0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000


1
00:00:06,157 --> 00:00:12,657
<b>Powered by
Jack11k</b>

2
00:00:13,246 --> 00:00:15,746
Él est?en la ultima puerta del pasillo.

3
00:00:18,746 --> 00:00:20,246
No lo hagas esperar.

4
00:01:14,746 --> 00:01:16,746
Adelante.

5
00:01:25,746 --> 00:01:27,246
¿Número?

6
00:01:28,246 --> 00:01:30,246
Cero, Cero, Dos, Tres ...

7
00:01:30,746 --> 00:01:32,246
... Seis, Siete.

8
00:01:33,246 --> 00:01:36,246
Cierre la puerta Cero, Cero,
Dos, Tres, Seis, Siete.

9
00:01:51,467 --> 00:01:53,967
¿Poque estas sonriendo?

10
00:01:56,467 --> 00:01:58,467
Porque es usted el hombre
más guapo...

11
00:01:58,467 --> 00:02:00,967
... que he visto.

12
00:02:06,156 --> 00:02:09,127
Cuando eres joven y la mujer
en tus manos es joven,

13
00:02:09,726 --> 00:02:11,944
te sientes provocado
por la vida en su piel.

14
00:02:12,679 --> 00:02:14,861
Y por los músculos debajo de la piel.

15
00:02:15,097 --> 00:02:17,723
Puedes oler vida en el dulce
perfume de su sudor.

16
00:02:17,994 --> 00:02:20,792
Y su aliento, ese perfume puede marearte,

17
00:02:21,016 --> 00:02:23,603
sientes la vida en una convulsión
en la que reaccionas...

18
00:02:23,829 --> 00:02:26,178
a cada toque y a cada sensación.

19
00:02:26,660 --> 00:02:28,470
Y te sientes joven y vivo,

20
00:02:28,678 --> 00:02:31,344
y saltas de emoción cada vez que estás cerca de ella.

21
00:02:31,690 --> 00:02:34,370
Pero mientras más viejo eres
y las mujeres en tus manos también,

22
00:02:35,017 --> 00:02:38,334
te rebajas por como la carne
responde a tu toque.

23
00:02:38,632 --> 00:02:41,712
Bajas por la no respuesta de tus nervios
a su carne.

24
00:02:42,170 --> 00:02:45,664
Pero sientes sus músculos,
el perfume ácido de su sudor.

25
00:02:46,230 --> 00:02:50,534
El amargo olor de su aliento.

26
00:02:52,174 --> 00:02:53,788
Y es una maldición...

27
00:02:54,126 --> 00:02:57,554
porque ser viejo no te hace sentir tan viejo
como cuando estabas con una mujer joven...

28
00:02:57,823 --> 00:02:59,576
no hay mucha diferencia de cuando eras joven.

29
00:03:00,006 --> 00:03:02,992
La verdad es peor porque la falta
de lo novedoso,

30
00:03:03,511 --> 00:03:06,667
lo prohibido, y te recuerda que t?eres viejo,

31
00:03:06,880 --> 00:03:09,286
y que tu sombra aún ocupa espacio.

32
00:03:09,737 --> 00:03:12,341
Pero es una vida a punto de acabar.

33
00:03:12,715 --> 00:03:15,953
Pero nada es peor que ser viejo
y tener algo viejo en tus manos.

34
00:03:16,116 --> 00:03:18,521
Incluso te sientes empujado
a lo novedoso,

35
00:03:18,712 --> 00:03:20,569
porque aún puedes oler su dulzura,

36
00:03:20,736 --> 00:03:22,683
sentir la fuerza de sus músculos
debajo de su piel.

37
00:03:23,028 --> 00:03:24,998
Pero sabes que no es la tuya.

38
00:03:25,260 --> 00:03:26,766
No la estás compartiendo...

39
00:03:26,988 --> 00:03:29,224
pero s?alimentándote
como una especia de vampiro.

40
00:03:29,483 --> 00:03:30,954
Y te preguntas cuál es el sentido.

41
00:03:31,228 --> 00:03:34,062
El sentido de seguir viviendo,
amando, tocando.

42
00:03:34,502 --> 00:03:36,111
Conoces tus instintos, tu entrenamiento,

43
00:03:36,671 --> 00:03:38,948
y tienes mucho miedo
de apretar el gatillo.

44
00:03:39,130 --> 00:03:41,246
Para tomar la responsabilidad de
que la naturaleza te lo demuestra...

45
00:03:41,453 --> 00:03:43,967
en tus manos temblorosas y débiles.

46
00:03:44,662 --> 00:03:47,062
Miras esas manos, las estudias,

47
00:03:47,223 --> 00:03:50,411
te preguntas porque no hacen
lo que t?quieres que hagan.

48
00:03:50,985 --> 00:03:53,843
Miras tus manos y te das cuenta,
de que tus propias manos...

49
00:03:54,409 --> 00:03:56,882
ya no son tuyas.

50
00:03:57,606 --> 00:03:59,613
Y cuando te miras en un espejo,

51
00:03:59,830 --> 00:04:01,465
ves una cara que reconoces,

52
00:04:01,669 --> 00:04:04,389
una cara que has estado mirando
toda tu vida, una eternidad.

53
00:04:05,378 --> 00:04:08,855
Y recuerdas que es tu cara pero
ya no tienes idea de quien eres.

54
00:04:09,795 --> 00:04:12,136
Y la persona que fuiste una vez,
con la que te sentiste conectado,

55
00:04:12,336 --> 00:04:16,489
parece que est?a millas de distancia.

56
00:04:17,617 --> 00:04:20,726
Eres el nativo de un planeta alienígena
que visitaste hace mucho tiempo.

57
00:04:21,825 --> 00:04:23,423
En otra vida.

58
00:04:28,819 --> 00:04:30,721
As?te sientes cuando tienes 40 años.

59
00:04:30,950 --> 00:04:33,518
Por amor de Dios, luces mejor que mi hermano.

60
00:04:33,704 --> 00:04:35,309
Y se acaba de graduar de la universidad.

61
00:04:35,524 --> 00:04:37,064
Es la maldición de la que te estoy hablando.

62
00:04:37,254 --> 00:04:40,213
Como luces no es la realidad.
Nada es real.

63
00:04:40,411 --> 00:04:42,719
Tu olor es diferente al de los demás.

64
00:04:43,477 --> 00:04:45,604
Su sudor es eléctrico.

65
00:04:45,970 --> 00:04:48,227
Da miedo.
No me divierto tanto.

66
00:04:48,521 --> 00:04:50,083
Y tus músculos aún están ah?

67
00:04:50,551 --> 00:04:53,790
Todo es diferente,
siento que puedo relajarme.

68
00:04:54,956 --> 00:04:56,927
No s?si lo recuerdo, pero cuando eres joven,

69
00:04:57,211 --> 00:04:59,699
sientes miedo por cualquier
cosa todo el tiempo.

70
00:05:00,150 --> 00:05:02,537
Estoy cambiado.
¿No me has estado escuchando?

71
00:05:02,803 --> 00:05:05,133
Conozco a muchachas de 14 años
que hablan como t?

72
00:05:05,505 --> 00:05:07,979
Supongo que no son tan felices como
t?cuando tenías 14 años.

73
00:05:08,175 --> 00:05:12,307
Aunque no te deprimías por ser viejo.

74
00:05:12,594 --> 00:05:15,804
- Tengo 40 años.
- T?lo dijiste.

75
00:05:16,485 --> 00:05:21,619
Dios puede rejuvenecerte 20 años
y aún te quejarías por ser viejo.

76
00:05:22,440 --> 00:05:25,820
- Soy viejo.
- No, estás deprimido.

77
00:05:26,511 --> 00:05:28,807
Ser viejo no tiene nada que ver con eso.

78
00:05:29,300 --> 00:05:32,188
Te dir?lo peor de hacerse viejo.
- Dijiste que no estabas deprimido.

79
00:05:32,992 --> 00:05:36,058
Es recibir clases de niñas que creen que
lo saben todo, eso es lo peor.

80
00:05:36,328 --> 00:05:39,270
Es recibir clases de niñas que creen
que toda la mierda que viven...

81
00:05:39,470 --> 00:05:41,101
les traer?algo bueno después.

82
00:05:41,366 --> 00:05:44,001
De por cada cosas que pierdas ganas algo.

83
00:05:44,251 --> 00:05:46,783
No es as?
Te estoy haciendo un maldito favor.

84
00:05:47,192 --> 00:05:50,375
¿Quieres salir con un viejo para
sentirte relajada?

85
00:05:50,551 --> 00:05:52,594
Pues deja que te haga el favor
de decirte que...

86
00:05:52,801 --> 00:05:55,369
vas a perderlo todo
y que no ganarás nada.

87
00:05:55,659 --> 00:05:57,757
Ni un carajo, nada.

88
00:05:57,948 --> 00:06:01,132
Excepto el conocimiento de perderás
todo y no ganarás nada.

89
00:06:01,297 --> 00:06:02,623
¿Nada?

90
00:06:03,154 --> 00:06:05,236
Dices que me harás un favor
pero no me das nada.

91
00:06:05,881 --> 00:06:07,499
¿Me haces un favor en s?

92
00:06:08,105 --> 00:06:10,094
Te estoy ayudando a bajar tus expectativas.

93
00:06:10,753 --> 00:06:13,788
Te bajo tus expectativas y el dolor
de darte cuenta...

94
00:06:14,009 --> 00:06:16,300
de lo vacío que es todo,
es una lección.

95
00:06:16,657 --> 00:06:20,760
Entonces, quieres arruinar mi felicidad ahora
para ahorrarme dolor después.

96
00:06:23,452 --> 00:06:26,720
Me quedo con mi felicidad.
Me quedo con mi dolor.

97
00:06:27,578 --> 00:06:30,382
Lo que no quiero son tus malditos favores.

98
00:06:32,845 --> 00:06:35,793
Deberías sentirte culpable por
salir con mujeres jóvenes.

99
00:06:36,257 --> 00:06:39,014
Aunque si fuera t?me sentiría
culpable de salir con viejas,

100
00:06:39,177 --> 00:06:42,538
porque imagino que no tienen que
lidiar con toda esta mierda,

101
00:06:42,734 --> 00:06:46,695
sin sentirse invadidas por tu mierda
de no ganar nada.

102
00:06:47,359 --> 00:06:50,499
Me sentiría culpable por salir
con mis amigos si fuera t?

103
00:06:50,776 --> 00:06:54,457
Iría a una habitación, me escondería
en un closet y cerraría la puerta.

104
00:06:56,570 --> 00:06:58,049
Lo siento.

105
00:06:58,741 --> 00:07:01,026
- No lo sientes.
- Lo siento. ¿O.K?

106
00:07:02,960 --> 00:07:04,336
No es as?

107
00:07:04,693 --> 00:07:07,964
¿Cómo es que digo que lo siento
y dices que no, no puede cambiar las cosas?

108
00:07:08,288 --> 00:07:11,271
No, puedes decir todo lo que quieras,

109
00:07:11,558 --> 00:07:13,123
pero no lo sientes.

110
00:07:13,977 --> 00:07:16,258
Estás lastimada.
Lo siento.

111
00:07:17,819 --> 00:07:19,437
No es as?

112
00:07:19,967 --> 00:07:22,763
No es como si hubiera hecho algo terrible.
Ayúdame, ¿s?

113
00:07:22,990 --> 00:07:24,950
T?eres quien hace los favores.

114
00:10:47,475 --> 00:10:48,867
S? todo est?bien.

115
00:10:50,447 --> 00:10:52,814
No, todo est?bien.

116
00:10:54,994 --> 00:10:56,946
S? ir?a cenar.

117
00:10:58,683 --> 00:11:00,461
No lo s? ¿sobre las 7:00?

118
00:11:02,368 --> 00:11:05,109
No, tengo cosas que hacer.

119
00:11:18,777 --> 00:11:20,638
Tan hermoso.

120
00:11:21,116 --> 00:11:23,443
Mira esa cara.
Mira la ropa que usas.

121
00:11:23,629 --> 00:11:24,751
Hola pap?

122
00:11:24,957 --> 00:11:26,757
Eres hermoso, y lo estás escondiendo.

123
00:11:27,026 --> 00:11:29,004
No lo entiendo,
¿de qu?sientes vergüenza?

124
00:11:31,208 --> 00:11:34,285
Todavía tengo esa chaqueta bonita,
est?en el closet de tu pap?

125
00:11:34,736 --> 00:11:36,316
Cuando quieras usarla ah?est?

