1
00:02:31,897 --> 00:02:35,398
片名:午夜人肉列车

2
00:03:16,975 --> 00:03:20,010
"当代艺术"

3
00:03:20,045 --> 00:03:21,112
玛亚?

4
00:03:35,060 --> 00:03:36,184
书读完了?

5
00:03:36,828 --> 00:03:39,294
读了大半

6
00:03:43,068 --> 00:03:46,296
你知道人们老是抱怨
城市的危险和肮脏

7
00:03:46,338 --> 00:03:50,340
还有他们多希望回到
失去的美好年代?

8
00:03:50,375 --> 00:03:51,874
结果…

9
00:03:52,244 --> 00:03:54,676
根本没有所谓的"美好年代"

10
00:03:54,846 --> 00:03:56,675
城市一直是一团糟

11
00:04:04,522 --> 00:04:08,615
我不再吸引你了吗?

12
00:04:08,660 --> 00:04:09,624
什么?

13
00:04:11,196 --> 00:04:12,422
宝贝 你还好吧?

14
00:04:12,697 --> 00:04:15,595
不太好

15
00:04:16,167 --> 00:04:19,031
今天有个俄国运将开上人行道

16
00:04:19,070 --> 00:04:21,331
把一个行人撞进店里

17
00:04:21,373 --> 00:04:24,203
我到达时
尸体正被放进运尸袋

18
00:04:24,242 --> 00:04:26,037
被我拍下来了

19
00:04:27,612 --> 00:04:28,770
报社可能会买

20
00:04:28,813 --> 00:04:31,575
但我觉得不安心

21
00:04:31,616 --> 00:04:33,206
要不要听好消息啊?

22
00:04:33,618 --> 00:04:37,313
这消息可让你不再苦等事故

23
00:04:37,355 --> 00:04:41,824
只管拍你一直想拍的东西

24
00:04:42,861 --> 00:04:44,019
那我就娶你

25
00:04:44,596 --> 00:04:45,663
就这样?

26
00:04:46,064 --> 00:04:47,392
你还要什么?

27
00:04:48,600 --> 00:04:49,689
我嘛…

28
00:04:51,670 --> 00:04:52,759
不然…

29
00:04:53,738 --> 00:04:54,827
你…

30
00:04:55,874 --> 00:04:57,032
在床上…

31
00:04:58,643 --> 00:05:02,509
什么都不想 至少一小时

32
00:05:02,614 --> 00:05:05,512
只想怎么让我和你…

33
00:05:06,051 --> 00:05:07,880
飘飘欲仙

34
00:05:07,919 --> 00:05:09,008
一言为定

35
00:05:09,087 --> 00:05:13,681
你同意? 太好了

36
00:05:16,294 --> 00:05:20,922
你一直希望尤吉斯介绍你
认识他那些艺廊朋友

37
00:05:20,965 --> 00:05:24,262
你想不通为什么他没帮你

38
00:05:24,302 --> 00:05:25,334
我今天打去问他

39
00:05:25,370 --> 00:05:29,600
为什么不介绍李恩
认识你的艺廊朋友?

40
00:05:29,941 --> 00:05:31,167
想知道他的回答吗?

41
00:05:31,209 --> 00:05:32,037
什么?

42
00:05:32,143 --> 00:05:37,112
他没介绍是因为他以为
如果你准备好你自然会开口

43
00:05:41,152 --> 00:05:42,276
所以我替你开口

44
00:05:43,655 --> 00:05:44,619
很棒吧?

45
00:05:48,426 --> 00:05:50,517
你听过苏珊霍夫吗?

46
00:05:50,662 --> 00:05:51,421
当然

47
00:05:51,930 --> 00:05:52,894
你在唬我

48
00:05:53,365 --> 00:05:54,955
我看起来在唬你吗?

49
00:05:55,700 --> 00:05:56,926
她明天会见你

50
00:05:57,302 --> 00:05:58,300
你没唬我吧?

51
00:05:58,336 --> 00:05:59,425
没有

52
00:06:04,542 --> 00:06:06,166
欠我的一小时开始吧

53
00:06:21,192 --> 00:06:24,352
不管怎样…别提到玛亚

54
00:06:24,529 --> 00:06:25,926
什么? 为什么?

55
00:06:25,964 --> 00:06:29,500
苏珊喜欢年轻单身的男性艺术家

56
00:06:31,069 --> 00:06:35,367
事实上 我告诉你
是不是男的也不重要

57
00:06:39,077 --> 00:06:41,202
我们走吧 快点

58
00:06:43,948 --> 00:06:44,912
嗨 美人儿

59
00:06:48,153 --> 00:06:49,447
抱歉迟到了

60
00:06:49,487 --> 00:06:50,451
不用道歉

61
00:06:50,488 --> 00:06:52,112
准时对我没啥意义

62
00:06:52,157 --> 00:06:53,815
准时的人都很无趣

63
00:06:54,426 --> 00:06:56,994
你猜我何时才发觉
巴斯奇亚是天才?

64
00:06:57,028 --> 00:06:58,959
当他晚三天用餐时

65
00:06:59,597 --> 00:07:01,665
谈谈你的作品吧

66
00:07:04,436 --> 00:07:05,798
跟我解释

67
00:07:06,004 --> 00:07:07,196
你喜欢拍什么?

68
00:07:08,206 --> 00:07:09,204
城市

69
00:07:09,340 --> 00:07:10,372
为什么?

70
00:07:10,708 --> 00:07:12,298
因为没人能够捕捉它

71
00:07:12,610 --> 00:07:14,007
尤其是它的真实

72
00:07:14,546 --> 00:07:19,345
拍下真正的城市
是我的目标 我的梦想

73
00:07:21,119 --> 00:07:22,481
那你不及格

74
00:07:31,596 --> 00:07:33,425
你有特别取景 对吧?

