200 --> 00:12:16,600
Un mic cadou din partea ENCOM.

131
00:12:16,700 --> 00:12:20,400
<i>Se pare c� tehnologiile ENCOM au ceva...
dificult�ti tehnice.</i>

132
00:12:20,600 --> 00:12:21,800
Nu.

133
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
Bun�, tat�.
Ce mai faci ?

134
00:13:01,900 --> 00:13:03,900
Acum unde o s� mai fugi ?

135
00:13:04,000 --> 00:13:05,900
Nu vrei s� faci asa ceva.

136
00:13:06,000 --> 00:13:08,500
Nu ti-a spus nimeni
c� nu e bine s� furi.

137
00:13:08,600 --> 00:13:11,000
Nu poti fura ceva ce trebuia
s� fie gratis.

138
00:13:11,100 --> 00:13:12,065
Acum te-am prins.

139
00:13:12,100 --> 00:13:14,300
Nu-ti face griji,
seful n-are nimic �mpotriv�.

140
00:13:14,400 --> 00:13:17,700
- Cum s� nu.
- Seful t�u lucreaz� pentru director.

141
00:13:17,800 --> 00:13:19,600
Directorul lucreaz� pentru actionari.

142
00:13:19,700 --> 00:13:21,800
Stii cine e cel mai mare actionar ?

143
00:13:23,300 --> 00:13:24,500
Nu stiu, un pusti.

144
00:13:28,700 --> 00:13:30,200
Tu esti dl Flynn ?

145
00:13:32,200 --> 00:13:36,000
De ce ?
E compania tat�lui t�u.

146
00:13:36,600 --> 00:13:38,000
Nu mai e.

147
00:13:38,200 --> 00:13:40,400
Ai grij�, pustiule.

148
00:13:40,500 --> 00:13:42,200
Nu, nu !

149
00:13:55,400 --> 00:13:56,900
Da !

150
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Bine...

151
00:14:07,400 --> 00:14:10,400
Uitati-l ! Prindeti-l !

152
00:14:12,900 --> 00:14:15,300
Nimic nu e gratis !

153
00:14:34,800 --> 00:14:37,500
Stai asa, nu misca !

154
00:14:40,300 --> 00:14:43,400
Bine, m-ati prins.

155
00:15:18,000 --> 00:15:20,200
Distractie pl�cut�, Marv.
O meriti.

156
00:15:24,400 --> 00:15:26,200
Ce cauti �n apartamentul meu, Allen ?

157
00:15:27,600 --> 00:15:29,800
Nu r�spunzi la telefon.

158
00:15:32,800 --> 00:15:34,065
Ce mai faci, Sam ?

159
00:15:34,100 --> 00:15:37,400
C�nd aveam 12 ani �mi pl�cea chestia asta
cu tat�l surogat.

160
00:15:37,600 --> 00:15:41,100
Dar, fii serios, Allen.
Acum toti suntem controlati.

161
00:15:41,200 --> 00:15:43,400
Cu sigurant�.

162
00:15:43,500 --> 00:15:45,300
Ce e ?
Vrei s� m� ajuti la teme ?

163
00:15:45,400 --> 00:15:46,900
Ca pe vremuri, s� ne simtim bine ?

164
00:15:48,900 --> 00:15:52,400
Ce priveliste frumoas� ai aici.

165
00:15:54,700 --> 00:15:57,700
De ce ai �ncercat acel triplu Axel
cu c�teva ore �n urm� ?

166
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
Nu ai aterizat prea bine, nu ?

167
00:16:00,835 --> 00:16:02,100
Se putea si mai r�u.

168
00:16:02,200 --> 00:16:06,200
Cred c� mesajul t�u c�tre consiliu
a fost foarte inteligent.

169
00:16:06,300 --> 00:16:07,600
Ti-a pl�cut ?

170
00:16:07,700 --> 00:16:09,200
A fost ideea lui Marv.

171
00:16:14,600 --> 00:16:17,300
Allan, chiar vrei s-o lu�m de la cap�t ?

172
00:16:18,100 --> 00:16:21,300
Ar�t ca cineva care e �n stare
s� conduc� o companie at�t de important� ?

173
00:16:22,000 --> 00:16:22,900
Nu.

174
00:16:23,500 --> 00:16:27,500
�ns�, toat� lumea e multumit�
unde esti acum.

175
00:16:28,700 --> 00:16:31,600
Asa pot face tot ce-si doresc.

176
00:16:33,400 --> 00:16:38,500
Mi se par ciudate toate acele
actiuni de "caritate",

177
00:16:38,800 --> 00:16:40,800
felul �n care respecti compania.

178
00:16:40,900 --> 00:16:43,800
Tare interesant e felul
�n care esti dezinteresat, Sam.

179
00:16:43,900 --> 00:16:45,100
De ce esti aici, Alan ?

180
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
Noaptea trecut am fost apelat.

181
00:16:50,700 --> 00:16:54,900
�nc� mai folosesti pagerul ?
Bravo tie.

182
00:16:55,000 --> 00:16:59,100
Mai demult tat�l t�u mi-a spus
s� dorm cu el. �nc� o mai fac.

183
00:17:00,200 --> 00:17:02,700
Apelul a fost din biroul tat�lui t�u,
de la sala de jocuri.

184
00:17:06,000 --> 00:17:07,200
Si ?

185
00:17:08,200 --> 00:17:12,200
Num�rul acela nu mai exist�
de 20 de ani.

186
00:17:14,000 --> 00:17:17,600
Sam, cu dou� nopti �nainte s� dispar�,
a venit la mine acas�.

187
00:17:17,800 --> 00:17:19,600
"I-am dat de cap", tot repeta.

188
00:17:20,300 --> 00:17:23,100
Vorbea despre algoritmii genetici.

189
00:17:23,200 --> 00:17:25,900
Teleportarea cuantic�. Spunea
c� e pe cale s� schimbe totul.

190
00:17:26,000 --> 00:17:28,500
Stiinta, medicina, religia.

191
00:17:29,900 --> 00:17:31,500
Nu ar fi renuntat la asa ceva, Sam.

192
00:17:35,600 --> 00:17:37,100
Nu ar fi renuntat la tine.

193
00:17:37,200 --> 00:17:40,500
Al, esti singurul
care mai crede asa ceva.

194
00:17:40,600 --> 00:17:43,100
Ori e mort,
ori se relaxeaz� prin Costa Rica.

195
00:17:44,100 --> 00:17:45,500
Probabil am�ndou�.

196
00:17:47,000 --> 00:17:50,500
�mi pare r�u. Sunt obosit.
Miros a pusc�rie.

197
00:17:51,300 --> 00:17:54,400
Hai s� mai vorbim peste doi ani.
Ce spui ?

198
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
Poftim.

199
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
Acestea sunt cheile
s�lii de jocuri.

200
00:18:05,400 --> 00:18:07,200
�nc� nu am ajuns acolo.

201
00:18:09,200 --> 00:18:10,365
M� g�ndeam c� tu trebuie
s� o faci.

202
00:18:10,400 --> 00:18:13,100
Alan, te comporti de parc�
l-as g�si acolo muncind.

203
00:18:14,800 --> 00:18:17,900
"Bun�, pustiule,
am pierdut notiunea timpului".

204
00:18:21,800 --> 00:18:23,000
Ar fi ceva.

205
00:18:33,500 --> 00:18:34,500
Ce ?

206
00:21:49,700 --> 00:21:51,300
Nenorocitule.

207
00:22:42,300 --> 00:22:44,200
Ai un virus.

208
00:23:41,100 --> 00:23:42,600
Nu se poate.

209
00:23:59,500 --> 00:24:01,200
Ba da, se poate.

210
00:24:12,900 --> 00:24:16,300
Programul �sta nu are disc.
�nc� un r�tacit.

211
00:24:17,200 --> 00:24:19,100
Asteapt�, nu sunt un program.

212
00:24:47,700 --> 00:24:49,400
Chiar a reusit.

213
00:24:53,500 --> 00:24:54,800
Sunt �n retea.

214
00:25:05,000 --> 00:25:07,500
Numele de Kevin Flynn �nseamn�
ceva pentru tine ?

215
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
F� liniste dac� vrei s� tr�iesti.

216
00:25:11,600 --> 00:25:14,700
Jocul, jocurile, jocurile.
Nu jocurile.

217
00:25:14,800 --> 00:25:16,200
�sta ce mai are ?

218
00:26:08,400 --> 00:26:09,500
Rectific�.

219
00:26:13,200 --> 00:26:14,500
Rectific�.

220
00:26:17,200 --> 00:26:20,500
- Jocuri.
- Nu !

221
00:26:20,600 --> 00:26:22,500
- Te rog.
- Rectific�.

222
00:26:22,600 --> 00:26:25,600
Uite ce e, stiu c� ti se spune
destul de des, �ns� e o mare greseal�.

223
00:26:25,700 --> 00:26:26,700
Jocuri.

224
00:26:27,900 --> 00:26:30,000
Te rog, nu, nu, nu.

225
00:26:32,000 --> 00:26:33,700
Sterge-m� !

226
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
Nu !

227
00:27:22,800 --> 00:27:25,500
�mi spune cineva ce naiba...

228
00:27:30,800 --> 00:27:31,900
Are fermoar.

229
00:27:49,500 --> 00:27:51,100
E diferit.

230
00:27:59,700 --> 00:28:01,300
Nu e de bine.

231
00:28:10,800 --> 00:28:16,100
Atentie, program.
Vei primi un disc de identitate.

232
00:28:16,400 --> 00:28:20,800
Tot ce vei face sau vei �nv�ta,
se va imprima pe acest disc.

233
00:28:22,300 --> 00:28:25,900
Dac� �ti vei pierde discul,
sau nu vei asculta ordinele,

234
00:28:26,200 --> 00:28:30,300
vei fi terminat pe loc.

235
00:28:36,800 --> 00:28:40,200
Aproape complet.
Discul e activat si sincronizat.

