1
00:02:25,011 --> 00:02:27,479
هيّا بنا

2
00:02:43,930 --> 00:02:45,921
هيّا بنا

3
00:03:53,066 --> 00:03:55,432
انه يموت من اجل بندقية

4
00:04:02,041 --> 00:04:04,066
جيد , هاه؟

5
00:04:04,143 --> 00:04:05,906
من اجل ماذا؟

6
00:04:05,979 --> 00:04:07,913
لهذه؟

7
00:04:07,981 --> 00:04:10,006
من اجل لاشيء , من اجل لا شيء

8
00:06:16,843 --> 00:06:20,836
توقفوا

9
00:06:22,415 --> 00:06:24,349
هيّا بنا يا رجال

10
00:06:30,423 --> 00:06:33,415
توقفوا

11
00:06:35,728 --> 00:06:37,958
هيا بنا ايها الجميلة

12
00:07:32,418 --> 00:07:34,909
صباح الخير يا صاح
ربما تستطيع مساعدتي

13
00:07:34,987 --> 00:07:37,751
(لا تتحدث الإنجليزية هنا في (المكسيك

14
00:07:37,824 --> 00:07:40,418
اسف لا اتكلم الإسبانية

15
00:07:44,230 --> 00:07:46,391
هل استطيع مساعدتك؟

16
00:07:46,466 --> 00:07:50,402
ماللذي كان يقوله؟ -
إنك بالمكسيك الآن -

17
00:07:50,470 --> 00:07:53,530
بأن اي شخص يأتي الى المكسيك
عليه بالتحدّث بالإسبانية

18
00:07:53,606 --> 00:07:55,870
انت المسؤول هنا؟

19
00:07:55,942 --> 00:07:57,773
كلاّ , لكنني اتحدّث الإنجليزية

20
00:08:01,547 --> 00:08:03,538
هل رأيت هذا الرجل؟

21
00:08:16,662 --> 00:08:19,290
(مرحباً (جو

22
00:08:19,365 --> 00:08:22,459
صباح الخير , عزيزتي -
الى اين انت ذاهب (جو)؟ -

23
00:08:23,703 --> 00:08:26,194
حسناً انا , انا ذاهب بحال سبيلي

24
00:08:29,408 --> 00:08:31,968
انت تقول ذلك كل يوم , كل ليلة

25
00:08:32,044 --> 00:08:33,978
كل يوم , كل ليلة؟

26
00:08:34,046 --> 00:08:35,980
هل قلت انا ذلك؟

27
00:08:36,048 --> 00:08:37,982
انت قلت ذلك -
آآه -

28
00:08:38,050 --> 00:08:40,484
حسناً , الأمور مختلفة الآن

29
00:08:42,555 --> 00:08:44,420
الجنود

30
00:08:44,490 --> 00:08:47,084
نعم , عليّ بالذهاب

31
00:08:51,030 --> 00:08:53,965
لما لا تحاول مع ذلك الفندق
من الممكن ان يكون هنالك

32
00:08:54,033 --> 00:08:55,967
انت تقصد انهم يسمحون للهنود بالدخول الى هنالك؟

33
00:08:56,035 --> 00:08:58,367
اي شخص يستطيع الدفع يا سيدي

34
00:09:07,113 --> 00:09:09,377
لحظة من فضلك

35
00:09:09,448 --> 00:09:11,439
ماهو اسمك؟

36
00:09:16,422 --> 00:09:20,290
(انا الملازم (فرانز فون كلم 
من الجيش الإمبراطوري الألماني

37
00:09:20,359 --> 00:09:22,293
"انا من تطلق عليه اسم "المستشار

38
00:09:22,361 --> 00:09:25,262
انا (لاي ديكر) شرطيّ

39
00:09:52,224 --> 00:09:54,658
هل لديك بعض المال؟

40
00:09:56,262 --> 00:09:58,457
مال؟ من اجل ماذا؟

41
00:09:59,832 --> 00:10:01,766
ابتعدي عن النافذة

42
00:10:01,834 --> 00:10:03,768
من اجلي , نعم؟
بعض الدولارات لأجلي

43
00:10:03,836 --> 00:10:05,963
رأيتك تحصل على الدولارات

44
00:10:06,038 --> 00:10:08,973
اعتقدت بأنك قلتي انكِ تحبيني -
بالتأكيد -

45
00:10:09,041 --> 00:10:10,975
اعطني بعض المال؟

46
00:10:11,043 --> 00:10:14,240
نعم , حسناً , ربما لاحقاً؟

47
00:10:14,313 --> 00:10:16,338
ساصرخ بصوتٍ عالي

48
00:10:16,415 --> 00:10:18,110
عندها الرقيب سيأتي الى هنا

49
00:10:18,184 --> 00:10:20,175
هل تريد التحدّث معهم؟

50
00:10:34,700 --> 00:10:37,134
ماللذي تريد فعله بهم؟

51
00:10:37,203 --> 00:10:39,637
حسناً

52
00:10:39,705 --> 00:10:42,139
حسناً , ماللذي تقصده؟

53
00:10:42,208 --> 00:10:44,438
كانوا ينسحبون من مسار السكّة الحديدية

54
00:10:44,510 --> 00:10:46,910
مسارك انت

55
00:10:46,979 --> 00:10:49,209
اوه , شركتي وليست بملكي

56
00:10:50,483 --> 00:10:52,951
لماذا هم فعلوا ذلك؟ اللعنة

57
00:10:53,019 --> 00:10:54,953
لماذا؟

58
00:10:55,021 --> 00:10:57,956
لماذا هم يقاتلوننا منذ 400 سنة؟

59
00:10:58,024 --> 00:10:59,958
لأنّهم هنود من قبيلة "الياكي" , هذا هو السبب

60
00:11:00,026 --> 00:11:05,123
يُطلقون عليهم "نمور الصخور" نمور الصخور

61
00:11:05,197 --> 00:11:08,132
يقولون بأن مسارك يمرّ على اراضيهم

62
00:11:08,200 --> 00:11:10,794
وما اللذي علينا فعله تجاه ذلك؟

63
00:11:10,870 --> 00:11:14,271
اوه , أياً كان , كالمتعارف عليه

64
00:11:15,775 --> 00:11:17,709
أياً كان , ماتراه صائباً

65
00:11:17,777 --> 00:11:19,711
بالطبع

66
00:11:31,657 --> 00:11:34,148
جيد

67
00:11:50,042 --> 00:11:51,976
(فيردوقو)

68
00:11:52,044 --> 00:11:53,978
(فيردوقو)

69
00:11:54,046 --> 00:11:55,980
انا لست جزءً من هذا

70
00:11:56,048 --> 00:11:58,141
إفعل ما تراه مناسباً . كمحاكمتهم مثلاً

71
00:11:58,217 --> 00:12:00,151
انا لست جزءً من هذا

72
00:12:00,219 --> 00:12:02,084
انظر

73
00:12:02,154 --> 00:12:04,088
انا اعرف قيمة الأشياء

74
00:12:04,156 --> 00:12:06,147
الرصاصات ذات قيمة

75
00:12:07,259 --> 00:12:09,193
هؤلاء لا

76
00:12:09,261 --> 00:12:11,195
لا

77
00:12:11,263 --> 00:12:13,993
اسمع , لا تكن كذلك

78
00:12:14,066 --> 00:12:16,000
..تستطيع إعطائي النقود

79
00:12:16,068 --> 00:12:18,161
او سأسبّب لك بعض المشاكل..

80
00:12:22,408 --> 00:12:24,399
تعالي الى هنا

81
00:12:27,346 --> 00:12:29,280
(الرقيب (بالاتيس -
سيدي -

82
00:12:39,258 --> 00:12:41,158
اهربوا , اهربوا

83
00:12:43,896 --> 00:12:47,161
اهربوا , ايها الهنود , اهربوا

84
00:12:47,233 --> 00:12:50,725
اهربوا

85
00:12:50,803 --> 00:12:54,637
انت

86
00:13:06,986 --> 00:13:11,320
هيا بنا , اسرعوا

87
00:13:14,827 --> 00:13:20,761
<font color="# FF1122" > Doomxknight :ترجمة</font>
<font color="# FF1122" > Doomxknight@hotmail.com</font>

88
00:13:38,017 --> 00:13:40,850
جنرالي , إنه سجيننا

89
00:13:47,259 --> 00:13:50,456
إنه من السيء انني قاطعت
متعتك هنالك بالأعلى

90
00:13:52,531 --> 00:13:55,193
..نعم , انت شتّت انتباه جنودي

91
00:13:55,267 --> 00:13:58,065
بتهريبك للهنود..