75
00:07:35,867 --> 00:07:37,798
-对
-不过时间不对

76
00:07:38,670 --> 00:07:40,294
这些影像当然吸引我们的目光

77
00:07:40,338 --> 00:07:41,427
但又怎样?

78
00:07:41,606 --> 00:07:44,903
这只是煽情照 醒目却空洞

79
00:07:45,043 --> 00:07:47,236
我期待你的新作品

80
00:07:47,579 --> 00:07:51,206
我想看到流浪汉碰到他时的嘴脸

81
00:07:51,583 --> 00:07:53,913
下次当你身处城市中心

82
00:07:54,886 --> 00:07:56,044
站在原地

83
00:07:56,521 --> 00:07:59,385
毫无惧色 只管猛拍

84
00:08:00,425 --> 00:08:01,753
然后再来找我

85
00:08:13,938 --> 00:08:14,936
她讨厌我的作品

86
00:08:14,973 --> 00:08:16,438
不 她没有

87
00:08:16,541 --> 00:08:18,506
她讨厌时只给对方一分钟

88
00:08:18,543 --> 00:08:19,735
你有三分钟

89
00:08:19,777 --> 00:08:21,139
那么她是喜欢罗

90
00:08:21,179 --> 00:08:24,180
我不敢保证

91
00:08:28,486 --> 00:08:30,213
你认为她说的对 是吗?

92
00:08:40,231 --> 00:08:41,355
才不是呢

93
00:09:57,575 --> 00:09:59,802
走吧 老兄 我们去干些钱

94
00:09:59,844 --> 00:10:02,469
我们需要钱来花花

95
00:10:02,513 --> 00:10:04,342
就是今晚了

96
00:10:57,669 --> 00:10:59,168
不…不要挣扎了

97
00:10:59,470 --> 00:11:01,060
你该交过路费了 小妞

98
00:11:01,606 --> 00:11:03,867
拜托放过我

99
00:11:12,617 --> 00:11:14,742
你得跪着服侍我们

100
00:11:23,728 --> 00:11:25,386
死小子 你到底想干嘛?

101
00:11:27,198 --> 00:11:28,925
你过来才告诉你

102
00:11:29,467 --> 00:11:30,591
什么?

103
00:11:31,869 --> 00:11:35,370
很好 就是这样

104
00:11:35,740 --> 00:11:37,000
好 站在那里

105
00:11:37,041 --> 00:11:38,768
停! 太好了

106
00:11:44,415 --> 00:11:46,210
你想当影片主角吗?

107
00:12:06,104 --> 00:12:08,695
喂 我们走

108
00:12:19,317 --> 00:12:20,714
你死定了 混蛋

109
00:12:26,791 --> 00:12:27,789
你没事吧?

110
00:12:29,327 --> 00:12:30,485
谢谢

111
00:12:31,696 --> 00:12:35,254
大部份的人会走掉

112
00:12:39,003 --> 00:12:41,230
这次我没有

113
00:13:05,863 --> 00:13:07,123
谢谢

114
00:14:15,733 --> 00:14:16,731
宝贝?

115
00:14:17,034 --> 00:14:18,066
你有看见我的皮包吗?

116
00:14:18,636 --> 00:14:19,964
在椅子上

117
00:14:24,976 --> 00:14:26,703
这些你什么时候拍的?

118
00:14:28,246 --> 00:14:29,370
昨晚

119
00:14:31,415 --> 00:14:33,847
你该拿给苏珊霍夫看

120
00:14:33,885 --> 00:14:37,785
你说她想要的就是这些

121
00:14:38,389 --> 00:14:39,421
你觉得?

122
00:14:39,457 --> 00:14:43,084
就算不是 我也不想看到

123
00:14:44,095 --> 00:14:44,957
早安

124
00:14:45,596 --> 00:14:46,492
早安

125
00:14:48,432 --> 00:14:49,965
待会见

126
00:14:52,436 --> 00:14:53,332
太好了

127
00:14:57,408 --> 00:14:58,270
早餐来了

128
00:14:58,309 --> 00:14:59,376
宝贝,谢了

129
00:14:59,911 --> 00:15:01,205
别乱摸

130
00:15:06,717 --> 00:15:07,476
少来

131
00:15:07,518 --> 00:15:08,346
最后一次嘛

132
00:15:08,386 --> 00:15:09,578
我说过绝不干的

133
00:15:09,620 --> 00:15:12,814
我都不在乎你那些脏油
碰到我的豆腐

134
00:15:12,857 --> 00:15:16,120
你干嘛在乎我的豆腐
碰到你那些脏油

135
00:15:16,160 --> 00:15:18,990
因为我的客人都是道地的美国人

136
00:15:19,030 --> 00:15:22,725
他们不想菲力起司牛排上
沾到任何豆腐

137
00:15:22,767 --> 00:15:24,095
连我看了都想吐

138
00:15:24,135 --> 00:15:25,065
客人又不知道

139
00:15:25,102 --> 00:15:25,634
很难说

140
00:15:25,670 --> 00:15:26,737
豆腐又没味道

141
00:15:26,771 --> 00:15:27,633
所以你承认了

142
00:15:27,672 --> 00:15:28,761
当然

143
00:15:28,806 --> 00:15:30,806
要是我那上帝蒙召的祖父
看到我这样

144
00:15:30,841 --> 00:15:33,876
他一定爬出坟墓把我做成香肠

145
00:15:33,911 --> 00:15:36,571
刚好给你那些爱吃肉的客人吃

146
00:15:45,856 --> 00:15:50,950
"女人半夜失踪"

147
00:15:56,634 --> 00:15:57,598
玛亚?

148
00:15:59,870 --> 00:16:01,460
就是她 对吧?