126
00:11:42,237 --> 00:11:43,750
Hola hermano.

127
00:11:44,117 --> 00:11:45,731
Tu hermano escribi?otra pieza.

128
00:11:45,946 --> 00:11:47,771
¿S?
No puedo esperar para escucharla.

129
00:11:48,160 --> 00:11:50,704
- Estoy practicando, tocar?después.
- Puedo esperar.

130
00:11:50,977 --> 00:11:53,908
¡Mam? ¡Las papas!
- ¡Dios mío!

131
00:11:55,219 --> 00:11:58,019
Te hice una sopa, y hay salmón
y ensalada.

132
00:11:58,195 --> 00:11:59,220
Me parece genial.

133
00:12:00,875 --> 00:12:03,999
Y har?pollo también por si
el salmón no es suficiente.

134
00:12:04,584 --> 00:12:06,741
Seguro que el salmón...
- Hice pur?de papas.

135
00:12:06,995 --> 00:12:09,258
- Seguro que...
- El salmón es suficiente.

136
00:12:09,535 --> 00:12:12,805
Qued?pur?de papas de ayer.
- ¿Y todo este jamón?

137
00:12:13,043 --> 00:12:14,874
Como dos pedazos de jamón.
¡Dos!

138
00:12:15,330 --> 00:12:16,991
Solo puse poco.

139
00:12:17,020 --> 00:12:19,328
Si haces todo esto después
tengo que sacarlo.

140
00:12:19,639 --> 00:12:21,753
Lo voy a sacar.
Lo har?

141
00:12:23,264 --> 00:12:25,767
Ir?al baño, ¿alguien necesita
ir al baño?

142
00:12:27,288 --> 00:12:30,127
Si alguien quiere usarlo que vaya ahora.

143
00:12:33,609 --> 00:12:35,565
Mam? ¿por qu?dejas que te presione
de esa forma?

144
00:12:35,794 --> 00:12:37,638
Est?bien.
Solo quiero que est?calmado.

145
00:12:38,601 --> 00:12:41,347
¿Por qu?tienes que cocinarle?

146
00:12:41,682 --> 00:12:43,200
Ni siquiera debería estar viviendo aqu?

147
00:12:44,175 --> 00:12:47,198
Hace un tiempo que no lo ves,
no sabes que estaba débil.

148
00:12:47,738 --> 00:12:51,380
Est?mejor ahora pero estaba muy débil.

149
00:12:51,611 --> 00:12:53,724
Lo veo. Estoy aqu? ¿no?

150
00:12:53,966 --> 00:12:56,720
No lo ves de la misma forma que yo.
Est?débil.

151
00:12:56,945 --> 00:12:59,139
Est?débil, porque lo dejas ser as?

152
00:12:59,330 --> 00:13:00,376
No le pides que haga nada.

153
00:13:00,604 --> 00:13:02,324
¿Por cuánto tiempo vas a permitir
que te chantajee?

154
00:13:02,567 --> 00:13:04,130
¡¿No lo pararás?!

155
00:13:07,680 --> 00:13:10,167
¿Y t?qu?
¿Todavía sigues con esa linda muchacha?

156
00:13:12,124 --> 00:13:14,922
Pues, no era para ti.
Nunca lo dije, pero era as?

157
00:13:15,189 --> 00:13:17,370
Si fuera ella estaría aqu? ¿no?

158
00:13:17,964 --> 00:13:20,097
Necesitas a alguien que no sea joven,
que sea igual a ti.

159
00:13:20,370 --> 00:13:21,912
¿Igual en qu?sentido?

160
00:13:22,119 --> 00:13:23,692
No es una competencia, ¿no?

161
00:13:23,914 --> 00:13:26,726
Necesitas a alguien que pueda... ayudarte.

162
00:13:26,961 --> 00:13:28,619
¿Cómo que ayudarme?
Ella me amaba.

163
00:13:28,826 --> 00:13:30,771
Quizás no tenga nada que ofrecer mam?

164
00:13:31,139 --> 00:13:32,296
¿Has pensado en eso?

165
00:13:32,519 --> 00:13:34,273
¡Quizás no tenga nada que
ofrecerle a nadie!

166
00:13:34,457 --> 00:13:35,989
¿Alguna vez te pas?por la mente?

167
00:13:36,672 --> 00:13:38,677
Solo tienes que encontrar
a la adecuada.

168
00:13:38,961 --> 00:13:40,566
¿Cómo va el trabajo?

169
00:13:42,767 --> 00:13:44,068
No estoy trabajando.

170
00:13:44,646 --> 00:13:46,331
Es importante seguir trabajando.

171
00:13:46,599 --> 00:13:47,911
¿Por qu? ¿Qu?es lo genial de trabajar
todo el tiempo?

172
00:13:48,138 --> 00:13:49,913
T?trabajas todo el tiempo.
¿Qu?hay de genial en tu vida?

173
00:13:50,992 --> 00:13:52,372
Estoy vivo.

174
00:13:53,499 --> 00:13:56,298
Después de la guerra volv?a París
a vivir con mi madre.

175
00:13:57,459 --> 00:13:59,347
Los hombres me perseguían
por toda la ciudad.

176
00:13:59,589 --> 00:14:00,738
No me importaba.

177
00:14:00,987 --> 00:14:02,465
Yo quería mi libertad.

178
00:14:02,816 --> 00:14:05,222
¿Mam? Voy a empezar a comer ahora.

179
00:14:05,474 --> 00:14:07,848
Mientras más los ignoraba
más me perseguían.

180
00:14:08,343 --> 00:14:10,323
Mientras más me perseguían
menos los quería.

181
00:14:11,197 --> 00:14:13,143
Había un muchacho muy apuesto
de Suecia,

182
00:14:13,638 --> 00:14:15,923
que tenía mucho dinero,
era millonario.

183
00:14:16,497 --> 00:14:17,778
No me importaba.

184
00:14:18,232 --> 00:14:19,837
Quería que me casar con él.

185
00:14:20,509 --> 00:14:23,095
Todos los días me lo pedía.
- Eso es lo que ella dice.

186
00:14:23,306 --> 00:14:25,802
Al final le dije que
no quería verlo más.

187
00:14:26,469 --> 00:14:28,636
Pero después su madre me llam?
una noche, llorando.

188
00:14:29,530 --> 00:14:32,961
Me dijo que él tenía un arma...
en su habitación,

189
00:14:33,999 --> 00:14:36,942
y que se iba a suicidar...
a menos que fuera a verlo.

190
00:14:38,151 --> 00:14:41,284
Le dije que él podía suicidarse
si quería.

191
00:14:41,568 --> 00:14:43,336
"No voy a verlo", le dice.

192
00:14:43,673 --> 00:14:46,740
Y colgu?el teléfono, nadie iba
a engancharme as?

193
00:14:47,059 --> 00:14:52,456
Tu jamón est?en el horno,
puedes terminar t?solo.

194
00:14:55,419 --> 00:14:57,394
Encontrarás a la muchacha adecuada.

195
00:15:00,375 --> 00:15:01,897
S? ¿sabes...

196
00:15:02,601 --> 00:15:05,986
S?que cocinaste y todo...
pero me voy.

197
00:15:06,232 --> 00:15:08,520
¿Vas a salir de esta casa
sin darle un beso a tu madre?

198
00:15:08,995 --> 00:15:10,659
Voy a llegar tarde a la escuela.

199
00:15:10,881 --> 00:15:12,724
Primero ve a darle a tu mam?
un beso de buenos días.

200
00:15:12,980 --> 00:15:14,767
Hoy t?se lo puedes dar.

201
00:15:15,238 --> 00:15:18,766
Ya lo hice, pero cuando amanece
necesita un beso tuyo también.

202
00:15:19,644 --> 00:15:21,193
Yo puedo darle un beso.

203
00:15:21,451 --> 00:15:23,644
T?puedes besarla después de la escuela.

204
00:15:24,105 --> 00:15:26,407
En la mañana necesita besar
a tu hermano mayor.

205
00:15:26,794 --> 00:15:28,648
Vamos, busquemos tus cosas.

206
00:16:54,878 --> 00:16:56,611
- ¿Qu?haces?
- ¿Qu?quieres decir?

207
00:16:57,347 --> 00:16:58,991
Quiero amarte.

208
00:16:59,254 --> 00:17:00,802
- No puedes hacer eso.
- ¿Qu?

209
00:17:01,040 --> 00:17:03,663
Estuviste con muchas mujeres.
- No es as?

210
00:17:05,444 --> 00:17:07,599
Estuviste con muchas mujeres.
- No es as?

211
00:17:11,152 --> 00:17:12,554
Estuviste con muchas.

212
00:17:30,119 --> 00:17:31,834
Demasiadas muchachas.

213
00:17:34,341 --> 00:17:37,640
Hola.
Perdóname si te asust?

214
00:17:39,508 --> 00:17:43,698
Me dej?llevar.
No pude...

215
00:17:51,837 --> 00:17:53,372
¿Qu?pasa?

216
00:17:58,981 --> 00:18:01,429
No puedo con pap?y mam?

217
00:18:02,711 --> 00:18:04,690
Me voy a volver loco.

218
00:18:05,148 --> 00:18:08,641
T?solo vas un día,
pero las discusiones constantes...

219
00:18:09,471 --> 00:18:11,891
Cuando él trata de ser agradable con ella,
de acercarse a ella...

220
00:18:12,143 --> 00:18:15,384
ella llama a sus hombres,
a sus amigos...

221
00:18:15,616 --> 00:18:18,152
y hace planes.
- Pero no hace nada.

222
00:18:18,407 --> 00:18:20,305
Ella es fría como un glacial.

223
00:18:21,249 --> 00:18:23,072
Fría, ¿con ese temperamento?

224
00:18:23,276 --> 00:18:25,696
Ella es frígida.

225
00:18:27,972 --> 00:18:30,663
Creo que nunca tuvo un orgasmo.

226
00:18:30,954 --> 00:18:33,555
Oye, no tienes que hablar as?

227
00:18:33,766 --> 00:18:36,362
No creo que haya tenido sexo con pap?
desde que t?naciste.

228
00:18:36,620 --> 00:18:38,493
A quién le importa, es su vida.

229
00:18:39,355 --> 00:18:41,115
T?no deberías vivir ah?

230
00:18:41,322 --> 00:18:42,895
Lo s? pero no s?que hacer.

231
00:18:43,249 --> 00:18:45,815
Debes trabajar, salir al mundo
y tener una vida.

232
00:18:46,738 --> 00:18:48,511
Toca música.

233
00:18:48,771 --> 00:18:51,205
Haz algo para que tengas dinero
y puedas salir de ah?

234
00:18:51,405 --> 00:18:52,764
¿Crees que es tan fácil?
Lo estoy intentando.

235
00:18:53,020 --> 00:18:54,714
Nadie me da crédito.
- ¿Crédito?

236
00:18:54,990 --> 00:18:56,974
Es un milagro que no est?
ahora en un hospital.

237
00:18:57,219 --> 00:18:59,608
Pero no comes.
¿Por qu?no comes?

238
00:18:59,824 --> 00:19:01,267
Tienes que comer como
un ser humano normal.

239
00:19:01,535 --> 00:19:04,350
Por favor, como un ser humano normal.

240
00:19:04,547 --> 00:19:07,851
Deja de hacer que mam?cocine
jamón y papas todo el tiempo.

241
00:19:08,061 --> 00:19:10,487
Empieza a ocuparte de ti,
por amor de Dios. Vamos.

242
00:19:18,286 --> 00:19:20,250
Mira, puedes quedarte aqu?

243
00:19:23,478 --> 00:19:24,978
Est?bien, gracias.

244
00:19:26,702 --> 00:19:28,241
Dormir?en el sof?

245
00:19:28,451 --> 00:19:30,800
- Me ir?para cuando...
- Mira, t?..

246
00:19:32,207 --> 00:19:34,635
puedes vivir en este apartamento,
olvídate de mam?y de pap?

247
00:19:35,975 --> 00:19:38,505
No s?si es un buen momento.

248
00:19:39,362 --> 00:19:42,680
No se están llevando bien.
No quiero abandonar el bote.

249
00:19:42,883 --> 00:19:45,938
¿Abandonar el bote?

250
00:19:48,187 --> 00:19:50,203
Sal de ah?y ven para ac?

251
00:19:50,556 --> 00:19:52,848
Este lugar es pequeño y vienen
tus amigas a quedarse.

252
00:19:53,055 --> 00:19:55,482
- No estar?aqu?
- ¿Qu?quieres decir?