236
00:28:40,300 --> 00:28:41,800
�ncepeti jocurile.

237
00:28:43,300 --> 00:28:44,300
Jocurile ?

238
00:28:48,700 --> 00:28:49,800
Unde plecati ?

239
00:28:57,300 --> 00:29:00,700
- Ce trebuie s� fac ?
- Supravietuieste.

240
00:30:35,300 --> 00:30:37,100
Platforma opt.

241
00:30:37,500 --> 00:30:39,600
Am o versiunea ciudat� de-a ta
la mine pe rafturi.

242
00:30:39,900 --> 00:30:42,400
Combatantii 3 si 11.

243
00:30:43,000 --> 00:30:44,300
Duelul discurilor.

244
00:30:54,300 --> 00:30:56,000
Cu sigurant� nu a f�cut asa ceva.

245
00:31:28,900 --> 00:31:29,800
La naiba.

246
00:31:37,900 --> 00:31:39,400
Deci, asa o s� fie.

247
00:31:57,100 --> 00:31:59,600
Combatant 11, terminat.

248
00:32:00,700 --> 00:32:03,500
Am c�stigat !
Las�-m� s� ies.

249
00:32:03,800 --> 00:32:07,600
Combatant 3, runda 1, victorie.

250
00:32:08,500 --> 00:32:10,200
Nu sunt activit�ti neobisnuite
�n retea.

251
00:32:10,300 --> 00:32:12,900
Securitatea e la cel mai �nalt nivel.

252
00:32:13,000 --> 00:32:14,900
Exact cum trebuia.

253
00:32:15,000 --> 00:32:18,400
Initiativa ta ar trebuia s� fie
operational� dup� 12 cicluri.

254
00:32:20,000 --> 00:32:25,700
Dac� m-ai include si pe mine
�n aceast� misiune, as putea fi de ajutor.

255
00:32:26,400 --> 00:32:31,500
Combatantii 3 si 7.
R�zboiul discurilor.

256
00:32:35,200 --> 00:32:36,100
Porniti.

257
00:32:39,700 --> 00:32:40,700
Da.

258
00:32:42,100 --> 00:32:43,200
Eu am iesit.

259
00:32:49,900 --> 00:32:52,200
Combatant 3, victorie.

260
00:32:56,900 --> 00:32:59,600
Combatant 3, greseal�.

261
00:33:00,800 --> 00:33:03,900
Combatant 6, terminat.

262
00:33:04,200 --> 00:33:05,400
Ce e programul acela ?

263
00:33:07,300 --> 00:33:10,000
Combatant 3.
Greseal�.

264
00:33:16,200 --> 00:33:17,900
Porniti lupta de jos.

265
00:33:22,600 --> 00:33:25,000
Combatant 3, versus Rinzler.

266
00:33:32,900 --> 00:33:34,200
Cred c� glumesti.

267
00:33:54,200 --> 00:33:56,500
Fii serios,
e legal asa ceva ?

268
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Da !

269
00:34:29,600 --> 00:34:32,000
Oare de ce m� simt at�t de r�u ?

270
00:34:39,500 --> 00:34:41,700
Haide... Haide...

271
00:35:35,200 --> 00:35:36,300
Utilizator.

272
00:35:47,900 --> 00:35:50,700
Identific�-te, programule.

273
00:35:51,900 --> 00:35:53,800
Nu sunt un program.

274
00:36:00,200 --> 00:36:01,500
Identific�...

275
00:36:03,400 --> 00:36:05,200
Numele meu e Sam Flynn.

276
00:36:10,200 --> 00:36:11,500
Aduceti-l la mine.

277
00:36:14,800 --> 00:36:16,000
Dati-mi drumul.

278
00:36:19,900 --> 00:36:21,200
Salut�ri.

279
00:36:23,300 --> 00:36:24,300
Unde sunt ?

280
00:36:27,300 --> 00:36:28,500
Sunt �n retea ?

281
00:36:31,100 --> 00:36:32,100
Cine esti ?

282
00:36:38,300 --> 00:36:39,600
Tat�.

283
00:36:40,100 --> 00:36:41,265
Sam.

284
00:36:41,300 --> 00:36:44,800
Ia te uit� la tine.
Ce mare esti.

285
00:36:46,800 --> 00:36:48,200
Cum ai intrat aici ?

286
00:36:48,900 --> 00:36:50,100
Am primit mesajul t�u.

287
00:36:52,000 --> 00:36:55,500
- Esti singur ?
- Da.

288
00:36:55,600 --> 00:36:57,100
Uit�-te la tine.

289
00:36:57,600 --> 00:37:03,300
M�i s� fie.
Ar�ti la fel.

290
00:37:04,100 --> 00:37:06,700
Multe s-au �nt�mplat, Sam.
Mai mult dec�t �ti poti imagina.

291
00:37:06,800 --> 00:37:07,700
Asta.

292
00:37:12,500 --> 00:37:14,100
Hai s� ne uit�m.

293
00:37:29,900 --> 00:37:31,000
Receptionat.

294
00:37:33,100 --> 00:37:34,800
M� asteptam la mai multe.

295
00:37:37,600 --> 00:37:41,600
- Deci, ai r�mas captiv aici ?
- Asa e.

296
00:37:45,200 --> 00:37:46,500
Tu esti seful.

297
00:37:46,600 --> 00:37:48,400
Din nou, ai dreptate.
Dou� din dou�.

298
00:37:49,100 --> 00:37:50,900
Putem s� mergem acum acas� ?

299
00:37:52,700 --> 00:37:57,400
Nu se poate.
Nu pentru tine.

300
00:38:01,400 --> 00:38:03,500
Frumos te porti
cu fiul t�u.

301
00:38:06,100 --> 00:38:07,500
P�i...

302
00:38:12,100 --> 00:38:14,300
Nu sunt tat�l t�u, Sam.

303
00:38:16,700 --> 00:38:18,900
�ns� sunt foarte, foarte bucuros
s� te v�d.

304
00:38:28,100 --> 00:38:30,700
Unde e ?
Ce i-ai f�cut ?

305
00:38:30,900 --> 00:38:33,500
Acelasi lucru pe care
o s�-ti fac si tie,

306
00:38:34,800 --> 00:38:36,000
utilizatorule.

307
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
Salut�ri, programelor.

308
00:39:03,700 --> 00:39:06,600
Ce m�ret moment
tr�im �n aceste clipe.

309
00:39:07,600 --> 00:39:11,700
Pentru c� zvonurile sunt adev�rate.

310
00:39:12,000 --> 00:39:17,700
Chiar se afl� �ntre noi...
un utilizator.

311
00:39:21,000 --> 00:39:23,600
Un utilizator...

312
00:39:26,100 --> 00:39:28,300
Si ce ne facem ?

313
00:39:29,200 --> 00:39:33,300
Ce merit� acest utilizator ?

314
00:39:33,500 --> 00:39:36,800
Dac� mi-e permis� o sugestie.

315
00:39:36,900 --> 00:39:38,800
Provocarea retelei.

316
00:39:43,300 --> 00:39:48,100
Cine e cel mai bun s�-l �nfrunte ?

317
00:39:49,400 --> 00:39:53,200
Poate cineva cu experient�
�n domeniul acesta.

318
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Da, asa e, programe.

319
00:39:59,700 --> 00:40:04,700
Eliberatorul vostru, vizionarul vostru...

320
00:40:05,300 --> 00:40:08,000
Conduc�torul vostru.

321
00:40:08,900 --> 00:40:14,400
Cel care a biruit tirania utilizatorului
cu at�tea cicluri �nainte.

322
00:40:17,300 --> 00:40:19,100
Demult am asteptat asa ceva.

323
00:40:20,000 --> 00:40:23,100
UAC !

324
00:40:23,200 --> 00:40:26,100
Vrei s� joci ?
O s� joc.

325
00:40:33,000 --> 00:40:34,600
Excelent, dle.

326
00:40:34,900 --> 00:40:40,400
Te-a satisf�cut executia mea ?
Multimea p�rea energizat�.

327
00:40:42,100 --> 00:40:43,800
Nu a fost menit� lor.

328
00:40:57,000 --> 00:41:00,300
Ce e asta ?
Ce s� fac cu asta ?

329
00:41:01,200 --> 00:41:02,500
�ti dau un indiciu.

330
00:41:03,900 --> 00:41:05,400
Nu ce faci acum.

331
00:41:15,300 --> 00:41:19,200
Reteaua este �n direct.
Se initiaz� lupta Light-Cycle.

332
00:41:35,500 --> 00:41:37,065
Nu ai nicio sans�, Utilizatorule.

333
00:41:37,100 --> 00:41:39,300
�nc�lt�mintea lor e mai rapid� ca a noastr�.
Folositi motocicletele.

334
00:41:45,200 --> 00:41:46,600
Asta pot s� fac.

335
00:42:19,600 --> 00:42:20,800
�ncepem.

336
00:43:46,900 --> 00:43:49,300
Trebuie s� lucr�m �n echip�.
E singura modalitate.

337
00:43:58,200 --> 00:44:00,000
Gata, m-ai prins.

338
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
Bau !

339
00:44:14,100 --> 00:44:15,500
Asa mai st�m de vorb�.

340
00:44:16,800 --> 00:44:19,200
Alt client.
S� mergem.

341
00:44:36,800 --> 00:44:38,400
Rezist� prietene, vin.

342
00:44:48,100 --> 00:44:49,200
Haide.

343
00:45:02,000 --> 00:45:04,800
Asta e.
Haide.

344
00:45:29,900 --> 00:45:30,900
Nu !

345
00:45:34,500 --> 00:45:36,500
<i>Avem un combatant ilegal �n retea.</i>

346
00:45:36,535 --> 00:45:37,600
Intr�.

347
00:45:37,700 --> 00:45:39,800
<i>Avem un combatant ilegal �n retea.</i>

348
00:45:39,900 --> 00:45:40,900
Intr�.

