1
00:05:12,562 --> 00:05:14,563
¿Me amas?

2
00:05:44,261 --> 00:05:46,470
Espere un momento, por favor.

3
00:06:16,626 --> 00:06:19,170
Fui tu amor eterno.

4
00:07:02,506 --> 00:07:05,845
Toma...

5
00:08:46,776 --> 00:08:49,570
Hola, soy yo. Julie...

6
00:08:52,449 --> 00:08:55,826
Mira... lo siento...

7
00:08:58,038 --> 00:09:00,915
Por favor, cuídala bien.
Es sólo un bebé...

8
00:09:04,794 --> 00:09:06,295
No puedo...

9
00:09:08,048 --> 00:09:10,843
Lo siento...

10
00:19:52,775 --> 00:19:54,192
¡Fuera de aquí!

11
00:20:49,332 --> 00:20:50,457
No, amigo.

12
00:20:51,000 --> 00:20:52,542
Ella ya no trabaja aquí.

13
00:20:52,918 --> 00:20:56,254
Se fue a México a buscar
al padre de su hija.

14
00:20:56,505 --> 00:21:00,342
Creo que después iba a ir
a Nueva York a estudiar.

15
00:21:00,843 --> 00:21:03,053
¿Sabes qué?
Tenemos su número de teléfono.

16
00:21:03,304 --> 00:21:04,471
¿Quieres que lo busque?

17
00:21:07,516 --> 00:21:09,142
Está en la computadora, ahí dentro.

18
00:21:10,019 --> 00:21:12,687
Lo busco y te lo traigo.

19
00:21:13,105 --> 00:21:14,397
Dame un segundo.

20
00:21:15,858 --> 00:21:18,318
Disculpa, amigo, no se
puede entrar con niños.

21
00:21:19,362 --> 00:21:20,653
<i>NO SE PERMITEN NIÑOS</i>

22
00:21:21,364 --> 00:21:24,752
¡Niños, no!

23
00:22:30,391 --> 00:22:32,392
Perdón, pero no entiendo.

24
00:22:38,566 --> 00:22:42,527
¡Ah, sí! Ella era la...
instructora de aerobics...

25
00:22:43,237 --> 00:22:45,697
...hasta que la sorprendieron
en la cama con un huésped...

26
00:22:45,865 --> 00:22:47,323
...en la Suite Presidencial.

27
00:22:49,702 --> 00:22:50,827
¿Suite Presidencial?

28
00:22:51,620 --> 00:22:53,288
Sí, Suite Presidencial.

29
00:23:05,801 --> 00:23:08,803
¡No! ¡No quiero trucos
de computadora en esta película!

30
00:23:08,971 --> 00:23:11,347
¡Quiero un hombre de verdad!

31
00:23:11,599 --> 00:23:14,767
¿Qué no hay ningún extra
con "pantalones"?

32
00:23:16,729 --> 00:23:19,481
¡Es sólo un salto de
trece pisos! ¿Ok?

33
00:23:19,648 --> 00:23:22,150
¡Trece pisos! ¿Qué tan difícil
puede ser? Espérame.

34
00:23:22,902 --> 00:23:26,488
¡Vaya! Las fotos
de la protagonista. Pásale.

35
00:23:26,822 --> 00:23:28,031
¿Quién...?

36
00:23:28,407 --> 00:23:29,949
¿Quién demonios es esta babosa?

37
00:23:30,659 --> 00:23:32,619
¿Esto es una broma?

38
00:23:33,078 --> 00:23:36,873
¿Por qué me mandas una foto
de una desconocida?

39
00:23:37,500 --> 00:23:40,543
¡Se acabó esta conversación!
¡Comunícame con la de casting!

40
00:23:42,963 --> 00:23:45,006
Bonnie, querida, escucha...

41
00:23:45,257 --> 00:23:47,467
¡No me friegues!

42
00:23:48,010 --> 00:23:52,222
¡Cómo que no las mandaste?
¡Aquí está tu mensajero!

43
00:23:52,640 --> 00:23:57,227
Cuando digo "inmediatamente",
es ahora, ¡no dentro de 2 horas!

44
00:23:58,437 --> 00:24:01,272
Sí, por eso dije
que lo hicieras ahora.

45
00:24:01,774 --> 00:24:02,732
¡Sí!

46
00:24:24,046 --> 00:24:26,506
¿Podrías callarte
el hocico un momento?

47
00:24:27,049 --> 00:24:28,550
...entonces déjame ver...

48
00:24:28,884 --> 00:24:31,344
...no hay foto, no hay extra...

49
00:25:02,835 --> 00:25:04,210
¡En la madre!

50
00:25:46,587 --> 00:25:47,295
¡Ah, perdón!

51
00:25:47,463 --> 00:25:49,672
¡Más toallas! ¡Rápido!

52
00:25:59,892 --> 00:26:01,059
A la cárcel.

53
00:29:08,956 --> 00:29:10,206
¿Dónde está tu papá, mi amor?

54
00:29:10,999 --> 00:29:13,376
Se está... concentrando.

55
00:29:13,585 --> 00:29:15,253
¿Podrías irte a tu lugar, por favor?

56
00:29:15,671 --> 00:29:16,921
Gracias.

57
00:29:19,424 --> 00:29:20,716
¿Estás bien, amigo?

58
00:29:23,595 --> 00:29:24,971
Sí, está bien, mira...

59
00:29:38,193 --> 00:29:39,569
Porque...

60
00:30:03,176 --> 00:30:05,970
¿Sabes? Creo que aquí
lo importante es la actitud...

61
00:30:06,138 --> 00:30:07,638
De acuerdo, Johnny...

62
00:30:08,056 --> 00:30:10,725
No quiero verme muy salvaje.
¿Me entiendes, Javier?

63
00:30:11,560 --> 00:30:14,854
En una pirámide como ésta,
pero en Egipto...