253
00:19:56,094 --> 00:19:58,239
Me estoy quedando en casa
de una mujer.

254
00:19:58,739 --> 00:20:01,455
Pensaba que habías terminado con...
- No con ella.

255
00:20:03,024 --> 00:20:04,342
La asiática.

256
00:20:05,002 --> 00:20:06,552
¿Te acuerdas de ella?

257
00:20:07,039 --> 00:20:10,994
S? Ella es... increíble.

258
00:20:11,290 --> 00:20:13,017
Hay muchas mujeres all?afuera,

259
00:20:13,355 --> 00:20:15,239
y el mundo est?lleno de mujeres as?
- Para m?no.

260
00:20:15,470 --> 00:20:18,452
Por supuesto, a menos que salgas de la casa.

261
00:20:18,646 --> 00:20:21,259
¡No quiero hablar de eso!
¿O.K?

262
00:20:21,541 --> 00:20:25,024
Est?bien, vengo para ac?
pero si me vas a presionar por las mujeres...

263
00:20:25,255 --> 00:20:27,255
y salir no me mudo.

264
00:20:27,673 --> 00:20:30,220
Regreso a casa.
No necesito estar aqu?

265
00:20:30,458 --> 00:20:32,398
Oye, tómalo con calma.
No te estoy presionando.

266
00:20:32,716 --> 00:20:34,605
Solo estamos conversando, ¿O.K?

267
00:20:36,665 --> 00:20:38,683
Trae tus cosas y quédate aqu?

268
00:20:41,924 --> 00:20:43,630
¿Y mi piano?

269
00:20:52,393 --> 00:20:54,257
Que los de Mudanza lo traigan.

270
00:20:54,471 --> 00:20:56,349
Puedes...

271
00:20:59,100 --> 00:21:01,726
quitar todo eso de la pared
y ponerlo ah?

272
00:21:03,037 --> 00:21:04,443
¿Est?bien?

273
00:21:08,532 --> 00:21:09,480
Hola.

274
00:21:09,804 --> 00:21:12,190
Me gustaría alquilar
una habitación por un mes.

275
00:21:12,530 --> 00:21:14,600
No alquilamos por ese tiempo.
El pago es diario.

276
00:21:15,503 --> 00:21:17,201
Siempre me quedo por un mes.

277
00:21:17,498 --> 00:21:19,544
Tal vez lo hacía,
pero ya no lo hacemos.

278
00:21:19,822 --> 00:21:22,209
¿Puedo hablar con el gerente?
- Yo soy el gerente.

279
00:21:22,799 --> 00:21:24,544
¿Qu?pas?con el otro gerente?

280
00:21:25,005 --> 00:21:27,300
No lo s? tal vez est?
dirigiendo otro hotel.

281
00:21:27,958 --> 00:21:29,834
Hay otros hoteles que alquilan
por ese tiempo,

282
00:21:30,028 --> 00:21:31,484
pero no se lo recomendaría.

283
00:22:03,883 --> 00:22:05,492
Buenos días, esta es su llamada matutina.

284
00:22:05,852 --> 00:22:07,803
Ya me despert?

285
00:22:55,201 --> 00:22:57,325
Necesito extender mi reservación.

286
00:22:58,013 --> 00:23:00,391
- ¿Cuándo se marchar?
- Pronto.

287
00:24:11,511 --> 00:24:12,713
Hola.

288
00:24:14,292 --> 00:24:16,429
No pude evitar ver que es buena madre.

289
00:24:16,659 --> 00:24:19,765
No se preocupe, no trato de enamorarla.

290
00:24:20,039 --> 00:24:23,262
Soy agente de BB
y no pude evitar notarla.

291
00:24:24,037 --> 00:24:25,852
Soy de la agencia de artistas y modelos.

292
00:24:26,070 --> 00:24:28,389
Nos especializamos en personas
normales para extras y eso.

293
00:24:28,624 --> 00:24:31,514
Hacemos catálogos de navidad
y comerciales, ese tipo de cosas.

294
00:24:32,169 --> 00:24:35,000
No puede evitar ver lo radiante
que luce al cuidar a su hijo.

295
00:24:35,334 --> 00:24:38,778
Esto es de verdad, puede verificarlo en BB.

296
00:24:39,076 --> 00:24:40,708
¿BB qu?

297
00:24:40,975 --> 00:24:42,570
"Better Bussines".

298
00:24:42,817 --> 00:24:44,746
No suelo buscar nuevos clientes en la calle.

299
00:24:44,960 --> 00:24:47,023
Pero tengo un buen instinto.

300
00:24:47,262 --> 00:24:48,968
Si quieres hacer algún
trabajo de modelo,

301
00:24:49,176 --> 00:24:52,044
pasa por la oficina, 9:00 a. m., los sábados.

302
00:24:52,456 --> 00:24:54,683
Solía mirar al cielo
cuando era niño.

303
00:24:55,309 --> 00:24:57,766
Era como ver un ratón
en un maizal enorme.

304
00:24:58,116 --> 00:25:01,171
- Es una buena forma de decirlo.
- ¿Te parece?

305
00:25:01,380 --> 00:25:04,407
Las personas tienen un brillo interno
que la ciudad no saca a relucir.

306
00:25:04,874 --> 00:25:07,007
Creo que lo noto, es mi trabajo.
- ¿Tu trabajo?

307
00:25:07,235 --> 00:25:11,126
Señorita, me siento incomodo sentándome
en un lugar para que las chicas me encuentren.

308
00:25:11,931 --> 00:25:14,122
Chicas con caras frescas como usted.

309
00:25:14,335 --> 00:25:16,667
No estaba planeando hacer algo as?

310
00:25:17,597 --> 00:25:21,295
Encontrar algo verdadero
es bueno para lo que hago.

311
00:25:21,506 --> 00:25:23,315
Gracias a todas por venir,
s?que es temprano.

312
00:25:23,536 --> 00:25:25,886
Algunas ya me conocen,
es bueno verlas una vez más.

313
00:25:26,850 --> 00:25:29,519
Las otras llegaron por otras vías.
Pásalo a las demás.

314
00:25:30,252 --> 00:25:33,769
Hoy algunos de mis colegas
las evaluarán personalmente.

315
00:25:34,157 --> 00:25:36,508
Primero quería decirles algunas
cosas como grupo.

316
00:25:36,760 --> 00:25:39,705
Y deben mirar este grupo.
Porque hay muchas como ustedes.

317
00:25:40,068 --> 00:25:42,919
Chicas que no serán necesariamente
súper modelos.

318
00:25:44,446 --> 00:25:46,513
Pero que tienen algo especial.

319
00:25:46,771 --> 00:25:49,333
Ese es su papel, algo real.

320
00:25:49,557 --> 00:25:52,058
Estamos en la gran ciudad,
y si están buscando ser súper modelos,

321
00:25:52,238 --> 00:25:53,632
probablemente no deberían estar aqu?

322
00:25:53,847 --> 00:25:55,267
No somos una agencia de estrellas.

323
00:25:55,469 --> 00:25:57,408
Trabajamos duro y nos gusta como somos.

324
00:25:57,730 --> 00:26:00,239
No les estoy prometiendo la luna.

325
00:26:00,447 --> 00:26:02,306
No les estoy prometiendo nada; pero...

326
00:26:02,496 --> 00:26:03,896
si decidimos trabajar con ustedes,

327
00:26:04,187 --> 00:26:06,017
llegaremos al nivel de su compromiso.

328
00:26:06,217 --> 00:26:09,038
Si están aqu?para tomarse unas fotos
y hacer algo por unas semanas,

329
00:26:09,598 --> 00:26:12,674
gracias por venir,
probablemente no son para nosotros.

330
00:26:13,512 --> 00:26:16,744
Pero, si están realmente comprometidas,

331
00:26:18,773 --> 00:26:20,734
descubrirán que tienen
un gran socio.

332
00:26:20,969 --> 00:26:22,222
Necesitas un corte de pelo.

333
00:26:22,437 --> 00:26:24,973
Con tu figura sugiero fotos
de cuerpo completo.

334
00:26:25,194 --> 00:26:27,087
Por supuesto, te tomas las
fotografías que quieras,

335
00:26:27,723 --> 00:26:30,589
pero esta es una lista de
fotógrafos que recomendamos.

336
00:26:31,006 --> 00:26:32,768
Este de aqu?tiene muy buenos resultados.

337
00:26:33,525 --> 00:26:35,744
Este también es genial.
Es algo caro.

338
00:26:36,184 --> 00:26:38,805
Este estudio es excelente,
principalmente para los artistas.

339
00:26:39,228 --> 00:26:41,171
¿Tiene alguna experiencia en actuación?

340
00:26:41,777 --> 00:26:43,161
Eso es lo mejor.

341
00:26:43,358 --> 00:26:45,416
Por supuesto hay algunos trucos
que es bueno saber.

342
00:26:45,633 --> 00:26:48,009
Sentirse cómoda en una audición,
llegar a impresionar.

343
00:26:48,479 --> 00:26:50,102
Ayudar que salga tu "yo" real.

344
00:26:50,571 --> 00:26:52,335
Yo solía tomar clases.

345
00:26:52,960 --> 00:26:54,340
Y ahora soy profesor de una.

346
00:26:54,558 --> 00:26:56,424
Mi clase no es algo muy profesional,

347
00:26:56,880 --> 00:26:58,508
te digo que vale la pena
a largo plazo.

348
00:26:58,720 --> 00:26:59,985
¿Te gustaría un folleto?

349
00:27:06,324 --> 00:27:07,595
Regresaste sin avisar.

350
00:27:07,855 --> 00:27:09,542
¿Hace qu?tiempo desde
tu último trabajo?

351
00:27:09,780 --> 00:27:11,480
Qued?impactado unos minutos.

352
00:27:11,659 --> 00:27:13,889
¿Algo cambi?aqu?
¿Quién trajo todas esas fotos?

353
00:27:19,374 --> 00:27:20,823
¿Es un nuevo socio?

354
00:27:21,021 --> 00:27:23,179
Él est?en comisión.
Igual que t?

355
00:27:24,185 --> 00:27:26,518
Déjame hablar un momento con él.

356
00:27:26,744 --> 00:27:29,194
Bueno, la clase cuesta $475 este mes.

357
00:27:30,801 --> 00:27:32,902
S? Puedes pagar de esa forma.

358
00:27:33,128 --> 00:27:35,180
En un mes te ahorras $30 por clase, ¿no?

359
00:27:35,944 --> 00:27:37,875
Exactamente.
O.K.

360
00:27:38,115 --> 00:27:40,396
Vi tus fotos son geniales.

361
00:27:40,921 --> 00:27:43,241
Son fantásticas.
S?

362
00:27:43,681 --> 00:27:45,588
Me gust?más la tercera del álbum,
pero ceo que son geniales.

363
00:27:45,827 --> 00:27:47,118
Mira, tengo que dejarte.
Tengo personas aqu?

364
00:27:47,885 --> 00:27:49,477
O.K.
Hasta pronto.

365
00:27:50,395 --> 00:27:52,898
Mira, toma las clases de actuación,
serían geniales para ti.

366
00:27:53,313 --> 00:27:55,115
No, te dije que no soy actriz.

367
00:27:55,364 --> 00:27:57,995
Est?bien. Solo quise decir
que tiene más que revelar.

368
00:27:58,788 --> 00:28:00,904
¿Crees que deba tomar
las clases de actuación?

369
00:28:02,240 --> 00:28:03,678
¿Qu?tiempo llevas aqu?

370
00:28:06,198 --> 00:28:08,400
- ¿Nos vemos en la próxima cita?
- S? lo siento.

371
00:28:08,790 --> 00:28:10,730
Muchas gracias.
- S?

372
00:28:11,436 --> 00:28:12,581
- Adiós.
- Adiós.

373
00:28:16,320 --> 00:28:18,041
Llevo tres meses aqu?

374
00:28:18,280 --> 00:28:21,763
Y supongo que sepas de nuestra política
de reclutar chicas que lucen as?

375
00:28:22,717 --> 00:28:24,088
¿La política?

376
00:28:24,711 --> 00:28:26,681
¿Sabes qu?tiempo lleva esta agencia?

377
00:28:26,881 --> 00:28:29,421
10 años. Tenemos tres menciones.

378
00:28:29,712 --> 00:28:32,264
No como otras que van de estado a estado,
de ciudad en ciudad,

379
00:28:32,484 --> 00:28:35,374
como los incompetentes que son.
¿Sabes por qu?