92
00:13:58,137 --> 00:14:00,071
ذكاء منك

93
00:14:00,139 --> 00:14:02,403
لكن الآن قبضت عليك

94
00:14:02,474 --> 00:14:04,408
نعم

95
00:14:04,476 --> 00:14:07,411
حسناً , لم تكن لتتمكّن مني لو
ان ذلك الفندق به بابٌ خلفي

96
00:14:09,982 --> 00:14:12,416
ذكي جداً
ذكي جداً

97
00:14:14,486 --> 00:14:18,752
الآن , ايها الجنرال انت لاتريد فعل ذلك
هو يعتبر رجل ذا قيمة

98
00:14:18,824 --> 00:14:21,987
لو توجّب عليك قتله , لما لا تدعني احصل عليه؟

99
00:14:24,830 --> 00:14:27,822
ربما سأقوم بقتلك ايضاً

100
00:14:27,900 --> 00:14:29,800
هذا لن يفيدك بشيء ايضاً

101
00:14:29,869 --> 00:14:34,306
هل هو صديقك؟ -
هو ليس بصديقي -

102
00:14:34,373 --> 00:14:36,864
حسناُ , عندها , ما اهمّيته بالنسبة لك؟

103
00:14:38,844 --> 00:14:40,835
سارق بنوك

104
00:14:42,915 --> 00:14:46,646
هو سرق $6,000 من البنك
(الوطني في (فينكس) بولاية (اريزونا

105
00:15:01,634 --> 00:15:03,568
(ايّها السيد (لاي ديكر

106
00:15:03,636 --> 00:15:05,570
كم هو سرق بحسب ما قلت؟

107
00:15:05,638 --> 00:15:07,572
ستة الآف دولار

108
00:15:07,640 --> 00:15:11,076
اوه , متى؟ -
منذ 12 يوماً -

109
00:15:11,143 --> 00:15:13,077
منذ 12 يوماً , هاه؟

110
00:15:13,145 --> 00:15:15,136
ارى ذلك

111
00:15:17,383 --> 00:15:19,317
خمسين دولار

112
00:15:19,385 --> 00:15:21,546
اين بقيت النقود؟

113
00:15:25,991 --> 00:15:29,927
انت تشبه المكسيكيين
لكنك لاتتحدّث المكسيكية

114
00:15:29,995 --> 00:15:33,556
من تكون بحق الجحيم؟ -
حسناً , انا اؤكد بأنه ليس مكسيكياً لعيناً -

115
00:15:35,401 --> 00:15:38,564
امّي كانت من قبيلة "الياكي" الهندية

116
00:15:38,637 --> 00:15:41,663
(وابي كان من ولاية (الاباما

117
00:15:41,740 --> 00:15:44,573
ارى ذلك

118
00:15:44,643 --> 00:15:47,908
حسناً , آمل ان تعلم كيف تموت

119
00:15:47,980 --> 00:15:51,245
اقدّر الرجل اللذي يموت بشكل جيد

120
00:15:51,317 --> 00:15:54,309
الآن , اخبرني اين هي النقود , همم؟

121
00:15:57,656 --> 00:16:00,022
النقود. كل تلك الدولارات اللتي تتكلم عنها

122
00:16:00,092 --> 00:16:01,957
اين هي؟

123
00:16:02,027 --> 00:16:04,495
النساء والويسكي , هذا ما افعله لو كنت مكانه

124
00:16:04,563 --> 00:16:06,497
اوه؟

125
00:16:06,565 --> 00:16:09,033
ستة الآف دولار في غضون 12 يوم؟

126
00:16:09,101 --> 00:16:11,035
اوه

127
00:16:11,103 --> 00:16:14,038
..لكنت اكبر فحلٍ في العالم

128
00:16:14,106 --> 00:16:17,273
ستة الآف دولار تنفقها على العاهرات
في غضون 12 يوم؟

129
00:16:17,342 --> 00:16:19,173
الآن

130
00:16:19,243 --> 00:16:21,507
لا

131
00:16:21,579 --> 00:16:26,414
كلاّ , لم تنفق تلك النقود على العاهرات او الويسكي

132
00:16:28,219 --> 00:16:31,211
الآن , للمرّة الأخيرة , اين هي النقود؟

133
00:16:32,523 --> 00:16:34,457
(كما هو قال (جيفي

134
00:16:34,525 --> 00:16:37,460
..نصف المال انفقته على الويسكي والنساء

135
00:16:37,528 --> 00:16:39,792
والنصف الآخر اضعته..

136
00:16:39,864 --> 00:16:42,799
..عفواً سيدي , لو انه قضى كلّ الليله في الفندق

137
00:16:42,867 --> 00:16:44,801
اليس كذلك

138
00:16:44,869 --> 00:16:46,803
نعم

139
00:16:46,871 --> 00:16:49,362
نعم , دعونا نذهب ونلقي نظرة

140
00:16:56,114 --> 00:16:58,105
اين هي النقود؟

141
00:17:02,887 --> 00:17:05,822
انت ياصديقي , اسمع بأن والدتك تبيع في الشارع

142
00:17:07,892 --> 00:17:10,827
لا اعتقد بأنه يفهم الإنجليزية

143
00:17:10,895 --> 00:17:13,830
الأمور على مايرام
لكن اين هي النقود؟

144
00:17:13,898 --> 00:17:16,230
هل انت حقاً صادق بحكم الرب؟

145
00:17:17,969 --> 00:17:19,903
هل ترى عكس ذلك؟

146
00:17:19,971 --> 00:17:23,065
لا لا , حصلت عليّ , اليس كذلك؟

147
00:17:23,141 --> 00:17:25,075
هذا صحيح

148
00:17:25,143 --> 00:17:28,135
الآن يتوجّب عليّ إخراجك من هنا

149
00:17:33,017 --> 00:17:37,078
كما ترى , بكونك رجل قانون اليانكي
لن ينفع هذا مع المكسيكيين

150
00:17:37,155 --> 00:17:39,589
هم لن يدعونك ترحل من هنا

151
00:17:43,661 --> 00:17:46,095
حسناً , لما لا تشتري كرت خروجنا من هنا؟

152
00:17:46,164 --> 00:17:48,689
النقود لا تساوي شيئاً بجعلنا نُقتل من اجلها الآن , اليس كذلك؟

153
00:17:48,766 --> 00:17:50,700
انا ليس لدي اية نقود

154
00:17:50,768 --> 00:17:53,202
البنك يقول العكس -
اوه , اخذت النقود , نعم -

155
00:17:53,271 --> 00:17:55,205
ولكنني انفقتها بعد يومين

156
00:17:55,273 --> 00:17:57,207
وما اللذي انفقته عليه؟ -
البنادق -

157
00:17:57,275 --> 00:17:59,505
البنادق؟

158
00:17:59,577 --> 00:18:02,603
مئة بندقية لصالح قبيلة  "الياكي" الهندية

159
00:18:02,680 --> 00:18:06,548
..هؤلآء المساكين , شيطانهم معلّق على عواميد التلفون هنالك

160
00:18:06,617 --> 00:18:09,609
هؤلآء قبيلة "الياكي" الهندية هم قومي..

161
00:18:11,456 --> 00:18:13,890
..حسناً , اذا انت تقول الحقيقة

162
00:18:13,958 --> 00:18:17,325
ذلك الجنرال سوف يقتلك ببطء..

163
00:18:17,395 --> 00:18:20,330
حسناً , دعني اخبرك عن ذلك الجنرال

164
00:18:20,398 --> 00:18:23,333
هم اخبروه بالتخلّص من قبيلة "الياكي" بأيّ
..طريقة هو يستطع

165
00:18:23,401 --> 00:18:25,335
و هو اخذ الطريقة الأسهل..

166
00:18:25,403 --> 00:18:27,030
هو فقط يقتل كل شخص

167
00:18:27,104 --> 00:18:31,632
حسناً , انت قضيت الوقت الكافي في الولايات
انت امريكي مثلي

168
00:18:31,709 --> 00:18:35,145
وانت تعلم بأنك لا تستطيع الذهاب كهذا وسرقة البنوك

169
00:18:35,213 --> 00:18:37,204
نعم

170
00:18:38,216 --> 00:18:40,241
لكنني لن ارجع الى هناك

171
00:18:40,318 --> 00:18:42,252
نعم , سوف ترجع

172
00:18:42,320 --> 00:18:46,086
على قدمك , على ظهر الحصان , او معلّق على
سرج الحصان , سوف ترجع

173
00:18:54,499 --> 00:18:56,490
كيف هو الوضع عندك؟

174
00:18:57,668 --> 00:18:59,602
انه مكتظ بالبشر هناك

175
00:18:59,670 --> 00:19:02,468
كيف هو الوضع عندك؟

176
00:19:02,540 --> 00:19:06,032
حسناً , اعتقد انه مع قليل من الحظ
نحن قد نتمكّن من الخروج من هنا

177
00:19:09,247 --> 00:19:11,511
اوه , بالطّبع -
نعم -

178
00:19:15,753 --> 00:19:18,688
انا سوف اقفز من خلال تلك النافذة خلفك

179
00:19:18,756 --> 00:19:20,747
قم بذلك

180
00:19:49,854 --> 00:19:52,220
(ايّها الرقيب (بالاتيس

181
00:19:57,728 --> 00:20:10,288
<font color="# FF1122" > Doomxknight :ترجمة</font>
<font color="# FF1122" > Doomxknight@hotmail.com</font>

182
00:21:04,195 --> 00:21:06,186
"ايّها "الياكي

183
00:22:17,702 --> 00:22:20,000
اين حصاني

184
00:22:25,643 --> 00:22:28,305
ايّها الجنود 

185
00:23:10,287 --> 00:23:13,313
حسناً , اعتقد باننا اضعناهم

186
00:23:13,390 --> 00:23:16,325
جميعهم

187
00:23:25,536 --> 00:23:28,027
حسناً ,هل احضرت البنادق؟

188
00:23:29,206 --> 00:23:32,664
ايّتها العاهرة , (روميرو) ارسلك؟

189
00:23:34,879 --> 00:23:36,870
(اين هي البنادق , (جو 

190
00:23:36,947 --> 00:23:38,881
كيف له ان يرسل إمرأة؟

191
00:23:38,949 --> 00:23:41,509
هم يتوقعون بأني رجل -
اوه -

192
00:23:41,585 --> 00:23:44,986
(الآن , اين هي البنادق (جو

193
00:23:45,055 --> 00:23:47,546
على طريق (تشيلينا) ليس بالمكان البعيد من هنا

194
00:23:47,625 --> 00:23:49,456
حسناً , آمل ذلك

195
00:23:56,400 --> 00:23:58,334
إنّها هناك

196
00:23:58,402 --> 00:24:01,235
و اين هي الفائدة لك , (جو)؟

197
00:24:01,305 --> 00:24:03,398
(ليس هنالك اي ربح (ساريتا

198
00:24:03,474 --> 00:24:06,705
انظري , اخبرتني ان احصل على البنادق وانا حصلت عليها

199
00:24:06,777 --> 00:24:09,371
لماذا كل هذه القسوة عليّ؟ -
لأنّني اعرفك -

200
00:24:09,446 --> 00:24:13,177
ياولد , بالتأكيد اصبحتي متوترة في السنوات 
القليلة الماضية , اليس كذلك؟

201
00:24:13,250 --> 00:24:15,946
نعم. انا تغيّرت

202
00:24:17,254 --> 00:24:19,188
..رأيتهم يشنقون ابي

203
00:24:19,256 --> 00:24:21,190
وساعدته ليموت..