349
00:45:47,000 --> 00:45:49,700
<i>Eroare de sistem, eliberati-l pe Rinzler.</i>

350
00:45:50,300 --> 00:45:51,800
�ncepe jocul, vechiule prieten.

351
00:46:01,600 --> 00:46:04,400
- Cine esti ?
- Asteapt�.

352
00:46:32,700 --> 00:46:34,300
Frate, nu ai cum s� reusesti.

353
00:46:44,200 --> 00:46:45,400
Am reusit.

354
00:46:54,600 --> 00:46:55,900
Eu sunt Quorra.

355
00:47:01,900 --> 00:47:04,200
- Se �ntorc.
- Nu de bun� voie.

356
00:47:04,700 --> 00:47:06,500
Vehiculele lor nu sunt f�cute
s� mearg� afar� din retea.

357
00:47:06,535 --> 00:47:08,200
Nu mai functioneaz� corect
pe acest teren.

358
00:47:08,300 --> 00:47:09,265
Si noi ?

359
00:47:09,300 --> 00:47:11,200
Dup� cum vezi, function�m.

360
00:47:18,900 --> 00:47:22,400
- Unde m� duci ?
- R�bdare, Sam Flynn.

361
00:47:22,800 --> 00:47:25,300
Ti se vor da toate r�spunsurile
�n cur�nd.

362
00:48:38,800 --> 00:48:40,100
Asteapt� aici.

363
00:48:44,100 --> 00:48:45,600
Quorra.

364
00:48:46,700 --> 00:48:51,300
Am visat despre Tron.
Prima dat� �n multi ani.

365
00:48:52,600 --> 00:48:53,700
Un semn.

366
00:48:55,500 --> 00:48:58,100
Un semn, draga mea prieten�,
e al unui suflet p�lit.

367
00:48:59,700 --> 00:49:03,300
- M� tem s� nu se fi �nt�mplat ceva.
- �ntr-adev�r, s-a �nt�mplat ceva.

368
00:49:04,000 --> 00:49:05,300
Avem un musafir.

369
00:49:07,500 --> 00:49:09,800
Nu avem musafiri aici.

370
00:49:33,200 --> 00:49:35,000
Sam.

371
00:49:36,800 --> 00:49:37,900
A trecut mult timp.

372
00:49:40,300 --> 00:49:42,000
Nici nu-ti imaginezi.

373
00:49:49,200 --> 00:49:51,300
Esti aici.

374
00:49:55,400 --> 00:49:56,800
Esti aici.

375
00:49:56,900 --> 00:49:59,000
Sunt aici...

376
00:50:08,200 --> 00:50:09,100
Esti mare.

377
00:50:13,300 --> 00:50:14,200
B�tr�n...

378
00:50:18,700 --> 00:50:20,000
Cum ai ajuns aici ?

379
00:50:21,200 --> 00:50:25,200
- A venit Alan pe la mine.
- Dup� cum se vede.

380
00:50:26,800 --> 00:50:28,500
Ti-a primit mesajul.

381
00:50:29,100 --> 00:50:31,900
De la biroul t�u de la aracad�.

382
00:50:33,600 --> 00:50:34,700
Mesajul ?

383
00:50:36,600 --> 00:50:39,900
Mesajul, desigur.

384
00:50:44,200 --> 00:50:46,400
UAC �l avea �n reteaua Light-Cycle.

385
00:50:46,500 --> 00:50:47,900
Am intervenit eu.

386
00:50:52,900 --> 00:50:56,000
S-ar putea ca �n cur�nd
s� mergem s� vorbim cu el.

387
00:51:10,800 --> 00:51:12,500
Nu a crezut c� te va mai vedea vreodat�.

388
00:51:16,300 --> 00:51:17,400
Da.

389
00:51:25,000 --> 00:51:26,500
Clasic�.

390
00:51:27,200 --> 00:51:29,800
Flynn a construit-o acum multe
cicluri pentru jocuri.

391
00:51:30,500 --> 00:51:35,000
Nu mai e scoas� at�t de mult pe c�t era,
dar tot cea mai rapid� din retea a r�mas.

392
00:51:59,900 --> 00:52:00,900
Stii s�-l joci ?

393
00:52:02,300 --> 00:52:06,700
R�bdarea lui bate, de obicei,
tactica mea mai agresiv�.

394
00:52:11,700 --> 00:52:15,100
Flynn le-a �mp�rtit cu mine.
Le-am citit pe toate.

395
00:52:16,000 --> 00:52:18,600
�ti place s� citesti, nu glum�.

396
00:52:19,400 --> 00:52:24,500
Tolstoy, Dostoievsky, Lee Chang.

397
00:52:24,800 --> 00:52:27,100
"P�s�ndu-ti f�r� un scop anume".

398
00:52:27,400 --> 00:52:29,500
Pun pariu c� are un final tr�snet.

399
00:52:29,535 --> 00:52:31,600
Flynn m� �nvat� arta altruismului.

400
00:52:31,800 --> 00:52:35,500
Despre neluarea �n calcul
a propriei persoane.

401
00:52:36,500 --> 00:52:41,000
Dar, �ntre noi fie vorba,
Jules Verne e preferatul meu.

402
00:52:42,700 --> 00:52:45,100
- Ai auzit de Jules Verne ?
- Sigur.

403
00:52:45,200 --> 00:52:47,200
Cum e ?

404
00:52:58,100 --> 00:53:00,400
Miscarea ta, Flynn, haide.

405
00:53:01,500 --> 00:53:02,700
Haide.

406
00:53:25,900 --> 00:53:30,300
- C�ti ani ai, Sam ?
- Ar trebui s� ai 27 de ani.

407
00:53:30,500 --> 00:53:32,665
27, da.

408
00:53:32,700 --> 00:53:36,700
- Ai f�cut vreo facultate ?
- Cal-Tech.

409
00:53:38,100 --> 00:53:41,300
Cal-Tech.
Facultatea urmat� de mine.

410
00:53:42,100 --> 00:53:44,700
Da.
De asta am renuntat.

411
00:53:54,400 --> 00:53:55,400
Munc� ?

412
00:53:55,900 --> 00:53:59,300
- O slujb� ? ENCOM sau...
- Nu.

413
00:54:00,500 --> 00:54:02,700
Semnez condica o dat� pe an.

414
00:54:04,800 --> 00:54:07,000
- Viat�, iubit� ?
- Un c�ine.

415
00:54:07,700 --> 00:54:09,300
Am un c�ine.

416
00:54:09,335 --> 00:54:10,900
Unul de salvare.

417
00:54:11,000 --> 00:54:13,300
C�inii sunt misto.

418
00:54:22,900 --> 00:54:26,500
Sunt sigur c� si tu ai
niste �ntreb�ri, Sam.

419
00:54:29,400 --> 00:54:30,700
De fapt, doar una.

420
00:54:34,400 --> 00:54:36,200
De ce nu m-am �ntors acas� ?

421
00:54:40,100 --> 00:54:45,200
Acele nopti �n care mergeam la birou,
sunt sigur c� ti-ai dat seama p�n� acum,

422
00:54:45,400 --> 00:54:46,300
erau pentru a veni aici.

423
00:54:47,800 --> 00:54:49,800
Avans�nd �n spatiul digital.

424
00:54:50,200 --> 00:54:51,800
Lucruri importante.

425
00:54:54,800 --> 00:54:56,800
Dar te aveam si pe tine.

426
00:54:57,200 --> 00:55:02,900
Aveam ENCOM, nu puteam sta aici mereu.
Aveam nevoie de parteneri.

427
00:55:03,300 --> 00:55:04,400
�n c�utarea UAC.

428
00:55:05,900 --> 00:55:06,900
Corect.

429
00:55:09,600 --> 00:55:11,300
<i>Tron a fost creat de Alan</i>

430
00:55:11,400 --> 00:55:15,200
<i>pentru sistemul vechi. L-am adus
aici ca s�-l protejez pe �sta.</i>

431
00:55:15,800 --> 00:55:17,500
<i>UAC era creatia mea.</i>

432
00:55:17,900 --> 00:55:20,300
<i>Un program proiectat
s� creeze o lume perfect�.</i>

433
00:55:22,500 --> 00:55:25,200
F�ceam furori, construiam utopia.

434
00:55:25,800 --> 00:55:28,000
Ore �ntregi aici erau numai
c�teva minute acas�.

435
00:55:28,400 --> 00:55:30,900
Exact c�nd credeam c� mai profund
de at�t nu se mai poate,

436
00:55:31,200 --> 00:55:33,000
s-a �nt�mplat ceva neasteptat.

437
00:55:34,000 --> 00:55:36,800
- Miracolul.
- Miracolul.

438
00:55:37,900 --> 00:55:39,400
�ti aduci aminte.

439
00:55:40,900 --> 00:55:44,200
Izomorfii.
Algoritmii izomorfici.

440
00:55:44,900 --> 00:55:46,900
O form� de viat� cu totul nou�.

441
00:55:47,000 --> 00:55:48,600
Si tu i-ai creat ?

442
00:55:53,400 --> 00:55:58,000
Nu, nu.
S-au manifestat. Ca o flac�r�.

443
00:55:58,400 --> 00:56:01,300
Nu erau de undeva anume.

444
00:56:01,400 --> 00:56:03,800
Conditiile au fost favorabile
si au luat viat�.

445
00:56:05,300 --> 00:56:09,100
Timp de secole am visat la zei,
spirite, extraterestrii,

446
00:56:09,300 --> 00:56:11,600
o form� de inteligent�
ce o dep�seste pe a noastr�.

447
00:56:11,700 --> 00:56:13,250
<i>Tu vezi asta ?</i>

448
00:56:13,285 --> 00:56:14,800
I-am g�sit aici.

449
00:56:15,800 --> 00:56:17,400
Ca flori �n desert.

450
00:56:20,800 --> 00:56:26,000
Profund de naivi.
Inimaginabil de s�lbatici.

451
00:56:29,200 --> 00:56:30,800
Erau spectaculosi.

452
00:56:32,200 --> 00:56:34,400
Tot ce speram s� g�sesc �n sistem.