380
00:28:37,194 --> 00:28:39,522
Porque aqu?somos afortunados.

381
00:28:40,687 --> 00:28:42,981
Puedes tomar a una chica como
la que tenías aqu?

382
00:28:43,247 --> 00:28:46,540
A ella le han dicho que es linda
desde que su mam?le prest?un lápiz labial.

383
00:28:47,073 --> 00:28:49,256
Los chicos la han perseguido toda su vida.

384
00:28:49,457 --> 00:28:52,919
Los tíos, la miran en el picnic familiar.

385
00:28:53,973 --> 00:28:56,837
Ella cree que se merece la luna.

386
00:28:57,262 --> 00:28:59,991
Le prometes esa luna y no se la das,

387
00:29:00,274 --> 00:29:03,050
o peor, descubres que no est?ah?
para empezar.

388
00:29:03,744 --> 00:29:05,995
Primero, es cruel.

389
00:29:06,419 --> 00:29:07,612
Y en segundo lugar,

390
00:29:07,824 --> 00:29:09,698
ella va a gritar como una niña
malcriada,

391
00:29:09,911 --> 00:29:11,527
hasta que pap?
o en este caso...

392
00:29:11,884 --> 00:29:15,684
la BB trata de cerrarnos o le pagamos para callarla.

393
00:29:17,206 --> 00:29:19,524
Tomas a otra chica como esa,

394
00:29:20,267 --> 00:29:22,713
¿Crees ha trabajado toda
su vida por lo que tiene?

395
00:29:22,998 --> 00:29:26,304
Dale la posibilidad de creer que
ella puede hacerlo igual que las modelos.

396
00:29:26,865 --> 00:29:28,397
Si las cosas no le van bien,

397
00:29:28,629 --> 00:29:30,966
no va a creer que el mundo llegar?a su fin.
Solo lo opuesto.

398
00:29:31,172 --> 00:29:33,562
Pensar?que tuvo su oportunidad
y que sali?mal.

399
00:29:33,778 --> 00:29:36,003
Porque siempre tuvo bajas expectativas,

400
00:29:36,218 --> 00:29:38,423
y nosotros solo las ayudamos
a que sigan as?

401
00:29:41,790 --> 00:29:43,032
De acuerdo.

402
00:29:44,114 --> 00:29:46,620
Primero, la chica de la que estás preocupado...

403
00:29:46,980 --> 00:29:48,685
no fui a pescarla.

404
00:29:49,877 --> 00:29:51,916
Ella vino a m?
no tuve que perseguirla.

405
00:29:52,143 --> 00:29:53,812
¿Y sabes qu?
Ahora somos amigos.

406
00:29:54,060 --> 00:29:55,979
Somos amigos de domingo.
No tienes de que preocuparte.

407
00:29:56,287 --> 00:29:58,859
En segundo lugar, un par de chicas
que yo traje ac?

408
00:29:59,111 --> 00:30:02,244
consiguieron trabajos por
algunas llamadas que hice.

409
00:30:02,465 --> 00:30:05,496
As?que si alguna chica se enoja
porque no la han llamado,

410
00:30:06,146 --> 00:30:07,847
podemos explotar a las que s?

411
00:30:08,068 --> 00:30:10,652
O sino decirle que esto no es lo suyo.

412
00:30:10,849 --> 00:30:13,139
As?que estoy protegiendo la operación.

413
00:30:13,770 --> 00:30:17,919
Si tenemos chicas suficientes este lugar
sería una verdadera agencia.

414
00:30:18,261 --> 00:30:19,564
Buen discurso.

415
00:30:20,112 --> 00:30:21,212
Si es lo que estás buscando,

416
00:30:21,391 --> 00:30:23,074
¿por qu?no entraste a una agencia
de verdad en primer lugar?

417
00:30:23,282 --> 00:30:25,131
Porque no quería empezar en una
gran empresa.

418
00:30:25,325 --> 00:30:27,848
Me gradu?con bastante esfuerzo.

419
00:30:28,066 --> 00:30:30,464
Para cuando sea viejo y aburrido
no est?estancado en Ventas.

420
00:30:31,156 --> 00:30:33,475
¿Crees que ella quiera eso?

421
00:30:37,152 --> 00:30:40,982
Supe que das las clases de actuación,
¿te importa si voy?

422
00:30:41,420 --> 00:30:42,827
Como t?quieras.

423
00:30:44,530 --> 00:30:46,110
Escuch?tu discurso.

424
00:30:46,374 --> 00:30:48,351
Creo que fue innecesariamente cruel.

425
00:30:50,025 --> 00:30:51,351
¿Cómo?

426
00:30:51,703 --> 00:30:54,040
Eso de mantener baja
las expectativas,

427
00:30:54,264 --> 00:30:56,207
ser realista, eso es horrible.

428
00:30:56,789 --> 00:30:59,134
Si le prometo a una chica la luna,
al menos por un tiempo...

429
00:30:59,370 --> 00:31:02,477
ella estar?feliz con la posibilidad que
algún día pueda tenerla.

430
00:31:02,653 --> 00:31:04,390
Y si se siente mal después,

431
00:31:04,613 --> 00:31:06,614
sabes, siempre se puede decir
que fue demencia temporal.

432
00:31:06,838 --> 00:31:09,654
Que se dio la oportunidad de soñar
por un momento,

433
00:31:09,878 --> 00:31:11,745
y ahora est?de vuelta en el camino.

434
00:31:11,948 --> 00:31:13,792
Pero no sabes donde vive.

435
00:31:14,692 --> 00:31:18,111
Esa es la parte honesta y decente
de su alma.

436
00:31:18,286 --> 00:31:20,238
Y cuando se de cuenta de que la jodieron,

437
00:31:20,436 --> 00:31:22,787
en la parte de que confiaba
ciegamente en ti.

438
00:31:23,098 --> 00:31:24,898
¿qu?van a pensar amigo mío?

439
00:31:25,293 --> 00:31:27,594
No puede confiar en más nada
de lo que le queda.

440
00:33:04,977 --> 00:33:07,672
¿Mam?
No lo toques mam?

441
00:33:08,862 --> 00:33:12,403
Mira, olvídate de esto.
Ponlo donde estaba.

442
00:33:12,676 --> 00:33:14,381
- Olvídalo.
- ¿Qu? ¿No te vas a mudar?

443
00:33:16,152 --> 00:33:17,228
No lo s?

444
00:33:17,795 --> 00:33:20,457
No puedo mover el piano.
No lo puedo hacer.

445
00:33:20,658 --> 00:33:22,623
¿Vas a ir al apartamento
de tu hermano sin el piano?

446
00:33:22,927 --> 00:33:26,780
- Déjalos trabajar.
- Es muy pronto.

447
00:33:27,015 --> 00:33:28,360
¿Muy pronto para qu?

448
00:33:29,011 --> 00:33:30,434
¿Qu?est?pasando?

449
00:33:30,788 --> 00:33:33,345
- Tu hermano no quiere mover el piano.
- ¿Qu?

450
00:33:35,549 --> 00:33:38,290
¿Pueden esperar abajo cinco minutos?

451
00:33:39,235 --> 00:33:40,637
Bajar?enseguida.

452
00:33:41,034 --> 00:33:42,488
- Ah?tiene.
- Gracias.

453
00:33:44,200 --> 00:33:47,121
Sabías que no podías dejar aqu?el piano.
Sabías que tenías que moverlo.

454
00:33:47,497 --> 00:33:50,250
Est?bien.
- ¿Por qu?tiene que ser ahora?

455
00:33:50,509 --> 00:33:52,788
No tiene nada que ver con el piano.

456
00:33:55,831 --> 00:33:58,879
Escúchame.

457
00:33:59,248 --> 00:34:01,066
¡Él no me va a dejar en paz!

458
00:34:01,347 --> 00:34:02,651
¡¿Por qu?no me dejas en paz?!

459
00:34:03,172 --> 00:34:04,843
¡No me toques!

460
00:34:05,219 --> 00:34:08,996
¡No me toques! ¡No me toques!
¡Déjame en paz!

461
00:34:10,161 --> 00:34:12,414
No voy a alimentarte.
¡¿Me escuchaste?!

462
00:34:12,709 --> 00:34:13,934
¡No lo har?

463
00:34:39,722 --> 00:34:41,652
¡Déjenme en paz todos ustedes!

464
00:34:42,755 --> 00:34:44,365
¡Déjenme en paz!

465
00:35:01,689 --> 00:35:05,151
¿Al? Lo siento, pero no es buen momento.

466
00:35:07,527 --> 00:35:10,069
Ya veo.
Es para ti.

467
00:35:11,651 --> 00:35:13,408
S? Espere un momento.

468
00:35:14,188 --> 00:35:15,410
Ya viene.

469
00:35:16,441 --> 00:35:18,655
Lo entiendo.

470
00:35:20,009 --> 00:35:21,619
Estar?aqu?

471
00:35:22,824 --> 00:35:26,683
Ya viene.
Bien. Aqu?est?

472
00:35:30,265 --> 00:35:31,566
¿Al?

473
00:35:48,178 --> 00:35:51,743
- ¿Qu?pas?
- Muri?un viejo amigo de tu mam?

474
00:35:52,051 --> 00:35:54,157
Lo encontraron muerto
en su apartamento.

475
00:35:58,007 --> 00:35:59,715
Voy a traer a los de la mudanza.

476
00:37:19,967 --> 00:37:21,235
¿Hola?

477
00:37:24,213 --> 00:37:25,418
¿Hola?

478
00:38:21,185 --> 00:38:22,677
¡No puedo!

479
00:38:23,204 --> 00:38:24,736
¡No puedo!

480
00:38:25,058 --> 00:38:27,971
¡Ha pasado mucho tiempo!
¡Me duele mucho!

481
00:38:28,161 --> 00:38:31,053
¡Para!
Haces demasiado.

482
00:38:31,942 --> 00:38:33,359
Es aburrido.

483
00:38:33,729 --> 00:38:35,226
Estás aburrida.

484
00:38:37,286 --> 00:38:39,747
Si haces mucho, le das menos
a la audiencia que sentir.

485
00:38:40,032 --> 00:38:41,769
Puede que no sea lo que quieres que sientan,

486
00:38:42,638 --> 00:38:44,595
deja que sientan lo que ellos quieran sentir.

487
00:38:44,782 --> 00:38:46,578
Es mejor que sentir algo que no es.

488
00:38:48,037 --> 00:38:49,800
Nunca demuestres lo que sientes.

489
00:38:50,088 --> 00:38:51,661
Escóndelo. Guárdalo para ti.

490
00:38:52,472 --> 00:38:54,194
Guarda tus secretos.

491
00:38:54,610 --> 00:38:56,970
Si tienes un secreto todos
querrán saber cual es.

492
00:38:57,935 --> 00:39:01,656
Si no tienes secretos, no s?cuan inteligente eres,
lo interesante que eres.

493
00:39:01,894 --> 00:39:06,779
Eres aburrida, porque no tienes nada
que enseñarnos que no sepamos ya.

494
00:39:11,487 --> 00:39:14,440
Guarden al monstruo en el closet.
Da miedo.

495
00:39:15,252 --> 00:39:18,371
Abran el closet.
No importa cuan atemorizante es,

496
00:39:18,585 --> 00:39:20,163
lo miran el tiempo suficiente,

497
00:39:20,544 --> 00:39:21,868
y se enfrentan al miedo.

498
00:39:22,494 --> 00:39:24,866
Y funciona en las dos direcciones.

499
00:39:25,413 --> 00:39:27,281
Pones a un hombre pobre
en un palacio,

500
00:39:27,460 --> 00:39:29,040
y cantar?como un pájaro.

501
00:39:29,558 --> 00:39:31,156
Pero después de dos semanas,

502
00:39:31,652 --> 00:39:37,066
empezar?a pensar en que tiempo
se demora en ir del cuarto a la cocina para comer.

503
00:39:40,249 --> 00:39:41,937
Despreciamos lo que conocemos.

504
00:39:42,120 --> 00:39:43,769
Porque cuando lo conocemos...

505
00:39:43,971 --> 00:39:45,617
se hace parte de lo que somos.

506
00:39:46,934 --> 00:39:48,765
Nos despreciamos a nosotros mismos.

507
00:39:50,410 --> 00:39:52,669
Es lo que no sabemos, el misterio,

508
00:39:52,891 --> 00:39:55,190
que tiene la posibilidad
de trascender.