204
00:24:21,258 --> 00:24:23,192
اتسمع هذا؟

205
00:24:23,260 --> 00:24:25,524
ساعدت ابي ليموت

206
00:24:31,335 --> 00:24:33,769
انت تقول بطريق (تشيلينا)؟

207
00:24:34,839 --> 00:24:37,239
نعم

208
00:24:39,310 --> 00:24:41,244
سنرى ذلك

209
00:24:41,312 --> 00:24:43,303
(مارا)

210
00:25:34,899 --> 00:25:37,129
اوه , اللعنة

211
00:25:50,814 --> 00:25:52,748
الآن , لماذا تقوم بفعل هذا؟

212
00:25:52,816 --> 00:25:55,979
لم ارد فعل اي شيء
لم استطع فعله مسبقاً

213
00:25:56,053 --> 00:25:59,489
(انت فعلاً رائع جداً (جو
لا استطيع المغامرة في ذلك معك  

214
00:25:59,556 --> 00:26:01,854
هيّا بنا -
الي اين نحن ذاهبون؟ -

215
00:26:01,926 --> 00:26:03,860
(عائدون الى (فينكس

216
00:26:03,928 --> 00:26:06,419
انّا لهم بإعطائك الشارة في المقام الأول؟

217
00:26:07,698 --> 00:26:10,633
حسناً , على ما اعتقد اخذت الوظيفة عندما
لم يقبل بها اي شخص

218
00:26:10,701 --> 00:26:13,261
بالرغم من ذلك , استغرق مني الأمر سنة كاملة للحصول عليها

219
00:26:13,337 --> 00:26:16,670
ما هو المبلغ اللذي سيدفعونه لك من اجل إرجاعي؟ -
مئتان دولار -

220
00:26:16,740 --> 00:26:18,674
والمهمة مستمرة 

221
00:26:18,742 --> 00:26:21,677
اللعنة , هذه المهمة الصعبة لاتساوي شيئاً لتكبّد عناء ذلك

222
00:26:21,745 --> 00:26:24,873
حسناً , (جو), هذا يعتمد على ماتحصل
عليه في المقام الأول

223
00:26:26,650 --> 00:26:28,641
نعم

224
00:26:30,054 --> 00:26:33,387
لم يكن لي قيمة لعينة في كل حياتي اللعينة

225
00:26:34,925 --> 00:26:38,190
لن يجدي الكلام للتكلم عن ذلك

226
00:26:38,262 --> 00:26:40,787
لم يكن لدي حتى وظيفة دائمة

227
00:26:42,099 --> 00:26:45,364
لكن الآن اخيراً قمت بعمل شيء لشخص ما

228
00:26:45,436 --> 00:26:47,370
انا

229
00:26:47,438 --> 00:26:49,702
اخيراً حقّقت شيئاً ما

230
00:26:49,773 --> 00:26:52,765
نعم , انت سرقت البنك

231
00:26:54,445 --> 00:26:56,436
هيّا بنا

232
00:27:03,787 --> 00:27:06,881
كان عليّ معرفة انك تكذب عليّ

233
00:27:06,957 --> 00:27:09,892
لا يوجد اي دليل على الآثار , لا اشخاص , لا اسلحة

234
00:27:09,960 --> 00:27:12,724
ما اللذي تتكلم عنه؟
انها هناك, هيّا بنا , سوف اريك

235
00:27:12,796 --> 00:27:14,730
لن تذهب الى اي مكان

236
00:27:14,798 --> 00:27:18,199
اين وجدته؟ -
لم اجده , هو وجدني -

237
00:27:19,203 --> 00:27:21,194
هل هو مستعد لمساعدتنا؟

238
00:27:23,207 --> 00:27:26,142
سيدي , هل تساعدنا؟ -
اللعنة كلاّ -

239
00:27:26,210 --> 00:27:30,146
لما لا؟ ليس لديك افضل ممّا تفعله -
إنها ليست مشكلتي -

240
00:27:30,214 --> 00:27:32,205
هيّا بنا

241
00:27:42,793 --> 00:27:45,193
اذاً نحن نلتقي مرةً اخرى , هاه؟

242
00:27:52,803 --> 00:27:54,737
انت قاتل

243
00:27:54,805 --> 00:27:56,739
انت مغتال

244
00:28:00,110 --> 00:28:03,079
للأسف ليس لدي الوقت الكافي
من اجلك حالياً

245
00:28:03,147 --> 00:28:05,445
(لوبيز)

246
00:28:21,565 --> 00:28:23,556
..الآن انت

247
00:28:26,336 --> 00:28:28,270
السّيد الشرطي

248
00:28:30,340 --> 00:28:32,831
السّيد نصف النسل

249
00:28:33,911 --> 00:28:36,345
..بحلول الوقت عندما يحين وقتك

250
00:28:36,413 --> 00:28:39,246
سوف تكون جاهزاً لإخباري..
بكل شيء اريد معرفته

251
00:28:47,691 --> 00:28:49,352
انا لست خائفة

252
00:29:50,820 --> 00:29:52,913
اللعنة , إبقى على قدميك

253
00:29:52,989 --> 00:29:54,980
اذهب الى الجحيم

254
00:31:33,690 --> 00:31:36,181
..اللعنة عليك , يا ابن

255
00:32:22,572 --> 00:32:24,563
جيد

256
00:32:32,382 --> 00:32:36,011
انتم , انظروا ماذا وجد الريفيّون

257
00:32:36,085 --> 00:32:38,076
البنادق

258
00:32:41,825 --> 00:32:44,316
إثنان من الهنود مع هذه الشحنة

259
00:32:46,095 --> 00:32:49,155
..الآن , كيف لإثنين من الهنود

260
00:32:49,232 --> 00:32:51,166
إيجاد 100 بندقية , هاه؟

261
00:32:51,234 --> 00:32:53,896
تم سلخهم احياء

262
00:32:53,970 --> 00:32:56,268
ببطء

263
00:32:57,407 --> 00:32:59,341
لكنهم لم يريدوا التحدّث عنه

264
00:32:59,409 --> 00:33:01,343
تتش تتش

265
00:33:07,484 --> 00:33:09,577
(يوم جميل (فيردوقو

266
00:33:09,652 --> 00:33:11,984
(حقّاُ انه كذلك سيد (قرايمز

267
00:33:19,929 --> 00:33:21,920
مرحباً

268
00:33:26,369 --> 00:33:28,360
(اسمي (قرايمز

269
00:33:30,139 --> 00:33:32,073
(ستيفن قرايمز)

270
00:33:32,141 --> 00:33:34,268
اوه , انه..انه رائع

271
00:33:34,344 --> 00:33:36,335
عظيم جداً

272
00:33:37,847 --> 00:33:39,781
حسناً

273
00:33:39,849 --> 00:33:41,783
كما تعلمون , اصدقائي الأمريكان

274
00:33:41,851 --> 00:33:45,719
وما اللذي يفعله صديق رائع مثلك في مكان كهذا؟

275
00:33:45,788 --> 00:33:49,121
"انا من شركة "المحيط الهاديء الجنوبي
نقم بتشغيل السكك الحديدية هنا

276
00:33:49,192 --> 00:33:52,320
عندئذ , هل انت بخير مع ذلك الجنرال , اليس بكذلك؟

277
00:33:52,395 --> 00:33:55,660
انظر (لاي ديكر) , ماهو الهدف من كل هذا؟

278
00:33:55,732 --> 00:33:59,099
اذا لم تخبره مايريد معرفته , سوف يقوم بقتلك

279
00:33:59,168 --> 00:34:01,659
حسناً , ربما عليك بذكرنا بالطيب عنده 

280
00:34:03,740 --> 00:34:06,675
لماذا لا تذهب من هنا بحق الجحيم؟ -
اخبره شيئاً ما -

281
00:34:06,743 --> 00:34:08,677
اي شيء

282
00:34:08,745 --> 00:34:10,838
ستة الآف دولار لاتساوي شيئاً مقابل موتك

283
00:34:10,914 --> 00:34:13,849
وهو فقط سيقوم بجعلنا نرحل من هنا , هل هذا صحيح؟

284
00:34:13,917 --> 00:34:16,545
لما لا ترحل بعيداً وتتوقف عن إزعاجنا؟

285
00:34:16,619 --> 00:34:18,348
انظر

286
00:34:18,421 --> 00:34:22,858
لو هو قام بقتلك , سيجعل من ذلك مشكلة كبيرة

287
00:34:22,926 --> 00:34:25,952
سوف تكون مشكلة كبيرة لنا جميعاً -
بالتأكيد ستكون كذلك -

288
00:34:27,730 --> 00:34:30,699
لنا او لسكّة الحديد؟ -
لكليهما -

289
00:34:30,767 --> 00:34:34,828
العلاقات بين الولايات المتحدة والمكسيك جيّدة وانت تعلم ذلك