64
00:30:15,230 --> 00:30:18,524
...mi mamá encontró el famoso
brassiere de Nefer "tetas".

65
00:30:19,651 --> 00:30:20,818
¿Listo?

66
00:30:25,490 --> 00:30:26,824
Está listo.

67
00:30:27,576 --> 00:30:29,744
¿Hasta cuándo va a estar
aprendiendo inglés?

68
00:30:30,203 --> 00:30:31,078
No sé...

69
00:30:31,246 --> 00:30:32,997
- ¡Silencio!
- ¡Corre cámara!

70
00:30:33,248 --> 00:30:35,499
Escena 58 toma uno,
cámara A.

71
00:30:36,168 --> 00:30:37,501
¡Acción!

72
00:30:38,337 --> 00:30:40,880
Bien, Aztec Man...

73
00:30:41,590 --> 00:30:45,509
¿Vas a decirnos
dónde está escondido el oro?

74
00:30:46,094 --> 00:30:49,513
¡Sobre mis pies quemados!

75
00:30:49,932 --> 00:30:51,474
¡Como quieras!

76
00:30:57,105 --> 00:30:59,357
¡Corte! ¡Nadie se mueva!

77
00:30:59,524 --> 00:31:00,900
¡Que entre el extra!

78
00:31:05,447 --> 00:31:07,198
¡Diviértete!

79
00:31:22,297 --> 00:31:24,423
Silencio, por favor.
Corre cámara.

80
00:31:24,633 --> 00:31:25,967
Y...

81
00:31:26,134 --> 00:31:27,259
¡Acción!

82
00:31:30,639 --> 00:31:32,056
¡Corte!

83
00:31:33,767 --> 00:31:36,102
¿Se encuentra bien, señor?
¿Necesita ayuda?

84
00:31:36,603 --> 00:31:39,480
¡Estuvo perfecto, Valentín!
Pero...

85
00:31:39,648 --> 00:31:41,482
¿Podrías no poner cara
de asustado...

86
00:31:41,650 --> 00:31:43,651
...cuando tu cara se aplasta
contra el muro?

87
00:31:46,822 --> 00:31:47,780
Prepárense todos.

88
00:31:47,948 --> 00:31:49,782
Muy bien. Vamos.

89
00:31:50,075 --> 00:31:50,825
¡Una más!

90
00:31:50,993 --> 00:31:52,827
Rodando. ¡Acción!

91
00:31:55,497 --> 00:31:59,388
¡Una más!

92
00:32:20,605 --> 00:32:21,731
¡Corte!

93
00:32:21,940 --> 00:32:23,941
¡La tenemos!

94
00:32:25,318 --> 00:32:27,403
¿Se encuentra bien? ¿Señor?

95
00:32:27,863 --> 00:32:29,321
- ¡Un doctor!
- ¡Rápido!

96
00:32:29,531 --> 00:32:30,448
¡Déjenme pasar!

97
00:32:30,615 --> 00:32:32,116
- ¡Llamen una ambulancia!
- ¡Un doctor!

98
00:32:32,284 --> 00:32:33,659
¡Con permiso!
¡Yo me encargo!

99
00:32:33,827 --> 00:32:35,202
Va a estar bien.

100
00:32:35,704 --> 00:32:37,204
Yo me encargo.

101
00:32:49,217 --> 00:32:51,635
¡Ándale, abuelo!

102
00:35:04,686 --> 00:35:06,235
¡Espera! ¡Espera!

103
00:44:35,256 --> 00:44:37,757
...y mi mamá me lo trajo
de la Luna...

104
00:44:38,009 --> 00:44:40,927
...fue allá con la NASA, en
una misión para blanquearla...

105
00:44:41,262 --> 00:44:43,054
...porque la Luna
se estaba poniendo amarilla...

106
00:44:43,222 --> 00:44:45,182
...de tanto humo de cigarrillo
que hay en la Tierra.

107
00:44:45,433 --> 00:44:46,391
Maggie...

108
00:44:47,185 --> 00:44:49,352
Esto es sólo un pedazo de queso.

109
00:44:49,562 --> 00:44:52,397
¡Claro que sí,
pero viene de la Luna!

110
00:44:52,607 --> 00:44:53,940
¡Sí, claro!

111
00:44:54,233 --> 00:44:58,820
Y tu papá es Aztec Man
y tu abuelo es Johnny Bravo.

112
00:45:04,118 --> 00:45:05,410
¡Sí, es verdad!

113
00:45:05,578 --> 00:45:07,656
¡Por favor, guarden silencio!

114
00:48:04,382 --> 00:48:06,007
Vámonos, mi amor...

115
00:48:07,718 --> 00:48:10,595
¡Ay, perdón!
Pensé que eras mi niña.

116
00:48:10,805 --> 00:48:12,597
¡Qué tierna!
Disculpen...

117
00:48:57,852 --> 00:49:00,145
Mira, no importa qué hagas,
pero lo solucionas...

118
00:49:00,354 --> 00:49:02,814
¡Pero ya!
Te doy 24 horas...

119
00:49:07,194 --> 00:49:08,027
¡Cuidado atrás!

120
00:49:08,279 --> 00:49:09,028
Con permiso...

121
00:49:27,131 --> 00:49:28,840
¡Número 12, por favor!

122
00:49:29,383 --> 00:49:30,800
¿Hablas español?

123
00:49:39,727 --> 00:49:41,102
Ok, en cuanto estés lista.

124
00:49:57,495 --> 00:49:59,287
¡Gracias!
Nosotros te avisamos.

125
00:50:00,498 --> 00:50:02,248
Tengo una idea.

126
00:50:16,847 --> 00:50:18,389
Tu nombre, por favor.

127
00:50:25,606 --> 00:50:27,065
¡La que sigue!

128
00:50:38,285 --> 00:50:39,661
¿Quién es?