509
00:39:55,444 --> 00:39:57,400
Me recuerda que nunca trascendemos,

510
00:39:57,620 --> 00:40:01,060
que cada secreto que es revelado
lleva a una amarga decepción.

511
00:40:02,951 --> 00:40:05,861
Cuando entras en esa habitación,
el papel que sea que vayan a interpretar,

512
00:40:06,055 --> 00:40:09,092
ya sea una reina o un payaso,

513
00:40:11,074 --> 00:40:12,953
lo que venden es el misterio.

514
00:40:13,354 --> 00:40:14,802
Porque son aburridos.

515
00:40:15,014 --> 00:40:16,590
Lo saben, yo lo s?
la audiencia lo sabe...

516
00:40:16,935 --> 00:40:18,673
y si estoy sentado ah?

517
00:40:18,895 --> 00:40:20,669
quiero que me engañen,

518
00:40:20,884 --> 00:40:24,068
aunque sea por un momento,
y están diciendo una frase idiota,

519
00:40:24,326 --> 00:40:27,871
de un guión idiota que había escuchado
mil veces,

520
00:40:28,298 --> 00:40:30,920
una y otra vez, hasta que acabe
con la comprensión humana.

521
00:40:31,433 --> 00:40:34,133
No son nada.
No tienen nada que ofrecer.

522
00:40:34,713 --> 00:40:36,885
Aún cuando lo sabemos en
lo profundo de nuestros corazones,

523
00:40:37,127 --> 00:40:38,389
queremos que nos engañen...

524
00:40:38,622 --> 00:40:41,166
porque estábamos aterrorizados
de nuestra desolación.

525
00:40:41,448 --> 00:40:44,468
Y depende de ustedes, tomar ventaja
de ese miedo.

526
00:40:45,300 --> 00:40:47,109
Usarlo en su beneficio.

527
00:40:49,301 --> 00:40:52,494
Si no nos dan nada,
siempre lo querremos.

528
00:40:56,088 --> 00:40:57,960
Denme nada.

529
00:40:58,292 --> 00:41:00,815
No puedo, simplemente no puedo.

530
00:41:01,644 --> 00:41:03,223
Ha pasado demasiado tiempo.

531
00:41:04,209 --> 00:41:06,160
No puedo hacerlo de nuevo.

532
00:41:20,162 --> 00:41:21,445
Ese fue un buen truco.

533
00:41:21,715 --> 00:41:23,675
Quiero usarlo cuanto antes.

534
00:41:23,857 --> 00:41:25,372
¿Un truco?

535
00:41:25,695 --> 00:41:27,293
S? Es como un juego de poker, ¿no?

536
00:41:27,541 --> 00:41:28,607
Aparentas que tienes una buena manos.

537
00:41:28,811 --> 00:41:30,285
No ofreces nada y las personas
piensan que tienes algo.

538
00:41:30,485 --> 00:41:31,940
No es un truco.

539
00:41:32,200 --> 00:41:33,842
- O.K. ¿Qu?es?
- La verdad.

540
00:41:34,334 --> 00:41:36,055
Tal vez no tengas una buena mano.

541
00:41:36,443 --> 00:41:37,995
No te entiendo.

542
00:41:38,217 --> 00:41:40,428
Estás all?arriba, en frente
de un grupo,

543
00:41:40,608 --> 00:41:44,035
frente a un grupo de muchachas que estaban
en la calle, amas de casa,

544
00:41:44,212 --> 00:41:46,998
que nunca consideraron tomar
clases de actuación.

545
00:41:47,288 --> 00:41:51,726
Les sueltas esa filosofía, y están sentadas
viendo un estúpido monologo...

546
00:41:52,003 --> 00:41:55,050
y se preguntan para qu?quieren una audición.

547
00:41:55,249 --> 00:41:56,860
Les enseñé algo en el trayecto.

548
00:41:57,147 --> 00:41:59,669
No, t?mismo lo dijiste,
no ofreciste nada.

549
00:41:59,929 --> 00:42:01,383
Me parece que no les fue útil.

550
00:42:01,591 --> 00:42:03,968
No entiendo por que los menores
de 35 años...

551
00:42:04,155 --> 00:42:06,060
tienen que hablarme de mi persona.

552
00:42:06,283 --> 00:42:08,966
¿Es miedo?
¿Me ven como estar al bode del precipicio?

553
00:42:09,288 --> 00:42:11,732
¿No crees en mi experiencia?
¿No quieres oír la verdad?

554
00:42:13,567 --> 00:42:15,653
T?eres quien decide que es la verdad.

555
00:42:15,844 --> 00:42:17,329
Escúchame, y esta es la segunda vez.

556
00:42:17,554 --> 00:42:20,961
Si me acusas de darte un discurso,
por dar mi opinión,

557
00:42:21,362 --> 00:42:23,581
después de que t?hablas
por tanto tiempo,

558
00:42:23,775 --> 00:42:25,357
que haces que mis oídos sangren.

559
00:42:25,588 --> 00:42:28,159
Y quizás dije algunas cosas
que no debería.

560
00:42:28,363 --> 00:42:29,960
No creo que soy as?

561
00:42:30,183 --> 00:42:32,051
Deberías escuchar el sonido de tu voz.

562
00:42:32,233 --> 00:42:34,663
Parece como si te odiaras.

563
00:42:35,291 --> 00:42:38,323
Nunca me he sentido as?
Es como una enfermedad.

564
00:42:38,759 --> 00:42:40,496
¿Y tienes miedo de contagiarte?

565
00:42:43,794 --> 00:42:45,140
¿Estamos bien, no?

566
00:42:48,538 --> 00:42:49,906
¿No?

567
00:42:54,017 --> 00:42:56,266
Esta es mi parada, ¿quieres
venir y ver a mis amigas?

568
00:42:57,416 --> 00:42:58,934
Vamos.
- Vamos.

569
00:42:59,187 --> 00:43:01,586
Lo estás pensando, deberías venir.
Están muy solas.

570
00:43:31,644 --> 00:43:34,014
No recuerdo, ¿dijiste
que hablabas francés?

571
00:43:34,413 --> 00:43:35,885
Deja de hablar.

572
00:43:36,092 --> 00:43:37,718
Llevas todo el día hablando.
Vamos a la pista.

573
00:43:38,890 --> 00:43:40,225
No bailo.

574
00:43:40,416 --> 00:43:42,055
Vamos, ¿por qu?usas pantalones?

575
00:43:42,961 --> 00:43:45,218
- No s?bailar.
- Yo te enseño.

576
00:43:45,974 --> 00:43:47,199
Yo no...

577
00:43:47,585 --> 00:43:48,789
Bien.

578
00:43:53,878 --> 00:43:55,928
Relájate.

579
00:43:57,308 --> 00:43:59,923
Déjate llevar.
Siente el ritmo.

580
00:44:02,844 --> 00:44:04,862
Muy bien.

581
00:44:05,640 --> 00:44:07,790
Ahora t?me llevas.

582
00:44:11,766 --> 00:44:13,310
Esto est?bien.

583
00:44:13,497 --> 00:44:15,258
- Oye, cuidado.
- Lo siento.

584
00:44:15,975 --> 00:44:19,168
Bien, déjame enseñarte un giro.

585
00:44:20,103 --> 00:44:21,855
Lo hago con las mujeres todo el tiempo.

586
00:44:27,729 --> 00:44:29,859
Por eso les encanta.

587
00:45:01,870 --> 00:45:03,189
Vamos.

588
00:45:09,178 --> 00:45:10,854
Quiero hacerte el amor.

589
00:45:11,565 --> 00:45:13,155
¿Por qu?
Es mejor as?

590
00:45:20,577 --> 00:45:22,223
Necesito hacerte el amor.

591
00:45:22,465 --> 00:45:24,829
- Pégame.
- No quiero hacer esas cosas.

592
00:45:25,022 --> 00:45:28,061
- Ya te pegu?
- Podemos hacer otras cosas.

593
00:45:29,863 --> 00:45:31,241
Estoy cansado de hacer otras cosas.

594
00:45:32,131 --> 00:45:33,556
¡Estoy harto!

595
00:45:33,806 --> 00:45:35,385
Solo quiero hacerte el amor.

596
00:45:35,911 --> 00:45:37,185
¡¿Por qu?sería tan malo?!

597
00:45:40,590 --> 00:45:41,477
Has estado con muchas...

598
00:45:41,691 --> 00:45:44,018
¡Deja de decir eso!
¡¿Eres un maldito robot?!

599
00:45:44,593 --> 00:45:46,553
¡¿No puedes decir nada más?!

600
00:45:47,042 --> 00:45:50,301
¡¿Qu?tiempo llevamos en esta mierda?!
¡¿Cuántas veces vamos a pasar por lo mismo?!

601
00:45:50,564 --> 00:45:52,509
¡¿No estás cansada de esta mierda?!

602
00:45:53,324 --> 00:45:56,142
¡¿No quieres hacer el amor?!
¡¿Qu?carajo te pasa?!

603
00:45:58,705 --> 00:46:00,404
Podemos hacer otras cosas.

604
00:46:21,606 --> 00:46:23,157
¿Quieres que me vaya?

605
00:46:27,031 --> 00:46:29,027
- Debo marcharme.
- No.

606
00:46:32,340 --> 00:46:36,486
No te vayas.
Quédate.

607
00:46:43,257 --> 00:46:48,605
- ¿Podemos ir a tu casa?
- S? No.

608
00:46:50,370 --> 00:46:52,632
Mi hermano est?all?

609
00:46:54,527 --> 00:46:57,214
- ¿Tu hermano?
- S?

610
00:47:14,215 --> 00:47:17,804
Es un tipo que no ha estado
con mujeres...

611
00:47:22,321 --> 00:47:25,316
digo, él tiene 35 años
y creo que no est?con una...

612
00:47:25,560 --> 00:47:27,002
desde que sali?de la secundaria.

613
00:47:30,191 --> 00:47:31,797
¿Es homosexual?

614
00:47:37,379 --> 00:47:39,236
No, solo est?loco.

615
00:47:40,149 --> 00:47:44,295
Él no come, tiene hábitos alimentarios compulsivos,

616
00:47:44,570 --> 00:47:47,231
y enloquece si est?a 30
cuadras de la casa.

617
00:47:50,456 --> 00:47:53,764
- ¿Est?enfermo?
- No lo s?

618
00:47:55,580 --> 00:47:57,365
Solía pensar que s?

619
00:47:59,442 --> 00:48:01,415
Ya no s?nada.

620
00:48:03,618 --> 00:48:05,351
No s?nada.

621
00:50:29,678 --> 00:50:32,586
Perdone, ¿conoce al que est?
tocando el piano?

622
00:50:33,660 --> 00:50:36,652
Bueno, lleva mucho tiempo tocando.

623
00:50:36,864 --> 00:50:39,486
Dígale que tiene que parar.

624
00:50:44,726 --> 00:50:47,503
Si dice algo para que deje
de tocar, la matar?

625
00:50:49,677 --> 00:50:53,811
¿Sabe que har?
Vendr?aqu?y la matar?

626
00:50:55,804 --> 00:50:58,414
¿Me escuch?
¡La matar?

627
00:51:25,410 --> 00:51:26,608
No lo entiendo.

628
00:51:28,928 --> 00:51:31,424
¿Hace qu?tiempo nos conocemos?
Nunca te había visto as?

629
00:51:31,936 --> 00:51:34,468
Si hay algo mal debemos
hacer algo al respecto.

630
00:51:35,276 --> 00:51:37,200
Ya no puedo verte más.

631
00:51:47,657 --> 00:51:49,577
Algunas cosas no pueden arreglarse.

632
00:51:51,453 --> 00:51:55,345
No hay nada que no pueda arreglarse
si queremos hacerlo.

633
00:51:56,264 --> 00:51:58,431
Pero a veces no queremos hacerlo.

634
00:51:58,810 --> 00:52:00,680
¿Quieres arreglar esto?

635
00:52:21,797 --> 00:52:24,575
¡Te lo dije!
¡Recógelo!

636
00:52:25,161 --> 00:52:28,467
¡Te dije que recogieras tu cuarto!

637
00:52:28,921 --> 00:52:31,616
¡Te lo dije!
¡Arregla tu cuarto!

638
00:52:31,913 --> 00:52:35,004
¡Arregla tu cuarto!

639
00:52:39,334 --> 00:52:40,984
¡Nunca haces caso!

640
00:52:44,072 --> 00:52:45,536
¡Recógela!

641
00:52:50,310 --> 00:52:51,989
Por favor mam?

642
00:52:52,307 --> 00:52:53,870
¡Recógela! ¡Recógela!