149
00:16:02,273 --> 00:16:03,362
她是模特儿

150
00:16:03,774 --> 00:16:08,140
艾莉卡莎卡奇早上两点
离开夜店后消失

151
00:16:08,546 --> 00:16:10,170
天啊 那是…

152
00:16:10,715 --> 00:16:12,612
-什么?
-那正是我拍下她照片的时候

153
00:16:13,884 --> 00:16:14,951
我得走了

154
00:16:15,286 --> 00:16:15,977
你要去哪里?

155
00:16:16,020 --> 00:16:17,553
报警 我待会打给你

156
00:16:24,195 --> 00:16:27,389
你一现身他们就逃走?

157
00:16:27,698 --> 00:16:28,628
不是

158
00:16:29,000 --> 00:16:30,032
你有看过他们吗?

159
00:16:30,067 --> 00:16:33,159
是我指出监视录影机

160
00:16:33,204 --> 00:16:34,771
他们才走掉的

161
00:16:36,574 --> 00:16:37,663
他们会去哪里?

162
00:16:38,175 --> 00:16:40,675
我以为他们走了 但很有可能…

163
00:16:40,711 --> 00:16:44,178
所以我才来这里告诉你
他们可能走别条楼梯

164
00:16:44,215 --> 00:16:46,340
跟她上同一台列车

165
00:16:47,752 --> 00:16:48,784
那你呢?

166
00:16:49,220 --> 00:16:50,719
我说过,我…

167
00:16:51,422 --> 00:16:53,854
我没上那台列车 我走了

168
00:16:55,426 --> 00:16:55,992
好

169
00:16:56,027 --> 00:16:57,116
好了?

170
00:16:59,430 --> 00:17:02,556
我保证你看了监视录影带
就会真相大白

171
00:17:03,701 --> 00:17:05,325
你卖照片吗?

172
00:17:05,870 --> 00:17:08,666
什么? 对 但不是这种照片

173
00:17:08,706 --> 00:17:10,671
通常是事故现场

174
00:17:11,842 --> 00:17:13,603
艾莉卡是知名的模特儿

175
00:17:14,445 --> 00:17:16,035
小报会很有兴趣

176
00:17:16,080 --> 00:17:18,171
真的? 我不知道

177
00:17:19,517 --> 00:17:20,242
就这样?

178
00:17:20,284 --> 00:17:23,820
当然 我没跟踪她 你误会了

179
00:17:23,854 --> 00:17:27,412
听好 我看见这些家伙

180
00:17:27,525 --> 00:17:30,025
我觉得他们很可疑就尾随他们

181
00:17:30,127 --> 00:17:32,354
但你一直拍她

182
00:17:35,332 --> 00:17:38,026
没错 可是…

183
00:17:38,369 --> 00:17:39,436
为什么?

184
00:17:47,044 --> 00:17:50,307
你想到答案时 打给我

185
00:18:10,801 --> 00:18:12,061
哇!

186
00:18:15,873 --> 00:18:16,735
怎样?

187
00:18:19,243 --> 00:18:19,968
没事

188
00:18:20,010 --> 00:18:22,476
我没想到你是会说"哇"的人

189
00:18:22,513 --> 00:18:23,978
我不是

190
00:18:24,381 --> 00:18:25,778
我不说的

191
00:18:27,251 --> 00:18:29,114
我从高中后就没说过

192
00:18:31,322 --> 00:18:32,912
因为这些太优了

193
00:18:40,331 --> 00:18:43,195
三星期后我会举办团体展

194
00:18:43,434 --> 00:18:45,399
再拍两张这么屌的照片

195
00:18:48,305 --> 00:18:49,804
你就能参展了

196
00:18:56,380 --> 00:18:57,412
好

197
00:18:57,448 --> 00:18:58,606
太棒了

198
00:19:03,487 --> 00:19:07,853
要不是你无私的爱和支持

199
00:19:07,958 --> 00:19:11,789
要不是你终于介绍我认识你的朋友

200
00:19:11,829 --> 00:19:13,726
没想到你让我等这么久

201
00:19:14,565 --> 00:19:17,133
这一切都不会成真

202
00:19:19,904 --> 00:19:21,699
我爱你们

203
00:19:23,040 --> 00:19:24,266
-干杯
-干杯

204
00:19:31,682 --> 00:19:32,714
我得闪人了

205
00:19:32,750 --> 00:19:34,545
-什么? 不要!
-干嘛?

206
00:19:34,585 --> 00:19:36,084
她说再拍两张照片

207
00:19:36,120 --> 00:19:39,383
不要今晚嘛

208
00:19:39,523 --> 00:19:41,488
我只要再拍两张照片

209
00:19:41,525 --> 00:19:43,115
留下来喝嘛

210
00:20:02,413 --> 00:20:04,071
劝你老婆放轻松

211
00:20:05,216 --> 00:20:07,682
美女 我每天都搭地铁

212
00:20:07,718 --> 00:20:08,876
比走路还安全

213
00:20:08,986 --> 00:20:10,485
可是有许多传闻

214
00:20:11,088 --> 00:20:12,177
那都是老故事了

215
00:20:12,223 --> 00:20:15,383
你看 没涂鸦 有冷气

216
00:20:15,426 --> 00:20:16,754
车掌多用心啊

217
00:20:16,794 --> 00:20:18,156
这是全新的世纪

218
00:20:20,631 --> 00:20:22,028
我们下一站下车

219
00:20:22,066 --> 00:20:25,966
你想干嘛都行 但我们要走了

220
00:20:26,003 --> 00:20:29,129
你们干脆来我家

221
00:20:29,173 --> 00:20:32,242
莱儿可以煮一顿美味浪漫的…

222
00:20:32,276 --> 00:20:33,968
我们过站了吗?