129
00:55:12,643 --> 00:55:13,768
Hola.

130
00:55:18,232 --> 00:55:19,398
¿Trabajas aquí?

131
00:55:52,391 --> 00:55:53,933
Tranquilo, cálmate...

132
00:56:16,081 --> 00:56:17,081
¿Tu nombre?

133
00:56:22,212 --> 00:56:24,380
No, mi nombre es Melissa.

134
00:59:38,950 --> 00:59:39,992
¿Qué?

135
01:01:29,603 --> 01:01:32,688
¡Y con el príncipe William!
¡Y Adam Sandler!

136
01:02:21,988 --> 01:02:24,114
¡Sí, por supuesto!

137
01:02:24,407 --> 01:02:26,659
Pero no lo hablo aquí en casa.

138
01:02:27,577 --> 01:02:30,829
¿Encontraste finalmente al Hombre
de las Nieves en el Himalaya?

139
01:02:34,125 --> 01:02:36,710
¿Sabes qué?
Mejor hablemos de ti.

140
01:02:36,920 --> 01:02:38,462
¿Cómo te va en la escuela?

141
01:03:26,678 --> 01:03:28,637
No sé cómo pude haberla abandonado.

142
01:03:44,362 --> 01:03:46,238
¡Es mi mamá!
¡Es de quien te hablé!

143
01:03:46,406 --> 01:03:47,281
Hola.

144
01:03:47,824 --> 01:03:49,992
¡Es mi mamá!
¡Ya regresó de Australia!

145
01:03:50,160 --> 01:03:51,035
Hola.

146
01:03:51,494 --> 01:03:53,370
¡Es mi mamá!
¡Es de quien les hablé!

147
01:03:53,538 --> 01:03:56,165
¡Ella es mi mamá!

148
01:03:56,333 --> 01:03:57,458
Hola.

149
01:03:57,834 --> 01:04:00,544
¡Ella es mi mamá!
¡Ya regresó, aquí está!

150
01:04:45,298 --> 01:04:46,423
¡Disculpa!

151
01:04:47,634 --> 01:04:49,218
¡Carajo!

152
01:05:04,776 --> 01:05:06,193
Te veo al rato...

153
01:06:08,381 --> 01:06:10,674
¡Hey! ¡Hey!
Este enano no está funcionando...

154
01:06:10,842 --> 01:06:12,551
Trae al de la pata de palo.

155
01:06:12,719 --> 01:06:13,719
Perdón, amigo.

156
01:06:26,149 --> 01:06:28,734
¿Por qué traes al perro ahora!
El perro entra más tarde...

157
01:06:28,902 --> 01:06:30,152
Lo siento.

158
01:06:44,375 --> 01:06:46,335
¡El mendigo perro ya se meó!

159
01:06:46,586 --> 01:06:47,544
¡Yo me encargo!

160
01:06:48,046 --> 01:06:50,756
Ayer un enano
se resbaló con una caca.

161
01:07:05,563 --> 01:07:07,105
¡Te dije que lo limpiaras!

162
01:07:07,273 --> 01:07:09,233
¡Ahora tenemos
otro enano lastimado!

163
01:07:09,400 --> 01:07:12,110
¡Ah, esos idiotas!

164
01:09:45,264 --> 01:09:47,599
¡Buenas tardes!
Mi nombre es Michael.

165
01:09:48,726 --> 01:09:50,769
¿El mesero?

166
01:09:51,270 --> 01:09:54,439
¡Pero, mamá! Este tipo
es muy flaco y feo...

167
01:09:54,607 --> 01:09:57,442
Y también tengo granos
en las nalgas. ¿Quieres verlos?

168
01:09:57,610 --> 01:09:59,194
¿Qué quieren comer?

169
01:09:59,612 --> 01:10:01,071
¡Perdón, se me hizo tarde!

170
01:10:03,616 --> 01:10:04,741
¡Hola!

171
01:10:05,034 --> 01:10:06,702
Tú debes ser Maggie.

172
01:10:15,878 --> 01:10:18,255
¡Ah! Y él es Valentín, perdón.

173
01:10:18,423 --> 01:10:19,798
Es el papá de Maggie.

174
01:10:20,049 --> 01:10:23,343
- Un placer conocerte.
- Valentín no habla inglés.

175
01:10:44,657 --> 01:10:47,826
Entonces... tu papá
es un "extra", ¿cierto?

176
01:10:47,994 --> 01:10:51,496
Y... ¿Qué es lo que hace?
¡Cuéntame!

177
01:10:51,664 --> 01:10:53,464
Bueno... él hace todo lo que...

178
01:10:53,465 --> 01:10:55,167
...las estrellas de cine
no se atreven a hacer.

179
01:10:55,334 --> 01:10:57,380
Por ejemplo, si a Tom Cruise
le da miedo...

180
01:10:57,381 --> 01:11:00,381
manejar un coche a
240 Km. por hora...

181
01:11:00,573 --> 01:11:01,673
¡Mi papá lo hace!

182
01:11:01,841 --> 01:11:03,133
¿En serio?

183
01:11:03,301 --> 01:11:06,595
Y si a Russel Crowe le da miedo
pelearse con un león salvaje...

184
01:11:06,763 --> 01:11:08,930
¡Mi papá se pelea por él!
¿Captas?

185
01:11:09,182 --> 01:11:10,849
¡Wow! ¡Qué increíble...!

186
01:11:11,017 --> 01:11:13,435
Entonces... ¡Debe ser
un hombre muy valiente!

187
01:11:13,603 --> 01:11:15,937
¡Sí! Hasta se apellida Bravo...

188
01:11:16,105 --> 01:11:18,523
...que significa "valiente"
en castellano...

189
01:11:19,108 --> 01:11:21,443
¿Sabías que mi abuelito
es Johnny Bravo?

190
01:11:21,819 --> 01:11:23,403
No, no sabía...