643
00:52:54,712 --> 00:52:56,043
¡Recógela!

644
00:52:56,693 --> 00:52:59,742
¡Te dije que recogieras tu cuarto!

645
00:53:10,195 --> 00:53:11,650
Creo que es suficiente.

646
00:53:13,713 --> 00:53:15,161
Vamos.

647
00:53:16,178 --> 00:53:18,167
¡Suéltame! ¡Suéltame!
- Suficiente.

648
00:53:18,551 --> 00:53:22,092
¡Suéltame! ¡Suéltame!

649
00:55:04,472 --> 00:55:08,516
Sra. él es el segundo de sus amistades
que muere en semanas.

650
00:55:08,731 --> 00:55:11,042
Usted fue la última persona
que lo vio, según sus colegas de trabajo.

651
00:55:11,431 --> 00:55:15,005
¿Le dijo algo?
¿Sabía si alguien lo amenazaba?

652
00:55:16,963 --> 00:55:18,665
No la estamos acusando de nada Sra.

653
00:55:18,872 --> 00:55:20,428
Sabemos que esto es difícil para usted.

654
00:55:20,674 --> 00:55:22,990
Pero necesitamos su ayuda
para resolver los crímenes.

655
00:55:23,191 --> 00:55:24,755
Es un criminal y un mentiroso.

656
00:55:24,989 --> 00:55:27,664
Revisamos si habían mandado a alguna
chica y no han mandado a nadie.

657
00:55:27,864 --> 00:55:29,732
Quiero respuestas.
Llevamos una hora aqu?

658
00:55:29,914 --> 00:55:31,501
As?es el negocio.
- ¿Negocios?

659
00:55:31,701 --> 00:55:33,673
Hace tres meses que no mandan a nadie.
- S?

660
00:55:33,901 --> 00:55:35,365
Lo siento. No pueden hablar tan alto.

661
00:55:35,554 --> 00:55:36,996
Hay una reunión ah?dentro.

662
00:55:37,612 --> 00:55:39,418
¿Puedo ayudarlas en algo?

663
00:55:39,648 --> 00:55:41,438
S? el problema es que nos
prometieron un trabajo,

664
00:55:41,664 --> 00:55:43,390
y no tenemos nada.
- Él nos lo prometi?

665
00:55:44,007 --> 00:55:46,025
Yo tengo a dos chicas en audiciones
ahora mismo...

666
00:55:46,370 --> 00:55:48,974
pero la actuación es algo
profesional.

667
00:55:49,581 --> 00:55:52,832
No somos actrices, somos modelos.
- Vaya. Bien.

668
00:55:53,610 --> 00:55:57,090
Dir?esto con el mayor respeto
porque no les hice contrato, son muy bellas.

669
00:55:57,291 --> 00:56:01,620
Tienen carácter.
Son talentosas.

670
00:56:01,806 --> 00:56:04,145
¿algunas vez han dado clases de actuación?
- No.

671
00:56:05,111 --> 00:56:10,033
Esa muchacha vino y me dijo que
la llamaron después de unas pocas clases.

672
00:56:10,769 --> 00:56:13,119
Ustedes lo harían muy bien,
¿quieren pasar a mi oficina?

673
00:56:13,288 --> 00:56:15,121
Les har?algunas preguntas
sobre su experiencia.

674
00:56:15,412 --> 00:56:16,853
Seguro.
- Est?bien.

675
00:56:17,117 --> 00:56:18,893
Síganme. Podrían estar
en clases de actuación.

676
00:56:19,198 --> 00:56:20,443
¿Por qu?él no nos dijo nada?

677
00:56:20,689 --> 00:56:21,846
No s? pero las ayudar?
a controlar la furia.

678
00:56:22,322 --> 00:56:23,678
¿Cómo no sabíamos de esto?

679
00:56:23,962 --> 00:56:26,526
Es una buena pregunta.
Llegaremos al fondo de esto.

680
00:56:27,003 --> 00:56:29,421
Hemos gastado mucho dinero aqu?

681
00:56:31,594 --> 00:56:33,311
¿No te diviertes para nada, cierto?

682
00:56:33,687 --> 00:56:36,370
En la forma que hablas, parece que
nunca has hablado con una mujer.

683
00:56:36,779 --> 00:56:38,477
¿Estás saliendo con alguien?

684
00:56:38,707 --> 00:56:41,036
¿Y la jefa? Los he visto.
Háblame de ustedes dos.

685
00:56:44,284 --> 00:56:46,248
En lo personal, ella me asusta mucho.

686
00:56:47,251 --> 00:56:49,380
No me gusta tener ese tipo
de mujer cerca.

687
00:56:49,682 --> 00:56:51,721
Pensaba que tenía una gran oficina
hasta que me di cuenta...

688
00:56:54,036 --> 00:56:56,698
que había una pared de cristal,

689
00:56:56,904 --> 00:56:58,454
y que ella me mira...

690
00:56:58,689 --> 00:57:00,501
cada vez que hay una chica
menor de 30 años.

691
00:57:00,862 --> 00:57:03,526
Estuve hablando con la muchacha
del otro día.

692
00:57:03,906 --> 00:57:06,991
Ya la llamaron,
pero todavía no est?lista.

693
00:57:10,159 --> 00:57:11,959
Sabes, no s?como te clasifican...

694
00:57:12,191 --> 00:57:14,975
y en que forma por la mierda que estás haciendo.

695
00:57:16,665 --> 00:57:19,355
Lo que dijiste en la clase de actuación
no era un truco, era verdad.

696
00:57:19,558 --> 00:57:21,239
Mira, s?que dije algunas tonterías.

697
00:57:21,660 --> 00:57:23,983
Pero fue porque estaba
algo conmocionado.

698
00:57:25,382 --> 00:57:28,172
No estaba esperando sentir
nada y t?me atrapaste.

699
00:57:28,521 --> 00:57:30,819
- Eres muy bueno para esta vida.
- ¿Y t?no?

700
00:57:34,938 --> 00:57:37,468
Cuando tenía 8 años,
mis padres se separaron.

701
00:57:37,682 --> 00:57:40,510
Y mi mam? nos llev?a mi hermana
y a m?a Vancouver...

702
00:57:40,692 --> 00:57:42,727
y estábamos en una iglesia mormona...

703
00:57:42,966 --> 00:57:45,837
¿Mormón? Me preguntaba de donde
tenías ese toque.

704
00:57:46,125 --> 00:57:47,844
S? Somos vendedores naturales.

705
00:57:48,428 --> 00:57:50,335
Los que más fe en la Tierra.

706
00:57:52,491 --> 00:57:55,211
Bueno, cuando llegu?all?me dijeron,

707
00:57:55,411 --> 00:57:59,451
que era especial y que había un lugar alto en la Iglesia,

708
00:57:59,694 --> 00:58:02,330
que podría ser uno de los 12 apóstoles,
quizás presidente,

709
00:58:02,598 --> 00:58:04,375
que el Cielo...
Mi punto es:

710
00:58:04,699 --> 00:58:08,103
Dios estaba conmigo
cada segundo de mi vida.

711
00:58:08,327 --> 00:58:12,446
As?que no bebía, no fumaba,
no juraba en vano y nada de chicas.

712
00:58:13,677 --> 00:58:19,138
Ya sabes, quebr?y seguía esperando
porque el Cielo cayera en mi cabeza...

713
00:58:19,401 --> 00:58:24,223
y tuve que adelantarme a las cosas,

714
00:58:24,447 --> 00:58:28,446
pero el Cielo no cay?
Eso me hace sentir incluso peor.

715
00:58:32,163 --> 00:58:34,441
Me hace pensar que todo
en lo que creía era mentira.

716
00:58:36,158 --> 00:58:38,595
La religión es una comedia,
como todo lo demás.

717
00:58:39,167 --> 00:58:42,427
Se aferran en los débiles
y los hacen trabajar el doble.

718
00:58:43,960 --> 00:58:45,181
No te quebraste.

719
00:58:45,509 --> 00:58:47,008
Eres el fuerte.

720
00:58:47,301 --> 00:58:50,499
Había un rabino, que era
el jefe de la escuela cuando era niño.

721
00:58:51,463 --> 00:58:53,830
Yo era el único no-religioso en mi grupo.

722
00:58:54,178 --> 00:58:57,289
Todavía no tengo la mínima idea
de por que mis padres me mandaron ah?

723
00:59:00,065 --> 00:59:02,705
De todas formas, este rabino me llam?aparte

724
00:59:02,888 --> 00:59:05,576
y me dijo que sería un gran
líder de los judíos.

725
00:59:06,206 --> 00:59:08,059
Yo. ¡Yo!

726
00:59:08,484 --> 00:59:10,317
Ni siquiera creía en Dios.

727
00:59:10,527 --> 00:59:13,047
Me hizo sentir culpable todos
los malditos días de mi vida.

728
00:59:13,223 --> 00:59:15,011
Seguro. Lo había oído mentar.
- ¿El qu?

729
00:59:15,544 --> 00:59:17,100
La culpa judía.

730
00:59:17,467 --> 00:59:20,180
Cada vez que me siento culpable,
que es todo el tiempo...

731
00:59:20,384 --> 00:59:22,498
porque la culpa es algo que los judíos sienten.

732
00:59:22,927 --> 00:59:25,968
S? est?en nuestro camino,
solo le pasamos a todos los demás.

733
00:59:26,287 --> 00:59:29,773
Bueno, har?una copia de eso.

734
00:59:30,426 --> 00:59:32,818
Creo que hora de cambiarnos
a otro negocio.

735
00:59:33,057 --> 00:59:34,613
S? ¿tienes buenas ideas?

736
00:59:35,445 --> 00:59:38,111
Tal vez.
Quizás s?

737
00:59:38,934 --> 00:59:41,277
Un amigo de la escuela trabaja
en bienes raíces.

738
00:59:42,369 --> 00:59:45,621
Por 10 mil, puede darme una licencia
para una agencia.

739
00:59:45,905 --> 00:59:47,501
Sin trabas ni preguntas.

740
00:59:47,703 --> 00:59:49,745
Solo me piden la dirección actual.

741
00:59:49,963 --> 00:59:53,342
Y s?de un piso en Broadway
de 8 habitaciones...

742
00:59:53,526 --> 00:59:56,066
que nos alquilarían por
un precio ridículo.

743
00:59:56,259 --> 00:59:57,581
¿Qu?ridículo?

744
00:59:57,860 --> 00:59:58,619
50 mil.

745
00:59:59,650 --> 01:00:01,441
?0 mil por 8 cuartos en Broadway?
- S?

746
01:00:01,725 --> 01:00:04,711
Pero tiene que ser en efectivo.

747
01:00:04,920 --> 01:00:06,508
¿Quién es este tipo,
otro amigo de la escuela?

748
01:00:06,725 --> 01:00:10,634
No. Es alguien a quien le hago algunos favores.

749
01:00:11,444 --> 01:00:12,843
¿Qu?clase de favores?

750
01:00:13,532 --> 01:00:15,230
Ya sabes, nada serio.

751
01:00:15,455 --> 01:00:18,757
Solo le ayudo a conocer personas
del sexo opuesto.

752
01:00:19,030 --> 01:00:22,435
También s? que un par de agentes
que trabajan en Bigs,

753
01:00:22,648 --> 01:00:25,113
que están dispuestos a unirse a nosotros
y traer a sus clientes,

754
01:00:25,302 --> 01:00:26,921
si puedo demostrar que tengo
todo arreglado.

755
01:00:27,129 --> 01:00:28,723
Que es lo que intento hacer.

756
01:00:28,934 --> 01:00:31,660
Pero el dueño no me aguantar?
el piso para siempre.

757
01:00:32,022 --> 01:00:33,430
Necesitas efectivo.

758
01:00:33,710 --> 01:00:35,278
¿Por eso hablar con el judío, no?

759
01:00:35,487 --> 01:00:37,659
Dinero, experiencia y talento.

760
01:00:37,862 --> 01:00:39,922
Esto es importante,
puede ser el primer paso...

761
01:00:40,147 --> 01:00:42,390
de una agencia que represente
de verdad a los clientes.

762
01:00:42,791 --> 01:00:44,525
Pero estos muchachos son muy jóvenes,

763
01:00:45,194 --> 01:00:48,047
tengo el sentimiento que pueden
saltar del bote si se pone dura la cosa.

764
01:00:48,224 --> 01:00:49,344
No s?si puedo confiar en ellos.

765
01:00:49,553 --> 01:00:51,704
- ¿Confías en m?
- Tampoco confío en ti.