223
00:20:35,479 --> 00:20:36,841
你是想勾引我老婆吧

224
00:20:36,880 --> 00:20:38,174
我想你不反对

225
00:20:38,215 --> 00:20:39,145
兰道

226
00:20:39,183 --> 00:20:40,113
等一下 亲爱的

227
00:20:40,150 --> 00:20:42,480
你想得美

228
00:20:42,519 --> 00:20:43,779
这样你赚到了

229
00:20:43,821 --> 00:20:46,151
就算你没全程参与也会很尽兴

230
00:20:46,190 --> 00:20:47,985
她注意我很久了呢

231
00:20:48,025 --> 00:20:49,353
兰道!

232
00:20:56,400 --> 00:20:58,058
兰道!

233
00:21:26,063 --> 00:21:28,563
你为什么要杀我们?

234
00:24:33,584 --> 00:24:36,585
抱歉 先生 我只想帮你拍个照

235
00:24:37,688 --> 00:24:39,779
我有时也不懂自己想干嘛

236
00:24:52,035 --> 00:24:54,603
"巴克莱旅馆"

237
00:30:09,386 --> 00:30:11,317
老兄,介意我看一下吗?

238
00:30:13,023 --> 00:30:13,919
警官 你不能这样

239
00:30:13,957 --> 00:30:15,046
我当然可以

240
00:30:15,091 --> 00:30:15,953
根据安检条款

241
00:30:15,992 --> 00:30:17,525
我可以检查所有的东西

242
00:30:18,495 --> 00:30:19,857
搞不好你那玩意里有炸药

243
00:30:19,896 --> 00:30:21,190
这是相机耶!

244
00:31:02,906 --> 00:31:05,099
人生就像一盒巧克力

245
00:31:23,393 --> 00:31:27,088
搞什么? 这是区间列车耶

246
00:32:08,171 --> 00:32:10,000
这是公民拘捕

247
00:32:13,610 --> 00:32:14,972
可恶!

248
00:32:29,059 --> 00:32:30,217
该死!

249
00:32:37,701 --> 00:32:39,598
看我把那支鎚子塞进你的屁眼!

250
00:32:51,081 --> 00:32:53,376
你真让我失望 马格尼

251
00:32:53,950 --> 00:32:55,176
清理一下

252
00:33:36,192 --> 00:33:37,224
天啊

253
00:33:41,965 --> 00:33:43,191
你怎么进来的?

254
00:33:43,299 --> 00:33:44,388
备用钥匙

255
00:33:48,104 --> 00:33:53,767
在你太兴奋之前
我先声明这不是订婚戒

256
00:33:53,810 --> 00:33:55,571
我还要多存一点钱

257
00:33:56,513 --> 00:33:59,673
但这代表我们预订会结婚

258
00:33:59,716 --> 00:34:01,215
还不赖吧?

259
00:34:01,718 --> 00:34:02,876
不赖

260
00:34:07,223 --> 00:34:08,585
我没什么审美眼光

261
00:34:08,625 --> 00:34:09,953
不 你有

262
00:34:10,560 --> 00:34:12,059
这很美

263
00:34:12,595 --> 00:34:13,719
你觉得?

264
00:34:32,082 --> 00:34:34,275
我无法想像没有你的生活

265
00:34:36,719 --> 00:34:38,286
那就别想

266
00:34:41,825 --> 00:34:43,119
我爱你

267
00:38:01,791 --> 00:38:02,721
这个人是谁?

268
00:38:03,893 --> 00:38:05,051
我不认识

269
00:38:05,662 --> 00:38:06,694
一个屠夫

270
00:38:08,298 --> 00:38:11,162
模特儿失踪当晚他在地铁站

271
00:38:11,267 --> 00:38:12,459
这跟你的展览有关吗?

272
00:38:12,902 --> 00:38:14,594
没有 我只是觉得他有问题

273
00:38:14,637 --> 00:38:16,671
有可能

274
00:38:17,106 --> 00:38:20,175
你干嘛跟踪他?

275
00:38:20,209 --> 00:38:22,504
你应该努力拍苏珊要的照片吧

276
00:38:22,545 --> 00:38:26,012
我知道 只是模特儿仍下落不明

277
00:38:26,049 --> 00:38:27,173
而那晚他出现在地铁

278
00:38:27,216 --> 00:38:28,943
好吧…

279
00:38:30,286 --> 00:38:33,787
把照片交给警方就别管了

280
00:38:33,823 --> 00:38:35,754
随时都有人失踪

281
00:38:35,792 --> 00:38:37,655
不管怎样 他们会解决

282
00:38:50,573 --> 00:38:52,800
"屠夫杀人被逮捕"

283
00:43:22,111 --> 00:43:23,235
怎样?

284
00:43:24,380 --> 00:43:25,504
怎么了?

285
00:43:26,115 --> 00:43:27,773
我该怎么婉转地说呢?

286
00:43:29,251 --> 00:43:30,375
你看起来糟透了

287
00:43:30,686 --> 00:43:32,310
别挖苦我 我快虚脱了

288
00:43:32,355 --> 00:43:34,719
干嘛? 染上肺结核?

289
00:43:34,757 --> 00:43:37,621
奥图 看这里有人快挂了

290
00:43:37,660 --> 00:43:39,022
你遇上什么鸟事了?

291
00:43:40,596 --> 00:43:41,924
今天有什么特餐?