453
00:56:34,500 --> 00:56:37,800
Control, ordine, perfectiune.
Niciuna din astea nu �nsemna nimic.

454
00:56:38,400 --> 00:56:40,200
Dar s� tr�iesti �ntr-un hol de oglinzi...

455
00:56:40,600 --> 00:56:43,400
Izomorfii.
F�r�mitati.

456
00:56:43,600 --> 00:56:46,900
Posibilit�tile codului lor de origine,
ADN-ul digital.

457
00:56:47,000 --> 00:56:49,700
Bolile ?
Istoria !

458
00:56:50,700 --> 00:56:55,900
Stiinta, filozofia, orice idee pe care omul
a avut-o despre Univers pus� pe tav�.

459
00:56:56,100 --> 00:56:58,800
Jazz bio digital.

460
00:57:00,000 --> 00:57:02,900
Izomorfii aveau s� fie
cadoul meu pentru lume.

461
00:57:03,500 --> 00:57:07,300
- Si ce s-a �nt�mplat ?
- UAC.

462
00:57:08,000 --> 00:57:09,800
A ap�rut UAC.

463
00:57:17,300 --> 00:57:19,600
Vrei s� �ncetezi si s� nu
te mai �ngrijorezi, Tron ?

464
00:57:19,700 --> 00:57:23,000
Totul e �n regul�,
totul e sub control.

465
00:57:23,200 --> 00:57:24,200
Flynn !

466
00:57:28,700 --> 00:57:31,200
Mai trebuie s� creez sistemul perfect ?

467
00:57:33,000 --> 00:57:34,100
Da.

468
00:57:37,500 --> 00:57:39,300
A fost o lovitur� reusit�.

469
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Du-te !

470
00:57:57,300 --> 00:57:58,400
Ai fost corupt.

471
00:58:08,500 --> 00:58:11,600
Asteapt� !

472
00:58:14,000 --> 00:58:15,800
Flynn, du-te !

473
00:58:23,100 --> 00:58:28,500
Tron a luptat pentru mine.
Nu l-am mai v�zut de atunci.

474
00:58:30,300 --> 00:58:31,800
De ce nu ai luptat tu ?

475
00:58:33,200 --> 00:58:34,165
A luptat.

476
00:58:34,200 --> 00:58:36,300
Se hr�nea din faptul c�
opuneam rezistent�.

477
00:58:36,400 --> 00:58:38,900
Cu c�t luptam mai mult,
cu at�t mai puternic devenea.

478
00:58:39,500 --> 00:58:41,400
Era impresionant.

479
00:58:42,500 --> 00:58:46,900
Apoi miracolul meu.
UAC a v�zut izomorfii ca o imperfectiune.

480
00:58:47,900 --> 00:58:49,500
Asa c� i-a distrus.

481
00:58:53,100 --> 00:58:54,400
Cur�tarea.

482
00:58:55,400 --> 00:58:58,700
- I-a omor�t pe toti ?
- A fost genocid.

483
00:59:00,600 --> 00:59:03,500
Am �ncercat s� m� �ntorc,
dar nu am putut ajunge la portal.

484
00:59:04,200 --> 00:59:07,200
Foloseste putere masiv� si nu poate
sta deschis la nesf�rsit.

485
00:59:09,100 --> 00:59:13,800
Si asemeni unui seif, poate fi deschis
numai din afar�.

486
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
Mi s-a �nchis �n fat�, Sam.

487
00:59:20,000 --> 00:59:21,700
De aia nu m-am �ntors acas�.

488
00:59:29,400 --> 00:59:32,700
Deci portalul... S-a activat
c�nd am intrat eu.

489
00:59:33,300 --> 00:59:35,700
- Deci acum e deschis.
- Nu pentru mult timp.

490
00:59:35,800 --> 00:59:38,300
Numai un mili ciclu, �n jur de 8 ore.

491
00:59:38,400 --> 00:59:39,600
Atunci plec�m acum.

492
00:59:40,300 --> 00:59:42,000
Mergem acas�. Alerg�m.

493
00:59:42,100 --> 00:59:44,250
- Te scoatem de aici.
- Nu te gr�bi.

494
00:59:44,285 --> 00:59:46,400
Cum adic� ? Portalul se va �nchide.

495
00:59:48,200 --> 00:59:50,100
Ce ? Ce este ?

496
00:59:50,200 --> 00:59:54,300
C�t timp Flynn e �n retea, UAC va face
orice s�-i obtin� discul.

497
00:59:54,500 --> 00:59:57,700
Discul meu e totul, Sam.
E cheia suprem�.

498
00:59:57,800 --> 00:59:59,800
Biletul de aur, calea de iesire.

499
01:00:00,900 --> 01:00:02,400
Dar nu numai pentru mine.

500
01:00:02,800 --> 01:00:04,100
Ce vrei s� spui ?

501
01:00:04,200 --> 01:00:06,800
Lumile noastre sunt mai legate
�ntre ele dec�t stie lumea.

502
01:00:06,900 --> 01:00:10,700
- UAC se g�ndeste c� dac� eu pot intra...
- ... El poate iesi.

503
01:00:10,900 --> 01:00:13,400
Cu discul meu, e posibil.

504
01:00:13,500 --> 01:00:14,800
Atunci ce facem ?

505
01:00:15,900 --> 01:00:16,900
S-a terminat.

506
01:00:18,000 --> 01:00:20,100
Tipului nu-i place imperfectiunea.

507
01:00:22,600 --> 01:00:24,300
Ce e mai imperfect
dec�t lumea noastr� ?

508
01:00:26,600 --> 01:00:30,100
Nu pot l�sa s� se �nt�mple una ca asta.
Nu o voi face.

509
01:00:30,200 --> 01:00:33,400
Deci ce vom face ?
Nimic ?

510
01:00:33,600 --> 01:00:36,100
E uimitor c�t de productiv poate fi
statul degeaba.

511
01:00:36,500 --> 01:00:39,800
UAC pune ceva la cale.
Stim asta de ceva timp.

512
01:00:40,600 --> 01:00:43,400
Dispar diferite programe,
e agitatie acolo.

513
01:00:43,500 --> 01:00:48,400
P�n� si revolutie. Dac� st�m linistiti,
s-ar putea s� fie dobor�t din interior.

514
01:00:48,900 --> 01:00:52,100
Se �nchide portalul. Nu putem sta degeaba.
Trebuie s� ne misc�m c�t mai repede.

515
01:00:52,300 --> 01:00:55,300
Spune-mi.
Ce te-a adus aici ?

516
01:00:55,500 --> 01:00:56,800
Prin retea ?

517
01:00:57,700 --> 01:00:59,600
Alan ti-a primit mesajul.

518
01:00:59,700 --> 01:01:01,765
N-am trimis niciun mesaj.

519
01:01:01,800 --> 01:01:06,500
A fost UAC. UAC a trimis mesajul.
De asta te afli aici.

520
01:01:07,400 --> 01:01:09,300
Totul e planul lui.

521
01:01:09,400 --> 01:01:12,300
A vrut un pion nou
ca s� schimbe jocul.

522
01:01:12,900 --> 01:01:15,000
Cu tine, a primit mai mult
dec�t ar fi sperat.

523
01:01:15,100 --> 01:01:17,300
E exact ce vrea.

524
01:01:17,400 --> 01:01:19,500
Noi doi, �mpreun�,
�ndrept�ndu-ne spre portal.

525
01:01:20,300 --> 01:01:21,900
E jocul lui acum.

526
01:01:22,400 --> 01:01:25,000
Nu putem c�stiga dec�t
dac� nu juc�m.

527
01:01:26,500 --> 01:01:29,800
- E o modalitate extrem de neobisnuit�.
- Dar e o modalitate.

528
01:01:35,100 --> 01:01:37,300
Putem merge acas�.

529
01:01:38,700 --> 01:01:40,000
Nu vrei asta ?

530
01:01:41,200 --> 01:01:45,200
C�teodat� viata face cumva si te trece
pe l�ng� lucruri ca dorintele si sperantele.

531
01:01:47,100 --> 01:01:48,700
Asa e, tat�.

532
01:01:50,000 --> 01:01:51,800
Continu� s�-ti repeti asta.

533
01:01:58,000 --> 01:01:59,100
Noapte bun�, Sam.

534
01:02:22,000 --> 01:02:24,700
Cum poate s�-i fie asa fric�
de propria creatie ?

535
01:02:24,800 --> 01:02:27,200
El a construit UAC.
De ce nu-l opreste, pur si simplu ?

536
01:02:29,100 --> 01:02:31,200
Ar putea s� fac� asta,
dar ar fi nevoie de reintegrare.

537
01:02:31,300 --> 01:02:32,300
Da, bine.

538
01:02:32,700 --> 01:02:36,400
Nu ar supravietui efectului.
Ar fi sf�rsitul am�ndurora.

539
01:02:37,800 --> 01:02:40,100
Dac� el refuz� s� se salveze,
atunci o s�-l salvez eu.

540
01:02:44,400 --> 01:02:47,800
- Cum ?
- M� duc la portal.

541
01:02:48,300 --> 01:02:50,600
UAC vrea discul tat�lui meu,
nu pe al meu.

542
01:02:50,700 --> 01:02:53,900
�l voi g�si pe Allan si vom rezolva
treaba asta de pe partea cealalt�.

543
01:02:54,000 --> 01:02:58,700
Aici e jocul lui UAC, dar �n lumea mea,
�l termin cu o singur� �ntoarcere de cheie.

544
01:02:58,900 --> 01:03:01,500
Nu pot face nimic dac�
nu ajung la portal.

545
01:03:03,800 --> 01:03:07,400
Presimt c� nu vrei s� fii blocat�
aici pentru eternitate.

546
01:03:10,700 --> 01:03:13,500
Cred c� ar trebui s� iei �n calcul
�ntelepciunea tat�lui t�u.

547
01:03:15,500 --> 01:03:16,700
Am f�cut asta.