766
01:00:52,255 --> 01:00:53,968
Pero esto es algo que los dos queremos.

767
01:01:04,214 --> 01:01:05,419
¿Hola?

768
01:01:24,262 --> 01:01:25,799
¿S?

769
01:01:32,423 --> 01:01:33,858
¿Cuándo?

770
01:01:50,460 --> 01:01:51,957
¿Quién era?

771
01:01:54,056 --> 01:01:57,864
Solo... alguien haciendo preguntas.

772
01:01:58,702 --> 01:02:00,300
¿La policía?

773
01:02:37,328 --> 01:02:39,691
No estoy hablando de eso,
solo te digo que pedir?un préstamo.

774
01:02:40,038 --> 01:02:42,062
- ¿Por este apartamento?
- S?

775
01:02:42,345 --> 01:02:45,303
¿Y si este negocio no funciona
y no puedes recuperar el dinero?

776
01:02:45,542 --> 01:02:48,670
Entonces lo vendería, pero no ser?
por ahora.

777
01:02:48,894 --> 01:02:50,521
Voy a regresar a casa de mam?

778
01:02:50,738 --> 01:02:52,385
No te estoy diciendo esto por eso.

779
01:02:52,587 --> 01:02:54,786
Solo te estoy contando mis planes.

780
01:02:55,115 --> 01:03:00,257
Que te quedes aqu?no es una mala
idea para que te recuperes.

781
01:03:00,467 --> 01:03:04,106
Y si no funciona,
que creo que s?

782
01:03:04,944 --> 01:03:07,594
Todavía podrías tener tu propia casa.

783
01:03:07,788 --> 01:03:09,061
¡No puedo vivir as?

784
01:03:09,256 --> 01:03:10,967
Es como una espada en mi cabeza.

785
01:03:11,700 --> 01:03:14,127
No lo entiendo.
¿No puedo contarte nada?

786
01:03:16,207 --> 01:03:17,384
Tal vez no.

787
01:03:18,048 --> 01:03:19,226
Tal vez no.

788
01:03:19,446 --> 01:03:21,562
¿Para qu?puedas apartarte de la realidad...

789
01:03:21,804 --> 01:03:23,129
todos los malditos días?!

790
01:03:23,313 --> 01:03:25,172
¿Apartarme?
¿Cómo sería posible?

791
01:03:25,393 --> 01:03:27,823
Yo llevo la carga
por todos sus pecados.

792
01:03:28,065 --> 01:03:31,048
Llevo esa carga todos los días,
as?que no me digas eso.

793
01:03:31,508 --> 01:03:33,861
¿Qu?pecados?
¿De qu?estás hablando?

794
01:03:37,596 --> 01:03:40,071
- Voy a casa de mam?
- Para que puedas torturarla.

795
01:03:40,265 --> 01:03:42,470
¡¿Por cuánto tiempo vas a hacerlo?!

796
01:03:42,713 --> 01:03:44,659
¡Eres lo peor!

797
01:03:48,500 --> 01:03:50,711
Al menos yo lo dejo en casa,
¿y t?qu?

798
01:03:50,911 --> 01:03:53,209
Torturas a mujeres que nunca
te han hecho nada malo.

799
01:03:53,586 --> 01:03:55,032
¿Quién es peor entonces?

800
01:03:55,267 --> 01:03:56,946
¡¿Quién es el más malo?!

801
01:04:05,256 --> 01:04:07,068
No entiendo a esta familia.

802
01:04:10,012 --> 01:04:12,244
No entiendo como 4 personas
que deben cuidar unas de las otras...

803
01:04:12,434 --> 01:04:14,222
pueden joderlo todo de esta forma.

804
01:04:16,748 --> 01:04:20,217
Solo tomar?un préstamos.
Por favor no te vayas.

805
01:04:21,921 --> 01:04:24,790
Puede ser el purgatorio, pero es mejor
que vivir en un infierno.

806
01:04:25,602 --> 01:04:26,869
Por favor.

807
01:04:27,592 --> 01:04:29,176
Prométeme que no vas a regresar all?

808
01:06:21,734 --> 01:06:26,068
Estás trabajando con buen humor.
¿Estás enamorado?

809
01:06:26,391 --> 01:06:28,050
Supongo que lo recordaría.

810
01:06:34,325 --> 01:06:36,322
Estás pasando mucho tiempo
con el muchacho nuevo.

811
01:06:36,538 --> 01:06:38,510
No diría eso, salimos ocasionalmente.

812
01:06:38,989 --> 01:06:41,078
- Él es joven.
- En ciertas cosas, s?

813
01:06:43,490 --> 01:06:44,927
Me recuerda a ti.

814
01:06:46,338 --> 01:06:48,264
Te recuerda lo que yo quisiera ser.

815
01:06:49,506 --> 01:06:51,732
Todo lo que hace es tan natural.

816
01:06:52,660 --> 01:06:55,610
Es como si lo supiera todo
sin haber estudiado nada.

817
01:06:55,860 --> 01:06:57,717
Y lo que no sabe no importa.

818
01:06:58,206 --> 01:07:00,480
Y las mujeres van a él naturalmente.

819
01:07:00,768 --> 01:07:03,471
Y ni siquiera alardea de eso.

820
01:07:03,709 --> 01:07:06,966
Todo le viene tan natural
que él se crea sus problemas.

821
01:07:07,175 --> 01:07:10,133
Hay mucha decencia en él.

822
01:07:11,311 --> 01:07:13,282
No s?si estar molesto o feliz,

823
01:07:13,465 --> 01:07:15,280
de saber que alguien como él existe.

824
01:07:18,158 --> 01:07:19,964
¿Te estás acostando con él?

825
01:07:22,131 --> 01:07:23,766
¿Él se est?acostando contigo?

826
01:07:26,392 --> 01:07:28,453
¿Tienes que hablar de esa forma?

827
01:07:29,089 --> 01:07:31,052
¿Tienes tan poco imaginación que...

828
01:07:31,244 --> 01:07:34,112
No tan poca para saber que
ustedes traman algo.

829
01:07:38,234 --> 01:07:40,892
- ¿Me estás jodiendo?
- Los dos sabemos esa respuesta.

830
01:07:41,080 --> 01:07:42,967
Porque yo los puse a trabajar juntos.

831
01:07:43,488 --> 01:07:45,715
As?que si est?sucediendo algo
quiero una tajada del trato.

832
01:07:45,910 --> 01:07:48,505
Éramos socios, t?me dejaste fuera.
- Renunciaste.

833
01:07:49,778 --> 01:07:51,231
No renunci?
- ¡No est?funcionando!

834
01:07:55,988 --> 01:07:58,442
T?metiste a una muchacha
en tu apartamento.

835
01:07:59,842 --> 01:08:02,804
Tuve que vender cuando te
estabas divirtiendo.

836
01:08:03,730 --> 01:08:05,639
Tienes suerte de que haya dejado
que trabajaras en comisión después de que...

837
01:08:05,835 --> 01:08:09,190
!¿Vas a dignificar lo que ha pasado
diciendo que es trabajo?!

838
01:08:20,170 --> 01:08:22,023
Tengo una reunión a las 8:00.

839
01:08:24,743 --> 01:08:27,357
Unas personas de Seatle que
quieren poner una oficina all?

840
01:08:28,981 --> 01:08:31,403
Ser?por uno o dos meses...

841
01:08:31,741 --> 01:08:33,721
pero la ganancia no viene nada mal.

842
01:08:35,193 --> 01:08:37,049
Puedes venir si quieres.

843
01:08:37,383 --> 01:08:39,141
No puedo ir esta noche.

844
01:08:42,757 --> 01:08:44,824
Estar?en el barrio, podría pasar...

845
01:08:45,070 --> 01:08:46,751
Mi hermano est?all? ¿te acuerdas?

846
01:08:52,305 --> 01:08:53,444
Lo recuerdo todo.

847
01:11:28,031 --> 01:11:29,777
¿Vas a salir?

848
01:11:30,850 --> 01:11:33,008
Ver?a nuestro hijo para cenar.

849
01:11:38,594 --> 01:11:39,991
Ha sido un día largo.

850
01:11:40,191 --> 01:11:42,130
¿Por qu?no viene él ac?

851
01:11:44,737 --> 01:11:46,661
Necesito decirle algunas cosas.

852
01:12:31,549 --> 01:12:34,156
Hace tiempo estuve con alguien,
antes de conocer a tu padre.

853
01:12:35,292 --> 01:12:36,087
Lo s?

854
01:12:36,293 --> 01:12:38,120
La mitad de París
estaba detrás de ti.

855
01:12:39,601 --> 01:12:41,687
¿Querías cenar conmigo para
hablar de esto?

856
01:12:41,954 --> 01:12:43,658
Que todos los hombres te perseguían.

857
01:12:43,866 --> 01:12:47,496
Mientras menos interesada estabas
ellos se suicidaban.

858
01:12:47,696 --> 01:12:49,388
Se tiraban de los edificios.

859
01:12:49,624 --> 01:12:51,770
Por un tiempo no era seguro
caminar por la calles de París...

860
01:12:52,014 --> 01:12:54,576
por la cantidad de hombres
despechados que se suicidaban.

861
01:12:54,905 --> 01:12:59,110
Estaba enamorada... antes de París.

862
01:13:01,176 --> 01:13:02,111
¿Qu?pas?

863
01:13:03,027 --> 01:13:04,296
Lo dej?

864
01:13:05,535 --> 01:13:07,220
- ¿Por qu?
- Tenía miedo.

865
01:13:08,223 --> 01:13:09,660
¿De qu?

866
01:13:16,534 --> 01:13:18,107
¿Por qu?te casaste con pap?

867
01:13:18,644 --> 01:13:20,013
Él era muy apuesto.

868
01:13:21,925 --> 01:13:22,901
Todavía lo es.

869
01:13:23,119 --> 01:13:25,933
Debiste verlo, era muy apuesto
cuando nos conocimos.

870
01:13:26,349 --> 01:13:28,622
Seguro que conocías a muchos
hombres apuestos.

871
01:13:30,548 --> 01:13:32,456
Pero sabía que él nunca
me abandonaría.

872
01:13:33,892 --> 01:13:35,522
¿Eso es todo?

873
01:13:37,861 --> 01:13:39,963
No parece una buena razón
para casarse con alguien.

874
01:13:40,332 --> 01:13:41,587
¿No?

875
01:13:41,837 --> 01:13:44,153
Él necesitaba demostrar que
nunca me abandonaría.

876
01:13:44,358 --> 01:13:45,881
Sin importar lo que hacía.

877
01:13:46,325 --> 01:13:50,234
As?que lo alejo de mi
y él se queda.

878
01:13:52,513 --> 01:13:56,361
El matrimonio es sobre lo que
la gente necesita, no lo que quieren.

879
01:14:02,409 --> 01:14:04,540
Algunas veces pienso que soy un fantasma.

880
01:14:05,446 --> 01:14:09,136
Que floto en la realidad sin tocar nada.

881
01:14:10,451 --> 01:14:12,633
Pero la mayoría de las veces siento
que vivo en un sueño.

882
01:14:13,326 --> 01:14:16,255
En donde nada es real.
Todo es un sueño.

883
01:14:17,007 --> 01:14:19,486
¿Qu?te hace pensar que t?
eres quien est?soñando?

884
01:14:20,750 --> 01:14:22,182
¿Qu?quieres mam?

885
01:14:23,457 --> 01:14:25,040
¿Qu?quieres de m?

886
01:14:25,480 --> 01:14:26,708
Nada.

887
01:14:27,911 --> 01:14:29,729
No quiero nada de ti.

888
01:14:31,782 --> 01:14:34,437
Creo que siempre sentiste
que yo necesitaba algo.

889
01:14:35,158 --> 01:14:38,427
Querías amarme de alguna forma
para que yo siguiera con vida.

890
01:14:39,415 --> 01:14:41,462
No necesito tu amor.

891
01:14:42,209 --> 01:14:44,528
Nunca lo necesit?

892
01:14:44,826 --> 01:14:46,658
Necesitaba el suyo.

893
01:14:48,266 --> 01:14:49,765
¿Por qu?me estás diciendo esto?

894
01:14:49,979 --> 01:14:51,678
Para que puedas ser libre.

895
01:14:53,070 --> 01:14:54,833
Me parece que t?eres quien est?libre.

896
01:14:56,797 --> 01:14:59,276
Aún no.
Pronto.

897
01:15:42,592 --> 01:15:44,194
¿Hola?