292
00:43:43,065 --> 00:43:45,099
裸麦三明治

293
00:43:45,301 --> 00:43:46,993
火鸡肉搭配裸麦面包

294
00:43:47,069 --> 00:43:49,160
鸡肉巴马干酪搭配…

295
00:43:55,044 --> 00:43:58,307
干嘛大惊小怪? 只是一小口

296
00:44:02,218 --> 00:44:04,809
算了 给我同样的一份

297
00:44:05,454 --> 00:44:08,580
你确定? 是牛排耶

298
00:44:08,624 --> 00:44:09,748
是肉喔

299
00:44:09,792 --> 00:44:11,120
没问题

300
00:44:16,399 --> 00:44:23,667
"屠夫牵涉失踪人口案"

301
00:44:43,693 --> 00:44:45,283
我知道我看起来很糟

302
00:44:49,932 --> 00:44:51,260
又是屠夫的照片?

303
00:44:52,468 --> 00:44:53,626
这是他的工作场所

304
00:44:57,173 --> 00:45:02,176
宝贝 我不在意这种事情…

305
00:45:02,712 --> 00:45:06,304
老是那个屠夫…

306
00:45:06,348 --> 00:45:08,177
你该专心在展览的事吧

307
00:45:08,217 --> 00:45:10,649
天啊 记得你说的话吗?

308
00:45:10,686 --> 00:45:13,380
人失踪的原因各式各样

309
00:45:13,422 --> 00:45:15,786
对吧?

310
00:45:15,825 --> 00:45:17,358
但一般事出有因

311
00:45:17,393 --> 00:45:19,757
我想了很久,你看

312
00:45:19,795 --> 00:45:22,693
这些点代表过去三年的失踪人口

313
00:45:22,732 --> 00:45:24,322
没有一人被寻获

314
00:45:24,366 --> 00:45:25,956
没人寄信回家 没人打电话要钱

315
00:45:26,001 --> 00:45:27,534
连尸体都没有 杳无音讯

316
00:45:27,570 --> 00:45:28,898
他们就这样消失了

317
00:45:28,938 --> 00:45:30,972
你认为发生什么事?

318
00:45:31,006 --> 00:45:33,267
这不是巧合

319
00:45:34,910 --> 00:45:36,272
有人劫持他们

320
00:45:38,547 --> 00:45:39,614
连尸体都找不到

321
00:45:39,648 --> 00:45:40,806
因为被他运来这里

322
00:45:41,884 --> 00:45:42,973
他把人分尸?

323
00:45:43,018 --> 00:45:45,052
-你看这里
-听我说 我…

324
00:45:45,087 --> 00:45:46,711
你看我发现什么

325
00:45:49,058 --> 00:45:51,752
"市府延后调查屠夫杀人案"

326
00:45:52,128 --> 00:45:53,559
有人被控告绑架

327
00:45:53,596 --> 00:45:55,789
但那是上世纪的事了

328
00:45:55,831 --> 00:45:57,922
那个人也在这家屠宰场工作

329
00:45:57,967 --> 00:45:58,624
你在说什么?

330
00:45:58,667 --> 00:46:00,598
难道你指他们是同一个人?

331
00:46:00,636 --> 00:46:01,964
你是这个意思吗?

332
00:46:02,004 --> 00:46:03,332
我不懂要怎么解释

333
00:46:03,372 --> 00:46:05,872
他是转世还是怎样?

334
00:46:05,908 --> 00:46:08,340
我不确定 有可能 你看!

335
00:46:08,377 --> 00:46:10,172
重点是以前发生过

336
00:46:10,212 --> 00:46:11,472
不可能是巧合

337
00:46:11,514 --> 00:46:13,741
一定跟这个人有关

338
00:46:13,783 --> 00:46:15,748
我很肯定 你看这张

339
00:46:15,785 --> 00:46:17,785
出事那晚的照片

340
00:46:18,220 --> 00:46:19,548
她被劫持了

341
00:46:19,622 --> 00:46:21,280
她搭上这班车 那是他的手

342
00:46:21,323 --> 00:46:22,048
猜我为什么知道?

343
00:46:22,091 --> 00:46:23,590
我之前拍过另一张照片

344
00:46:23,626 --> 00:46:25,887
他正进入同样的地铁站

345
00:46:25,928 --> 00:46:27,461
我完全逮到他了

346
00:46:27,496 --> 00:46:29,393
看 是他 就是这个人

347
00:46:29,431 --> 00:46:31,863
这种事不断发生 不断有绑架案
以前就发生过

348
00:46:31,901 --> 00:46:32,933
我不确定他是不是模仿犯

349
00:46:32,968 --> 00:46:34,057
但他就是凶手 我逮到他了

350
00:46:34,103 --> 00:46:36,467
事实并非如此 好吗?

351
00:46:36,505 --> 00:46:39,165
这些都不是真的 不是!

352
00:46:39,608 --> 00:46:40,800
别再管了

353
00:46:40,843 --> 00:46:43,935
别再拍夜景了 够了 拜托

354
00:46:43,979 --> 00:46:45,307
拍日景就好

355
00:46:45,347 --> 00:46:47,210
我不要你老是拍可怕的东西

356
00:46:47,249 --> 00:46:50,216
我要你别再满脑子想阴谋论

357
00:46:50,252 --> 00:46:52,047
我要你别再想屠夫的事

358
00:46:52,087 --> 00:46:54,712
我只要你拍让你快乐的东西

359
00:46:54,757 --> 00:46:57,621
什么让你快乐? 你深爱什么?

360
00:46:59,461 --> 00:47:00,926
拜托

361
00:47:01,430 --> 00:47:02,792
别抛下我

362
00:47:04,767 --> 00:47:06,266
你,我爱你

363
00:47:07,736 --> 00:47:09,030
我爱你

364
00:47:51,547 --> 00:47:52,409
我没事了

365
00:48:00,556 --> 00:48:01,645
你好美

366
00:48:17,606 --> 00:48:18,866
对不起

367
00:48:20,042 --> 00:48:21,166
你怎么了?