290
00:34:34,904 --> 00:34:36,838
انظر

291
00:34:36,906 --> 00:34:39,033
لا نريد التحدّث معك

292
00:34:39,108 --> 00:34:41,838
هل تفهم هذا؟
لا نريد التحدّث معك

293
00:34:41,911 --> 00:34:44,846
انت , لحظة (جو) لحظة

294
00:34:44,914 --> 00:34:47,178
هو لديه البنادق و ايضاً لديه نحن

295
00:34:47,250 --> 00:34:49,184
ما اللذي سنخسره؟

296
00:34:51,220 --> 00:34:55,213
سأخبرك ماعليك فعله ,تذهب لذلك الجنرال
وتهبره انني اريد مقابلته

297
00:35:09,105 --> 00:35:13,371
ماذا عن رجالي؟
ما هي آخر التطوّرات معهم؟

298
00:35:13,443 --> 00:35:16,503
حسناً , سيدي , هم يقاتلون بشكل جيد ويتدربون بشكل جيد

299
00:35:16,579 --> 00:35:19,514
هم يبدون غير جاديين بشكل طبيعي مع التدريب 

300
00:35:19,582 --> 00:35:21,914
حسناً , الأفواج ستأتي لاحقاً

301
00:35:21,985 --> 00:35:23,919
بقدر ما هم قادرين على القتال

302
00:35:23,987 --> 00:35:25,978
اجلس
اجلس

303
00:35:33,830 --> 00:35:36,264
ما اللذي يقلقك؟

304
00:35:36,332 --> 00:35:38,266
البنادق يا سيدي

305
00:35:38,334 --> 00:35:40,268
"شخص ما يسلّح قبيلة "الياكي

306
00:35:40,336 --> 00:35:43,271
لو استطاعوا الحصول على الكثير من الأسلحة
سوف تحصل على نمور تقتفي اثرك

307
00:35:43,339 --> 00:35:46,172
قبيلة "الياكي" ليس لديها البنادق وإنما هي لدي

308
00:35:46,242 --> 00:35:48,039
نعم , سيدي في الوقت الراهن هي لديك

309
00:35:49,612 --> 00:35:52,740
فون كليم) انت تجعلني قلقاً)

310
00:35:52,815 --> 00:35:54,942
هذه كانت نيّتي يا سيدي

311
00:35:55,018 --> 00:35:58,579
لا , اقصد انت قلقٌ مني

312
00:35:58,655 --> 00:36:00,885
اوه؟ -
نعم -

313
00:36:00,957 --> 00:36:03,391
انت , انت تبدو خائفاً

314
00:36:03,459 --> 00:36:05,757
من ماذا؟

315
00:36:05,828 --> 00:36:07,762
لا اعلم

316
00:36:07,830 --> 00:36:10,799
(ربما لو بإمكانك العودة الى مدينة (نيو مكسيكو

317
00:36:10,867 --> 00:36:15,395
لا افضّل اكثر من ذلك يا سيدي
لو ان الأوامر تغيرت

318
00:36:15,471 --> 00:36:17,598
كما تعلم انا لا احتاجك

319
00:36:17,674 --> 00:36:19,733
..لكن كما ترى يا سيدي

320
00:36:19,809 --> 00:36:22,744
نحن الألمان هنا لإعطاء النصيحة لذا نحن ننصح

321
00:36:22,812 --> 00:36:24,746
اوه , نعم

322
00:36:24,814 --> 00:36:27,977
الآن , اخبرني , ماهي النصيحة المثلى اللتي لديك بهذا الوقت؟

323
00:36:28,051 --> 00:36:31,384
إقضي على قبيلة "الياكي" بأقصى سرعة
ممكنة قبل ان يحصلوا على المزيد من الأسلحة

324
00:36:31,454 --> 00:36:33,217
اعلم ذلك , اليس كذلك؟

325
00:36:33,289 --> 00:36:36,952
بالطبع تعلم , بعد ذلك ارسلهم للجنوب 
وقم ببيعهم لتجّار الخشب

326
00:36:37,026 --> 00:36:39,961
لا , ذلك بلا قيمة
الأسعار منخفضة

327
00:36:40,029 --> 00:36:42,964
عليّ بإطعامهم وإرسال بعض رجالي معهم

328
00:36:43,032 --> 00:36:46,559
بالوقت اللذي نبيعهم فيه , سعرهم سيكون اقل من سعر البقرة الواحدة

329
00:36:46,636 --> 00:36:48,627
عندئذ إقتلهم جميعاً

330
00:36:53,843 --> 00:36:55,834
هل هذه نصيحتك؟

331
00:36:57,413 --> 00:36:59,404
هذه نصيحتي ياسيدي

332
00:37:01,117 --> 00:37:03,051
جيدة جداً

333
00:37:08,191 --> 00:37:10,125
اذاُ في كل هذا الوقت , هاه؟

334
00:37:10,193 --> 00:37:13,788
في كل هذا الوقت كانت الستة الآف دولار هنالك في شرفة منزلي , هاه؟

335
00:37:13,863 --> 00:37:16,297
رائع

336
00:37:16,365 --> 00:37:20,301
سوف اقوم بإرجاعه الآن ايّها الجنرال - 
هذا هو الإتفاق ,صحيح؟
الآن عليك بالإنتظار -

337
00:37:20,369 --> 00:37:22,360
انتظر

338
00:37:23,773 --> 00:37:25,707
اخبرني شيئاً

339
00:37:25,775 --> 00:37:28,300
اين بقية البنادق؟

340
00:37:28,377 --> 00:37:31,642
لا اعلم عمّا تتكلم عنه

341
00:37:31,714 --> 00:37:34,148
متل تصل البنادق؟

342
00:37:36,018 --> 00:37:38,543
اجب على السؤال ايها الهندي

343
00:37:40,423 --> 00:37:43,449
لديك جميع البنادق -
هذه ليست الإجابة -

344
00:37:43,526 --> 00:37:46,518
ليس هنالك المزيد من البنادق -
كيف تعلم ذلك؟ -

345
00:37:48,698 --> 00:37:53,226
كما تعلم (لاي ديكر) كما اخبرتك منذ قبل , اعتقد بأنك جزء من هذا

346
00:37:53,302 --> 00:37:55,236
انا لست بجزءٍ من اي شيء

347
00:37:55,304 --> 00:38:00,003
هذا الرجل سرق ستة الاف دولار , مبلغ كهذا
إستحالة ان يكون هنالك المزيد من البنادق

348
00:38:01,844 --> 00:38:03,903
انت ترفض الإجابة؟

349
00:38:03,980 --> 00:38:07,040
انظر , ليس هنالك المزيد من البنادق اللعينة

350
00:38:09,185 --> 00:38:11,176
حسناً

351
00:38:12,588 --> 00:38:14,522
سيء جداً , ايها السادة

352
00:38:14,590 --> 00:38:16,820
(ايها الرقيب (بالاتيس

353
00:38:35,845 --> 00:38:38,279
ما اللذي يعنيه كل هذا؟

354
00:38:38,347 --> 00:38:41,009
يبدو انهم سيطلقون علينا النار

355
00:38:42,618 --> 00:38:48,079
فيردوقو) اقترح هذا , لو انهم) 
...اخبروك عن النقود

356
00:38:48,157 --> 00:38:50,091
ستجعلهم يرحلون..

357
00:38:50,159 --> 00:38:54,095
قرايمز) انت تعمل على إنشاء السكة الحديدة)

358
00:38:54,163 --> 00:38:56,097
(وانا ادير شؤون ولاية (سونورا

359
00:38:56,165 --> 00:38:58,725
ولاتنسى ذلك ابداً

360
00:40:02,098 --> 00:40:04,532
ارجوك , ياجنرال -
<i>- Por favor, General-
لا يا سيدي -

361
00:40:07,837 --> 00:40:10,931
توقف

362
00:40:44,974 --> 00:40:47,772
اتعلم شيئاً؟

363
00:40:47,843 --> 00:40:50,471
ماذا؟

364
00:40:50,546 --> 00:40:53,879
اعتقد ان حظوظنا بدت بالزوال

365
00:40:55,384 --> 00:40:58,547
فعلاً , سوف نخرج من هنا

366
00:41:02,825 --> 00:41:05,259
حقاً؟ -
نعم -

367
00:41:05,328 --> 00:41:08,126
كيف؟ -
حسناً , ليس هنالك ما يفيد -

368
00:41:08,197 --> 00:41:11,132
..مساعدة كبيرة ستصل الى هنا , لأخذنا

369
00:41:11,200 --> 00:41:13,634
بعيداً والتوقف بنا في مكان ما..