898
01:15:45,528 --> 01:15:48,300
Hola, ¿cómo estás?
Soy...

899
01:15:48,552 --> 01:15:51,105
S?quien eres.
Ya nos conocimos.

900
01:15:51,886 --> 01:15:53,857
Mi hermano no est?aqu?

901
01:15:54,534 --> 01:15:57,588
Él me dijo que...
Ahora no est?aqu?

902
01:16:00,050 --> 01:16:01,609
Error mío.

903
01:16:02,425 --> 01:16:04,797
Mira, estoy cocinando.

904
01:16:05,730 --> 01:16:08,322
No estaba esperando a nadie.
Hay mucho reguero.

905
01:16:09,811 --> 01:16:11,395
¿Puedo usar el baño?

906
01:16:11,605 --> 01:16:13,338
Solo un minuto.
No te voy a molestar.

907
01:16:15,469 --> 01:16:18,027
S?
- Gracias.

908
01:16:18,642 --> 01:16:22,375
Es por...
- Ah?est?la puerta.

909
01:16:24,303 --> 01:16:25,724
¿Es ese tu piano?

910
01:16:27,883 --> 01:16:29,557
Tu hermano me dijo
que eras compositor.

911
01:17:12,419 --> 01:17:14,800
Me encantaría oírte tocar
uno de estos días.

912
01:17:15,203 --> 01:17:18,936
Si puedes.
- Hace tiempo que no compongo nada.

913
01:17:19,519 --> 01:17:21,021
Que mal.

914
01:17:21,614 --> 01:17:23,912
Pero puedes tocar una de tus piezas.

915
01:17:24,100 --> 01:17:26,477
Seguro...
- Lo siento.

916
01:17:26,775 --> 01:17:31,811
Estoy cocinando, no quiero ser grosero.

917
01:17:32,054 --> 01:17:34,839
Pero es algo complicado.

918
01:17:35,152 --> 01:17:37,865
No quiero ser grosero.
- Es pollo.

919
01:17:38,293 --> 01:17:39,899
No es mucho trabajo.

920
01:17:40,666 --> 01:17:42,081
No es tan simple.

921
01:17:42,336 --> 01:17:46,164
Ya sabes...
Le dedico mucho tiempo.

922
01:17:46,374 --> 01:17:48,224
Dime.
Soy buena en dietas.

923
01:17:48,504 --> 01:17:52,047
Puedes tocar y yo cocino.

924
01:17:53,086 --> 01:17:57,014
Gracias, es muy dulce.

925
01:17:58,250 --> 01:18:01,153
Pero... le dir?a mi hermano
que viniste.

926
01:18:01,347 --> 01:18:02,812
No tienes que decírselo.

927
01:18:03,351 --> 01:18:04,641
Él ha estado ocupado.

928
01:18:05,301 --> 01:18:07,355
Pero puedo cocinar para nosotros.

929
01:18:07,529 --> 01:18:08,948
¡Sal de aqu?

930
01:18:09,604 --> 01:18:11,555
¿Cómo?
- ¡Sal de aqu?

931
01:18:11,824 --> 01:18:12,667
Lo siento...

932
01:18:12,934 --> 01:18:15,222
¡Sal de aqu?
¡Sal de aqu?

933
01:18:15,589 --> 01:18:17,716
¡Sal de aqu?
¡Sal de aqu?

934
01:18:18,938 --> 01:18:20,394
¡Sal de aqu?

935
01:20:36,514 --> 01:20:39,500
¿Puedes creer que lo aprendiste
en mi clase?

936
01:20:39,678 --> 01:20:41,219
S? Me llamaron.

937
01:20:42,033 --> 01:20:46,037
Y fue una locura al principio.

938
01:20:46,387 --> 01:20:51,488
Pero me di cuenta de que tenías
toda la razón.

939
01:20:58,615 --> 01:20:59,803
¿Qu?es esto?

940
01:20:59,995 --> 01:21:01,816
Son las llaves de la nueva oficina.

941
01:21:02,052 --> 01:21:04,156
Ya llevaron los primeros muebles.

942
01:21:04,398 --> 01:21:06,782
- ¿De verdad?
- ¿Le contaste a la jefa?

943
01:21:09,025 --> 01:21:10,616
Deberías decírselo.

944
01:21:11,722 --> 01:21:14,167
S? creo que estado algo distraído.

945
01:21:15,095 --> 01:21:16,853
Es la verdad.

946
01:21:21,760 --> 01:21:23,216
Tengo que marcharme.

947
01:21:27,500 --> 01:21:29,946
Ella es maravillosa,
est?interesada en ti.

948
01:21:30,766 --> 01:21:32,257
¿Te parece?
- S?

949
01:21:39,790 --> 01:21:41,524
Me parece que estoy en la escuela.

950
01:21:41,748 --> 01:21:43,059
No soy tan joven.

951
01:21:43,318 --> 01:21:45,625
Es me acord? es todo.

952
01:21:47,537 --> 01:21:50,545
Vayamos a mi hotel,
est?muy cerca.

953
01:21:52,127 --> 01:21:55,692
Vayamos a tu nueva oficina.

954
01:21:56,540 --> 01:21:59,526
Quiero ser la primera...
- ¿En usarla?

955
01:21:59,732 --> 01:22:01,142
No usaría esa palabra.

956
01:22:01,413 --> 01:22:03,337
¿Una cita?

957
01:22:04,872 --> 01:22:06,591
¿Una ladrona?

958
01:22:24,198 --> 01:22:26,890
No es esa.
Ya lo intentaste.

959
01:22:27,099 --> 01:22:28,656
¿S?
- S?

960
01:22:33,210 --> 01:22:34,649
Adelante.

961
01:22:39,753 --> 01:22:41,583
Que bonito.

962
01:22:42,088 --> 01:22:44,699
¿Puedes esperar un momento aqu?
- S?

963
01:23:26,442 --> 01:23:27,941
¿Est?todo bien?

964
01:23:28,999 --> 01:23:30,512
S?

965
01:23:35,829 --> 01:23:38,229
Pensaba que...

966
01:23:38,423 --> 01:23:40,231
¿Qu?estarían aqu?los muebles?

967
01:23:49,951 --> 01:23:53,406
- ¿No hay muebles, eh?
- No lo parece.

968
01:24:01,564 --> 01:24:03,586
Lo supiste todo el tiempo.

969
01:24:06,416 --> 01:24:08,440
¿Tuviste una tajada?

970
01:24:16,482 --> 01:24:18,166
¿Qu?vas a hacer?

971
01:24:23,854 --> 01:24:25,959
Nunca hubo nada, ¿eh?

972
01:24:26,964 --> 01:24:28,318
Nada.

973
01:24:29,304 --> 01:24:31,308
Eso era lo que querías, ¿no?

974
01:24:48,844 --> 01:24:50,088
¿Hola?

975
01:24:50,300 --> 01:24:52,448
Hola, soy yo.
No tengo llaves.

976
01:24:59,399 --> 01:25:00,772
Hola.

977
01:25:02,178 --> 01:25:04,025
Lamento venir tan tarde
pero...

978
01:25:08,614 --> 01:25:10,062
Es que...

979
01:25:11,134 --> 01:25:13,391
Tenías razón en lo del negocio.

980
01:25:14,220 --> 01:25:16,123
Solo quería decirte
que lo siento mucho.

981
01:25:17,505 --> 01:25:19,589
Qued?atrapado en...

982
01:25:22,040 --> 01:25:23,752
¿Te pas?algo en la mano?

983
01:25:29,949 --> 01:25:31,724
¿Qu?te pas?en la mano?

984
01:25:36,426 --> 01:25:37,970
¿Qu?pas?

985
01:25:42,372 --> 01:25:44,753
¡Por Dios!
¿Qu?pas?

986
01:25:49,003 --> 01:25:50,407
¿T?..

987
01:25:52,440 --> 01:25:54,633
te hiciste esto?

988
01:25:56,877 --> 01:25:58,310
¿Por qu?

989
01:25:58,945 --> 01:26:00,826
¿Por qu?te harías esto?

990
01:26:01,030 --> 01:26:02,584
- No lo s?
- ¿Por qu?

991
01:26:03,522 --> 01:26:05,578
Esa mujer vino bus...
- ¿Qu?mujer?

992
01:26:05,955 --> 01:26:07,234
¿De qu?estás hablando?

993
01:26:07,577 --> 01:26:09,052
La asiática que est?contigo.

994
01:26:12,269 --> 01:26:13,857
¿Por qu?vino aqu?

995
01:26:15,830 --> 01:26:18,067
Ella quería hablar contigo.

996
01:26:18,450 --> 01:26:23,082
Y empez?a hablar conmigo
y no paraba de hablar.

997
01:26:23,482 --> 01:26:27,998
Y... no lo s?
Solo lo perd?

998
01:26:29,666 --> 01:26:31,516
- Lo siento.
- ¡¿Lo sientes?!

999
01:26:31,964 --> 01:26:36,050
¡¿Lo sientes?!
¡¿Cómo pudiste hacerte esto?!

1000
01:26:38,009 --> 01:26:40,916
No lo s? No me di cuenta de
lo que pasaba hasta que fue muy tarde.

1001
01:26:41,894 --> 01:26:43,924
Como si le estuviera pasando a otra persona.

1002
01:26:44,736 --> 01:26:46,433
Era otra persona.

1003
01:26:48,423 --> 01:26:50,327
Ni siquiera sabía quien era.

1004
01:26:51,644 --> 01:26:53,020
No lo s?

1005
01:26:56,043 --> 01:26:57,738
Tienes que ir al hospital.

1006
01:26:59,991 --> 01:27:01,007
¿Est?bien?

1007
01:27:02,573 --> 01:27:03,905
Toma.

1008
01:27:04,330 --> 01:27:06,048
¿Qu?es eso?
- Para un taxi.

1009
01:27:07,887 --> 01:27:10,461
- ¿No vas a venir conmigo?
- ¡No ir?contigo!

1010
01:27:11,021 --> 01:27:13,713
Ve al hospital como un hombre
por una vez en tu vida.

1011
01:27:14,698 --> 01:27:15,754
Voy a llamar a pap?

1012
01:27:15,953 --> 01:27:18,238
¡A la mierda pap? ve t?solo al hospital!

1013
01:27:18,501 --> 01:27:21,175
¡¿Quieres arruinar tu maldita vida?!
- Pap?me va a llevar.

1014
01:27:23,024 --> 01:27:25,350
¿Sabes qu?
Me importa un carajo.

1015
01:27:26,364 --> 01:27:28,290
Ve solo, dile a pap?que te lleve,

1016
01:27:28,466 --> 01:27:31,136
o quédate aqu?desangrándote.
Haz lo que quieras.

1017
01:27:31,848 --> 01:27:33,822
¡Esta familia se fue al diablo!

1018
01:27:36,272 --> 01:27:37,569
Puedes irte al carajo.

1019
01:28:08,255 --> 01:28:09,549
¿S?

1020
01:29:07,046 --> 01:29:08,800
¿Pap?

1021
01:29:19,994 --> 01:29:21,424
¿Mam?

1022
01:29:29,126 --> 01:29:30,409
¿Mam?

1023
01:29:41,770 --> 01:29:43,192
¿Pap?

1024
01:30:03,747 --> 01:30:05,076
¿Mam?

1025
01:30:56,202 --> 01:30:57,636
¿Qu?haces aqu?

1026
01:30:57,840 --> 01:30:59,130
Sabes lo que hago aqu?

1027
01:31:02,743 --> 01:31:05,418
¡¿Crees que puedes venir
cuando te de la gana?!

1028
01:31:06,552 --> 01:31:08,535
- ¡Ahora no!
- ¿Ahora no?

1029
01:31:08,968 --> 01:31:12,464
- ¡Te dar?lo que necesitas!
- ¡No quiero eso!

1030
01:31:12,789 --> 01:31:14,944
¡Lo quieres, pero no conmigo!

1031
01:31:15,941 --> 01:31:17,827
¡No quieres hacerlo conmigo!

1032
01:32:32,354 --> 01:32:34,722
¡Suéltame!
¡Para!

1033
01:32:39,421 --> 01:32:41,479
¡Para!

1034
01:33:04,889 --> 01:33:06,445
¡Suéltame!

1035
01:33:59,989 --> 01:34:05,088
<b>MUERTE EN EL AMOR</b>

1036
01:34:05,537 --> 01:36:06,837
<b>Powered by
Jack11k</b>

1037
01:36:07,837 --> 01:36:17,837