191
01:11:42,882 --> 01:11:45,592
...revisemos los libretos...

192
01:11:48,638 --> 01:11:51,932
Necesito que se arroje
de más arriba, ¿entiendes?

193
01:11:53,559 --> 01:11:56,770
¿Podrías decirle que
necesito que se arroje...

194
01:11:57,563 --> 01:11:59,898
...del octavo piso en vez del quinto?

195
01:12:00,191 --> 01:12:02,025
¿Del octavo piso?

196
01:12:03,903 --> 01:12:06,404
Mi papá se puede
arrojar del último piso.

197
01:12:06,572 --> 01:12:08,156
- ¿Del último?
- ¡Síp!

198
01:12:08,366 --> 01:12:11,535
¡Es casi el doble de altura!
¡Vaya, eso sería genial!

199
01:12:11,911 --> 01:12:13,411
¿Tú crees que lo haría?

200
01:12:13,746 --> 01:12:16,039
¡Seguro! Mi papá
no le teme a nada.

201
01:12:16,374 --> 01:12:18,625
¡Es el extra
más valiente que existe!

202
01:12:18,918 --> 01:12:20,836
¿Y de cuánto dinero
estamos hablando?

203
01:12:41,691 --> 01:12:44,526
- Haz lo que sea necesario.
- De acuerdo.

204
01:12:44,735 --> 01:12:45,944
Dice que...

205
01:12:46,112 --> 01:12:47,404
¡20 mil dólares!

206
01:12:47,572 --> 01:12:49,197
¿20 mil dólares?

207
01:12:50,616 --> 01:12:52,826
Es mucho, pero...

208
01:12:58,207 --> 01:12:59,708
Dice que...

209
01:12:59,959 --> 01:13:01,793
20 mil y...

210
01:13:01,961 --> 01:13:04,087
¡Un Xbox!

211
01:13:06,799 --> 01:13:09,301
¡Muy bien! Trato hecho...

212
01:13:09,468 --> 01:13:13,388
¡Te felicito! Tienes muchas agallas
para subirte hasta allá.

213
01:13:34,577 --> 01:13:35,827
¿Qué dijo?

214
01:13:36,996 --> 01:13:38,455
Dice que...

215
01:13:38,664 --> 01:13:41,082
Que está nervioso... pero...

216
01:13:41,334 --> 01:13:44,920
¡Feliz de mostrarle a mi mamá
y a todos lo valiente que es!

217
01:13:45,171 --> 01:13:49,966
Tu papá está muy loco...
¡No conozco a nadie como él!

218
01:13:56,682 --> 01:13:58,266
Ok, todos listos.

219
01:13:58,434 --> 01:14:02,062
...bajen el equipo
en que suben al "extra".

220
01:14:02,271 --> 01:14:04,105
¡Vamos... apúrense!

221
01:14:10,780 --> 01:14:12,989
¡Esperen! ¡No me arrojen!

222
01:14:13,199 --> 01:14:15,158
¡Tranquilos, muchachos!
¡Denme un minuto!

223
01:14:15,451 --> 01:14:16,868
¿Por qué no hablamos?

224
01:14:17,161 --> 01:14:19,037
¡No me arrojen!

225
01:14:19,705 --> 01:14:21,164
Y... ¡Corte!

226
01:14:21,499 --> 01:14:23,166
¡Manden al extra!

227
01:14:23,376 --> 01:14:24,292
Vamos subiendo.

228
01:14:24,502 --> 01:14:25,460
Apúrate.

229
01:14:34,345 --> 01:14:35,637
- Estamos en posición.
- Ok.

230
01:14:35,888 --> 01:14:37,013
-10-4.
- ¡Buena suerte!

231
01:14:47,858 --> 01:14:51,111
¡Oh, Dios mío!
¡Eso está muy alto!

232
01:14:52,321 --> 01:14:53,488
¡Te lo dije!

233
01:14:53,739 --> 01:14:55,824
¡Es el hombre
más valiente del mundo!

234
01:14:56,200 --> 01:14:59,202
¿Sabías que saltó
de "La Quebrada" a los seis años?

235
01:14:59,412 --> 01:15:01,538
¿"La Quebrada"?
¿Qué es eso?

236
01:15:01,831 --> 01:15:02,872
Es una...

237
01:15:03,249 --> 01:15:05,250
...locura que hacen en Acapulco...

238
01:15:05,418 --> 01:15:08,128
...un clavadista se lanza al mar
desde un risco muy alto.

239
01:15:08,421 --> 01:15:12,382
¡Y mi papá me va a arrojar
de ahí algún día!

240
01:15:12,591 --> 01:15:15,343
Igual que mi abuelito
Johnny Bravo lo arrojó a él.

241
01:15:15,511 --> 01:15:17,721
<i>- ¡Enciendan el fuego!
- Y...</i>

242
01:15:17,888 --> 01:15:18,972
¡Acción!

243
01:15:27,189 --> 01:15:28,523
¡Qué bien actúa!

244
01:15:31,777 --> 01:15:33,903
¡Corte! ¡Corte! ¡Corte!

245
01:15:34,071 --> 01:15:35,780
¿Por qué carajos cortó?

246
01:15:35,948 --> 01:15:37,407
¿Qué está pasando?

247
01:15:39,785 --> 01:15:41,578
¿Por qué carajos cortaste?

248
01:15:41,787 --> 01:15:42,954
- Señor...
- ¿Qué?

249
01:15:43,122 --> 01:15:45,832
Parece que el extra
nunca aceptó brincar de esa altura.

250
01:15:46,083 --> 01:15:48,001
Creo que la niña
estaba mintiendo.

251
01:15:49,128 --> 01:15:50,545
¿Me mentiste?

252
01:15:50,921 --> 01:15:53,757
¡Ven acá!

253
01:15:54,884 --> 01:15:56,718
¿Me mentiste?