548
01:04:20,700 --> 01:04:22,500
E cineva pe care l-am cunoscut odat�.

549
01:04:22,900 --> 01:04:26,100
Un program numit Zuse,
care a luptat de partea izomorfilor.

550
01:04:31,100 --> 01:04:32,500
Cum �l g�sesc ?

551
01:04:36,400 --> 01:04:37,800
Acesta e sectorul lui.

552
01:04:41,600 --> 01:04:44,400
S� ajungi acolo viu.
Si te va g�si el.

553
01:05:25,400 --> 01:05:28,500
Sam ?

554
01:05:30,300 --> 01:05:31,600
Sam ?

555
01:06:13,700 --> 01:06:15,700
Frate, e ziua ta norocoas�.

556
01:06:24,500 --> 01:06:25,600
Opreste-te.

557
01:06:36,000 --> 01:06:37,400
Sam Flynn.

558
01:06:38,600 --> 01:06:40,600
- M� tii minte ?
- Da.

559
01:06:40,900 --> 01:06:44,000
- Mi-ati dat niste sfaturi.
- Si le-ai urmat.

560
01:06:45,100 --> 01:06:47,200
E p�cat c� ne-am �nt�lnit
asa cum am f�cut-o.

561
01:06:49,200 --> 01:06:52,100
- S� aveti o noapte bun�.
- Cauti pe cineva.

562
01:06:55,600 --> 01:06:59,700
- Ce v� face s� spuneti asta ?
- Intuitia.

563
01:07:02,500 --> 01:07:06,600
Domnule, santinele din centru
au recuperat inelul luminos al lui Flynn.

564
01:07:08,000 --> 01:07:10,300
Au localizat-o la componenta
ei de origine.

565
01:07:36,200 --> 01:07:41,300
Preg�teste alerg�torul-luminos, Quorra.
Mergem �n centru.

566
01:08:04,600 --> 01:08:06,500
Multumesc c� l-ai adus
pe fiul meu la mine.

567
01:08:06,900 --> 01:08:10,800
Flynn, nu trebuie s� pleci.
L-am trimis la cineva de �ncredere.

568
01:08:10,900 --> 01:08:13,000
Quorra, nu am de ales.

569
01:08:13,900 --> 01:08:15,700
Nu-l voi pierde �nc� o dat�.

570
01:08:18,100 --> 01:08:21,700
Haos. Vesti bune.

571
01:09:02,800 --> 01:09:05,100
Relaxeaz�-te, sunt preocupati.

572
01:09:12,200 --> 01:09:13,600
Numele lui e Castor.

573
01:09:13,700 --> 01:09:16,200
Dac� vrei s� vorbesti cu Zuse,
va trebui s� treci pe la el.

574
01:09:16,300 --> 01:09:18,300
Unde ti-e simtul umorului, prietene ?

575
01:09:18,400 --> 01:09:21,700
Dispar programe, Castor. �n cur�nd
nu va mai r�m�ne niciunul dintre noi.

576
01:09:21,800 --> 01:09:24,800
Zuse poate uni grupurile,
s� inceap� revolutia.

577
01:09:24,900 --> 01:09:26,800
Normal c� Zuse poate face asta.

578
01:09:26,900 --> 01:09:28,500
Aranjeaz�-mi o �nt�lnire cu el.

579
01:09:28,600 --> 01:09:34,200
Entuziasmul t�u �mi intoxic� botii,
dar timpul lui Zuse este pretios.

580
01:09:34,400 --> 01:09:36,500
Vom vedea.

581
01:09:40,800 --> 01:09:43,300
V� rog, scuzati-m� un pic,
trebuie s�...

582
01:09:44,300 --> 01:09:46,600
... ajung undeva, dar serveste-te
cu o b�utur�.

583
01:09:47,100 --> 01:09:49,400
Din partea clubului "End of line".

584
01:09:50,000 --> 01:09:51,065
Se �nt�mpl�.

585
01:09:51,100 --> 01:09:54,100
Vino, s� mergem departe
de functiile astea primitive.

586
01:09:55,300 --> 01:09:57,600
Fiul lui Flynn.

587
01:09:57,700 --> 01:10:02,700
Din nenum�ratelor posibilit�ti,
el a trebuit s� vin� la mine.

588
01:10:03,600 --> 01:10:08,500
Bairam, pentru toat� lumea !

589
01:10:10,600 --> 01:10:14,100
Eu sunt Castor.
Gazda voastr�.

590
01:10:14,400 --> 01:10:19,400
Furnizor al oric�ror si tuturor formelor
de divertisment si diversiuni.

591
01:10:19,600 --> 01:10:20,900
La serviciul dumneavoastr�.

592
01:10:23,500 --> 01:10:26,800
- �l caut pe Zuse.
- �ntr-adev�r.

593
01:10:27,100 --> 01:10:30,400
- Multi �l caut�.
- Unde �l pot g�si ?

594
01:10:31,200 --> 01:10:35,100
Aceasta e o conversatie pe care
ar fi mai bine s-o purt�m �n privat.

595
01:10:35,200 --> 01:10:38,100
Poate ar trebui s� ne retragem
�n separeul meu.

596
01:10:40,400 --> 01:10:44,400
Am proiectat-o de unul singur.
E adev�rat.

597
01:10:44,700 --> 01:10:47,100
Ies pentru putin timp, b�ieti.

598
01:10:47,200 --> 01:10:49,300
Schimbati schema, animati atmosfera.

599
01:10:49,400 --> 01:10:53,700
Electrizati b�ietii si fetele,
dac� sunteti amabili.

600
01:10:56,800 --> 01:10:57,900
Multumesc.

601
01:10:58,000 --> 01:11:00,700
Gem.
Numele meu e Gem.

602
01:11:42,700 --> 01:11:44,100
Confortabil.

603
01:13:04,600 --> 01:13:07,200
- Tu esti UAC.
- Eu sunt UAC.

604
01:13:07,400 --> 01:13:12,000
- Tu vei crea sistemul perfect.
- Eu voi crea sistemul perfect.

605
01:13:16,100 --> 01:13:18,500
�mpreun�, vom schimba lumea.

606
01:13:46,000 --> 01:13:47,600
S� mergem.

607
01:13:49,500 --> 01:13:53,300
Zuse exist� din primele zile
ale retelei de joc.

608
01:13:53,800 --> 01:13:57,600
Din necesitate.
Castor a minat toate procentele.

609
01:13:58,000 --> 01:13:59,400
Toate unghiurile.

610
01:13:59,500 --> 01:14:01,200
C�nd o s�-l �nt�lnesc ?

611
01:14:04,400 --> 01:14:07,100
Tocmai l-ai �nt�lnit.

612
01:14:10,800 --> 01:14:14,500
Dup� cur�tare,
trebuia s� m� reinventez.

613
01:14:14,800 --> 01:14:16,700
Auto conservare, �ntelegi ?

614
01:14:22,400 --> 01:14:27,100
Deci...
Cu ce pot s� te ajut ?

615
01:14:29,500 --> 01:14:33,800
- Trebuie s� ajung la portal.
- Ei bine, se �nchide repede.

616
01:14:34,000 --> 01:14:35,500
Dup� cum sunt sigur c� stii.

617
01:14:36,000 --> 01:14:39,600
Tic-tac, tic-tac.
Si e un drum serios.

618
01:14:40,300 --> 01:14:42,900
Dincolo de granitele
meleagurilor str�ine.

619
01:14:43,400 --> 01:14:48,600
Tat�l t�u nu a vrut s� se piard�
programe din greseal�, nu ?

620
01:14:49,000 --> 01:14:50,100
Poti s� m� ajuti ?

621
01:14:50,700 --> 01:14:52,400
Desigur.

622
01:14:53,300 --> 01:14:57,200
Dar mai �nt�i, �n calitate de om care
se m�ndreste c� e mereu informat,

623
01:14:57,400 --> 01:14:59,300
trebuie s� te �ntreb,
cine te-a trimis la mine ?

624
01:15:03,000 --> 01:15:06,900
Numele ei e Quorra.
A spus c� te-a �nt�lnit acum mult timp.

625
01:15:07,700 --> 01:15:12,000
Asa este.
Acum multe cicluri.

626
01:15:13,300 --> 01:15:15,100
Erau vremuri diferite.

627
01:15:15,900 --> 01:15:18,300
Dar nu ne afl�m aici
s� retr�im trecutul.

628
01:15:18,400 --> 01:15:21,200
S� vedem ce facem cu viitorul t�u, nu ?
Va trebui s�...

629
01:15:21,300 --> 01:15:24,000
�ti schimb�m hainele si vei avea
nevoie de un disc "piratat".

630
01:15:24,200 --> 01:15:25,365
Nu e usor �n zilele astea.

631
01:15:25,400 --> 01:15:28,200
Si, desigur,
vei avea nevoie de transport.

632
01:15:29,400 --> 01:15:31,400
S� traversezi marea de simul�ri.

633
01:15:42,800 --> 01:15:45,300
Va fi o c�l�torie pe cinste.

634
01:15:58,200 --> 01:16:00,500
Am mai crezut odat� �n utilizatori.

635
01:16:01,600 --> 01:16:03,300
Juc�nd pe toate p�rtile.

636
01:16:08,100 --> 01:16:09,700
R�zbunare !

637
01:16:18,200 --> 01:16:20,100
Jocul s-a schimbat.

638
01:16:20,200 --> 01:16:21,700
Fiu al lui Flynn !

639
01:16:38,600 --> 01:16:40,800
Am f�cut cunostint� cu prietenul t�u.
E nemaipomenit.

640
01:16:40,900 --> 01:16:44,800
Priveste, fiu al creatorului nostru.

641
01:17:09,600 --> 01:17:11,100
Da, da.

642
01:17:12,700 --> 01:17:14,100
Da, da.

643
01:17:56,900 --> 01:17:58,100
S� plec�m, omule.

644
01:18:38,700 --> 01:18:40,300
Un pic de ajutor aici,
dac� se poate.