368
00:48:22,111 --> 00:48:23,371
对不起

369
00:48:45,000 --> 00:48:47,034
尤吉斯给我看那娘儿的照片

370
00:48:47,069 --> 00:48:49,501
那个可让你男人有钱成名的女人

371
00:48:49,872 --> 00:48:51,564
怎样?

372
00:48:54,810 --> 00:48:57,572
我打死也想跟那娘儿约会

373
00:48:58,480 --> 00:49:02,243
你先学习别叫女人"娘儿"吧

374
00:49:08,524 --> 00:49:11,286
我能跟你说个话吗?

375
00:49:11,427 --> 00:49:12,858
别理他

376
00:49:13,629 --> 00:49:16,562
少烦 待会再来 她在忙

377
00:49:19,702 --> 00:49:20,894
你没事吧?

378
00:49:21,904 --> 00:49:23,062
你说得没错

379
00:49:27,276 --> 00:49:28,968
我只想说这个

380
00:50:24,867 --> 00:50:32,396
"中央车站"

381
00:51:16,151 --> 00:51:17,115
糖果

382
00:51:17,519 --> 00:51:18,745
要买糖果吗?

383
00:51:18,787 --> 00:51:20,013
不用

384
00:51:24,660 --> 00:51:25,988
算了

385
00:51:35,804 --> 00:51:37,166
先生 要买糖果吗?

386
00:51:43,445 --> 00:51:44,944
换别人好了

387
00:51:45,147 --> 00:51:46,805
帮个忙 买些糖果嘛

388
00:55:46,455 --> 00:55:47,283
糟了!

389
00:56:07,642 --> 00:56:11,109
开门! 快开门!

390
00:56:11,713 --> 00:56:13,212
快开门啊!

391
00:58:29,017 --> 00:58:30,277
天啊

392
00:58:35,824 --> 00:58:37,824
-哪位?
-是我

393
00:58:39,094 --> 00:58:40,320
谢天谢地 宝贝

394
00:58:41,129 --> 00:58:42,355
你跑去哪儿了?

395
00:58:43,865 --> 00:58:45,262
发生什么事?

396
00:58:45,500 --> 00:58:50,003
怎么了? 发生什么事?

397
00:58:51,706 --> 00:58:56,937
宝贝 快开门 怎么回事?

398
00:59:01,016 --> 00:59:02,606
开门

399
00:59:05,153 --> 00:59:06,948
你吓到我了

400
00:59:10,425 --> 00:59:12,049
求你开门

401
00:59:16,064 --> 00:59:17,927
你不该这样对我

402
00:59:20,769 --> 00:59:22,166
开门

403
00:59:24,539 --> 00:59:26,470
快给我开门!

404
00:59:26,841 --> 00:59:31,139
你不能这样 你不该这样对我

405
00:59:31,279 --> 00:59:36,476
你不能消失整晚
然后把我锁在外面

406
00:59:41,189 --> 00:59:42,051
我想睡了

407
00:59:42,090 --> 00:59:44,658
不…宝贝

408
00:59:44,693 --> 00:59:46,988
怎么回事?

409
00:59:48,129 --> 00:59:51,323
天啊 这里怎么了?

410
00:59:51,766 --> 00:59:52,924
亲爱的

411
00:59:53,468 --> 00:59:55,536
我得马上送你去医院

412
00:59:58,573 --> 01:00:00,766
我跟踪他上电车

413
01:00:03,979 --> 01:00:05,637
每次都是夜车

414
01:00:06,414 --> 01:00:08,414
或许每次都是同一台

415
01:00:08,683 --> 01:00:10,273
他等车变空

416
01:00:11,353 --> 01:00:12,715
然后杀掉乘客

417
01:00:14,222 --> 01:00:16,381
他像屠宰牛一样宰杀他们

418
01:00:17,692 --> 01:00:18,816
我看到了

419
01:00:20,395 --> 01:00:21,928
我拍下照片

420
01:00:25,166 --> 01:00:26,426
尸体不会找到

421
01:00:26,468 --> 01:00:28,798
因为人肉被运走了

422
01:00:31,806 --> 01:00:34,568
我们得叫救护车

423
01:00:35,977 --> 01:00:38,307
有一个废弃的地铁站

424
01:00:38,513 --> 01:00:40,137
在屠宰场下方

425
01:00:40,181 --> 01:00:42,078
我们先办正事

426
01:00:42,717 --> 01:00:44,307
我要带你去医院

427
01:00:44,753 --> 01:00:46,684
医生帮你治疗时

428
01:00:46,988 --> 01:00:49,955
我会带着照片去报警

429
01:00:50,025 --> 01:00:52,889
他们不会听的 我的相机不见了

430
01:00:53,061 --> 01:00:54,719
被他拿走了

431
01:00:55,830 --> 01:00:57,227
那是我唯一的证据

432
01:00:57,265 --> 01:00:59,060
一切会没事的

433
01:00:59,100 --> 01:01:01,259
我去叫救护车 好吗?

434
01:01:01,302 --> 01:01:02,562
我会解决

435
01:01:13,515 --> 01:01:14,775
别打

436
01:01:15,650 --> 01:01:17,342
他们会把我当疯子

437
01:01:17,519 --> 01:01:19,143
他们会以为我杀了艾莉卡

438
01:01:19,187 --> 01:01:20,652
我懂 我想帮你

439
01:01:20,755 --> 01:01:23,016
拜托 我想帮你

440
01:01:23,491 --> 01:01:24,558
不用

441
01:01:25,727 --> 01:01:26,987
去睡吧

442
01:01:30,265 --> 01:01:32,196
我的展览今天开幕

443
01:01:44,813 --> 01:01:47,711
"巴克莱旅馆"

444
01:01:49,317 --> 01:01:50,611
我们跟他一样疯了

445
01:01:50,652 --> 01:01:52,049
不 我们没有

446
01:01:52,087 --> 01:01:54,280
因为我们知道我们在做蠢事

447
01:01:55,056 --> 01:01:56,453
他却不知道

448
01:01:57,192 --> 01:01:58,759
我们该做点什么?