254
01:16:13,778 --> 01:16:15,695
¡Esto no es un juego!

255
01:16:15,905 --> 01:16:18,031
- ¡No puedes hacer esto!
- Señor...

256
01:16:18,324 --> 01:16:19,365
¿Y ahora qué?

257
01:16:21,452 --> 01:16:22,327
¡Sí!

258
01:16:22,495 --> 01:16:25,163
- ¿Señor, me escucha?
- ¡Sí, te escucho!

259
01:16:25,331 --> 01:16:26,456
Ok, ok, muy bien...

260
01:16:26,624 --> 01:16:29,000
El extra dice que sí va a saltar.
Que sólo estaba actuando.

261
01:16:29,168 --> 01:16:30,960
Ok, está bien...

262
01:16:33,923 --> 01:16:37,050
¡Bien, todos listos para la acción!

263
01:16:37,510 --> 01:16:38,802
Y...

264
01:16:39,678 --> 01:16:41,721
- ¡Corre cámara!
- ¡Prendan el fuego!

265
01:16:42,014 --> 01:16:43,681
¡Que nadie se cruce!

266
01:16:44,850 --> 01:16:45,809
¡Acción!

267
01:16:53,442 --> 01:16:54,859
No se asusten.

268
01:16:55,027 --> 01:16:58,321
Parece que se está muriendo,
pero yo siempre lo resucito.

269
01:17:00,324 --> 01:17:02,200
Déjenme pasar,
aquí viene la ayuda.

270
01:17:02,368 --> 01:17:03,326
Yo me encargo.

271
01:17:03,494 --> 01:17:04,369
Con permiso.

272
01:17:04,537 --> 01:17:05,453
¿Se encuentra bien?

273
01:17:05,621 --> 01:17:06,788
¿Qué sucede?

274
01:18:12,271 --> 01:18:15,440
Vamos a... Vamos a ser
una familia, Maggie...

275
01:18:16,692 --> 01:18:19,277
...pero una familia "especial".

276
01:18:19,945 --> 01:18:20,987
Será un poco distinto.

277
01:18:21,197 --> 01:18:23,740
Renée y yo seguiremos
viviendo en Nueva York...

278
01:18:24,950 --> 01:18:26,826
...pero vendremos
a visitarte muy seguido.

279
01:18:28,120 --> 01:18:29,245
Y...

280
01:19:05,491 --> 01:19:07,575
...ni conocí a Batman...

281
01:19:07,826 --> 01:19:10,787
...ni... ni empollé huevos
de ornitorrinco.

282
01:19:10,955 --> 01:19:12,747
Tu... tu papá...

283
01:19:12,998 --> 01:19:14,749
...inventó todo eso porque...

284
01:19:14,959 --> 01:19:17,043
...cuando eras un bebé... yo...

285
01:19:20,089 --> 01:19:21,297
...yo...

286
01:19:22,508 --> 01:19:23,800
¡Oh, Dios!

287
01:19:32,184 --> 01:19:34,143
Yo me tuve que ir.

288
01:20:02,965 --> 01:20:04,173
Y ahora...

289
01:20:06,051 --> 01:20:08,720
Me gustaría estar en tu vida...

290
01:20:09,054 --> 01:20:11,180
...y que seamos amigas.

291
01:20:13,726 --> 01:20:15,727
Y te prometo que...

292
01:20:17,563 --> 01:20:21,316
...siempre, siempre estaré
cerca de ti.

293
01:20:24,903 --> 01:20:27,613
Sí... desde Nueva York...

294
01:20:36,165 --> 01:20:40,585
<i>Pasajeros con destino a Nueva York,
favor de abordar por la puerta 8.</i>

295
01:20:40,753 --> 01:20:42,920
Ése es nuestro vuelo.

296
01:20:44,214 --> 01:20:46,215
Nos vemos pronto, Maggie.

297
01:20:50,095 --> 01:20:51,346
Adiós...

298
01:20:51,847 --> 01:20:54,849
¿Por qué no me puedes llevar
unos días contigo?

299
01:20:55,893 --> 01:20:58,019
Lo haré,
cuando sean tus vacaciones...

300
01:20:58,187 --> 01:20:59,270
¡Ahora!

301
01:21:00,439 --> 01:21:01,981
Porque...

302
01:21:14,286 --> 01:21:15,870
Cariño, nos tenemos que ir...

303
01:21:29,927 --> 01:21:32,970
Sólo quiero a mi mamá un ratito más.

304
01:21:35,140 --> 01:21:38,434
<i>¡Última llamada para pasajeros
a Nueva York!</i>

305
01:21:38,977 --> 01:21:41,020
Vamos a perder el vuelo.

306
01:21:41,313 --> 01:21:46,109
<i>Pasajeros del vuelo 178, abordar
inmediatamente por la puerta 8.</i>

307
01:21:55,494 --> 01:21:56,411
Te prometo...

308
01:21:56,745 --> 01:21:59,622
...que te veré... muy pronto...

309
01:23:10,569 --> 01:23:11,819
¿Y tu mamá?

310
01:23:12,321 --> 01:23:13,696
Ya se fue.

311
01:23:13,989 --> 01:23:17,325
De seguro se fue
a una misión muy importante, ¿no?

312
01:23:17,534 --> 01:23:21,204
¿Se fue con Aquaman a rescatar
víctimas del último tsunami?

313
01:23:22,414 --> 01:23:24,290
¡Cállate! ¡Te odio!

314
01:23:25,083 --> 01:23:26,501
¡Déjame en paz!

315
01:23:30,088 --> 01:23:33,257
Maggie, le acabo de decir
a tu papá lo que hiciste.

316
01:23:33,425 --> 01:23:35,009
¿Te vas a disculpar?

317
01:23:42,935 --> 01:23:44,936
¿Señor Valentín Bravo?