645
01:19:02,600 --> 01:19:03,800
Discul t�u.

646
01:19:04,800 --> 01:19:08,200
- Tat�, l-au luat.
- Asa e.

647
01:19:11,200 --> 01:19:13,100
�mi pare r�u,
stiu c� am stricat totul.

648
01:19:15,000 --> 01:19:16,600
Ne putem �ntoarce,
m� pot �ntoarce.

649
01:19:16,700 --> 01:19:18,200
Nu, st�m �mpreun�.

650
01:19:18,900 --> 01:19:21,600
- Tat�, pot face asta.
- Si asa ai f�cut destule !

651
01:19:27,300 --> 01:19:29,500
Sam, chiar ai...

652
01:19:31,600 --> 01:19:34,100
�mi strici pacea sufleteasc�, omule.

653
01:19:37,000 --> 01:19:38,200
E stabil�.

654
01:19:39,300 --> 01:19:42,500
- Acum ce facem ?
- Nu stiu. Nimic...

655
01:19:43,700 --> 01:19:44,800
Nu facem nimic.

656
01:19:46,000 --> 01:19:47,600
�nc�...

657
01:19:50,500 --> 01:19:51,600
... Astept�m.

658
01:19:59,600 --> 01:20:01,400
Ai s�rit vreodat�
dintr-un tren �n miscare ?

659
01:20:04,200 --> 01:20:07,300
O facem �n stilul t�u.
Ne ducem la portal repede.

660
01:20:08,000 --> 01:20:11,200
Dac�-l �nvingem acolo pe UAC,
avem o sans�. S-o scoatem de aici.

661
01:20:30,000 --> 01:20:31,900
Asta ne va duce acolo.

662
01:20:59,000 --> 01:21:00,265
Va supravietui ?

663
01:21:00,300 --> 01:21:03,100
Nu stiu, trebuie s�
identific codul avariat.

664
01:21:04,300 --> 01:21:07,000
Secventa de codificare
e foarte complex�.

665
01:21:09,100 --> 01:21:14,200
- Nu le-ai f�cut tu ?
- Unele, restul sunt...

666
01:21:16,400 --> 01:21:17,700
M� dep�sesc.

667
01:21:20,200 --> 01:21:25,000
- E o izomorf�.
- Da, ultima.

668
01:21:27,000 --> 01:21:31,100
�n tot acest timp �ncercai
doar s� o protejezi.

669
01:21:31,300 --> 01:21:35,300
E o un adev�rat miracol, omule.
E munca mea de-o viat�.

670
01:21:36,600 --> 01:21:39,800
O frontier� digital�
de remodelare a conditiei umane.

671
01:21:41,200 --> 01:21:43,700
Mereu am crezut c� asta
e o replic� de film.

672
01:21:44,400 --> 01:21:47,600
�n lumea noastr�,
ar putea schimba totul.

673
01:21:54,800 --> 01:21:56,800
Ce tare.

674
01:22:04,600 --> 01:22:06,800
A riscat totul pentru mine.

675
01:22:08,400 --> 01:22:10,400
Unele lucruri merit� riscul.

676
01:22:24,300 --> 01:22:25,900
Uit�-te la asta.

677
01:22:28,800 --> 01:22:33,500
Asta e cu adev�rat impresionant,
d�-mi voie s� spun, nu ?

678
01:22:34,300 --> 01:22:37,600
Hai, va dura ceva
p�n� sistemul ei se va restarta.

679
01:22:37,800 --> 01:22:39,800
Acum e timpul ca tu
s�-mi spui tu o poveste.

680
01:22:58,700 --> 01:23:01,200
B�iatul si Flynn au plecat.

681
01:23:01,300 --> 01:23:05,000
Excelenta Voastr�,
presupun c� au pierit �n lift.

682
01:23:08,700 --> 01:23:09,900
Presupui ?

683
01:23:12,200 --> 01:23:13,200
G�seste-i.

684
01:23:18,300 --> 01:23:21,900
Calotele glaciare se topesc.
E r�zboi �n Orientul Mijlociu.

685
01:23:22,000 --> 01:23:24,000
Lakers si Celtics se infrunt� din nou.

686
01:23:25,800 --> 01:23:28,400
Ce s� mai zic ? Bog�tasii se �mbog�tesc.
S�racii devin si mai s�raci.

687
01:23:28,500 --> 01:23:31,600
Mai au ap�rut celularele,
�nt�lnirile pe internet, Wi-Fi.

688
01:23:31,700 --> 01:23:32,900
Ce e Wi-Fi ?

689
01:23:33,000 --> 01:23:36,100
- Conexiunea f�r� fir prin unde radio.
- A aparatelor digitale ?

690
01:23:36,200 --> 01:23:38,600
Da.

691
01:23:38,700 --> 01:23:40,500
M-am g�ndit la asta c�nd aveai cinci ani.

692
01:23:45,900 --> 01:23:47,300
Presupun c�...

693
01:23:49,700 --> 01:23:53,800
- ... bunicii t�i au murit.
- Da.

694
01:23:54,800 --> 01:23:56,800
C�nd aveam 12 ani.

695
01:23:57,700 --> 01:23:59,500
Bunica, cinci ani mai t�rziu.

696
01:24:03,100 --> 01:24:06,600
Stii noaptea aceea.
Nu ai venit acas�.

697
01:24:07,200 --> 01:24:09,900
- Ai zis...
- Am zis c� �ti voi ar�ta reteaua.

698
01:24:12,300 --> 01:24:14,300
Trebuia s� vezi locul �sta atunci.

699
01:24:16,000 --> 01:24:17,500
Abia asteptam s� ti-l ar�t.

700
01:24:19,900 --> 01:24:21,200
Dar nu asa.

701
01:24:21,300 --> 01:24:23,400
Probabil c� era grozav,
�nainte ca UAC s� ruineze totul.

702
01:24:24,000 --> 01:24:25,600
Nu, nu, el...

703
01:24:27,300 --> 01:24:28,400
... e ca mine.

704
01:24:28,500 --> 01:24:33,200
Eu am �ncurcat lucrurile.
Eram un perfectionist.

705
01:24:35,800 --> 01:24:37,900
�i tr�dam pe cei dragi.

706
01:24:40,100 --> 01:24:41,300
Chiar pe cei dragi.

707
01:24:43,400 --> 01:24:48,100
Uite ce ai realizat.
E incredibil.

708
01:24:48,500 --> 01:24:49,500
Sam.

709
01:24:50,700 --> 01:24:53,700
As fi renuntat la tot
pentru �nc� o zi cu tine.

710
01:25:07,700 --> 01:25:08,565
Hei.

711
01:25:08,600 --> 01:25:10,500
�ti amintesti vechiul Ducatti ?

712
01:25:10,600 --> 01:25:14,600
Vorbesti serios ? Nu trece o zi f�r�
s� nu m� g�ndesc la motocicleta aceea.

713
01:25:14,800 --> 01:25:18,600
- Da, p�i, am �mbun�t�tit-o.
- Mi-ai "distrus" motocicleta ?

714
01:25:18,700 --> 01:25:21,400
P�i doar a stat 20 de ani �n magazie
si nu a "tors."

715
01:25:22,400 --> 01:25:24,200
A stiut c� esti adev�rata ei iubire.

716
01:25:26,100 --> 01:25:27,300
Cum merge ?

717
01:25:27,800 --> 01:25:31,700
C�nd o s� termin,
mai bine ca niciodat�.

718
01:25:31,900 --> 01:25:35,100
Omule, mi-ar pl�cea s� v�d asta.

719
01:25:36,900 --> 01:25:38,000
O vei face.

720
01:25:42,300 --> 01:25:45,300
Dac� ai terminat cu aceste cuget�ri,
d�-i asta.

721
01:25:45,400 --> 01:25:49,600
Tat�l t�u o s� se conecteze la cer.
Ascult� sunetul, deci.

722
01:26:15,300 --> 01:26:20,700
C�nd Flynn a intrat aici,
totul s-a schimbat.

723
01:26:21,400 --> 01:26:25,200
N-am mai v�zut asa ceva.

724
01:26:25,300 --> 01:26:29,000
Aura lui era palpabil�.

725
01:26:30,800 --> 01:26:32,165
Chiar asa ?

726
01:26:32,200 --> 01:26:37,200
Presupun c� �ntelegerea noastr�
e �nc� valabil� ?

727
01:26:38,700 --> 01:26:42,900
Controlul asupra orasului.
O cerere mare.

728
01:26:43,400 --> 01:26:47,100
Stiu. Dar...
Pare c� e pe m�sura compensatiei.

729
01:26:47,200 --> 01:26:49,200
Nu-i asa ?

730
01:26:50,800 --> 01:26:53,500
De c�t timp cauti asta ?

731
01:26:54,900 --> 01:26:58,200
O mie de cicluri ?

732
01:26:58,800 --> 01:27:02,000
Imagineaz�-ti ce secrete ascunde.

733
01:27:05,200 --> 01:27:10,100
Cheia principal� la tot,
la misterele retelei.

734
01:27:13,600 --> 01:27:16,900
Mai e ceva.
Nu-i asa ?

735
01:27:17,100 --> 01:27:22,800
Am auzit b�rfele
despre aceast� initiativ� personal�.

736
01:27:32,500 --> 01:27:37,800
Realizez c� alianta noastr� e, uneori,
dificil�.

737
01:27:38,600 --> 01:27:40,300
Dar �ntotdeauna necesar�.

738
01:27:42,300 --> 01:27:47,100
Stii c� ai nevoie de mine.
Exact unde sunt, utilitarule.

739
01:27:48,200 --> 01:27:52,600
Desigur, ai dreptate.
Bea.

740
01:28:01,000 --> 01:28:02,600
Te-ai ars, omule.

741
01:28:13,500 --> 01:28:15,200
E �n regul�,
suntem �n sigurant� acum.

742
01:28:15,235 --> 01:28:17,200
Ne ducem spre est,
c�tre portal.