449
01:01:58,860 --> 01:02:00,257
什么呢?

450
01:02:00,428 --> 01:02:01,187
我们需要他的相机

451
01:02:01,229 --> 01:02:02,853
我们需要知道他看见什么

452
01:02:06,134 --> 01:02:07,496
天啊

453
01:03:12,801 --> 01:03:13,959
别进去

454
01:03:17,472 --> 01:03:22,874
你在这里等 他回来的话
出点声音 懂吗?

455
01:04:16,464 --> 01:04:17,553
尤吉斯

456
01:04:17,732 --> 01:04:18,958
他回来怎么办?

457
01:04:19,267 --> 01:04:21,130
他回来我们就惨了

458
01:04:21,202 --> 01:04:23,634
我们两个一起找比较快

459
01:04:24,038 --> 01:04:26,163
我找那边

460
01:04:26,507 --> 01:04:27,574
要命

461
01:06:57,592 --> 01:06:59,660
"发车时间表"

462
01:07:00,261 --> 01:07:04,024
"夜车班次"

463
01:07:29,724 --> 01:07:30,882
尤吉斯?

464
01:07:55,283 --> 01:07:56,645
尤吉斯?

465
01:08:08,896 --> 01:08:10,463
不!

466
01:09:00,014 --> 01:09:00,910
琼斯小姐?

467
01:09:00,948 --> 01:09:02,447
找到尤吉斯了吗?

468
01:09:02,884 --> 01:09:04,076
冷静一下

469
01:09:04,919 --> 01:09:06,452
请坐

470
01:09:09,657 --> 01:09:12,453
我刚接到现场警员的报告

471
01:09:12,527 --> 01:09:14,288
他们进去你说的那个房间

472
01:09:14,795 --> 01:09:16,055
里面根本没人

473
01:09:16,097 --> 01:09:17,494
他们搞错了

474
01:09:17,665 --> 01:09:19,232
他们在大厅碰到那个房客

475
01:09:19,267 --> 01:09:20,857
他让警方进去里面搜

476
01:09:20,902 --> 01:09:21,832
他整天都待在外头

477
01:09:21,869 --> 01:09:23,129
不可能

478
01:09:23,571 --> 01:09:25,002
他是屠夫

479
01:09:25,306 --> 01:09:28,466
李恩说他屠杀人 他杀死他们

480
01:09:28,776 --> 01:09:30,138
他看到了 还拍下照片

481
01:09:30,178 --> 01:09:30,801
你语无伦次

482
01:09:30,845 --> 01:09:31,877
我知道听起来很荒唐

483
01:09:31,913 --> 01:09:33,241
我原本也不相信

484
01:09:33,281 --> 01:09:35,110
但我去了他的房间

485
01:09:35,283 --> 01:09:37,544
我看见他使用的工具

486
01:09:37,718 --> 01:09:41,447
我们来谈真正发生的事吧

487
01:09:41,822 --> 01:09:44,686
房客说他的传家宝不见了

488
01:09:44,725 --> 01:09:46,258
一本册子

489
01:09:46,627 --> 01:09:47,955
他要你还他

490
01:09:47,995 --> 01:09:51,622
那是百年来的杀人时间表

491
01:09:51,666 --> 01:09:54,257
不能还他 那是我们唯一的证据

492
01:09:54,302 --> 01:09:56,097
请给我看

493
01:09:58,739 --> 01:10:01,307
房客并不想提出控告

494
01:10:01,576 --> 01:10:03,576
他只要拿回他的东西

495
01:10:05,112 --> 01:10:06,873
不在我这里

496
01:10:07,682 --> 01:10:09,272
在尤吉斯那里

497
01:10:10,751 --> 01:10:12,648
你们得找到尤吉斯

498
01:10:12,687 --> 01:10:15,620
你已经坦承非法入侵的行为

499
01:10:15,690 --> 01:10:17,314
这很严重

500
01:10:17,592 --> 01:10:19,057
光这项罪名我就能拘留你

501
01:10:19,093 --> 01:10:20,683
如果你不跟我回去那里

502
01:10:20,728 --> 01:10:22,693
我会再找人跟我去

503
01:10:22,730 --> 01:10:25,765
那你会被逮捕 琼斯小姐

504
01:10:39,513 --> 01:10:42,741
比尔和班妮特会买我推荐的作品

505
01:10:42,817 --> 01:10:44,976
为了让他们安心自己做出决定

506
01:10:45,019 --> 01:10:47,087
我会推荐他们第三件作品

507
01:10:48,556 --> 01:10:49,850
克莱恩夫妇

508
01:10:49,924 --> 01:10:54,393
他们想私下跟你聊一点后现代

509
01:10:54,428 --> 01:10:56,496
取悦他们 这是一笔生意

510
01:10:58,299 --> 01:10:59,525
法兰克夫妇

511
01:10:59,667 --> 01:11:01,325
他们目前还没买过摄影作品

512
01:11:01,369 --> 01:11:03,494
要是有人能改变他们的观念…

513
01:11:04,305 --> 01:11:05,599
杰克 安蝶

514
01:11:06,607 --> 01:11:08,197
介绍你们认识李恩

515
01:11:10,911 --> 01:11:13,502
安蝶觉得你倒像一位画家

516
01:11:14,215 --> 01:11:15,339
您真敏锐

517
01:11:16,250 --> 01:11:20,116
其实我出道时是画家

518
01:11:20,688 --> 01:11:22,881
工作电话 失陪了

519
01:11:28,829 --> 01:11:29,987
不好意思

520
01:11:30,431 --> 01:11:31,395
当然

521
01:12:12,373 --> 01:12:14,566
快来 你的粉丝在等你

522
01:12:18,079 --> 01:12:20,113
这幅没有卖相

523
01:12:20,214 --> 01:12:21,906
太阴森了

524
01:12:22,883 --> 01:12:26,441
你要去哪里?