318
01:23:45,395 --> 01:23:46,354
¿Sí?

319
01:23:46,688 --> 01:23:48,189
Firme aquí, por favor.

320
01:23:51,610 --> 01:23:52,860
Gracias.

321
01:24:00,285 --> 01:24:03,120
TRIBUNAL DE LO FAMILIAR
DE EE.UU.

322
01:24:04,581 --> 01:24:06,123
Lo confieso, soy culpable.

323
01:24:06,291 --> 01:24:08,084
Abandoné a mi hija.

324
01:24:09,294 --> 01:24:10,461
Pero yo...

325
01:24:10,629 --> 01:24:13,756
Vine a esta Corte
para reparar ese error.

326
01:24:14,132 --> 01:24:15,508
Y yo...

327
01:24:17,052 --> 01:24:18,803
Quiero agradecer a Valentín porque...

328
01:24:18,971 --> 01:24:22,098
...a pesar de sus...
tantas limitaciones...

329
01:24:22,474 --> 01:24:24,308
...como el no saber inglés...

330
01:24:24,476 --> 01:24:26,936
...después de seis años
de vivir en EE.UU. y...

331
01:24:27,145 --> 01:24:28,771
...verse forzado a aceptar...

332
01:24:28,981 --> 01:24:31,232
...un trabajo que lo pone
en constante peligro...

333
01:24:31,441 --> 01:24:32,567
¡Objeción, su Señoría!

334
01:24:32,734 --> 01:24:35,444
Todavía no estamos
en juicio, abogado.

335
01:24:35,612 --> 01:24:37,071
Siga, señora.

336
01:24:37,573 --> 01:24:40,283
Decía que quiero agradecer
a Valentín porque...

337
01:24:40,492 --> 01:24:43,536
...a pesar de sus limitaciones,
se ha esforzado por...

338
01:24:44,788 --> 01:24:46,831
Por darle lo mejor a Maggie...

339
01:24:46,999 --> 01:24:47,790
...o al menos...

340
01:24:48,000 --> 01:24:49,417
...lo que según él, es lo mejor...

341
01:24:49,585 --> 01:24:50,918
...y perdón...

342
01:24:51,086 --> 01:24:53,963
...yo sé que fallé una vez, pero...

343
01:24:54,965 --> 01:24:56,632
...no volveré a fallar.

344
01:24:56,925 --> 01:24:59,051
Pero no puedo permitir que mi hija...

345
01:24:59,261 --> 01:25:01,304
...siga en manos
de un hombre cuya idea...

346
01:25:01,638 --> 01:25:03,431
...de premiar a una niña es...

347
01:25:03,640 --> 01:25:07,018
...arrojarla al mar desde un risco.

348
01:25:07,311 --> 01:25:09,270
Es todo... es todo.

349
01:25:13,108 --> 01:25:16,068
Nos vemos dentro de dos
semanas para el juicio.

350
01:25:30,208 --> 01:25:33,085
No hable con Julie.
Esto es muy serio, ¡vámonos!

351
01:26:16,755 --> 01:26:17,672
Vámonos.

352
01:27:56,688 --> 01:27:59,315
- ¿Cómo estuvo tu día?
- Aburrido.

353
01:27:59,941 --> 01:28:01,525
¿Qué esperabas?

354
01:28:01,693 --> 01:28:03,986
Oye, ¿y si nos vamos de compras?

355
01:28:04,863 --> 01:28:06,030
¡Sí, genial!

356
01:28:36,186 --> 01:28:37,186
¡Vamos!

357
01:29:24,609 --> 01:29:25,776
Con cuidado...

358
01:29:29,531 --> 01:29:30,823
¡Suerte!

359
01:29:32,075 --> 01:29:33,576
El que sigue.

360
01:29:44,546 --> 01:29:46,088
¡Eres increíble!

361
01:30:17,329 --> 01:30:20,581
¡Oh, no! Dos perros...
Dos chihuahuas... chiquitos.

362
01:31:06,378 --> 01:31:08,504
¡Te ves hermosa!

363
01:31:09,798 --> 01:31:12,800
- ¡Me encanta!
- ¡A mí también!

364
01:31:13,385 --> 01:31:15,427
- ¿Qué tal si te peinamos así?
- Sí.

365
01:32:33,631 --> 01:32:35,340
- Adiós, mi amor.
- Adiós.

366
01:32:35,550 --> 01:32:36,925
Te quiero.

367
01:33:21,846 --> 01:33:23,722
Señor Frank Ryan.

368
01:33:32,524 --> 01:33:34,650
...entonces estaba yo
ahí en la terraza...

369
01:33:34,859 --> 01:33:36,527
...hablando por teléfono...

370
01:33:37,195 --> 01:33:39,363
...cuando de repente...

371
01:33:40,281 --> 01:33:43,492
...Valentín brincó del décimo piso...

372
01:33:44,035 --> 01:33:47,037
¡Diez pisos... sin ninguna protección!

373
01:33:47,205 --> 01:33:48,831
¡Todo para salvar a Maggie!

374
01:33:49,666 --> 01:33:52,584
¿Cuántos padres conocen
que hayan hecho eso por sus hijos?

375
01:33:54,337 --> 01:33:56,296
¿Y cuántos padres
conocen ustedes...

376
01:33:56,506 --> 01:34:00,717
...que hayan dejado a una bebé
de diez meses junto a una alberca...

377
01:34:01,719 --> 01:34:03,095
...sola?

378
01:34:05,723 --> 01:34:08,058
¡Es un gran padre!

379
01:34:08,309 --> 01:34:11,854
¡O sea, su departamento
parece juguetería!

380
01:34:12,063 --> 01:34:14,398
Y siempre le da de comer
lo que a ella le gusta...

381
01:34:14,566 --> 01:34:17,151
...Cheerios, pizza,
ya saben, es grandioso.

382
01:34:17,318 --> 01:34:20,487
¡Y conoce a todas las celebridades!

383
01:34:20,655 --> 01:34:23,031
Digo... eso es algo bueno, ¿o no?

384
01:34:23,408 --> 01:34:26,493
Y eso por no mencionar
que el señor Bravo es...

385
01:34:26,661 --> 01:34:29,037
...¡un excelente plomero!

386
01:34:33,668 --> 01:34:34,960
El señor Bravo...

387
01:34:35,253 --> 01:34:39,506
...confunde amar a un niño,
con consentirlo.

388
01:34:40,425 --> 01:34:43,051
Y aunque Maggie saca
buenas calificaciones...

389
01:34:43,261 --> 01:34:45,596
...falta continuamente
a la escuela y...

390
01:34:45,763 --> 01:34:49,766
...lleva una vida de cuento de hadas
que no corresponde a la realidad.

391
01:34:50,935 --> 01:34:52,102
Eso...

392
01:34:53,438 --> 01:34:55,981
Eso no puede ser bueno
para una niña.

393
01:34:56,566 --> 01:34:59,359
Por lo que he visto,
es un buen hombre.

394
01:34:59,903 --> 01:35:02,863
Y la niña es muy feliz a su lado.

395
01:35:03,907 --> 01:35:07,117
¡Pero aún no ha pagado su cuota
de mantenimiento del elevador!

396
01:35:07,535 --> 01:35:10,746
Trabaja en Hollywood
con todas esas celebridades...

397
01:35:10,955 --> 01:35:12,915
...y por eso cree
que no tiene que pagar...

398
01:35:13,124 --> 01:35:14,750
...su cuota de mantenimiento
del elevador.

399
01:35:14,959 --> 01:35:17,920
Torpe, muy torpe.

400
01:35:18,463 --> 01:35:19,963
...buena persona...

401
01:35:20,465 --> 01:35:22,758
...pero flojo y torpe.

402
01:35:23,801 --> 01:35:26,762
Julie es el ser humano
más valiente que he conocido.

403
01:35:27,096 --> 01:35:28,722
Ella...

404
01:35:29,140 --> 01:35:32,142
...logró vencer sus adicciones
para convertirse...

405
01:35:32,393 --> 01:35:36,563
...en la abogada más prometedora
de un importante Bufete de Manhattan.

406
01:35:37,148 --> 01:35:38,690
Y ahora ha tenido el valor para...

407
01:35:38,942 --> 01:35:42,778
...reconocer su error y luchar
por su hija.

408
01:35:44,239 --> 01:35:45,656
Y para mí, eso...

409
01:35:45,823 --> 01:35:47,783
...la hace una mujer admirable.

410
01:35:48,952 --> 01:35:51,036
Es un hombre muy responsable.

411
01:35:51,287 --> 01:35:53,580
En todos los años que llevo
de conocer a Valentín...

412
01:35:53,790 --> 01:35:56,250
...jamás ha olvidado ponerle
el casco a Maggie...

413
01:35:56,584 --> 01:35:58,794
...cuando corremos en moto.

414
01:35:59,295 --> 01:36:00,587
¿En serio?

415
01:36:55,018 --> 01:36:57,311
¿Esa no es la letra
de una canción mexicana?

416
01:37:05,194 --> 01:37:06,486
¿Qué pedo?

417
01:37:25,673 --> 01:37:27,007
¡Mosca muerta!

418
01:37:30,011 --> 01:37:31,720
¡La niña necesita a su mamá!

419
01:37:43,274 --> 01:37:45,609
¡La niña debería estar con su mamá!

420
01:38:09,133 --> 01:38:13,178
Me fue muy difícil
tomar una decisión...

421
01:38:13,638 --> 01:38:16,640
...teniendo siempre en cuenta
el bienestar de la niña.

422
01:38:17,558 --> 01:38:20,769
Pero he decidido
que la niña debe vivir con...

423
01:38:24,232 --> 01:38:27,234
...con el único padre
que realmente conoce...

424
01:38:27,819 --> 01:38:29,736
...el que ha demostrado que puede...

425
01:38:29,904 --> 01:38:31,655
...lanzarse del edificio
más alto por ella...

426
01:38:31,823 --> 01:38:37,035
...y también renunciar a lanzarse
del edificio más alto por ella.

427
01:38:37,787 --> 01:38:38,912
Señor Bravo...

428
01:38:39,330 --> 01:38:42,040
...usted ha ganado
la custodia de Maggie...

429
01:38:42,750 --> 01:38:45,794
...siempre y cuando cumpla
con las siguientes condiciones:

430
01:38:47,004 --> 01:38:50,590
Deberá olvidarse definitivamente
de su trabajo como extra...

431
01:38:51,092 --> 01:38:53,218
...deberá aprender a hablar inglés...

432
01:38:53,678 --> 01:38:55,637
...con un dominio total del idioma.

433
01:38:55,847 --> 01:39:00,892
La mamá de la niña la podrá
visitar conforme a la ley.

434
01:39:01,144 --> 01:39:03,228
Y por último, la niña deberá...

435
01:39:03,479 --> 01:39:05,939
...asistir a la escuela
con regularidad.

436
01:39:06,649 --> 01:39:07,941
Es todo.

437
01:39:23,332 --> 01:39:25,876
Y trate de no perder
tanto tiempo...

438
01:39:26,043 --> 01:39:28,336
...revisando la rejilla de su vecina.

439
01:39:47,398 --> 01:39:50,108
¡Ni su padre ha de ser...!

440
01:40:04,582 --> 01:40:07,921
¿Qué es esto?

441
01:40:12,423 --> 01:40:14,341
Vamos... ¡Piensa!

442
01:40:36,239 --> 01:40:36,947
Hola...

443
01:40:37,281 --> 01:40:39,449
..."pasa", "pasa".

444
01:41:05,434 --> 01:41:06,851
Aquí tiene.

445
01:41:24,996 --> 01:41:27,080
Lo siento, señor Bravo.

446
01:42:20,801 --> 01:42:22,427
¿Estás lista, Maggie?

447
01:43:48,305 --> 01:43:50,306
Vamos a perder el avión.

448
01:44:05,239 --> 01:44:10,535
¡Abra la puerta!

449
01:44:16,083 --> 01:44:17,500
¡Dios mío!

450
01:44:27,762 --> 01:44:28,720
¡Carajo!

451
01:44:28,971 --> 01:44:31,848
Valentín acaba de bajar
por la ventana con la niña.

452
01:44:32,016 --> 01:44:35,393
¿Por qué no le dice que pague
la cuota del elevador...

453
01:44:35,686 --> 01:44:37,353
...que lo use...

454
01:44:37,605 --> 01:44:41,191
...y deje de ensuciar mi pared
con sus mugrosas patas?

455
01:45:36,163 --> 01:45:37,622
A ver si entendí...

456
01:45:37,998 --> 01:45:40,041
¿Es o no es papá de la niña?

457
01:45:40,209 --> 01:45:42,335
¡No es... su papá!

458
01:45:42,586 --> 01:45:45,255
O sea sí es... pero legalmente no...

459
01:45:45,422 --> 01:45:47,674
¡Él no es su padre biológico!

460
01:45:47,842 --> 01:45:49,467
- Señora...
- ¡Escuche...! Sólo digo que...

461
01:45:49,677 --> 01:45:50,677
Señora...

462
01:45:51,053 --> 01:45:52,554
...entiéndame,
no podemos...

463
01:45:52,555 --> 01:45:55,181
- ... irrumpir en México así...
- ¿Por qué no?

464
01:45:55,432 --> 01:45:57,475
Porque no tenemos
razones suficientes.

465
01:45:57,685 --> 01:46:00,603
- ¡Créanme, yo sé que está allá!
- Perdón, señora Weston...

466
01:46:00,771 --> 01:46:02,772
...pero no hay mucho que hacer
por el momento.

467
01:46:02,940 --> 01:46:04,107
¡Esto es ridi...!

468
01:46:04,275 --> 01:46:05,275
Mire...

469
01:46:05,526 --> 01:46:07,902
...podemos avisar
en aeropuertos y fronteras...

470
01:46:08,070 --> 01:46:09,404
...para que estén alertas.

471
01:46:09,697 --> 01:46:10,697
¿Es broma?

472
01:46:10,906 --> 01:46:11,823
Además...

473
01:46:12,032 --> 01:46:14,701
...¿usted cree que sería tan
tonto para esconderse...

474
01:46:14,869 --> 01:46:16,995
...en el primer lugar
donde lo buscarían?

475
01:49:07,458 --> 01:49:09,167
Frank, por favor...

476
01:49:09,376 --> 01:49:11,252
...Maggie es mi hija...

477
01:49:11,462 --> 01:49:13,963
...no de Valentín, y yo sé...

478
01:49:14,131 --> 01:49:15,465
¡Sé que sabes dónde están!

479
01:49:15,632 --> 01:49:17,759
No tengo la menor idea.

480
01:49:17,926 --> 01:49:19,302
Mira...

481
01:49:19,470 --> 01:49:20,803
...hazle un favor a tu amigo y dile...

482
01:49:20,971 --> 01:49:23,931
Dile que si vuelve por las buenas,
no presentaré cargos.

483
01:49:24,141 --> 01:49:25,099
¡No sé dónde están!

484
01:49:25,267 --> 01:49:28,895
Frank, creo que Valentín no entiende
la gravedad de la situación.

485
01:49:29,104 --> 01:49:30,980
¡Secuestró a una niña estadounidense!

486
01:49:31,148 --> 01:49:33,858
¡Y lo que es peor,
ni siquiera es su hija!

487
01:49:34,068 --> 01:49:36,235
¡Si en verdad te consideras
su amigo...

488
01:49:36,445 --> 01:49:37,487
...tienes que decirme dónde está!

489
01:49:37,654 --> 01:49:40,823
¡No puedo decirte dónde está,
porque no lo sé!

490
01:49:41,158 --> 01:49:42,867
Y aunque lo supiera,
no te lo diría.

491
01:49:43,118 --> 01:49:45,244
¿Nos crees idiotas o qué?

492
01:49:45,412 --> 01:49:47,497
¡Lo estás encubriendo!

493
01:49:47,664 --> 01:49:49,665
¿Sabes que podemos
acusarte de complicidad...

494
01:49:49,833 --> 01:49:51,459
...en el secuestro
de un ciudadano estadounidense?

495
01:49:51,627 --> 01:49:52,502
¡Por Dios!

496
01:49:53,670 --> 01:49:55,129
¡Te estoy hablando!

497
01:49:55,422 --> 01:49:56,547
¡Muy bien, ya me harté!

498
01:49:56,799 --> 01:49:58,174
¡Traté de hacerlo por las buenas...

499
01:49:58,342 --> 01:50:01,094
...pero si así lo quieres,
atente a las consecuencias!

500
01:50:01,345 --> 01:50:02,178
¡Tú y ese...

501
01:50:02,246 --> 01:50:03,112
...estúpido...

502
01:50:03,180 --> 01:50:04,972
- ... irresponsable...!
- Muy bien, muy bien...

503
01:50:05,140 --> 01:50:06,849
¿Quieren la verdad?
¡Les voy a decir la verdad!

504
01:50:07,017 --> 01:50:09,602
Ese "estúpido e irresponsable"
como tú lo llamas...

505
01:50:09,853 --> 01:50:12,355
...ha despertado cada día
desde hace cuatro años...

506
01:50:12,606 --> 01:50:17,151
...temiendo que ese día sea
el último que pase junto a su hija.