743
01:28:20,400 --> 01:28:22,400
UAC are discul.

744
01:28:23,700 --> 01:28:26,100
�ndat� ce ies,
pot s�-l dezactivez.

745
01:28:28,400 --> 01:28:31,500
Nu trebuia s� te trimit la Zuse.
A fost o greseal�.

746
01:28:32,100 --> 01:28:34,700
E �n regul�,
si eu am f�cut c�teva.

747
01:28:40,100 --> 01:28:41,365
Unde e ?

748
01:28:41,400 --> 01:28:44,800
Cred c� se conecteaz� la cer.

749
01:28:45,000 --> 01:28:47,700
Si va asculta sunetul.

750
01:28:48,900 --> 01:28:50,100
Da.

751
01:28:51,000 --> 01:28:52,500
Cum l-ai g�sit ?

752
01:29:02,500 --> 01:29:07,400
E �n regul�.
Stiu.

753
01:29:13,100 --> 01:29:17,800
�n timpul epur�rii.
UAC era nemilos.

754
01:29:19,100 --> 01:29:21,500
Gardienii �ntunecati
executau pe str�zi izomorfii.

755
01:29:23,300 --> 01:29:25,900
Toti cei care �i cunosteam,
au disp�rut.

756
01:29:28,800 --> 01:29:30,200
Apoi au venit dup� mine.

757
01:29:33,700 --> 01:29:34,800
Asa c� am am fugit.

758
01:29:36,400 --> 01:29:39,400
�n timp ce programele protectoare
m-au scos pe furis din oras.

759
01:29:40,000 --> 01:29:41,600
Dar �n cur�nd m-au �nconjurat.

760
01:29:42,600 --> 01:29:44,000
Eram preg�tit� s� mor.

761
01:29:45,200 --> 01:29:50,400
C�nd totul se �ntuneca �n fata ochilor,
am simtit o m�n� pe um�rul meu.

762
01:29:53,400 --> 01:29:59,200
Si c�nd am deschis ochii,
st�nd deasupra mea, era creatorul.

763
01:30:03,800 --> 01:30:08,400
Tat�l t�u...
El m-a salvat.

764
01:30:12,700 --> 01:30:16,600
Ai putea spune c� s-a
eliberat prin salvarea mea.

765
01:30:36,100 --> 01:30:37,200
Ce mai peisaj.

766
01:30:37,300 --> 01:30:42,700
Asta ne anunta c� Flynn e aici.
A devenit un simbol a ceva mai important.

767
01:30:42,900 --> 01:30:46,200
A ceva mai bun �n aceast� lume.

768
01:30:46,700 --> 01:30:48,800
Niciodat� n-am mai fost asa de aproape.

769
01:30:50,700 --> 01:30:52,900
Asa mi-am imaginat
c� ar fi un r�s�rit.

770
01:30:53,600 --> 01:30:55,400
Crede-m�. Nici nu se poate compara.

771
01:30:59,100 --> 01:31:00,500
Cum e ?

772
01:31:03,100 --> 01:31:05,400
- Soarele ?
- Da.

773
01:31:06,600 --> 01:31:08,100
Da...

774
01:31:10,300 --> 01:31:12,200
Nu l-am mai descris vreodat�.

775
01:31:14,900 --> 01:31:19,200
Cald.
Minunat.

776
01:31:22,500 --> 01:31:23,500
Frumos.

777
01:31:49,800 --> 01:31:52,900
Duceti-v� dedesubt.
Miscati-v� !

778
01:31:54,700 --> 01:31:56,000
Asta nu trebuia s� fie aici.

779
01:32:01,200 --> 01:32:02,400
Ce s-a �nt�mplat ?

780
01:32:03,200 --> 01:32:04,800
Conexiunea a trecut de partea noastr�.

781
01:32:15,200 --> 01:32:16,700
Ce e asta ?

782
01:32:17,900 --> 01:32:19,800
UAC nu poate crea programe.

783
01:32:19,900 --> 01:32:22,300
Le poate distruge sau
remodela pentru propriul scop.

784
01:32:22,900 --> 01:32:24,700
Pentru ce s� le remodeleze ?

785
01:32:36,500 --> 01:32:39,900
- Construieste o armat�.
- S� mergem.

786
01:33:10,500 --> 01:33:12,400
- Cu bine.
- Quorra !

787
01:33:12,500 --> 01:33:13,400
- Quorra.
- Stai.

788
01:33:13,500 --> 01:33:16,400
- Ce face ?
- Se sterge din ecuatie.

789
01:33:34,900 --> 01:33:35,900
Tron.

790
01:33:38,200 --> 01:33:39,300
Tr�ieste.

791
01:33:45,600 --> 01:33:48,400
- N-o putem l�sa s� se duc�.
- Nu, Sam !

792
01:33:48,500 --> 01:33:49,800
Putem face altcumva.

793
01:34:04,000 --> 01:34:05,100
Bine lucrat, dle.

794
01:34:20,300 --> 01:34:24,200
Ai m-ai v�zut asa ceva ?
M� face s� par umil.

795
01:34:24,400 --> 01:34:26,600
Stiu c� aveti planuri
mult mai importante

796
01:34:26,700 --> 01:34:29,000
dec�t poate vreunul din noi s� �nteleag�.

797
01:34:30,700 --> 01:34:31,700
Ce face ?

798
01:34:57,300 --> 01:34:59,400
Va deveni ca unul din ei.

799
01:35:00,400 --> 01:35:01,900
Mergi, Sam.

800
01:35:12,200 --> 01:35:15,600
Esti unic�, nu-i asa ?

801
01:35:24,500 --> 01:35:29,800
Unde e discul t�u ?
El unde e ?

802
01:35:32,500 --> 01:35:34,700
Probabil te-ai simtit asa de singur�.

803
01:35:36,200 --> 01:35:38,900
E p�cat s� fii ultima de felul t�u.

804
01:35:40,700 --> 01:35:43,700
Am v�zut de ce sunt capabili
utilizatorii, UAC.

805
01:35:44,400 --> 01:35:46,200
Locul t�u nu e printre ei.

806
01:35:51,600 --> 01:35:54,600
Ti-am preg�tit ceva foarte special.

807
01:35:58,200 --> 01:36:01,400
Du-o sus.
Si g�seste-i.

808
01:36:02,900 --> 01:36:06,400
Te rog s� m� scuzi.
Ai sosit c�nd �mi preg�team discursul.

809
01:36:22,800 --> 01:36:24,600
Bine v-am g�sit, programelor.

810
01:36:28,700 --> 01:36:32,300
�mpreun� am realizat multe lucruri.

811
01:36:32,400 --> 01:36:35,400
Am creat un sistem vast si complex.

812
01:36:36,000 --> 01:36:39,400
L-am mentinut,
si l-am �mbun�t�tit.

813
01:36:40,400 --> 01:36:44,000
L-am eliminat de imperfectiuni.

814
01:36:46,200 --> 01:36:50,800
Ca s� nu mai mentionez c� am sc�pat
de falsul zeu ce urm�rea s� ne �nrobeasc�.

815
01:36:53,300 --> 01:36:58,000
Kevin Flynn !
Unde esti acum ?

816
01:37:02,100 --> 01:37:04,400
Confratii mei,
s� nu fie nicio urm� de dubiu.

817
01:37:05,400 --> 01:37:07,900
Lumea noastr� nu mai e o �nchisoare.

818
01:37:08,300 --> 01:37:11,500
Fiindc� din acest moment,
cheia c�tre urm�toarea lume,

819
01:37:11,600 --> 01:37:14,600
�n cele din urm�,
e �n posesia noastr�.

820
01:37:20,600 --> 01:37:21,600
Discul t�u.

821
01:37:21,700 --> 01:37:24,200
Si spre deosebire de
creatorul nostru egoist

822
01:37:24,300 --> 01:37:27,900
ce si-a p�strat pentru sine
privilegiul control�rii lumii noastre,

823
01:37:28,100 --> 01:37:31,500
eu, �n schimb, voi deschide
poarta c�tre lumea lor,

824
01:37:31,600 --> 01:37:34,400
si o voi pune la dispozitia
fiec�ruia dintre noi.

825
01:37:37,400 --> 01:37:38,965
Da !

826
01:37:39,000 --> 01:37:42,700
Pentru fiecare dintre noi !

827
01:37:51,100 --> 01:37:55,000
- Ne ia pe toti cu el.
- Si-a dat seama cum s� o fac�.

828
01:37:55,300 --> 01:37:59,900
Orice am g�si acolo, �n lumea lor,
sistemul nostru se va extinde

829
01:38:00,100 --> 01:38:02,700
sistemul nostru se va dezvolta.

830
01:38:04,900 --> 01:38:08,900
Faceti asta: dovediti c� sunteti capabili,
demonstrati c� sunteti demni de mine,

831
01:38:09,100 --> 01:38:13,700
demonstrati-mi c� sunteti loiali,
si nu v� voi tr�da niciodat� !

832
01:38:26,700 --> 01:38:27,965
Tat�, trebuie s�-ti lu�m discul.

833
01:38:28,000 --> 01:38:30,900
Nu, trebuie s� ajungem la portal.
�i poti dezactiva de afar�.

834
01:38:31,100 --> 01:38:33,100
Tu nu o s� rezisti chiar
dac� o s� reusesc afar�.

835
01:38:33,200 --> 01:38:35,200
- Nici Quorra...
- Am zis c� va fi bine, hai odat�.

836
01:38:35,235 --> 01:38:37,000
Las-o balt�,
nu merg acas� f�r� tine.

837
01:38:38,200 --> 01:38:39,300
Sam.

838
01:38:40,100 --> 01:38:43,600
Suntem �n aceeasi echip�.
�ti amintesti ?

839
01:38:46,300 --> 01:38:48,000
M� temeam c� vei zice asta.

840
01:38:49,000 --> 01:38:51,300
Ne �nt�lnim pe puntea de zbor �n 5 minute.
Si adu-mi un vehicul.