525
01:12:27,888 --> 01:12:29,455
我在问你 你要去哪里?

526
01:12:34,061 --> 01:12:36,288
我要赶电车

527
01:12:40,401 --> 01:12:42,366
不 你说要四分熟的

528
01:12:42,403 --> 01:12:43,367
这里!

529
01:12:43,471 --> 01:12:44,469
待会

530
01:12:44,505 --> 01:12:46,470
好烫 等一下

531
01:12:47,708 --> 01:12:49,070
你跑去哪里了?

532
01:12:50,378 --> 01:12:51,672
在哪里?

533
01:12:51,712 --> 01:12:52,870
什么在哪里?

534
01:12:52,913 --> 01:12:56,210
很好 你变得跟你男友一样疯了

535
01:12:56,283 --> 01:12:57,782
停! 你要干嘛?

536
01:13:00,020 --> 01:13:01,587
站住 喂!

537
01:13:01,622 --> 01:13:03,314
别走

538
01:13:03,357 --> 01:13:05,652
玛亚 别走掉

539
01:13:05,693 --> 01:13:06,953
李恩 你在吗?

540
01:13:07,595 --> 01:13:11,461
那个屠夫他好像抓走尤吉斯

541
01:13:11,499 --> 01:13:14,033
那个警探…

542
01:13:14,268 --> 01:13:15,801
琼斯小姐

543
01:13:20,274 --> 01:13:21,932
我要那本册子

544
01:13:22,376 --> 01:13:26,173
告诉我究竟怎么回事?

545
01:13:26,947 --> 01:13:28,344
快说!

546
01:13:29,850 --> 01:13:31,577
你知道自己的处境吗?

547
01:13:32,753 --> 01:13:34,821
尤吉斯在哪里?

548
01:13:38,259 --> 01:13:39,724
告诉我

549
01:13:43,330 --> 01:13:44,624
他在电车上

550
01:13:45,733 --> 01:13:47,198
第14街站

551
01:13:47,234 --> 01:13:49,097
两点过后第一班车

552
01:16:34,702 --> 01:16:37,168
"中央大道"

553
01:17:57,384 --> 01:18:00,681
不!

554
01:18:26,413 --> 01:18:29,914
不!

555
01:18:31,351 --> 01:18:33,009
天啊!

556
01:18:36,457 --> 01:18:37,990
天啊 我好抱歉

557
01:18:42,796 --> 01:18:44,022
不要

558
01:18:50,537 --> 01:18:51,604
玛亚

559
01:18:56,143 --> 01:18:59,770
不 尤吉斯!

560
01:19:03,650 --> 01:19:05,911
天啊 尤吉斯

561
01:20:29,102 --> 01:20:35,437
不!

562
01:23:31,385 --> 01:23:34,283
不 尤吉斯!

563
01:25:22,429 --> 01:25:23,553
李恩

564
01:25:24,297 --> 01:25:28,356
"绿线"

565
01:26:01,201 --> 01:26:04,896
请你们远离人肉

566
01:30:14,287 --> 01:30:17,015
欢迎加入

567
01:30:48,354 --> 01:30:50,354
他没有价值了

568
01:30:53,426 --> 01:30:55,118
他知道自己会被取代

569
01:30:55,161 --> 01:30:57,126
这是特权

570
01:31:01,568 --> 01:31:03,295
令人称羡

571
01:31:45,712 --> 01:31:47,006
在你出生前

572
01:31:47,847 --> 01:31:50,108
或说是人类出生前

573
01:31:50,316 --> 01:31:51,644
他们存在这么久了

574
01:31:52,652 --> 01:31:53,946
或者更久

575
01:31:54,420 --> 01:31:56,112
现在你找到我们了

576
01:31:57,156 --> 01:31:59,247
你之前只有几个人办到

577
01:32:00,527 --> 01:32:03,027
我们这群人守住这个秘密

578
01:32:03,596 --> 01:32:06,494
我们保护和养育他们

579
01:32:06,933 --> 01:32:09,160
所以秩序才得以维持

580
01:32:15,708 --> 01:32:16,832
我们非这样不可

581
01:32:17,644 --> 01:32:19,405
以免他们侵入人类的世界

582
01:32:21,381 --> 01:32:23,415
你很快就会懂

583
01:33:10,763 --> 01:33:11,887
如今换你服务

584
01:33:12,599 --> 01:33:14,030
就像我们一样

585
01:33:15,201 --> 01:33:16,825
这是必然法则

586
01:33:52,271 --> 01:33:54,202
警方表示琼斯小姐和汤普金先生

587
01:33:54,240 --> 01:33:55,568
是该事件的唯一失踪者

588
01:33:55,608 --> 01:33:58,006
但不排除他们可能被谋杀

589
01:33:58,044 --> 01:34:03,980
市区各地正在筹划
迎接欧盟数国的领袖

590
01:34:04,017 --> 01:34:08,247
市长办公室发布声明切盼
新贸易契机

591
01:34:08,287 --> 01:34:11,015
并安排他们跟地方商业领袖会谈

592
01:34:11,057 --> 01:34:15,116
行程包括参观城市海港
还有交通设施

593
01:34:15,762 --> 01:34:20,060
请继续收听这则消息的最新动态

594
01:35:25,431 --> 01:35:34,931
剧终
谢谢观赏