370
00:41:13,703 --> 00:41:16,695
الى مكان وسط مع جميع النساء والويسكي

371
00:41:21,010 --> 00:41:23,274
هذا ليس مضحكاً

372
00:41:23,346 --> 00:41:25,940
حسناً , انا لا اضحك ايضاً

373
00:41:26,015 --> 00:41:27,949
لا يوجد مايضحك على الإطلاق

374
00:41:28,017 --> 00:41:29,951
إبقى بعيداً عن مصالح الناس

375
00:41:30,019 --> 00:41:32,954
هذا كل ما اقوله دائماً وهذا كل ما افعله دوماً

376
00:41:33,022 --> 00:41:35,957
(لكن انظر الي الآن , الذكي (لاي ديكر

377
00:41:36,025 --> 00:41:40,428
معلّق على شبك مع مجموعة من الهنود الوضيعين

378
00:41:42,198 --> 00:41:45,133
هذا سيء بالنسبة لك

379
00:41:45,201 --> 00:41:48,637
ارقامك ستنتهي هنالك *يقصد المكافئة* وليس
هذا بالسيء

380
00:41:48,704 --> 00:41:51,138
اتعلم لماذا؟ -
كلاّ , لا اعلم لماذا. لماذا؟ -

381
00:41:51,207 --> 00:41:54,142
لأنك اصبحت رجل قانون لعين -
انت محق -

382
00:41:54,210 --> 00:41:56,440
لأنك لا تهتم بأي شيء او اي شخص

383
00:41:56,512 --> 00:41:58,446
فقط مثلهم جميعاً , رجال ضخام مع شاراتهم

384
00:41:58,514 --> 00:42:00,448
ما اللذي تعرفه عن الشارات؟

385
00:42:00,516 --> 00:42:02,575
انت فقط نملة الحدود ايها المهجّن

386
00:42:02,651 --> 00:42:04,585
اعرف الكثير عنها

387
00:42:04,653 --> 00:42:10,558
اعرف عنهم جميعاً , مدينة صغيرة
صالون حلاقة , حلاقة الشعر , والشرطيين

388
00:42:10,626 --> 00:42:14,323
..واعلم كل شيء عن المدينة الكبيرة , كروش كبيرة

389
00:42:14,397 --> 00:42:17,332
وكروش تتأرجح على البارات , ورجال شرطة
(من (سان لويس

390
00:42:17,400 --> 00:42:20,130
لا تعلم عن اي شيء -
كلاّ لا اعلم -

391
00:42:20,202 --> 00:42:23,137
ينظرون اليك من فوق الى اسفل
وانت مذنب

392
00:42:23,205 --> 00:42:26,140
لا تحصل على محاكمة , فقط مثل
اننا لن نحصل على واحدة منها الآن

393
00:42:26,208 --> 00:42:29,473
لأنهم هنالك لا يهتمّون إطلاقاً بأي شيء او
اي شخص مثلك تماماً

394
00:42:29,545 --> 00:42:33,140
لهذا السبب انت كنت جيداً مع الشارة

395
00:42:34,583 --> 00:42:37,518
واشنطن) سوف تتعامل مع هذا الأمر بصورة سيئة)

396
00:42:37,586 --> 00:42:40,020
وما اللذي سيفعلونه؟

397
00:42:40,089 --> 00:42:43,024
:يرسلون مذكرة تقول
"اين شرطينا الأسود؟"

398
00:42:43,092 --> 00:42:45,754
وعندها ماذا سيحصل؟ -
سيبدأون بالأسئلة -

399
00:42:47,163 --> 00:42:50,098
سوف يبدأون بسؤال شركتي
الكثير من الأسئلة العظيمة

400
00:42:50,166 --> 00:42:53,101
وسوف يحصلون على الإجابات , انا متأكد

401
00:42:53,169 --> 00:42:56,605
..شركتك تهتم فقط بقطاراتها

402
00:42:56,672 --> 00:42:59,937
وليس عن اثنين من المجانين..
(اختفوا في (المكسيك

403
00:43:16,225 --> 00:43:17,954
اطلقوا النار

404
00:43:44,787 --> 00:43:46,778
انتظروا يا سادة

405
00:43:51,260 --> 00:43:53,251
(بادري)

406
00:44:03,105 --> 00:44:06,233
ابنائي , اسمحولي بمساعدتكم

407
00:44:06,308 --> 00:44:09,072
نحن لسنا بأولادك

408
00:44:09,145 --> 00:44:12,546
من المحتمل ان هنالك الكثير من الأمور المتناثرة
هنا في مكان ما

409
00:44:12,615 --> 00:44:15,584
الخوف واليأس من إخفاقات البشر 

410
00:44:15,651 --> 00:44:17,585
حالياً نحن بشر

411
00:44:17,653 --> 00:44:20,918
كونوا جاهزين للموت بسلام وبحب

412
00:44:20,990 --> 00:44:23,925
..لما لاتتكلم مع (فيردوقو) عن بعض السلام والحب

413
00:44:23,993 --> 00:44:26,928
عوضاً لمحاولتك جعل شخصاً ما جاهزاً يموت..

414
00:44:26,996 --> 00:44:29,430
هذا صحيح
لا يوجد رجل مات قط جاهز لذلك

415
00:44:29,498 --> 00:44:32,433
اريدكم ان ترحلوا والحب يملأ قلبيكم

416
00:44:32,501 --> 00:44:34,435
اريد منك ان تذهب الى الجحيم

417
00:44:34,503 --> 00:44:36,562
اسمحوا لي بسماع اعترافكم

418
00:44:36,639 --> 00:44:39,574
اياً كان مالديك في ذلك الكتاب
فقط احسبني من ضمنه

419
00:44:47,383 --> 00:44:50,819
(لاي ديكر) -
ماذا؟ -

420
00:44:50,886 --> 00:44:53,878
اسف ان الأمور اختلطت عليك مع هذا الأمر

421
00:44:55,324 --> 00:44:57,815
انت لست نصف اسف مثلي


422
00:45:18,748 --> 00:45:20,739
اهجموا عليهم

423
00:45:54,683 --> 00:45:56,583
ماللذي حدث؟

424
00:45:57,586 --> 00:46:00,350
اللعنة
هيّا , هيّا

425
00:46:21,944 --> 00:46:23,935
بسرعة

426
00:46:31,720 --> 00:46:33,415
هيا بنا , هيا بنا

427
00:46:34,489 --> 00:46:41,684
<font color="# FF1122" > Doomxknight :ترجمة</font>
<font color="# FF1122" > Doomxknight@hotmail.com</font>

428
00:47:32,882 --> 00:47:35,817
اريد رؤوسهم

429
00:48:10,119 --> 00:48:12,883
امرأة رائعة , اليس كذلك؟

430
00:48:12,955 --> 00:48:15,082
نعم , نوعاً ما جريئة

431
00:48:15,157 --> 00:48:17,091
الآن حصلت على بنادقهم

432
00:48:17,159 --> 00:48:19,787
ما اللذي ستفعله بها؟

433
00:48:19,862 --> 00:48:23,025
(سأخذها الى الجنرال (روميرو -
الجنرال -

434
00:48:23,098 --> 00:48:27,535
لماذا في كل وقت اربعة من المكسيكيين معاً , احدهم
ينصّب نفسه كجنرال

435
00:48:29,471 --> 00:48:31,405
انظر , انت

436
00:48:31,473 --> 00:48:35,409
روميرو) يستطيع ان يطلق على نفسه اي اسم يريد)

437
00:48:35,477 --> 00:48:38,071
..اعرفه منذ كان صغيراً

438
00:48:38,147 --> 00:48:40,775
عندما حشد الناس معاً للقتال..

439
00:48:42,151 --> 00:48:45,587
بخيره وشرّه , هو كل مالدينا

440
00:48:45,654 --> 00:48:50,284
شيء جيد انه معك , لأنني وذلك الرجل
سنتوّجه شمالاً


441
00:48:51,994 --> 00:48:53,928
نحن , ها؟

442
00:48:53,996 --> 00:48:55,930
نعم

443
00:48:55,998 --> 00:48:58,933
ما رأيك ان ننتظر حتى نوّصل
بنادقهم الى الجنرال (روميرو)؟

444
00:48:59,001 --> 00:49:01,026
عندها سأذهب معك ببساطة

445
00:49:01,103 --> 00:49:04,368
ههه ههه , ليس جيداً الأمر

446
00:49:05,641 --> 00:49:08,735
لاي ديكر) انت غبي يا ابن اللعينة)

447
00:49:08,811 --> 00:49:11,746
انت رايت جميع الهنود يشنقون
مثل الذبيحة

448
00:49:11,814 --> 00:49:14,715
بعد كل هذا العناء اللذي تكبدّناه وخضناه
للحصول على بنادقهم , نحن؟

449
00:49:14,783 --> 00:49:17,718
نعم , نحن

450
00:49:17,786 --> 00:49:21,722
انظر , قضيت 15 عاماً في
(المنطقة التاسعة لـِ (كافيرلي 

451
00:49:21,790 --> 00:49:24,725
مطبّقاً للقانون ومطارداً للهنود السيئيين

452
00:49:24,793 --> 00:49:29,321
لكن هذا الأمر لا يخصني , وليست
معركتي وليست مهمّتي

453
00:49:32,234 --> 00:49:34,168
بجانب

454
00:49:34,236 --> 00:49:36,261
انني لا احب الهنود على اية حال

455
00:49:38,140 --> 00:49:40,005
توجب علينا قتله

456
00:49:42,644 --> 00:49:44,509
نعم

457
00:49:49,618 --> 00:49:52,109
اعتقد بأنها على صواب

458
00:49:52,187 --> 00:49:54,178
اتعلم ما هي مشكلتك , ايها الرجل الكبير؟

459
00:49:54,256 --> 00:49:56,724
انت غبي

460
00:49:56,792 --> 00:49:59,283
فقط اسود غبي متذمر 

461
00:50:43,005 --> 00:50:45,940
الآن من هو الغبي ايها المهجّن؟

462
00:50:46,008 --> 00:50:48,408
هاه؟

463
00:50:48,477 --> 00:50:50,411
انا

464
00:50:50,479 --> 00:50:52,413
ارفعني

465
00:50:52,481 --> 00:50:54,472
هيا

466
00:51:07,629 --> 00:51:09,620
شكراً

467
00:51:18,040 --> 00:51:19,974
لاتطلقي النار عليه

468
00:51:20,042 --> 00:51:23,637
اتريدني ان اجعله يقتلك؟
البنادق , هي اكثر اهمية

469
00:51:25,380 --> 00:51:28,372
لا اريد اسحب جثته الكبيرة بكل ارجاء المكسيك

470
00:51:38,560 --> 00:51:43,020
ما هو ردّك؟ -
اعتقد انه ليس لدي اي خيار , اليس كذلك؟ -

471
00:54:56,360 --> 00:54:58,294
سنفترق هنا

472
00:54:58,362 --> 00:55:00,489
خذوا الأسلحة عبر النهر

473
00:55:00,564 --> 00:55:03,124
(سأقابلكم في (ديلقادو

474
00:56:56,280 --> 00:56:59,044
انا مسرور لمقابلتك

475
00:56:59,116 --> 00:57:01,050
آه

476
00:57:31,248 --> 00:57:34,274
يا امرأة , ما اللذي هم ينظرون اليه؟

477
00:57:35,952 --> 00:57:37,920
انها المرة الأولى اللتي يرون فيها رجلاً اسود من قبل

478
00:57:37,988 --> 00:57:40,855
حسناً , اذا هم انتظروا لوهلة , سيوف
يرون هذا الشيء تحوّل الى فاصوليا حارة

479
00:57:47,497 --> 00:57:50,364
انا متأكد انني تمنيت اني قطعة ستيك مقلية

480
00:57:57,040 --> 00:58:00,737
حسناً , لمرّه او مرتين كان بإمكانك قتلي

481
00:58:00,811 --> 00:58:03,177
صحيح , هذا صحيح

482
00:58:03,246 --> 00:58:05,180
احتاجك -
من اجل ماذا؟ -

483
00:58:06,416 --> 00:58:08,350
انظر

484
00:58:08,418 --> 00:58:12,752
تلك البنادق , هي اللتي تٌبقي (جو) هنا

485
00:58:12,823 --> 00:58:15,587
هو اللذي يبقيك هنا

486
00:58:15,659 --> 00:58:17,854
اريدك ان تساعدنا

487
00:58:19,129 --> 00:58:21,063
لا , لن افعل ذلك

488
00:58:21,131 --> 00:58:22,894
هل انت خائف؟

489
00:58:27,170 --> 00:58:30,367
نعم , نعم اعتقد انني كذلك

490
00:58:30,440 --> 00:58:34,638
اوه , لم يتم اطلاق النار علي حالياً
لكنه حدث مراة كثيرة من قبل

491
00:58:34,711 --> 00:58:38,841
لاي ديكر) لو)

492
00:58:38,915 --> 00:58:41,440
..لو انضممت معنا

493
00:58:41,518 --> 00:58:44,316
..فقط لفترة بسيطة..

494
00:58:44,388 --> 00:58:47,357
لن اقلق بخصوص (جو) الياكي..

495
00:58:47,424 --> 00:58:49,517
بعد ذلك تستطيع الحصول عليه

496
00:58:49,593 --> 00:58:53,256
انت لست متحيّزةٌ لأجله؟

497
00:58:53,330 --> 00:58:56,026
لا

498
00:58:56,099 --> 00:58:58,727
لا اثق به انه رجل سيء

499
00:58:58,802 --> 00:59:01,828
..لكنه رجل ذكي

500
00:59:01,905 --> 00:59:04,738
و هو مهم جداً بالنسبة لنا الآن..

501
00:59:06,476 --> 00:59:08,944
اي شيء آخر؟

502
00:59:09,012 --> 00:59:10,980
لا

503
00:59:11,047 --> 00:59:13,038
لا شيء

504
00:59:21,024 --> 00:59:24,619
بدون اي إتفاقات , سآخذه معي ولن يكون هنالك اي إتفاقات 

505
00:59:32,536 --> 00:59:36,632
لدينا مشكلة , (فيردوقو) على بعد ميل خلفنا
ولكن لا اعتقد انه شاهدنا

506
00:59:36,706 --> 00:59:40,142
خذ البنادق , ودعونا نرحل من هنا

507
00:59:41,945 --> 00:59:44,778
نحن راحلون

508
00:59:51,388 --> 00:59:53,754
مع السلامة

509
00:59:53,824 --> 00:59:56,725
شكراً لك ياصبي

510
01:00:37,534 --> 01:00:39,468
إستمروا بالتحرك

511
01:00:39,536 --> 01:00:41,527
تحرّكوا

512
01:01:18,608 --> 01:01:20,974
ايها الرقيب -
نعم يا جنرالي -

513
01:01:21,044 --> 01:01:24,013
اجمع جميع الأطفال وقم بأخذهم الى المزرعة

514
01:01:26,283 --> 01:01:31,380
مع تصريح الجنرال , هذا هو الوقت الأنسب 
لتقضيه في جمع البنادق

515
01:01:31,454 --> 01:01:34,548
فون كليمي) سوف اخبرك شيئاً مرة واحدة ولكم جميعاً)

516
01:01:34,624 --> 01:01:36,990
واجعل هذا الأمر درساً لك في المستقبل

517
01:01:37,060 --> 01:01:41,224
انا لا افعل اي شيء بدون هدف , تذكر ذلك

518
01:02:43,026 --> 01:02:45,017
(هيومارا)

519
01:02:47,197 --> 01:02:53,067
الأطفال , الأطفال
بالمزرعة

520
01:02:53,136 --> 01:02:55,969
المزرعة

521
01:03:22,899 --> 01:03:24,833
ايها الياكي

522
01:03:27,270 --> 01:03:29,898
الأطفال

523
01:03:29,973 --> 01:03:32,168
..هم اخذوا جميع الأطفال

524
01:03:32,242 --> 01:03:34,176
ويريدون المقايضة بهم بالبنادق..

525
01:03:34,244 --> 01:03:36,144
إنهم يمسكون بهم من اجلنا ايضاُ , نراهن على ذلك

526
01:03:36,212 --> 01:03:39,113
حسناً , علينا بالعودة

527
01:03:39,182 --> 01:03:43,812
(انظري , (سانيتا) اعتقد انه يجب علينا الذهاب الى (روميرو

528
01:03:43,887 --> 01:03:45,821
نعطيه البنادق , ونحضر المزيد من الرجال؟

529
01:03:47,223 --> 01:03:50,886
لا , علينا بإسترجاع هؤلاء الأطفال

530
01:03:52,195 --> 01:03:54,129
سنفعل ذلك

531
01:04:59,028 --> 01:05:00,962
من الأفضل ان نفعل ذلك بسرعة وبهدوء

532
01:06:11,100 --> 01:06:20,091
<font color="# FF1122" > Doomxknight :ترجمة</font>
<font color="# FF1122" > Doomxknight@hotmail.com</font>

533
01:06:48,537 --> 01:06:53,304
حسناً , اتعجّب اذا انه مات من اجل ذلك

534
01:08:30,639 --> 01:08:32,573
اخرج الأطفال من هنا

535
01:08:32,641 --> 01:08:35,269
مرحبا ايها الكبيركيف حالك يارجل

536
01:10:02,231 --> 01:10:04,165
اين (جو)؟

537
01:10:06,301 --> 01:10:08,496
اين الويسكي؟

538
01:10:17,746 --> 01:10:21,341
اعتقد انك لم تتوقعي الى اين من الممكن ذهابهم للشرب؟ 

539
01:10:23,752 --> 01:10:26,721
لا لاتطلق النار (لاي ديكر)؟

540
01:10:26,788 --> 01:10:28,585
بحق الرب , لاتطلق النار

541
01:10:31,627 --> 01:10:34,892
لم اكن اعلم بأنه انت -
واضح -

542
01:10:54,850 --> 01:10:57,045
انت , (جو) , انظر على ما حصلت

543
01:11:00,489 --> 01:11:03,390
مرحباً , يا الكبير

544
01:11:03,458 --> 01:11:07,258
انت لاتفكر بأخذك لي الى (فينكس), اليس كذلك؟

545
01:11:07,329 --> 01:11:09,422
عليك بتصديق هذا يا رجل

546
01:11:11,066 --> 01:11:14,433
حسناً , ايها المخرّف , يا ابن

547
01:11:16,004 --> 01:11:19,132
اللعنة

548
01:11:20,342 --> 01:11:23,175
حسناً , ما اللذي ستقوم بفعله معه؟

549
01:11:23,245 --> 01:11:27,147
حسناً , كل ماهو متعارف عليه
و كل ما تعتقد بأنه صائب

550
01:11:33,355 --> 01:11:35,619
سوف اكون مسروراً للإهتمام به لأجلك

551
01:11:35,691 --> 01:11:40,253
لاي ديكر) هذا سذاجه)
..ليس هنالك حاجة لـِ 


552
01:11:40,329 --> 01:11:43,093
ابقه حياً , من الممكن ان نستفيد منه لاحقاً

553
01:11:46,235 --> 01:11:48,226
سأهتم به

554
01:11:53,775 --> 01:11:56,300
لم يكن بالغاً بهذا الشكل, اليس كذلك؟

555
01:11:58,013 --> 01:12:00,573
همممم

556
01:12:00,649 --> 01:12:03,345
فاخر جداً

557
01:12:03,418 --> 01:12:05,352
من اجلي؟

558
01:12:05,420 --> 01:12:07,854
هو فاخر من أجلي؟

559
01:12:11,093 --> 01:12:16,998
كان لديها واحد مثله عندما 
عمل والدي هنا منذ زمن طويل

560
01:12:18,066 --> 01:12:20,000
هي ميتة الآن

561
01:12:20,068 --> 01:12:23,037
(زوجة (فيرديقو

562
01:12:23,105 --> 01:12:25,039
لطالما اردت واحداً مثله

563
01:12:25,107 --> 01:12:27,166
يبدو انك ولدتِ من اجله

564
01:12:29,811 --> 01:12:34,043
انها كذبة. ولكنك رجل جيد في كل
(الأحوال (لاي ديكر

565
01:12:34,116 --> 01:12:36,448
اعتقد اني اعرف ذلك

566
01:12:36,518 --> 01:12:40,420
اعرف من اكون ولا احتاج للبحث عن نفسي

567
01:12:40,489 --> 01:12:42,423
اذاً لما انت رجل شرطة؟

568
01:12:42,491 --> 01:12:45,358
انها وظيفة, كل شخص عليه عمل شيء ما

569
01:12:45,427 --> 01:12:48,225
لا تهم الوظيفة, بل كيف تقوم بها

570
01:12:50,432 --> 01:12:52,832
هل انت جيد بما تفعله؟

571
01:13:00,809 --> 01:13:04,677
حسناً, انها لاتبدو مختلفة عن سلاح الفرسان
احاول ان اكون جيدا قدر استطاعتي

572
01:13:09,351 --> 01:13:11,285
هذا شي صعب للقيام به

573
01:13:13,689 --> 01:13:17,455
...لكل الأشياء السيئة التي قلتها لك


574
01:13:22,064 --> 01:13:24,191
اعطيك هذه...

575
01:13:26,368 --> 01:13:30,031
لا لا لا

576
01:13:33,208 --> 01:13:36,735
لا لا, ارجوك ليس بهذه الطريقه

577
01:13:38,947 --> 01:13:41,279
ليس معك

578
01:17:59,708 --> 01:18:02,176
<i>(يحيا (لاي ديكر</i>

579
01:18:03,478 --> 01:18:06,709
(يحيا (لاي ديكر

580
01:18:06,782 --> 01:18:11,252
<i>(يحيا (لاي ديكر</i>

581
01:18:11,320 --> 01:18:14,221
(لاي ديكر)

582
01:19:38,173 --> 01:19:40,835
هو مات البارحة

583
01:19:44,646 --> 01:19:49,310
اعلم انه الأمريكي الأسود
نحن سمعنا عنك

584
01:20:04,499 --> 01:20:06,524
<i>صباح الخير ياجنرال</i>

585
01:20:06,601 --> 01:20:08,626
<i>صباح الخير ياجنرال</i>

586
01:20:08,703 --> 01:20:11,399
<i>صباح الخير ياجنرال</i>

587
01:20:14,810 --> 01:20:16,903
<i>صباح الخير ياجنرال</i>

588
01:20:21,149 --> 01:20:23,709
يوم جيد للسفر ونحن سوف نسافر

589
01:20:28,957 --> 01:20:30,982
انت, ما هذا الشيء؟

590
01:20:31,059 --> 01:20:33,755
؟"mi general"ماذا تعني 

591
01:20:35,263 --> 01:20:37,959
تقصد انك لا تعلم _
كلا, لا اعلم -

592
01:20:39,534 --> 01:20:42,867
كما يبدو انه تم انتخابك لمنصب الجنرال الجديد

593
01:20:42,938 --> 01:20:45,566
...انا لست بجنرال لعين انه فقط


594
01:20:45,640 --> 01:20:48,632
هذا من الغباء..هذا جنون, هيا بنا

595
01:20:48,710 --> 01:20:50,974
<i>صباح الخير ياجنرال</i>

596
01:20:51,046 --> 01:20:55,073
انظر, اخبرهم بأن يذهبوا من هنا

597
01:20:55,150 --> 01:20:57,311
اخبرهم انني لا اريدهم ان يتبعوني

598
01:21:12,634 --> 01:21:14,568
اخبرهم بأن ينصرفوا بعيداً

599
01:21:14,636 --> 01:21:17,161
اخبرهم بأنني لست جنرالاً

600
01:21:18,874 --> 01:21:22,901
ليس من اجل الهنود الحمقى, ليس من اجل ايّ احد

601
01:21:30,752 --> 01:21:32,743
انت اخبرهم

602
01:21:45,033 --> 01:21:47,263
...يبدو لي مثل

603
01:21:47,335 --> 01:21:51,135
انك عائد الى مهام سلاح الفرسان..

604
01:21:51,206 --> 01:21:53,265
<i>ايها الجنرال</i>

605
01:22:05,253 --> 01:22:07,983
انا متأكد بأن البنادق في مكان ما هنالك

606
01:22:08,056 --> 01:22:10,320
(استطيع ان اعدك بذلك مع (روميرو

607
01:22:10,392 --> 01:22:13,725
لا

608
01:22:13,795 --> 01:22:17,492
..لو انه حصل على الأسلحة والذخيرة

609
01:22:17,566 --> 01:22:21,730
هو من المحتمل ان يأتي من ذلك الجبل وستكون الحرب..

610
01:22:21,803 --> 01:22:24,704
انا اعرف (روميرو) انه نمر جامح

611
01:22:24,773 --> 01:22:29,642
هو لن يأتي من ذلك المرتفع مع جيش
مكون من عشرة الآف مدفع

612
01:22:29,711 --> 01:22:31,872
لا

613
01:22:31,947 --> 01:22:34,177
لاي ديكر)هو الذي نريده)

614
01:22:34,249 --> 01:22:38,583
اريد رأسه على عصا في منتصف السوق
من اجل ان يراه الجميع

615
01:22:38,653 --> 01:22:42,180
لاي ديكر) والآخرين)

616
01:22:42,257 --> 01:22:46,421
(سيدي, انا اعتقد شخصياً انه يجب علينا اللحاق بـ(روميرو

617
01:22:52,434 --> 01:22:54,732
(الآن استمع لي يا (فون كليمي

618
01:22:54,803 --> 01:22:57,135
انا اعرف (روميرو), انا اعرف هذه الجبال

619
01:22:57,205 --> 01:22:59,503
انا اعرف منطقتي وانت لا تعرف

620
01:22:59,574 --> 01:23:04,011
لذلك اصمت, اصمت واتّبع تعليماتي

621
01:23:04,079 --> 01:23:06,377
(انا اريد (لاي ديكر

622
01:23:07,849 --> 01:23:10,511
مساء الخير يا جنرال, مساء الخير يا جنرال

623
01:23:10,585 --> 01:23:13,247
مساء الخير يا جنرال

624
01:23:32,641 --> 01:23:35,474
لاي ديكر)؟)

625
01:23:59,134 --> 01:24:01,932
عشائك تقريباً جاهز

626
01:24:02,003 --> 01:24:04,494
التورتيا؟ -
لا -

627
01:24:04,572 --> 01:24:08,099
انظر ماذا وجدت, انت قلت ستيك مقلي

628
01:24:19,587 --> 01:24:21,885
هل هذه هي الطريقة؟

629
01:24:21,956 --> 01:24:24,857
لو انها الطريقة التي تريدها

630
01:24:29,064 --> 01:24:31,055
لا, دعيني اخذها

631
01:24:37,005 --> 01:24:38,700
هنا؟

632
01:24:51,486 --> 01:24:54,284
لاي ديكر) انت رجلي)

633
01:24:56,257 --> 01:24:59,715
كما تعلمين عليك ان تكوني حذره عن قول مثل هذا الكلام

634
01:25:01,663 --> 01:25:03,927
لا يتوجب علي ان اكون حذرة

635
01:25:08,136 --> 01:25:10,127
انا امرأتك كما تحب

636
01:25:16,478 --> 01:25:18,412
هل تريدني؟

637
01:25:34,195 --> 01:25:36,959
من اجل ماذا يستخدم (فيرديقو) القطار؟

638
01:25:38,767 --> 01:25:42,703
مالذي ستفعله؟ -
اجب على السؤال -

639
01:25:45,940 --> 01:25:48,807
...انظر, لايمكنك

640
01:25:48,877 --> 01:25:51,345
انت لن تقوم بتدمير القطار؟

641
01:25:51,413 --> 01:25:56,112
..في دقيقة واحدة سوف اقوم بإنتزاع رأسك

642
01:25:56,184 --> 01:25:58,675
واقوم بإرساله الى مكتب موطنك...

643
01:26:04,893 --> 01:26:08,659
(القطار يحمل القوات والمؤن من (نوقاليس) الى (هيرموسيلو

644
01:26:08,730 --> 01:26:10,664
انه محمي تماماً

645
01:26:10,732 --> 01:26:13,200
هل يقوم بالتوقف على طول الطريق؟

646
01:26:13,268 --> 01:26:15,793
لا

647
01:26:15,870 --> 01:26:19,362
بدون توقف -
..هنالك برج ماء -

648
01:26:19,441 --> 01:26:24,208
في (بيانو) , الجزء المسطح...

649
01:26:24,279 --> 01:26:27,077
هو يتوقف هنالك

650
01:26:29,851 --> 01:26:33,378
الآن, انظر انت لن تقوم بتدمير القطار

651
01:26:36,458 --> 01:26:39,894
سوف نتكلم عن ذلك في الصباح

652
01:26:39,961 --> 01:26:41,952
(لاي ديكر)

653
01:26:49,304 --> 01:26:52,865
يا الهي, يا الهي

654
01:26:52,941 --> 01:26:55,671
(هو لن يساعدك (استغفر الله

655
01:27:40,121 --> 01:27:42,055
انتم انها فتاة

656
01:27:42,123 --> 01:27:45,581
انها فتاة 

657
01:28:44,285 --> 01:28:46,719
لا لا لا لا

658
01:30:52,880 --> 01:30:54,814
انه ليس هنا

659
01:30:58,352 --> 01:31:01,879
...اذاً لم يقم بهذه الرحلة عندئذ

660
01:31:01,956 --> 01:31:05,824
لأنني كنت اراقب هذه المقطورة في جميع الأوقات...

661
01:31:07,361 --> 01:31:11,593
ماهو عدد ماخسرنا؟ -
لست متأكداً -

662
01:31:21,509 --> 01:31:24,637
لقد قمتي بعمل جيد

663
01:31:29,817 --> 01:31:32,342
هل رأيت (قرايمز)؟

664
01:31:32,420 --> 01:31:35,184
كلا

665
01:31:44,031 --> 01:31:46,522
اخر مرة رأيته عندما كنا نحفر

666
01:31:46,601 --> 01:31:49,832
رأيته كان لديه حصان

667
01:31:51,439 --> 01:31:54,704
اأكد لك الآن هو بالقرب من (نوقالس) الآن

668
01:31:54,776 --> 01:31:57,006
مالذي سوف نقوم بفعله الآن؟

669
01:31:57,078 --> 01:31:59,569
حمّلوا القطار, سوف نستمر بالذهاب

670
01:33:03,811 --> 01:33:08,183
مرحبا, صباح الخير -
صباح الخير -

671
01:33:09,484 --> 01:33:12,078
فيردوقو) هنا)

672
01:33:12,153 --> 01:33:14,519
هل هو هنا؟

673
01:33:29,204 --> 01:33:32,264
قرايمز), توجب علي قتلك)

674
01:33:32,340 --> 01:33:35,400
مالذي تحاول فعله, ان تصبح مغامر؟

675
01:33:36,911 --> 01:33:40,438
هذا جيد, لأن الدور لا يتناسب معك

676
01:33:41,716 --> 01:33:43,946
(اخبرني ايها السيد (قرايمز

677
01:33:44,018 --> 01:33:47,249
كيف حصل ان تكون معهم في المقام الأول؟

678
01:33:47,322 --> 01:33:50,621
تم أخذي بتهديد السلاح كسجين

679
01:33:50,692 --> 01:33:52,626
لمدة طويلة؟ -
حسناً -

680
01:33:52,694 --> 01:33:56,255
هو عاد...اخيراً

681
01:33:56,331 --> 01:33:59,061
انت هربت؟ -
نعم -

682
01:33:59,133 --> 01:34:01,693
نعم

683
01:34:01,769 --> 01:34:04,329
سوف يقومون بمهاجمة المدينة

684
01:34:04,405 --> 01:34:06,600
حقاً؟

685
01:34:08,676 --> 01:34:11,110
كيف؟ -
هم اخذوا القطار -

686
01:34:13,214 --> 01:34:15,648
هل انت متأكد؟
رأيت ذلك؟

687
01:34:15,717 --> 01:34:18,242
سمعت الخطة

688
01:34:18,319 --> 01:34:21,379
لم يكن بمقدوري فعل اي شيء -
بالطبع لم تستطع -

689
01:34:23,758 --> 01:34:26,591
انظر, دعهم يأتوا الى هنا

690
01:34:26,661 --> 01:34:28,720
...وبعد ان يترجّلوا من القطار

691
01:34:28,796 --> 01:34:30,730
نستطيع القاء القبض عليهم بالشوارع...

692
01:34:30,798 --> 01:34:34,564
ايها السيد (قرايمز) هذا يبدو شيء 
في قمة الغباء لفعله

693
01:34:34,636 --> 01:34:36,661
...اولاً, تجعلهم محاصرين بالقطار

694
01:34:36,738 --> 01:34:39,206
ومن ثم تسمح لهم بالوصول الى الشوارع والمنازل...

695
01:34:41,009 --> 01:34:42,943
(قرايمز)

696
01:34:43,011 --> 01:34:46,811
قطارك سوف يكون تضحية صغيرة لقضيتنا

697
01:35:42,537 --> 01:35:45,404
اذهب الى هناك للتحقق من المدفع الرشاش -
حسناً سيدي -

698
01:36:58,579 --> 01:37:00,513
توقفوا

699
01:38:24,031 --> 01:38:26,022
اطلقوا النار

700
01:40:03,931 --> 01:40:05,899
(ساريتا)

701
01:43:32,773 --> 01:43:35,503
نحن قمنا بعمل جيد, اليس كذلك؟

702
01:43:35,576 --> 01:43:37,510
نعم, اعتقد اننا فعلناها

703
01:43:37,578 --> 01:43:39,876
اقصد اننا انتصرنا, اليس كذلك؟

704
01:44:59,193 --> 01:45:01,161
حسناً

705
01:45:04,765 --> 01:45:06,858
نحن انتصرنا؟

706
01:45:08,569 --> 01:45:12,096
نعم

707
01:45:12,172 --> 01:45:16,131
اعتقد انني استطيع وضع القطار للعمل مجدداّ
فكرّت انك تود معرفة ذلك

708
01:45:16,210 --> 01:45:19,202
سيستغرق بعض الوقت, واحتاج الرجال من اجل العمل

709
01:45:21,448 --> 01:45:24,042
نعم

710
01:45:24,118 --> 01:45:26,086
...انه من المهم

711
01:45:26,153 --> 01:45:28,348
نحن نعلم موقفنا؟

712
01:45:30,124 --> 01:45:32,058
من اجل ماذا؟

713
01:45:32,126 --> 01:45:34,993
حسناً, انظر الى هناك

714
01:45:36,664 --> 01:45:38,859
انت قائدهم الآن

715
01:45:40,167 --> 01:45:43,261
عليك التفكير مليّاً بذلك

716
01:45:43,337 --> 01:45:46,033
انا لست قائد لمثل هذا الأمر -
هم يعتقدون ذلك -

717
01:45:46,106 --> 01:45:48,301
هم يعتقدون ذلك؟

718
01:45:48,375 --> 01:45:50,969
هذا المكان ملكك ولديك جيش

719
01:45:51,045 --> 01:45:55,846
معهم تستطيع التحكم بكل المنطقة بخيرها وشرها

720
01:45:58,185 --> 01:46:00,710
هل انت مستعد لرفض ذلك؟

721
01:46:01,889 --> 01:46:03,823
نعم انا مستعد

722
01:46:03,891 --> 01:46:05,825
لا انت لست كذلك

723
01:46:05,893 --> 01:46:07,884
...رجل مثلك

724
01:46:09,496 --> 01:46:12,363
بذكائك؟

725
01:46:12,433 --> 01:46:16,665
(كل الولاية ستكون ملكك, كل (سونورا

726
01:46:19,039 --> 01:46:20,973
لا اللعنة لا -
يجب عليك ذلك -

727
01:46:21,041 --> 01:46:24,101
الإختيار ليس بإرادتك, القرار لم يعد بيديك

728
01:46:24,178 --> 01:46:27,670
اتعرف مالذي سيحصل اذا رحلت بعيدا عن
كل هذا؟. سوف تكون هنالك فوضى

729
01:46:29,016 --> 01:46:30,950
ماذا -
..هؤلاء الناس -

730
01:46:31,018 --> 01:46:34,476
قومك, سوف ينجرفون بدون قائد..

731
01:46:34,555 --> 01:46:37,251
...(وعندها جنرال آخر من المكسيك سيأتي من مدينة (المكسيك

732
01:46:37,324 --> 01:46:40,418
مع جيش آخر, وسوف تمتلي هذه الشوارع بالدم مجدداً...

733
01:46:45,733 --> 01:46:49,692
سوف تحتاج للتحرك بالرجال والمؤن
سوف تحتاج للسكة الحديدة

734
01:46:51,205 --> 01:46:53,696
انا متأكد اننا سوف نكون متفاهمين

735
01:47:00,581 --> 01:47:02,708
(لاي ديكر)

736
01:47:12,893 --> 01:47:15,157
انت, انت لن ترحل, اليس كذلك؟ -
نعم -

737
01:47:15,229 --> 01:47:18,494
لن تفعل ذلك, اقصد لن يذهبوا معك

738
01:47:18,565 --> 01:47:20,499
مالذي ستخبرهم اياه؟ مالذي ستقوله؟

739
01:47:20,567 --> 01:47:23,559
(سوف اخبرهم انني لن اخذك معي (جو

740
01:47:23,637 --> 01:47:26,003
بالطبع هم سيلاحظون ذلك بأنفسهم, اليس كذلك؟

741
01:47:26,073 --> 01:47:30,407
نعم لكنك انت القائد, اقصد لو ذهبت ستكون هنالك فوضى

742
01:47:30,477 --> 01:47:32,604
من الممكن ان تراق الدماء بالشوارع

743
01:47:32,679 --> 01:47:35,614
انظر (جو) سوف يتبعونك

744
01:47:35,682 --> 01:47:38,207
في الحقيقة, انها صفقة جيدة لك

745
01:47:38,285 --> 01:47:41,584
نعم لكن (لاي ديكر) مالذي سوف ترجع من اجله؟

746
01:47:41,655 --> 01:47:44,351
انت قدمت الى هنا بدون اي شيئ
حتى بدون وظيفة دائمة

747
01:47:44,425 --> 01:47:48,759
بعد كل هذه السنين بلا شيء -
نعم فكرت بذلك -

748
01:47:48,829 --> 01:47:51,957
فعلت ذلك؟
مالذي تعتقده؟

749
01:47:53,500 --> 01:47:55,968
اعتقد انه يجب علي العودة واريد ان احضى بفرصة اخرى

750
01:47:59,840 --> 01:48:01,705
لاي ديكر) ربما يجب علي العودة معك)

751
01:48:01,775 --> 01:48:03,709
(انت لا تريد فعل ذلك (جو

752
01:48:03,777 --> 01:48:07,008
انت تنتمي الى هنا وانا انتمي الى الشمال

753
01:48:07,081 --> 01:48:09,015
مثلما قلت, اريد ان احضى بفرصة اخرى

754
01:48:11,385 --> 01:48:15,219
جو) حظاً موفقاً يا صديقي)

755
01:48:26,300 --> 01:48:29,098
حسناً اللعنه ايها الرجال
دعونا نجمّع هذا الجيش معاً

756
01:48:35,542 --> 01:48:38,136
حسناً
حسناً

757
01:48:40,542 --> 01:48:59,136
<font color="# FF1122" > Doomxknight :ترجمة</font>
<font color="# FF1122" > Doomxknight@hotmail.com</font>