841
01:38:51,400 --> 01:38:53,200
Vehicul ? Care e planul t�u ?

842
01:38:54,700 --> 01:38:57,100
Sunt un Utilizator.
Voi improviza.

843
01:39:01,700 --> 01:39:04,500
<i>S� elimin�m noul sistem
de imperfectiuni.</i>

844
01:39:07,800 --> 01:39:08,900
<i>Viziunea mea e clar�.</i>

845
01:39:12,200 --> 01:39:15,600
<i>Dincolo, e o nou� lume !</i>

846
01:39:16,500 --> 01:39:19,400
Dincolo e victoria noastr� !

847
01:39:20,800 --> 01:39:25,900
Dincolo,
ne vom �mplini destinul !

848
01:40:11,100 --> 01:40:13,300
Identific�-te, programule.

849
01:40:16,700 --> 01:40:19,700
Nu sunt un program.
M� cheam� Sam Flynn.

850
01:40:43,400 --> 01:40:46,000
- Identific�-te.
- Iau acest vehicul.

851
01:40:46,100 --> 01:40:47,800
Nu ai acces.

852
01:40:50,400 --> 01:40:52,000
Imediat, dle.

853
01:40:53,500 --> 01:40:56,000
Aveti grij� pe unde p�siti,
c�nd v� urcati �n aparatul de zbor.

854
01:41:08,400 --> 01:41:09,600
Sunt de partea Utilizatorilor.

855
01:41:17,200 --> 01:41:19,700
<i>Cheia Principal�, detasat�.</i>

856
01:41:20,600 --> 01:41:23,000
<i>Cheia Principal�, detasat�.</i>

857
01:41:23,200 --> 01:41:26,900
Am venit cu o fat�.
E un program. Unde e ?

858
01:41:30,100 --> 01:41:31,600
Sam. Fugi !

859
01:41:57,800 --> 01:41:59,100
Ce cauti aici ?

860
01:41:59,200 --> 01:42:00,700
Trebuie s� ne ducem
pe puntea de zbor.

861
01:42:00,735 --> 01:42:02,200
UAC va fi aici imediat.
Nu vom reusi.

862
01:42:02,800 --> 01:42:03,800
Vino.

863
01:42:09,700 --> 01:42:11,200
Haide, pustiule.

864
01:42:14,900 --> 01:42:16,900
Tare, omule.

865
01:42:25,100 --> 01:42:26,100
Gr�biti-v� !

866
01:42:26,400 --> 01:42:27,300
Am reusit.

867
01:42:46,600 --> 01:42:49,600
�ncearc� s� ai grij� de asta.
O s� ai nevoie de el.

868
01:42:55,000 --> 01:42:56,600
O s� te descurci, Quorra.

869
01:42:57,100 --> 01:42:58,800
Totul depinde cum folosesti �ncheietura.

870
01:43:38,700 --> 01:43:40,200
Moartea Utili...

871
01:44:04,800 --> 01:44:06,500
Du-te spre lumin�, Quorra.

872
01:44:08,800 --> 01:44:13,500
- Unde ai �nv�tat miscarea aia ?
- Turnul ENCOM. De acum c�teva nopti.

873
01:44:15,800 --> 01:44:18,700
Turnul ENCOM ?

874
01:44:20,600 --> 01:44:23,500
Avioane usoare.
Uite-i c� vin.

875
01:44:24,600 --> 01:44:27,000
Sam, du-te la turel�.

876
01:44:35,200 --> 01:44:37,200
Frate, sunt f�cut pentru asta.

877
01:44:40,800 --> 01:44:43,400
Da !

878
01:44:51,400 --> 01:44:53,300
Da.

879
01:44:53,400 --> 01:44:55,100
Am dobor�t unul,
mai sunt cinci.

880
01:45:00,800 --> 01:45:02,500
Misto.

881
01:45:11,300 --> 01:45:12,700
Trebuie s�-i separ�m.

882
01:45:33,100 --> 01:45:34,100
S� te v�d.

883
01:45:38,400 --> 01:45:39,800
C�l�torie spr�ncenat�.

884
01:45:46,300 --> 01:45:47,700
Trebuie s� ne ducem �n spatele lor !

885
01:45:56,400 --> 01:45:59,600
- Nu cred c� e o idee prea bun�.
- Probabil ai dreptate.

886
01:46:05,900 --> 01:46:07,100
Ne prinde din urm�.

887
01:46:37,600 --> 01:46:38,800
Da !

888
01:46:50,700 --> 01:46:51,900
E �ntepenit� !

889
01:46:57,400 --> 01:47:00,500
Tron !
Ce ai devenit ?

890
01:47:05,200 --> 01:47:06,500
Haide odat�.

891
01:47:10,000 --> 01:47:12,000
<i>Flynn, fugi !</i>

892
01:47:16,300 --> 01:47:17,700
<i>Z�u asa, tinteste !</i>

893
01:47:21,500 --> 01:47:22,700
<i>Ucide-i odat� !</i>

894
01:47:30,900 --> 01:47:32,400
Nu !

895
01:47:45,300 --> 01:47:47,500
Eu lupt pentru Utilizatori !

896
01:47:57,800 --> 01:48:00,000
Era el.
S-a terminat.

897
01:48:01,100 --> 01:48:02,300
S-a terminat !

898
01:48:13,700 --> 01:48:16,400
Quorra, vreau s� faci ceva.

899
01:49:05,300 --> 01:49:07,100
S� te ducem acas�, tat�.

900
01:49:11,500 --> 01:49:14,300
Acolo.
Aterizeaz�.

901
01:49:14,900 --> 01:49:17,400
Tineti-v� bine.
S-ar putea s� fie dificil.

902
01:50:10,000 --> 01:50:11,100
E lupta mea.

903
01:50:17,400 --> 01:50:19,100
Presimteam eu c� esti aici.

904
01:50:20,700 --> 01:50:23,000
Ciclurile nu au fost bl�nde cu tine, nu ?

905
01:50:23,500 --> 01:50:26,000
Nu ar�ti asa de r�u.

906
01:50:27,900 --> 01:50:31,400
Am f�cut totul.
Tot ce mi-ai cerut.

907
01:50:32,100 --> 01:50:33,200
Stiu.

908
01:50:33,700 --> 01:50:37,200
- Am executat planul.
- Dup� bunul t�u plac.

909
01:50:37,400 --> 01:50:42,400
Tu, tu ai promis c� vom
schimba lumea, �mpreun�.

910
01:50:43,500 --> 01:50:46,800
- Ti-ai �nc�lcat promisiunea.
- Stiu, �nteleg asta acum.

911
01:50:46,900 --> 01:50:50,000
Am dus sistemul acesta
la potentialul maxim.

912
01:50:50,100 --> 01:50:52,300
Am creat sistemul perfect.

913
01:50:52,700 --> 01:50:56,300
�ns� perfectiunea e imposibil de atins.

914
01:50:57,400 --> 01:51:00,900
E imposibil, dar �n acelasi timp
e chiar �n fata noastr�.

915
01:51:02,300 --> 01:51:05,000
Nu ai fi avut de unde s� stii pentru
c� nici eu nu am stiut c�nd te-am creat.

916
01:51:07,700 --> 01:51:09,300
�mi pare r�u pentru...

917
01:51:11,500 --> 01:51:13,100
�mi pare r�u.

918
01:51:36,200 --> 01:51:37,200
Du-te.

919
01:51:50,500 --> 01:51:51,500
UAC !

920
01:51:52,400 --> 01:51:54,200
Tine minte pentru ce ai venit.

921
01:52:08,600 --> 01:52:09,600
Tat� !

922
01:52:09,700 --> 01:52:13,200
Stiai c� te-as fi �nvins.
Totusi, ai f�cut toate astea.

923
01:52:13,300 --> 01:52:14,300
Pentru el ?

924
01:52:20,900 --> 01:52:21,800
Nu se poate.

925
01:52:29,200 --> 01:52:30,400
De ce ?

926
01:52:31,700 --> 01:52:33,200
E fiul meu.

927
01:52:39,800 --> 01:52:41,000
Fugi !

928
01:52:46,600 --> 01:52:47,600
Tat� !

929
01:52:53,800 --> 01:52:56,300
Sam, e timpul.

930
01:52:56,400 --> 01:52:57,400
Nu !

931
01:52:58,000 --> 01:52:58,900
Sam.

932
01:52:59,200 --> 01:53:00,600
Asta vrea.

933
01:53:02,800 --> 01:53:04,600
Nu te p�r�sesc.

934
01:53:05,100 --> 01:53:06,400
Ia-o cu tine.

935
01:53:18,200 --> 01:53:19,600
Asa te vreau.

936
01:53:47,300 --> 01:53:48,500
Adio, pustiule.

937
01:55:33,200 --> 01:55:34,200
Alan.

938
01:55:39,100 --> 01:55:42,600
- Tu mi-ai dat un mesaj prin pager ?
- Da.

939
01:55:43,700 --> 01:55:45,700
Ai plecat de la ENCOM la 8 dimineata.

940
01:55:48,200 --> 01:55:49,400
Ce facem cu consiliul ?

941
01:55:51,600 --> 01:55:52,900
�l d�m afar�.

942
01:55:55,700 --> 01:55:57,500
Preiau conducerea companiei, Alan.

943
01:56:02,400 --> 01:56:05,800
Ai avut dreptate.

944
01:56:08,400 --> 01:56:12,600
- Despre ce ?
- Despre tot.

945
01:56:37,400 --> 01:56:38,900
Ce urmeaz�, Sam ?

946
01:56:44,100 --> 01:56:46,700
Se presupune
c� trebuie s� schimb�m lumea.

947
01:56:51,800 --> 01:56:54,700
Vino, vreau s�-ti ar�t ceva.

948
01:56:57,500 --> 01:56:58,200
Subtitrarea: Shadow & al3x04 & Phantom


949
01:57:15,500 --> 01:57:21,200
<b>Adaptarea Bubuloimare</b>


950
1:57:22,000 --> 1:57:27,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro

