1
00:01:28,920 --> 00:01:34,520
I remember, long ago I read a book
that told the meaning of dreams.

2
00:01:36,520 --> 00:01:43,200
It said that if a girl dreams of a boat or a ship
she will reach a safe harbor.

3
00:01:44,480 --> 00:01:50,320
But if she dreams of daffodils,
she is in great danger.

4
00:01:53,000 --> 00:01:56,360
But this is no time for me to think of danger,

5
00:01:56,480 --> 00:01:58,920
this is my wedding day.

6
00:02:03,480 --> 00:02:08,400
Something old, something new,
something borrowed, something blue.

7
00:02:09,640 --> 00:02:14,560
Something old is this church -
four centuries old.

8
00:02:14,760 --> 00:02:21,680
Mark says it's a felicitous structure.
Baldings, pilasters, walls...

9
00:02:22,040 --> 00:02:26,960
...its altars, its chandeliers,
tuned to a perfect harmony.

10
00:02:27,480 --> 00:02:32,000
Built so that here
only events of joy can happen -

11
00:02:32,320 --> 00:02:38,640
four hundred years of joy.
And something new is Mark himself.

12
00:02:39,320 --> 00:02:41,040
And love is new for me.

13
00:02:52,120 --> 00:02:57,040
My heart is pounding so...
the sound of it drowns out everything.

14
00:02:57,240 --> 00:03:03,320
It's said that when you drown your whole life
passes before you like a fast movie.

15
00:03:04,560 --> 00:03:06,840
Here it is in twelve point bold.

16
00:03:07,000 --> 00:03:10,680
My young, gaudy sister has
broken another engagement.

17
00:03:10,800 --> 00:03:13,760
Darling, I never dreamed of marrying him!

18
00:03:13,960 --> 00:03:17,080
Trombone player - heaven forbid!

19
00:03:17,600 --> 00:03:20,160
I'd sooner see you marry that
witchdoctor of yours!

20
00:03:20,240 --> 00:03:22,600
- Curtis? He's a brilliant psychoanalyst.

21
00:03:28,760 --> 00:03:30,720
Chit chat aside, what are you holding out for?

22
00:03:30,960 --> 00:03:33,600
I still have time, Rick -why should
I tie myself down?

23
00:03:38,920 --> 00:03:43,840
I'm not trying to rush you but, you know,
being mother and father

24
00:03:44,040 --> 00:03:47,480
and check signer for you has its
worrisome moments.

25
00:03:47,640 --> 00:03:52,320
Today, New York's a bull market for you
in good, solid, eligible men.

26
00:03:52,480 --> 00:03:55,920
Are there any as good as you, Rick?
- I wasn't proposing a miracle.

27
00:03:56,960 --> 00:04:01,480
But I won't be around as long as you, Celia.
They don't make spare parts for this

28
00:04:01,640 --> 00:04:03,360
and mine has a lot of milage on it.

29
00:04:10,480 --> 00:04:14,920
I'm... I'm terribly sorry, Rick.
Your secretary said I could...

30
00:04:15,080 --> 00:04:17,360
Hey, hey. Come in, Bob. This is strictly legal.

31
00:04:17,560 --> 00:04:21,720
Speak of the devil, Celia: Here is a
thoroughly eligible man

32
00:04:21,960 --> 00:04:25,920
and a top lawyer - Bob Dwight.
My sister, Celia.

33
00:04:28,920 --> 00:04:36,400
My brother Rick. That was the last time we were
close -and when you died, Rick, life was lonely.

34
00:04:38,520 --> 00:04:43,440
Rick was a cagey investor, but now that it's your
money I've set up a trust fund.

35
00:04:43,600 --> 00:04:45,000
No-one but you can touch the capital,

36
00:04:45,160 --> 00:04:48,040
unless you revoke the trust - not even
your husband.

37
00:04:49,520 --> 00:04:54,440
Has a fortune-hunting husband popped up?
- The woodwork is crawling with them, you know
that.

38
00:04:54,600 --> 00:04:56,040
I wasn't looking.

39
00:04:58,400 --> 00:05:01,920
L... I like you very much, Celia.

40
00:05:03,840 --> 00:05:05,960
And when you're settled I'm going to
ask you to marry me.

41
00:05:06,320 --> 00:05:09,080
Dear Bob. I'm settled now.

42
00:05:09,240 --> 00:05:13,080
Believe me, I'm dead tired
being the darling of the stag line.

43
00:05:13,400 --> 00:05:16,320
I don't want an answer now, Celia. You're
depressed about Rick.

44
00:05:16,480 --> 00:05:18,400
It's only been two months and...

45
00:05:19,000 --> 00:05:20,480
...Celia I want you to be sure.

46
00:05:20,640 --> 00:05:22,840
But I...
- Potter's asked you to go to Mexico with him.

47
00:05:22,960 --> 00:05:24,600
Why don't you take him up on it?
Find some sun.

48
00:05:25,160 --> 00:05:27,760
Will you come too?
- No. Call it your last fling.

49
00:05:28,000 --> 00:05:29,360
I'll still be here when you come back.

50
00:05:51,000 --> 00:05:54,960
It's awfully commercial.
- My dear, it's perfect for Bob.

51
00:05:55,200 --> 00:05:57,720
Alright. The initials are R.D.

52
00:05:58,040 --> 00:06:00,400
I nearly married a man once who was the
image of Bob -

53
00:06:00,560 --> 00:06:03,320
only he broke our engagement simply
because he found out that I...

54
00:06:15,560 --> 00:06:16,760
Celia, let's get out of here.

55
00:06:17,400 --> 00:06:21,800
I don't want to be an innocent bystander.
Celia, come on, come on.

56
00:06:22,160 --> 00:06:23,080
What's wrong with you?

57
00:06:23,960 --> 00:06:28,040
There was nothing wrong with me,
but I was strangely held.

58
00:06:28,160 --> 00:06:33,920
I'd seen fights before - nightclub brawls,
a fist-fight over a cigarette girl.

59
00:06:34,160 --> 00:06:39,120
When one man was knocked down,
the fight was over. But this was different:

60
00:06:39,360 --> 00:06:44,320
A woman and two men
who may have known her an hour or less

61
00:06:44,480 --> 00:06:47,200
fighting for her with naked knives.

62
00:06:47,880 --> 00:06:49,760
Death was in that street

63
00:06:50,600 --> 00:06:53,360
and I felt how proud she must be.

64
00:07:04,320 --> 00:07:11,440
Suddenly I felt that someone was watching me.
There was a tingling at the nape of my neck

65
00:07:11,560 --> 00:07:17,960
as though the air had turned cool.
I felt eyes touching me like fingers.

66
00:07:23,480 --> 00:07:30,040
There was a current flowing between us...
warm and sweet... and frightening, too,

67
00:07:31,120 --> 00:07:34,680
because he saw behind my make-up
what no-one had ever seen.

68
00:07:35,440 --> 00:07:38,440
Something I didn't know was there.

69
00:07:39,040 --> 00:07:39,560
Let's go.

70
00:07:41,400 --> 00:07:44,960
When you finally snapped out of your trance you
looked as though you'd seen death himself.

71
00:07:45,200 --> 00:07:47,400
That's not how he looked to me.
- What?

72
00:07:48,480 --> 00:07:51,040
Weren't you going to 'phone
the hotel about Arthur?

73
00:07:51,240 --> 00:07:56,200
Oh, good heavens, yes! He's a lamb up to a point,
but one drink too many and he's a raging beast!

74
00:07:58,560 --> 00:08:00,400
Waiter! Where's the telephone?

75
00:08:00,640 --> 00:08:02,800
There, seņorita.
- Oh yes, thanks.

76
00:08:21,080 --> 00:08:27,440
I sent Edith away because I'd planned my strategy.
I wanted to meet him on my own grounds -

77
00:08:28,280 --> 00:08:29,640
not his.

78
00:08:40,720 --> 00:08:42,640
The fight finished just after you left.

79
00:08:42,880 --> 00:08:44,480
How did it end?

80
00:08:44,800 --> 00:08:46,640
The big gypsy had the knife.

81
00:08:46,840 --> 00:08:48,080
What did the woman do?

82
00:08:49,680 --> 00:08:51,840
To the victim belong the spoils.

83
00:08:54,760 --> 00:08:58,160
The last I saw she was hanging on his arm.

84
00:08:59,280 --> 00:09:04,240
Oh, by the way, I don't think that R.D. Will like that
wallet if he's anything like me.

85
00:09:08,240 --> 00:09:09,840
He's not a bit like you.

86
00:09:10,360 --> 00:09:12,040
- And you're not a bit like you.

87
00:09:12,280 --> 00:09:14,480
I mean you aren't what you seem to be.

88
00:09:14,720 --> 00:09:18,560
There's something in your face I saw once before
- in South Dakota,

89
00:09:18,680 --> 00:09:20,960
in the wheat country, in cyclone weather.

90
00:09:22,000 --> 00:09:26,960
Just before the cyclone
the air has a... stillness,

91
00:09:27,240 --> 00:09:31,040
a flat, gold, shimmering stillness.

92
00:09:31,560 --> 00:09:34,400
You have it in your face - the same hush
before a storm

93
00:09:34,520 --> 00:09:39,480
and when you smile it's like the first
breath of wind bending down the wheat.

94
00:09:40,000 --> 00:09:44,960
I know that behind that smile
is a turbulence that...

95
00:09:45,320 --> 00:09:51,240
I heard his voice and then I didn't hear it any
more, because the beating of my blood

96
00:09:51,440 --> 00:09:56,400
was louder. This was what I'd hunted
those foolish years in New York.

97
00:09:56,600 --> 00:10:01,560
I knew before I knew
his name or touched his hand

98
00:10:01,760 --> 00:10:08,640
and for an endless moment I seemed to float like a
feather blown to a place where time had stopped.

99
00:10:09,320 --> 00:10:10,640
Strange.

100
00:10:11,720 --> 00:10:14,200
I thought then of daffodils.

101
00:10:14,600 --> 00:10:19,560
You were living that fight. You soaked it all in -
love, hate, the passion.

102
00:10:19,760 --> 00:10:22,680
You've been starved for feelings
- any real feelings.

103
00:10:22,920 --> 00:10:26,680
I thought: The 20th century sleeping beauty.

104
00:10:26,840 --> 00:10:31,240
Wealthy American girl who has lived her life
wrapped in cotton wool

105
00:10:31,360 --> 00:10:34,400
but she wants to wake up.

106
00:10:34,920 --> 00:10:36,560
Maybe she can.

107
00:10:36,800 --> 00:10:41,160
Is it as hard as all that?
- Most people are asleep.

108
00:10:41,920 --> 00:10:43,880
My dear, it must have been frightful!

109
00:10:44,040 --> 00:10:45,280
- I'm Mark Lamphere.
- How do you do?

110
00:10:45,440 --> 00:10:47,920
Arthur went absolutely berserk
after his twelfth burbon.

111
00:10:48,080 --> 00:10:51,800
Chased the chambermaid down three
flights of stairs - he only wanted to pinch!

112
00:10:52,240 --> 00:10:55,840
Well then he only ended up bathing in the patio
fountain for an audience of hundreds.

113
00:10:55,960 --> 00:10:58,040
Sit down, I'm not as poisonous as I look.

114
00:10:58,240 --> 00:11:02,160
I'm afraid they had to hurt the poor dear
in order to quiet him.
What did you say your name is?

115
00:11:02,240 --> 00:11:05,800
- Mark Lamphere.
- He's been telling me that I'm a sleeping beauty.

116
00:11:06,040 --> 00:11:11,360
- Oh, quite an original approach! I suppose then
that you, prince charming,

117
00:11:11,520 --> 00:11:17,040
will kill the dragon, hack your way through the
hedge and give her the magic kiss, hmm?

118
00:11:17,200 --> 00:11:22,160
'Til now I'd forgotten about the dragon and I
somehow think that the hedge is only camouflage.

119
00:11:22,480 --> 00:11:27,440
Darling, shouldn't you be with Arthur?
- No.

120
00:11:27,880 --> 00:11:32,840
Oh, yes, yes of course. Arthur will be touched
when I tell him you're so concerned.

121
00:11:33,200 --> 00:11:35,680
You may consider the dragon
routed, Mr Lamphere.

122
00:11:49,160 --> 00:11:53,160
The next days we were together
twenty-four hours a day.

123
00:11:53,680 --> 00:11:57,160
The third night, we stopped at
the little wishing well.

124
00:11:57,440 --> 00:12:00,480
Celia, when are you going back to New York?

125
00:12:01,680 --> 00:12:04,040
We're taking the noon 'plane tomorrow.

126
00:12:04,240 --> 00:12:09,200
I wasn't going to tell you.
- I wanted you to know me much better.

127
00:12:09,480 --> 00:12:13,240
I know you fairly well... you're an architect, there's
a vogue for your work among

128
00:12:13,400 --> 00:12:17,520
people who know. You publish a magazine on
modern architecture that leads the field.

129
00:12:17,720 --> 00:12:23,600
Yes, that's the factual Mark Lamphere, but there's
another Mark I wanted you to know.

130
00:12:23,840 --> 00:12:24,760
Mm-mmm.

131
00:12:25,880 --> 00:12:32,320
Mark, I want to be honest with you. Something
these past three days, something in you

132
00:12:32,720 --> 00:12:34,520
threw me off my course.
- Celia...

133
00:12:34,680 --> 00:12:39,640
I'm afraid I might closethedoortoa quiet, familiar
room where I'll besafe-

134
00:12:39,960 --> 00:12:44,080
there's a warm fire burning on the hearth and...
- And R. D?

135
00:12:46,560 --> 00:12:48,280
Yes.

136
00:12:52,160 --> 00:12:54,520
Do you want to make a wish?
- Do you believe in it?

137
00:12:54,720 --> 00:12:59,040
There's probably a dusty little man that rakes the
centavos out every morning

138
00:12:59,240 --> 00:13:01,480
and blesses the credulous
fools that throw them in.

139
00:13:02,760 --> 00:13:06,200
Well, to be on the safe side...

140
00:13:13,680 --> 00:13:15,200
What did you wish?

141
00:13:25,800 --> 00:13:28,520
Celia... I need you.

142
00:13:28,760 --> 00:13:29,920
I need you more than...

143
00:13:32,000 --> 00:13:37,400
One door closed and another opened wide
and I went through and never looked behind

144
00:13:37,680 --> 00:13:44,040
because wind was there, and space and sun and
storms... everything was beyond that door.

145
00:13:45,120 --> 00:13:47,480
That night I wrote to Bob.

146
00:14:00,080 --> 00:14:06,480
Suddenly I'm afraid. I'm marrying a stranger,
a man I don't know at all.

147
00:14:06,800 --> 00:14:10,520
I could leave. I could run away-
there's still time.

148
00:14:13,560 --> 00:14:18,520
But what would people say?
No, I can't leave - it just isn't done.

149
00:14:19,040 --> 00:14:20,360
But I'm afraid.

150
00:14:21,480 --> 00:14:26,080
My dear friends. You are about
to enter upon a union

151
00:14:26,240 --> 00:14:28,880
of which God himself be the author.

152
00:14:29,800 --> 00:14:33,760
With this ring I thee wed
and I plight unto thee my troth.

153
00:14:36,520 --> 00:14:42,480
Maybe I should've followed the dark voice in my
heart, maybe I should've run away.

154
00:14:42,800 --> 00:14:44,680
It started on our honeymoon.

155
00:14:46,920 --> 00:14:50,680
The Hacienda dos Encantos.
The famous fountain.

156
00:14:51,760 --> 00:14:57,840
Legend says that if lovers drink from it they
will thereafter speak only from their hearts

157
00:14:58,200 --> 00:15:01,160
and will keep no secrets from each other

158
00:15:01,320 --> 00:15:06,280
so that their two hearts
will become truly one.

159
00:15:41,480 --> 00:15:48,160
The doorways, the grillwork, the walls -
they instill romance. It's built into the place.

160
00:15:48,480 --> 00:15:53,440
Do you know what I think?
- Don't think. Just feel.

161
00:15:53,800 --> 00:15:57,000
I might have known - no woman can think!

162
00:15:57,200 --> 00:15:58,160
Now wait!

163
00:15:58,280 --> 00:16:02,960
Darling, no woman should try.
Thinking is the prerogative of men.

164
00:16:03,160 --> 00:16:06,200
And because women are nearer to nature,
they don't think, they feel.

165
00:16:06,400 --> 00:16:09,080
A man may take several hours of
hard thinking to come to the same

166
00:16:09,200 --> 00:16:12,240
result to which a woman comes
by instinct in a split second.

167
00:16:12,760 --> 00:16:17,720
There was a poet who said 'women are happy and
children and animals, but

168
00:16:18,960 --> 00:16:21,440
we human beings, we are not'.

169
00:16:23,440 --> 00:16:27,400
If that's spoken from your heart,
darn the fountain.

170
00:16:27,560 --> 00:16:29,840
But it's true, my gentle dove!

171
00:16:30,200 --> 00:16:33,400
As intelligence improves,
instinct withers away.

172
00:16:33,520 --> 00:16:36,520
We become over-civilized, inhibited.

173
00:16:36,680 --> 00:16:39,360
Inhibited is certainly a word for you.

174
00:16:39,840 --> 00:16:41,600
Oh, thank you.

175
00:16:44,280 --> 00:16:46,240
No - you stay away.

176
00:16:48,480 --> 00:16:52,600
But seriously darling, I should've needed months
of research to find a place like this

177
00:16:53,360 --> 00:16:57,080
that's really felicitous, inviting for love.

178
00:16:57,800 --> 00:16:59,520
It is a happy place.

179
00:17:01,040 --> 00:17:06,760
You know, I have a hobby:
I'm collecting rooms, felicitous rooms.

180
00:17:06,880 --> 00:17:09,080
Felicitous rooms for felicitous people?

181
00:17:09,360 --> 00:17:10,080
Right.

182
00:17:10,560 --> 00:17:15,520
That's why I put out this magazine.
If I can't build houses according to my theories at
least I can talk about them.

183
00:17:15,960 --> 00:17:19,880
My main thesis is that the way a place
is built determines what happens in it.

184
00:17:20,760 --> 00:17:25,440
For instance, here's a church in
Austria where miracles happen.

185
00:17:25,720 --> 00:17:28,760
The lame walk, the blind see...

186
00:17:29,920 --> 00:17:33,920
and there's a room at Carter's Grove, near
Williamsburg, known as 'the refusal room'

187
00:17:34,000 --> 00:17:35,680
because it jinxes love affairs.

188
00:17:35,880 --> 00:17:38,320
A girl refused George Washington
there and later

189
00:17:38,400 --> 00:17:42,120
Jefferson proposed and was
turned down cold in the same room.

190
00:17:44,000 --> 00:17:47,920
Certain rooms cause violence, even murders.

191
00:17:48,040 --> 00:17:51,240
Mark, my sweet lamb, you're
tetched in the head.

192
00:17:51,400 --> 00:17:53,360
Yeah, maybe I am.

193
00:17:53,880 --> 00:17:55,440
Come here, darling.

194
00:17:57,160 --> 00:18:02,120
That fountain's done enough damage.
- Complaints. Do I talk too much?

195
00:18:02,240 --> 00:18:05,600
Well, right now I'd settle for a little less talk.

196
00:18:10,000 --> 00:18:12,040
Seņora! Seņora!

197
00:18:13,200 --> 00:18:15,520
Seņora come - your bath is ready.

198
00:18:16,400 --> 00:18:21,360
Paquita's sense of timing needs adjustment -
I was just going to mix you a drink.

199
00:18:21,520 --> 00:18:22,840
I'll bet.

200
00:18:24,000 --> 00:18:28,080
Come up as soon as she leaves me.
I'll take a rain-check on that drink.

201
00:18:34,640 --> 00:18:39,600
Today, two hundred strokes.
- You're plotting to make me late!

202
00:18:40,720 --> 00:18:46,680
Seņora, in marriage,
where one is wise, two are happy.

203
00:18:46,880 --> 00:18:52,440
Awoman has patience. A man, none.

204
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
- Shush!

205
00:19:01,160 --> 00:19:06,120
Seņora, let him wait.
- Get out!

206
00:19:34,200 --> 00:19:35,880
Two hundred strokes.

207
00:19:58,080 --> 00:19:59,840
Oh, Mark!

208
00:20:05,920 --> 00:20:07,560
Mark, where are you?

209
00:20:09,080 --> 00:20:10,920
Mark, you sweet dope.

210
00:20:17,160 --> 00:20:19,560
You can't get away from me.

211
00:20:20,520 --> 00:20:22,880
Oh, darling, I love you so much.

212
00:20:25,520 --> 00:20:28,120
We won't be separated long.
- What?

213
00:20:28,640 --> 00:20:33,000
If I start now, I can make El Valle in five hours,
allowing for bad roads and night driving.

214
00:20:33,160 --> 00:20:35,040
There's a midnight plane
from there to Mexico city.

215
00:20:35,200 --> 00:20:36,600
What are you talking about?

216
00:20:37,760 --> 00:20:41,480
The Stanton company,
the New York publishing company.

217
00:20:41,720 --> 00:20:44,000
They've always wanted to buy my magazine.

218
00:20:45,040 --> 00:20:47,840
Unfortunately their offer holds only
until the day after tomorrow.

219
00:20:48,360 --> 00:20:51,680
You want to sell your magazine?
- Who said anything about want?

220
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
It's been losing money steadily.
- If it's just a question of money...

221
00:20:54,880 --> 00:20:57,680
- I know you have money, my dear,
but it's... it's not why I married you.

222
00:20:57,960 --> 00:20:59,800
Why give up something
you have your heart in?

223
00:21:00,360 --> 00:21:04,320
Actually I'm glad that their offer is big enough to
force me to make a decision.

224
00:21:05,400 --> 00:21:06,320
Shall we have a drink?

225
00:21:16,560 --> 00:21:19,880
What made you decide so... suddenly?

226
00:21:21,360 --> 00:21:24,240
I had a telegram from their
managing editor an hour ago.

227
00:21:25,000 --> 00:21:29,960
I'll send a car back for you with a driver. You can
meet me in a few days at Levender Falls.

228
00:21:30,440 --> 00:21:33,240
Not in New York?
- No.

229
00:21:34,240 --> 00:21:37,360
The Lampheres have lived at
Levender Falls since 1698.

230
00:21:38,160 --> 00:21:41,800
It's the other side of the river, little better
than an hour's drive from New York.

231
00:21:43,520 --> 00:21:46,760
Well, our first 'so long'.

232
00:21:48,680 --> 00:21:52,800
Mark... didn't you come upstairs just now?

233
00:21:53,600 --> 00:21:59,960
No. To be honest I was too upset
when I got that telegram.

234
00:22:00,240 --> 00:22:03,880
But... I saw the door handle move.

235
00:22:05,720 --> 00:22:10,240
Mark! You're hurt.
- Nothing important.

236
00:22:12,040 --> 00:22:14,800
Just the perfect ending
to the beautiful day.

237
00:22:15,840 --> 00:22:18,760
Well... 'til Levender Falls.

238
00:22:20,800 --> 00:22:23,320
His kiss was cold.

239
00:22:23,720 --> 00:22:27,640
In an hour he was gone
and I was alone.

240
00:22:28,360 --> 00:22:29,280
Seņora.

241
00:22:29,640 --> 00:22:34,600
I won't want anything more tonight.
Thank you, Paquita.
- Si, Seņora.

242
00:23:05,920 --> 00:23:10,680
Yes, Paquita?
- Seņora, I am an old meddling woman,

243
00:23:10,880 --> 00:23:12,560
but of pain I know much.

244
00:23:12,760 --> 00:23:14,200
Paquita.

245
00:23:15,120 --> 00:23:18,840
Better you know it now, Seņora:
There was no telegram.

246
00:23:19,600 --> 00:23:21,920
Here no telegram can come.

247
00:23:22,320 --> 00:23:25,680
Thank you, Paquita, but you must be mistaken.

248
00:23:26,840 --> 00:23:28,280
- Si, Seņora.

249
00:23:31,160 --> 00:23:37,800
Of course there was no telegram -
but when Paquita told me, the pain started.

250
00:23:38,160 --> 00:23:43,520
Why had he gone? Why had he lied?
It was agony.

251
00:23:43,720 --> 00:23:46,360
I tried not to think any more...

252
00:23:52,440 --> 00:23:58,360
but my mind was on a treadmill.
Why had he lied? Why had he gone?

253
00:23:58,600 --> 00:24:02,760
Why had he lied? Why had he gone?
Because I locked the door?

254
00:24:04,680 --> 00:24:08,360
He said he hadn't come up, but he had.

255
00:24:09,000 --> 00:24:12,880
I knew it was Mark who tried the door.
I knew it all the time.

256
00:24:13,240 --> 00:24:18,200
Surely my childish prank couldn't have changed
his love for me, so why had he gone?

257
00:24:19,240 --> 00:24:24,200
Why had he lied? Why had he gone?
Why had he lied?

258
00:24:28,320 --> 00:24:32,320
I couldn't stand it any longer.
I had to try to sleep.

259
00:24:38,400 --> 00:24:43,360
Maybe Paquita was wrong. Maybe the telegram
came by mail or was sent from the next town.

260
00:24:43,800 --> 00:24:47,600
But Paquita wasn't wrong.
There was no telegram.

261
00:24:48,600 --> 00:24:52,160
For some impossible reason
he'd lied to me.

262
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
I lay there for hours.

263
00:25:00,760 --> 00:25:05,720
Or so it seemed to me.
I couldn't sleep.

264
00:25:07,320 --> 00:25:12,280
Over and over and over and over,
the one thought:

265
00:25:12,520 --> 00:25:14,880
Why doesn't he love me any more?

266
00:25:17,760 --> 00:25:21,440
Finally I must have fallen
into a kind of half-sleep...

267
00:25:25,640 --> 00:25:33,080
and I dreamed I heard the car coming back.
It came closer and closer...

268
00:25:33,440 --> 00:25:35,280
and stopped in front of the Hacienda.

269
00:25:35,480 --> 00:25:40,000
Mark was in it- he'd come back.
But I wasn't glad...

270
00:25:40,280 --> 00:25:43,600
I was afraid and my fear woke me up.

271
00:25:48,760 --> 00:25:49,840
Yes?

272
00:25:53,800 --> 00:25:58,760
Seņora, the car came back. The driver say I must
give this to you pronto.

273
00:26:11,000 --> 00:26:17,760
The letter is good, si?
- Oh, Paquita, I've been such a fool -
such a silly, stupid fool!

274
00:26:18,800 --> 00:26:23,760
Five long days later my train pulled
in to Levender Falls.

275
00:26:28,800 --> 00:26:34,800
Train for Hartville, Timpson, Shermerville...

276
00:26:35,200 --> 00:26:36,720
I was looking for Mark,

277
00:26:39,760 --> 00:26:45,040
but there was no sign of him anywhere. Instead I
found myself being kissed by a stranger.

278
00:26:45,200 --> 00:26:48,400
You must be Celia.
Mark said you were beautiful.

279
00:26:49,040 --> 00:26:51,440
I'm Carol: Carrie, Mark's sister.

280
00:26:51,840 --> 00:26:52,960
Oh, of course.

281
00:26:53,200 --> 00:26:56,320
I'm relieved to hear that he mentioned me -
he's apt to disregard minor details.

282
00:26:57,920 --> 00:27:01,160
Is all of this yours?
- Part of it... and some trunks.

283
00:27:01,400 --> 00:27:03,200
I'll give you the checks.
I'll have them picked up for you tomorrow.

284
00:27:06,520 --> 00:27:07,360
Thank you.

285
00:27:08,480 --> 00:27:11,280
I wired Mark.
- Yes, he was delayed in New York.

286
00:27:11,440 --> 00:27:14,200
He'll be here tomorrow for sure.
I think it's beastly of him.

287
00:27:14,520 --> 00:27:15,880
Oh, Lim!
- Ma'am.

288
00:27:16,120 --> 00:27:18,440
Would you put these bags in my car, please?
- Yes, Miss Lamphere.

289
00:27:18,880 --> 00:27:20,800
It's a twelve-mile drive from Levender Falls
to Blaze Creek.

290
00:27:22,000 --> 00:27:25,200
Mark does all his creative work at the house.
For a while he even thought of moving his

291
00:27:25,320 --> 00:27:28,560
New York office to Levender Falls
when rents became simply criminal.

292
00:27:29,320 --> 00:27:34,280
He had to cut a lot of corners to make ends meet,
but Mark finally decided he needed the New York
front.

293
00:27:49,680 --> 00:27:52,200
We're rather short on servants -
we've only one old couple.

294
00:28:05,160 --> 00:28:08,040
It was probably David, sizing you up.

295
00:28:08,400 --> 00:28:09,000
David?

296
00:28:09,200 --> 00:28:10,560
- Yes, Mark's son.

297
00:28:19,400 --> 00:28:24,360
Andy!
Andy and Sarah are slow as molasses.

298
00:28:25,280 --> 00:28:26,200
Andy!

299
00:28:30,080 --> 00:28:30,880
Andy!

300
00:28:31,920 --> 00:28:32,680
Yes ma'am.

301
00:28:32,880 --> 00:28:34,840
Didn't you hear the car?
- No ma'am.

302
00:28:35,000 --> 00:28:37,480
This is Mrs Lamphere, Andy.
- How do you do, Andy.

303
00:28:38,000 --> 00:28:39,960
Mrs Lamphere's luggage is in the car.

304
00:28:41,240 --> 00:28:43,520
Come, I'll show you to your room.
- Thank you.

305
00:28:47,240 --> 00:28:51,640
Why didn't Mark tell me that
he'd been married, that he has a son?

306
00:28:51,880 --> 00:28:56,000
I want to have Mark's children,
but not another woman's child.

307
00:28:56,280 --> 00:28:59,680
The masks were collected by my great
grandfather Lesley, who was a sea captain.

308
00:28:59,960 --> 00:29:01,240
Hideous, aren't they?

309
00:29:08,520 --> 00:29:13,000
I suppose David loves them?
- Not any more.

310
00:29:13,360 --> 00:29:19,240
Strange. I should think any boy would.
- David is a strange boy.

311
00:29:20,120 --> 00:29:22,040
This is one of the newer wings.

312
00:29:22,520 --> 00:29:26,160
Father started it and Mark did the rest when he
needed more space for his workroom.

313
00:29:38,440 --> 00:29:40,760
I think you'll be comfortable here
once you get settled.

314
00:29:41,040 --> 00:29:42,960
I'm sure of it, Carrie.

315
00:29:48,320 --> 00:29:51,720
I imagine you'll want a day or two
to adjust before you take over.

316
00:29:52,560 --> 00:29:53,640
What?

317
00:29:53,960 --> 00:29:56,880
I'm sorry, Carrie. I was distracted.

318
00:29:57,280 --> 00:29:58,440
Oh, just put them anywhere, Andy.

319
00:30:05,840 --> 00:30:08,240
I asked when you wanted to start
managing the house.

320
00:30:08,360 --> 00:30:11,920
I'm bone lazy, Carrie, I like to sleep
till eleven o'clock or later.

321
00:30:12,080 --> 00:30:14,920
I'm not even conscious until
I've had three cups of coffee.

322
00:30:15,240 --> 00:30:17,680
You'd save my life
if you kept on.

323
00:30:19,800 --> 00:30:23,920
Just as you say. I was managing Blaze Creek
even before mother died.

324
00:30:24,200 --> 00:30:27,040
Anyway, I'll need to make friends with David.

325
00:30:27,360 --> 00:30:28,720
That will take time.

326
00:30:28,880 --> 00:30:32,480
I told Sarah to keep the water heater going until
you got here. I thought you might want a bath.

327
00:30:33,040 --> 00:30:34,120
I'll run it for you.

328
00:30:41,200 --> 00:30:43,040
What does he like?
- Who?

329
00:30:43,240 --> 00:30:44,200
David.

330
00:30:44,400 --> 00:30:47,880
Oh. Books.
- Is that all?

331
00:30:48,720 --> 00:30:52,000
He's very difficult since his mother died.
Didn't Mark warn you?

332
00:30:52,320 --> 00:30:53,360
Yes, he did.

333
00:30:55,600 --> 00:30:58,720
This is the bedroom.
- Oh, it's lovely.

334
00:30:58,920 --> 00:31:03,960
The wallpaper is very old. Mark got it at an auction
in Paris -the candlesticks, too.

335
00:31:04,240 --> 00:31:07,560
- It's really dreamy.
- Yes, I've always liked this room.

336
00:31:07,760 --> 00:31:13,120
Eleanor had a real flair for decoration.
Mark does neglect details - he didn't tell you?

337
00:31:13,480 --> 00:31:17,360
I'd forgotten her name was Eleanor.
- Well, that shows you aren't jealous, at any rate.

338
00:31:18,280 --> 00:31:20,600
That would be rather foolish of me, wouldn't it?

339
00:31:20,720 --> 00:31:26,120
Very sensible. Eleanor had a certain charm
but there was an enamelled quality,

340
00:31:26,240 --> 00:31:27,440
an aloofness.

341
00:31:28,560 --> 00:31:31,120
Anyway, I never asked
if you were hungry. What would you like?

342
00:31:31,600 --> 00:31:33,000
Oh, I eat everything.

343
00:31:33,080 --> 00:31:35,040
Fine, I'll fix a tray for you
while you have your bath.

344
00:31:35,240 --> 00:31:36,240
Thank you.

345
00:31:53,920 --> 00:31:55,520
Carrie.

346
00:32:24,360 --> 00:32:25,760
Carrie?

347
00:32:29,000 --> 00:32:31,080
I'm sorry, I was looking for Miss Lamphere.

348
00:32:31,240 --> 00:32:34,760
I'm Miss Robey -
Mr Lamphere's secretary.

349
00:32:35,960 --> 00:32:37,520
May I help you?

350
00:32:37,800 --> 00:32:43,760
I'm Celia Barrett. I mean, Mrs Lamphere. I think I
saw you at the window when I came in.

351
00:32:44,880 --> 00:32:47,720
It was you I saw.
- No.

352
00:32:49,160 --> 00:32:51,880
Well, it was rather dark.
Caroline thought it was David.

353
00:32:52,120 --> 00:32:55,360
Very likely.
- I'm looking forward so much to meeting him.

354
00:32:55,440 --> 00:32:58,800
He isn't feeling well tonight,
since this afternoon.

355
00:32:59,120 --> 00:33:02,800
Oh, I suppose it's because of me.
- He was very much attached to his mother.

356
00:33:02,920 --> 00:33:05,040
I can understand how that
makes him somewhat difficult.

357
00:33:05,160 --> 00:33:11,640
No, he isn't difficult. Only someone who hasn't the
time - or doesn't care to take the trouble
to know him - would think that.

358
00:33:12,280 --> 00:33:14,160
David's a fine boy.

359
00:33:14,320 --> 00:33:18,040
Nervous, maybe - and sensitive,
but he resents domination.

360
00:33:18,160 --> 00:33:19,920
That's ridiculous, Miss Robey!

361
00:33:21,360 --> 00:33:25,320
He's spoiled. We nearly had a flood, my dear.

362
00:33:25,480 --> 00:33:27,320
Good heavens, the tub!

363
00:33:27,480 --> 00:33:29,800
I turned it off just in the nick of time.
Your supper's waiting.

364
00:33:30,000 --> 00:33:32,840
Good night, Miss Robey.
- Good night, Mrs Lamphere.

365
00:33:36,320 --> 00:33:38,360
I wish she'd mind her own business.

366
00:33:38,520 --> 00:33:44,760
Domination! I know what David needs.
Love, of course, but a firm hand.

367
00:33:45,080 --> 00:33:47,360
I suppose he misses his mother very much.

368
00:33:47,560 --> 00:33:52,480
Eleanor pampered him, probably because
she and Mark became so completely estranged.

369
00:33:53,840 --> 00:33:58,760
The break was final after he came back
from the war: He moved into the little room
adjoining the study.

370
00:33:59,200 --> 00:34:04,120
When Eleanor became ill she shut herself off
from everyone... except David.

371
00:34:04,280 --> 00:34:08,720
I noticed thatnoneof Mark'sthingswereinthere-
I wasgoingtofilea protest

372
00:34:11,280 --> 00:34:15,760
They came this afternoon. Sarah kept them
in the refrigerator until you got here.

373
00:34:20,680 --> 00:34:24,840
The rat! They're from Mark.
- So I imagine.

374
00:34:25,120 --> 00:34:28,480
And now, to coin a phrase,
I could eat a horse!

375
00:34:28,880 --> 00:34:33,600
Everything was raised right here at Blaze Creek,
even the milk - we keep a Jersey.

376
00:34:33,880 --> 00:34:36,440
She's very good looking.
- Who?

377
00:34:37,600 --> 00:34:41,560
Miss Robey.
- Oh. She used to be.

378
00:34:42,480 --> 00:34:45,520
When David was four the summer house caught
fire and she saved his life.

379
00:34:46,280 --> 00:34:47,840
One side of her face was burned.

380
00:34:48,040 --> 00:34:49,840
I wondered why she was wearing that scarf.

381
00:34:50,720 --> 00:34:55,640
It's a pity for a woman to be disfigured,
but she uses it as a hold over Mark.

382
00:34:55,800 --> 00:34:58,000
I think gratitude has its limits,
but you know Mark.

383
00:35:00,320 --> 00:35:02,520
You'd think he was old enough
to know these things.

384
00:35:03,240 --> 00:35:05,600
- I guess men don't live to be that old!

385
00:35:06,160 --> 00:35:08,520
Incidentally, what time does
my beast get in tomorrow?

386
00:35:08,840 --> 00:35:14,760
The middle of the night for you: 10 a.m.
- Good grief! How could he do that to me!

387
00:35:14,960 --> 00:35:17,320
But I'll fix him! I'll be there!

388
00:35:24,200 --> 00:35:25,080
Cheers, we made it!

389
00:35:25,280 --> 00:35:27,280
- Yes, ma'am, with a minute to spare
by the clock.

390
00:35:45,680 --> 00:35:47,520
Mark! Mark!

391
00:35:51,280 --> 00:35:53,080
Oh, darling!

392
00:35:57,600 --> 00:35:59,400
Your heart is beating so fast!

393
00:35:59,640 --> 00:36:03,240
I'm flesh and blood, remember!
I can feel your heart, too.

394
00:36:12,040 --> 00:36:15,280
I'm tired.
- You look tired, darling.

395
00:36:15,480 --> 00:36:18,040
Efficiently tired. Has it been bad?

396
00:36:19,040 --> 00:36:21,920
Not good.
- Didn't the sale go through?

397
00:36:23,560 --> 00:36:28,480
As soon as the found out I needed the money,
they got cagey and withdrew the offer.

398
00:36:29,200 --> 00:36:34,400
I... I must see Townsend at the bank before lunch.
- Oh, darling, our first day?

399
00:36:35,400 --> 00:36:39,920
Tell Andy to pick me up
about five. I'll see you at dinner.

400
00:37:09,760 --> 00:37:12,880
When does the next train leave for New York?
- 4:40 ma'am.

401
00:37:14,440 --> 00:37:16,160
Thank you.
- Yes, ma'am.

402
00:37:16,760 --> 00:37:20,120
Good morning, Mrs Lamphere.
Do you want Andy to take your trunks now?

403
00:37:20,800 --> 00:37:24,000
No, thank you. Leave them here.
- Yes.

404
00:37:26,920 --> 00:37:27,880
Home.

405
00:37:30,920 --> 00:37:36,600
Home! Where is home?
Not with Mark- not any more.

406
00:37:37,120 --> 00:37:40,720
It was a gamble and I lost. Period.

407
00:37:41,640 --> 00:37:43,440
I'm going back to New York.

408
00:37:44,720 --> 00:37:48,760
Back to what? To the empty life I lived before...

409
00:37:49,160 --> 00:37:50,960
...before Mark?

410
00:37:55,480 --> 00:38:00,400
If only Rick were alive -
I could go home to Rick,

411
00:38:01,240 --> 00:38:02,560
but what would he say?

412
00:38:03,160 --> 00:38:06,360
There's only one question, he'd say:
'Do you love him or don't you

413
00:38:06,520 --> 00:38:09,720
and can that stuff about your
pride, how your feelings are hurt?

414
00:38:10,160 --> 00:38:13,040
Do you want a man -
or a husband off the assembly line,

415
00:38:13,240 --> 00:38:15,280
with freewheeling and fingertip control? '

416
00:38:16,280 --> 00:38:20,960
Those were big words you said in front
of that altar: Love, honor,

417
00:38:21,160 --> 00:38:22,640
for better, for worse -

418
00:38:23,000 --> 00:38:28,920
including the times when he's worried and moody
- after all, you're no easy dish yourself.

419
00:38:37,920 --> 00:38:41,360
Andy, would you mind
driving back to the station?

420
00:38:41,600 --> 00:38:42,920
I'd like you to pick up my trunks.

421
00:39:20,120 --> 00:39:21,080
How do you do?

422
00:39:21,720 --> 00:39:23,040
I'm David.

423
00:39:24,400 --> 00:39:26,120
How do you do, David?

424
00:39:29,240 --> 00:39:32,280
I'm glad you're feeling better.
- Thank you.

425
00:39:33,040 --> 00:39:34,600
Am I disturbing you?

426
00:39:46,960 --> 00:39:50,160
Thanks. I'm happy to have
this chance to meet you alone, David.

427
00:39:50,400 --> 00:39:53,040
Miss Robey has told me
lots of nice things about you.

428
00:39:53,280 --> 00:39:54,680
I like Miss Robey.

429
00:39:55,680 --> 00:39:58,480
Aunt Caroline wouldn't agree with you.

430
00:40:03,840 --> 00:40:06,640
What are you interested in, David?
- In what way?

431
00:40:06,960 --> 00:40:09,800
In becoming? An architect too, I suppose?

432
00:40:09,960 --> 00:40:10,920
No.

433
00:40:18,480 --> 00:40:19,680
What are you reading?

434
00:40:20,520 --> 00:40:23,200
I appreciate that you're
trying to make friends with me.

435
00:40:24,280 --> 00:40:25,840
Yes, I am.

436
00:40:26,280 --> 00:40:28,880
But there are things
I'm afraid you won't understand.

437
00:40:29,600 --> 00:40:32,040
I'll never try to
take your mother's place, David.

438
00:40:33,720 --> 00:40:34,760
You couldn't.

439
00:40:35,240 --> 00:40:41,400
Let's leave it this way. Apparently,
you're honest. It's not usual in this house.

440
00:40:41,760 --> 00:40:46,440
I was prepared to dislike you.
But I find I have nothing against you.

441
00:40:47,280 --> 00:40:52,200
I shall call you Mrs Lamphere.
- Fair enough. I hope that later...

442
00:40:53,920 --> 00:40:56,600
It's father.
- Excuse me, will you, David?

443
00:41:07,720 --> 00:41:10,280
Do you want me to carry you
over the threshold?

444
00:41:21,280 --> 00:41:25,600
You're not angry?
- I buttered my bread; now I have to lie in it.

445
00:41:26,520 --> 00:41:30,560
I choose the weapons and
the battleground. Come upstairs.

446
00:41:35,360 --> 00:41:38,080
Was there a cyclone?
- I'd call it an earthquake!

447
00:41:39,680 --> 00:41:42,040
The ground's been shaking
under my feet ever since I got here.

448
00:41:42,680 --> 00:41:45,640
Lamphere skeletons come
rattling out of every closet.

449
00:41:47,800 --> 00:41:51,160
Mark, why didn't you tell me
you'd been married?

450
00:41:52,200 --> 00:41:57,120
Darling, I thought... that you must have seen it
when we went to get the marriage license.

451
00:41:57,360 --> 00:42:00,080
I remember thinking how
tactful you were not to mention it.

452
00:42:00,480 --> 00:42:05,080
Rick always told me to read everything,
including the fine print.

453
00:42:05,560 --> 00:42:07,600
But you never even mentioned David, or...

454
00:42:07,840 --> 00:42:12,120
It all seemed so far away,
so unrelated to you.

455
00:42:12,880 --> 00:42:17,800
Mark, right after you left me at the station
I wanted to go straight back to New York.

456
00:42:18,000 --> 00:42:19,640
Then I had a talk with Rick.

457
00:42:20,240 --> 00:42:23,280
I conjured him up and
he read me the riot act.

458
00:42:23,600 --> 00:42:27,360
Finally he asked me one straight
question - the answer was 'yes'.

459
00:42:27,800 --> 00:42:30,640
'Yes' what?
- 'Yes' I love you.

460
00:42:30,880 --> 00:42:33,880
But I can't help wondering
if you love me.

461
00:42:37,320 --> 00:42:40,840
You're... talking about Eleanor.

462
00:42:41,040 --> 00:42:47,000
Celia, she was a gentle person: Not cold but...

463
00:42:49,440 --> 00:42:55,600
I couldn't give her love. I blame myself,
but it just wasn't a marriage.

464
00:42:56,160 --> 00:42:58,080
But you had a son.

465
00:42:58,560 --> 00:43:03,480
I was never close to him, either.
He blamed me for her unhappiness.

466
00:43:03,760 --> 00:43:05,120
Was she very unhappy?

467
00:43:05,400 --> 00:43:07,840
I don't understand the things she cared for
and I couldn't make her understand

468
00:43:08,080 --> 00:43:09,760
the things that were important to me.

469
00:43:10,840 --> 00:43:15,120
Let's not make the same mistake.
I can understand...

470
00:43:15,320 --> 00:43:18,480
...if you don't shut me out.
What about this morning?

471
00:43:20,560 --> 00:43:25,520
I'm always that way when I'm worried.
I know it's no excuse, but I couldn't get the
magazine out of my mind.

472
00:43:25,600 --> 00:43:26,600
What happened at the bank?

473
00:43:26,800 --> 00:43:28,480
I went in but I couldn't ask for a loan.

474
00:43:28,800 --> 00:43:30,760
The Lampheres have been
looked up to for so many years

475
00:43:30,840 --> 00:43:33,120
I can't let the town know that
we need money.

476
00:43:34,360 --> 00:43:35,760
I have to sell, that's all.

477
00:43:38,080 --> 00:43:40,360
Now listen, darling, and please don't interrupt.

478
00:43:40,560 --> 00:43:43,880
When I mentioned this before, you were
awfully stuffy and old hat about it.

479
00:43:44,120 --> 00:43:46,760
I'm not rich, but I have money.
- No, Celia, please.

480
00:43:46,960 --> 00:43:50,640
Mark, I'm your wife. That means I'm more
than the babe you whistled at.

481
00:43:51,400 --> 00:43:54,960
I... whistled?
- You whistled with your eyes.

482
00:43:55,360 --> 00:43:59,280
I'm that, but I want to be everything else, too.
I want to share your life.

483
00:43:59,520 --> 00:44:02,320
No, Celia, please - I'd feel ashamed;
let's not discuss it.

484
00:44:02,560 --> 00:44:08,400
Oh, Mark, you're just like a turtle. One wrong word
and boom! I'm talking to a shell that thick.

485
00:44:08,720 --> 00:44:13,880
Family characteristic: Comes down from old
snapper Lamphere, known as 'the swamp king'.

486
00:44:15,240 --> 00:44:20,400
Now, may I go and change my shell for dinner?
- One more thing.

487
00:44:22,160 --> 00:44:25,600
I want to collect on that rain-check
you gave me in Mexico.

488
00:44:26,920 --> 00:44:31,320
I can see that this is the day that
all my sins have found me out.

489
00:44:32,200 --> 00:44:34,160
We had passed our first test.

490
00:44:35,200 --> 00:44:39,720
A week later we had our housewarming.
It was a perfect party.

491
00:44:39,920 --> 00:44:44,880
Everyone talked and nobody listened and
everybody took offense at everything.

492
00:44:47,520 --> 00:44:54,360
Then nature joined the conversation
and suddenly there was unanimous agreement!

493
00:45:07,800 --> 00:45:12,480
Bless the rain! When it started I was in the
clutches of one of your local hayseeds.

494
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
Look.

495
00:45:17,640 --> 00:45:19,160
Cuddlesome, isn't he?

496
00:45:20,640 --> 00:45:23,720
There's literally nothing I don't
know by now about lamb chops.

497
00:45:23,840 --> 00:45:26,960
On the hook.
- I like mine medium rare.

498
00:45:27,200 --> 00:45:31,440
Oh, Bob! Doesn't Mark have
the decency to be jealous.

499
00:45:32,360 --> 00:45:34,560
Did you just get here?
- No. I saw you on the lawn.

500
00:45:34,760 --> 00:45:37,160
As usual you were going
yackety, yackety, yack.

501
00:45:37,360 --> 00:45:41,000
Oh, it's a wonderful party. I got rid
of gallons of repressed poisons.

502
00:45:41,320 --> 00:45:45,880
Paging Mr Freud.
- Oh, darling, my subconscious is a booby trap!

503
00:45:46,520 --> 00:45:48,320
Behave, you two.

504
00:45:56,920 --> 00:46:00,040
Is she happy?
- Punch drunk.

505
00:46:00,560 --> 00:46:05,520
He hasn't a button. Not a blessed suit,
except for what his magazine brings in.

506
00:46:06,360 --> 00:46:09,520
All this is mortgaged to the hilt.

507
00:46:10,680 --> 00:46:13,360
I watched you every minute.
- I, too.

508
00:46:13,600 --> 00:46:15,640
I've missed you.
- You'd better.

509
00:46:16,560 --> 00:46:19,440
How much longer... oh.

510
00:46:20,200 --> 00:46:23,680
I've been trying all afternoon to catch you two
alone. Mind if I intrude on your pink cloud?

511
00:46:24,360 --> 00:46:26,200
Come aboard. I appreciate your coming.

512
00:46:26,280 --> 00:46:29,080
To be honest, Celia's letter from
Mexico didn't make me jump for joy.

513
00:46:29,200 --> 00:46:30,200
- Well, I hope not.

514
00:46:30,400 --> 00:46:32,480
I'm afraid I can't promise to make
her as happy as I am, but I'm...

515
00:46:32,600 --> 00:46:35,600
Oh, stop now - you two make me
feel like a beetle on a pin!

516
00:46:35,880 --> 00:46:38,040
Mark! There are just too many
people in the library.

517
00:46:38,240 --> 00:46:40,240
I thought you might show
some of them your rooms.

518
00:46:40,600 --> 00:46:43,720
I don't know, Carrie - I haven't
seen them myself since I came back.

519
00:46:43,920 --> 00:46:46,520
Celia, I told you about them in Mexico.
- Yes, Mark, I'd love to see them.

520
00:46:46,760 --> 00:46:49,120
You have to, Mark, to split them up.
I'll suggest games to the others.

521
00:46:49,280 --> 00:46:50,080
Very well, Carrie.

522
00:46:50,640 --> 00:46:52,440
Let's go and see how many
customers we have.

523
00:46:53,520 --> 00:46:56,680
Rooms?
- Mark has a hobby. He collects rooms

524
00:46:56,800 --> 00:47:00,760
like some people collect butterflies. They're
somehow connected with happy events.

525
00:47:01,200 --> 00:47:02,000
He has a theory...

526
00:47:02,160 --> 00:47:05,720
...that under certain conditions a room can
influence, or even determine, the actions

527
00:47:05,880 --> 00:47:07,120
of the people living in it.

528
00:47:07,480 --> 00:47:11,680
Now, the first room that you're about to see is the
salon of the comtesse de Bleumanoir.

529
00:47:11,840 --> 00:47:17,480
It was sealed by her husband
on the morning of August 25th, 1572.

530
00:47:19,480 --> 00:47:22,520
I first heard of it in Paris nine years ago.
It started my collection.

531
00:47:22,840 --> 00:47:24,720
It must have cost considerable
to copy a room like this?

532
00:47:24,920 --> 00:47:26,200
- It isn't a copy.

533
00:47:27,120 --> 00:47:30,360
These are the original rooms down to
their last detail, as much as possible.

534
00:47:30,680 --> 00:47:32,320
I bet there's a love story.

535
00:47:32,880 --> 00:47:35,240
- Not exactly.
- What happened?

536
00:47:36,400 --> 00:47:38,000
Murder, my dear.

537
00:47:39,560 --> 00:47:43,960
It was the eve of St Bartholomew's Day.
The Guise family, to which the count belonged,

538
00:47:44,160 --> 00:47:48,040
had planned, you will recall,
to murder all the Huguenots in Paris.

539
00:47:48,240 --> 00:47:53,200
The count was a religious bigot. When he
discovered that his beloved wife,

540
00:47:53,320 --> 00:47:57,400
Celeste, was secretly a Huguenot,
she was nothing to him any more.

541
00:47:58,320 --> 00:48:00,840
Athing without a soul.

542
00:48:02,000 --> 00:48:05,400
She was lying on the chaise-longue,
reading, when he came in.

543
00:48:06,400 --> 00:48:08,560
Did he poison her?
- Why?

544
00:48:08,960 --> 00:48:11,520
Oh, you mean the glass?
No, no, that was mine.

545
00:48:11,960 --> 00:48:16,640
But, if you notice the handkerchief
on the couch, there's a little blood -

546
00:48:17,200 --> 00:48:18,520
it was a rapier thrust.

547
00:48:20,960 --> 00:48:24,280
In room number two, the weapon
was less conventional.

548
00:48:24,760 --> 00:48:27,240
The killer used the floods of 1913.

549
00:48:27,480 --> 00:48:33,000
This was the cellar of a house in Barton, Missouri,
where the floods were especially severe.

550
00:48:34,920 --> 00:48:36,120
He was a sordid little rat.

551
00:48:36,400 --> 00:48:38,160
Who was the victim?
- His mother.

552
00:48:38,400 --> 00:48:41,400
That's rather rare -
murder of a mother by her son.

553
00:48:41,760 --> 00:48:43,280
She's a brain psych major.

554
00:48:43,600 --> 00:48:50,280
In many cases the murder of a girlfriend,
or a wife, has its psychological roots in an
unconscious hatred for the mother.

555
00:48:51,360 --> 00:48:56,320
As I see it, the motive was common as dirt:
The old lady was insured.

556
00:48:58,000 --> 00:49:02,520
He tied her to that chair.
The waters were rising.

557
00:49:03,920 --> 00:49:06,280
You can see how high the waters rose.

558
00:49:10,240 --> 00:49:15,240
Don Ignacio couldn't stand the sight of blood;
he was a cultivated man.

559
00:49:16,240 --> 00:49:19,480
As you can see by this room, even in the
wilderness of Paraguay

560
00:49:19,640 --> 00:49:24,600
in his hacienda surrounded by desolate pampas,
he lived a cosmopolitan life.

561
00:49:24,800 --> 00:49:26,400
He'd been educated in Paris.

562
00:49:27,320 --> 00:49:31,680
To Don Ignacio, murder,
as well as love, was a fine art

563
00:49:31,880 --> 00:49:35,200
and in both he was a master and a perfectionist.

564
00:49:36,120 --> 00:49:41,720
Constancia, Maria, Isabella -
they were all girls of flawless beauty.

565
00:49:42,000 --> 00:49:46,960
Before Don Ignacio faced the firing squad,
he swore that he never intended to murder,

566
00:49:47,160 --> 00:49:52,320
that what he hoped for was an ultimate
and lasting love, but that something...

567
00:49:53,880 --> 00:49:59,320
he spoke of an unholy emanation from this room
that drove him inevitably to kill.

568
00:49:59,640 --> 00:50:00,920
Pretty far-fetched.

569
00:50:02,120 --> 00:50:03,800
For Don Ignacio it seemed the most apt.

570
00:50:04,280 --> 00:50:07,960
A pity for him that in his day nothing was known
yet about psychoanalysis.

571
00:50:09,040 --> 00:50:12,120
Then if the room had nothing to do with it...
- 'Course it did. Very important.

572
00:50:12,360 --> 00:50:16,320
Something happened to him here - perhaps in his
childhood - and he'd made a resolution

573
00:50:16,480 --> 00:50:20,320
in this room to kill. His conscious mind had
forgotton all about it but...

574
00:50:20,560 --> 00:50:21,240
But he still killed.

575
00:50:21,480 --> 00:50:24,560
- Naturally, but he didn't know why -
he just had to.

576
00:50:24,720 --> 00:50:29,680
But if he'd been able to tell someone, like a
psychoanalyst, what it was that happened here

577
00:50:29,920 --> 00:50:32,160
no murder would have been necessary.

578
00:50:32,600 --> 00:50:36,560
Unless, of course,
his love for his victims made it necessary.

579
00:50:37,960 --> 00:50:43,240
Now, our next murderer, compared to
Don Ignacio, was a blundering amateur.

580
00:50:51,040 --> 00:50:53,160
Didn't you say happy events?

581
00:50:55,240 --> 00:51:00,200
I'm sure that's what Mark said.
I must have misunderstood him... I...

582
00:51:00,520 --> 00:51:02,120
Mark wouldn't lie to me.

583
00:51:07,080 --> 00:51:12,040
Celia, when Rick died he left me with
certain responsibilities and...

584
00:51:13,960 --> 00:51:19,400
Well, I may not be alone with you again.
You signed a power of attorney last week.

585
00:51:19,600 --> 00:51:22,920
Do you realize it gives Mark the same power
over your trust fund that you have,

586
00:51:23,080 --> 00:51:26,600
complete control over all your money?
- But he needed money for his magazine.

587
00:51:26,720 --> 00:51:29,680
The magazine makes pretty good money.
- Bob, you're jealous!

588
00:51:30,040 --> 00:51:33,360
If you feel that way, Celia...
- I'm sorry, but I know Mark -

589
00:51:33,600 --> 00:51:35,480
he wouldn't do anything unfair.

590
00:51:38,080 --> 00:51:41,960
They say women are canny.
- Ha-ha! Ha-ha! Mark's a lucky fellow.

591
00:51:42,120 --> 00:51:48,480
First wife's money runs out - she dies.
Second wife - plenty of scraps. Nice work!

592
00:51:49,160 --> 00:51:51,000
You don't want to make a scene, Celia.
- It's vicious.

593
00:51:51,240 --> 00:51:52,080
Gossip, Celia - ignore it.

594
00:51:52,320 --> 00:51:54,160
I had to beg Mark to use my money.
I forced him to...

595
00:51:54,680 --> 00:51:56,920
You tell me to ignore gossip,
but you believe it yourself.

596
00:51:57,240 --> 00:51:58,160
Celia!

597
00:51:59,840 --> 00:52:04,800
Ah! But there's not a bale in the loft. I admit we
women provide plenty of provocation, Mark,

598
00:52:04,960 --> 00:52:09,080
but there must be some way short of murder to
demonstrate male exasperation!

599
00:52:09,360 --> 00:52:12,760
From Eve till today,
women are our greatest temptation.

600
00:52:13,040 --> 00:52:15,320
That is the last of the rooms to be seen,
ladies and gentlemen.

601
00:52:15,520 --> 00:52:17,320
The guide is not allowed to accept tips.

602
00:52:18,800 --> 00:52:22,240
Oh... we haven't seen this one, have we?

603
00:52:23,760 --> 00:52:24,920
No.

604
00:52:25,360 --> 00:52:26,880
Isn't it complete?

605
00:52:28,400 --> 00:52:30,640
- Yes.
- Then don't let's skip it.

606
00:52:33,720 --> 00:52:37,080
Why, it's locked. This must be
tops in gruesomeness!

607
00:52:37,320 --> 00:52:38,800
Come on, Mark, open up!

608
00:52:39,080 --> 00:52:42,960
A man must have some secrets.
- Danger, darling, danger.

609
00:52:43,160 --> 00:52:45,320
Never trust a man with secrets.
- Doesn't your husband have any?

610
00:52:45,560 --> 00:52:50,520
Naturally. It's as instinctive for Arthur to hide
things from me as for a dog to hide bones under a
rug.

611
00:52:51,600 --> 00:52:53,400
Arthur!
- What is it, darling?

612
00:52:53,680 --> 00:52:57,040
When the rain started Arthur was... oh heavens!
- What is it?

613
00:52:57,240 --> 00:52:59,880
Well, you know Arthur - one drink too many and
he's over the edge.

614
00:53:00,080 --> 00:53:04,280
He was sleeping in one of those canvas chairs
back at the Pacifica bushes and I forgot him.

615
00:53:04,440 --> 00:53:06,040
He must be drowned by now.

616
00:53:12,760 --> 00:53:15,200
It's good to be alone with you at last, darling.

617
00:53:15,640 --> 00:53:17,360
Night cap?
- Mm-hmm.

618
00:53:28,360 --> 00:53:34,400
Mark... didn't you tell me in Mexico that you
collected 'happy rooms'?

619
00:53:34,880 --> 00:53:38,240
Happy? No.
Felicitous, is that what you mean?

620
00:53:38,520 --> 00:53:41,240
- Mm-hmm.
- Felicitous doesn't mean happy, darling.

621
00:53:41,400 --> 00:53:46,920
Look it up in the dictionary:
It means happy in effect, fitting, apt.

622
00:53:47,400 --> 00:53:51,400
I use the term to describe an architecture
that fits the events that happen in it.

623
00:53:52,760 --> 00:53:57,720
But why only murder rooms, Mark?
- Murder comes from a strong emotion.

624
00:53:57,840 --> 00:54:01,720
More direct even than love. It's the clearest
demonstration of my theory.

625
00:54:02,000 --> 00:54:03,240
I was rather shocked.

626
00:54:03,520 --> 00:54:06,600
By the stories? Most people find
them pretty potent.

627
00:54:11,920 --> 00:54:14,840
No, it wasn't that. It was you.

628
00:54:15,960 --> 00:54:20,920
Somehow I felt as though I did that night in
Mexico - and when I met you at the station...

629
00:54:21,360 --> 00:54:23,600
I don't know what you're talking about, Celia.

630
00:54:24,600 --> 00:54:28,960
It was the way you... immersed
yourself in those stories

631
00:54:29,200 --> 00:54:32,520
as if you were almost
happy about their deaths.

632
00:54:33,200 --> 00:54:34,520
Mark,

633
00:54:36,000 --> 00:54:37,840
what's in the seventh room?

634
00:54:39,120 --> 00:54:41,480
It will never be shown to anyone.

635
00:54:42,720 --> 00:54:43,880
Not even to you.

636
00:54:44,120 --> 00:54:46,640
Oh, Mark, what do you mean by 'never'?

637
00:54:46,920 --> 00:54:48,200
- By what I mean.

638
00:54:48,400 --> 00:54:55,200
I'm not just curious, darling. I don't mean to pry,
I want to understand you, remember?

639
00:54:55,480 --> 00:54:56,880
I have to live my own life.

640
00:54:57,280 --> 00:55:00,760
Since I was a child, I've been hemmed-in
by women wanting to live it for me.

641
00:55:01,040 --> 00:55:04,280
Caroline, Eleanor and now you, too.
No, thanks.

642
00:55:04,400 --> 00:55:07,160
Mark, surely there can't be anything
in the room worth quarrelling about?

643
00:55:07,360 --> 00:55:10,400
I don't want to discuss it!
The room is locked and stays locked!

644
00:55:21,000 --> 00:55:22,480
Good morning.
- Good morning, ma'am.

645
00:55:22,800 --> 00:55:25,600
I thought you never got up before eleven.
- I couldn't sleep.

646
00:55:25,840 --> 00:55:27,600
Butterflies?
- Uh-uh.

647
00:55:27,960 --> 00:55:29,280
A little headache.

648
00:55:30,160 --> 00:55:32,560
What are you planting?
- Carnations.

649
00:55:33,000 --> 00:55:38,520
I like carnations.
Deep red ones and lilacs.

650
00:55:38,760 --> 00:55:41,520
She liked lilacs, too, Mr Mark's mother.

651
00:55:41,680 --> 00:55:47,160
All this side of the house was a solid bank
of it - white and purple

652
00:55:47,320 --> 00:55:49,240
and that fuzzy kind they call Persian.

653
00:55:49,520 --> 00:55:50,760
What happened to it?

654
00:55:50,920 --> 00:55:54,320
They was dug out when
Mr Mark came home from school.

655
00:55:54,640 --> 00:55:57,280
Yes, Mark had them taken out
the summer after mother died...

656
00:55:58,120 --> 00:55:59,880
so long ago.

657
00:56:01,160 --> 00:56:03,840
Oh, Andy, I left the
bonemeal on your work bench.

658
00:56:03,960 --> 00:56:05,000
Yes, ma'am.

659
00:56:07,080 --> 00:56:08,400
Only after dinner.

660
00:56:10,080 --> 00:56:13,160
Celia, I've been trying to tell you for days -

661
00:56:14,280 --> 00:56:15,520
I'm glad you're here.

662
00:56:16,040 --> 00:56:17,480
Thank you, Carrie.

663
00:56:17,960 --> 00:56:20,320
I blame myself so much
for Mark's first marriage.

664
00:56:20,480 --> 00:56:24,680
But Carrie, you aren't...
- Yes. I picked Eleanor for Mark.

665
00:56:24,840 --> 00:56:28,160
I thought him very wild and unsettled
and I made up my mind and his

666
00:56:28,320 --> 00:56:30,160
that he had to be married for his own good.

667
00:56:30,440 --> 00:56:31,080
But...

668
00:56:34,720 --> 00:56:36,760
I think I'll have that cigarette.

669
00:56:39,680 --> 00:56:44,640
I watched Mark at the party yesterday.
He must love you very much.

670
00:56:44,880 --> 00:56:46,280
Thank you, Carrie.

671
00:56:50,520 --> 00:56:54,920
You know, as a child Mark was very like David -
emotional, over-sensitive.

672
00:56:55,800 --> 00:57:00,040
I remember once when he was only ten I locked
him in his room, just to tease him.

673
00:57:01,360 --> 00:57:06,320
When he was let out he was beside himself,
screaming and crying with rage.

674
00:57:08,320 --> 00:57:14,080
Are you deaf? Well, answer me!
I won't put up with your snooping any longer.

675
00:57:14,280 --> 00:57:16,280
What did you think you'd find in my room?

676
00:57:16,960 --> 00:57:19,440
Stop reading when I'm talking to you.
What did you think you'd find?

677
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
Take that smirk off your
face and answer me!

678
00:57:25,600 --> 00:57:27,440
What are you afraid I could find?

679
00:57:27,560 --> 00:57:30,120
You miserable, disgusting little brat!

680
00:57:30,240 --> 00:57:31,160
Mark, no!

681
00:57:31,320 --> 00:57:33,120
Mark, you can't - he's only a child!

682
00:57:33,880 --> 00:57:37,960
I've got to, Celia. If you think you can handle
him better than I have, I give you my blessing.

683
00:57:38,120 --> 00:57:39,080
Mark, what in heaven's name...

684
00:57:39,200 --> 00:57:41,840
You seem to have great sympathy and
understanding for David, my dear -

685
00:57:41,960 --> 00:57:45,560
and I can see why you might. I wish
you'd try and understand me as well.

686
00:57:48,200 --> 00:57:51,040
I'm sorry, Mrs Lamphere,

687
00:57:53,080 --> 00:57:58,040
but you must never interfere
between him and me. You see,

688
00:57:59,600 --> 00:58:00,960
he killed my mother.

689
00:58:07,640 --> 00:58:12,600
Funny... why do I keep on thinking
about red carnations...

690
00:58:13,360 --> 00:58:14,680
and lilacs?

691
00:58:16,240 --> 00:58:20,800
Maybe when pain becomes unbearable,
one doesn't feel it any more.

692
00:58:21,120 --> 00:58:26,080
I came down here... to write Edith,

693
00:58:27,360 --> 00:58:30,480
but the gardener found her husband's wallet.

694
00:58:34,520 --> 00:58:36,320
David is leaving.

695
00:58:37,360 --> 00:58:40,040
I shouldn't have let him go like that.

696
00:58:44,760 --> 00:58:46,680
I should have defended Mark.

697
00:58:48,240 --> 00:58:52,520
The gardener said he had the lilacs dug out.

698
00:58:55,400 --> 00:59:01,680
I'm thinking in circles. I must pull myself together.
The whole thing is ridiculous.

699
00:59:01,880 --> 00:59:05,880
David is over-sensitive and high-strung.

700
00:59:06,800 --> 00:59:09,800
But how did Eleanor die?

701
00:59:10,800 --> 00:59:13,800
How... did... Eleanor... die?

702
00:59:14,480 --> 00:59:16,360
She felt that Mark didn't love him.

703
00:59:16,520 --> 00:59:18,720
When she bacame ill, the desire to live
might have turned the balance

704
00:59:18,960 --> 00:59:21,600
but she didn't want to.
She had no resistance left.

705
00:59:23,640 --> 00:59:26,560
She loved Mark, but he didn't love her.

706
00:59:27,200 --> 00:59:30,960
Can one kill by purposely denying
someone love -

707
00:59:32,200 --> 00:59:34,880
by taking away the desire to live?

708
00:59:35,640 --> 00:59:39,440
When Mr Mark came back from war,
he couldn't do enough to help.

709
00:59:39,680 --> 00:59:42,840
Every day he brought her books, or fruit,
or flowers -

710
00:59:43,560 --> 00:59:46,440
and he always gave her
her medicine himself.

711
00:59:46,840 --> 00:59:49,440
Mr Mark is the soul of kindness.

712
00:59:50,120 --> 00:59:54,080
- I know, Sarah, I know.

713
01:00:06,760 --> 01:00:10,240
Hit by a car. They didn't stop.
Miss Robey, get the first aid kid.

714
01:00:11,320 --> 01:00:13,480
I don't want to bring him in the house.
His paw is bleeding.

715
01:00:14,080 --> 01:00:17,800
The soul of kindness, tender and gentle.

716
01:00:18,040 --> 01:00:21,560
What goes on in this mind
that he can change so suddenly?

717
01:00:22,040 --> 01:00:23,280
He keeps it locked,

718
01:00:23,520 --> 01:00:28,480
like this door.
I have to open them both, for his sake.

719
01:00:30,200 --> 01:00:31,560
Mark?

720
01:00:37,160 --> 01:00:38,000
Yes?

721
01:00:38,200 --> 01:00:41,360
Mark, if you won't come to my rooms any more,
I have to come to yours.

722
01:00:42,520 --> 01:00:45,280
Do we have something to talk about?
- I think so.

723
01:00:45,760 --> 01:00:46,880
David.

724
01:00:47,760 --> 01:00:49,680
I've no intention of discussing David.

725
01:01:00,240 --> 01:01:04,400
Mark... Mark, it's such an
impossible situation.

726
01:01:04,840 --> 01:01:06,520
I've no time to listen.

727
01:01:07,680 --> 01:01:09,800
I'm in a hurry. I'm having dinner in town.

728
01:02:35,200 --> 01:02:39,120
Stupid of me to... take it off.

729
01:02:41,440 --> 01:02:45,640
Lamphere stayed in town over night
and it's so early.

730
01:02:45,920 --> 01:02:48,320
But why do you want
people to think you're disfigured?

731
01:02:48,520 --> 01:02:51,720
There was a scar - a very unpleasant one.

732
01:02:52,160 --> 01:02:57,120
When I saved David's life, in a way I saved
myself too. I was going to be fired.

733
01:02:57,960 --> 01:03:00,560
Is the word too blunt for you,
Mrs Lamphere?

734
01:03:01,000 --> 01:03:03,560
For me it's basic English,
one of the key words.

735
01:03:04,320 --> 01:03:05,920
Mark was going to...

736
01:03:06,840 --> 01:03:08,280
- No, not he.

737
01:03:09,200 --> 01:03:12,760
Caroline and Eleanor
wanted me out of the house.

738
01:03:13,520 --> 01:03:15,960
Afterward everybody was very grateful.

739
01:03:16,440 --> 01:03:20,360
Their gratitude has been my
social security.

740
01:03:21,040 --> 01:03:21,640
- But...

741
01:03:21,840 --> 01:03:23,440
Plastic surgery during my vacations.

742
01:03:24,320 --> 01:03:27,200
I intended letting them know,
but when I heard he was...

743
01:03:29,960 --> 01:03:33,720
When you heard he'd married me -
was that why, Miss Robey?

744
01:03:34,320 --> 01:03:36,080
You hoped he might marry you.

745
01:03:37,040 --> 01:03:38,760
Now I suppose you'll tell him.

746
01:03:40,640 --> 01:03:43,240
If you don't want me to, no.

747
01:03:47,200 --> 01:03:49,680
I promise I won't tell anyone.

748
01:03:53,400 --> 01:03:58,360
Come on now, Miss Robey, come on.
We'll both forget this morning.

749
01:04:00,000 --> 01:04:01,840
Where is your purse?

750
01:04:14,840 --> 01:04:16,000
Miss Robie?

751
01:05:42,320 --> 01:05:43,440
Is there anyone there?

752
01:05:59,520 --> 01:06:03,960
I want New York, Gramercy 42757.
This is 926.

753
01:06:08,080 --> 01:06:13,040
Hello? Operator? Hello?
Is somebody there?

754
01:06:16,520 --> 01:06:17,840
What?

755
01:06:18,080 --> 01:06:22,560
Alright, please call me back then.
No - Mrs Lamphere.

756
01:06:22,760 --> 01:06:24,160
Are you busy?

757
01:06:25,360 --> 01:06:29,160
Shall I come back later?
- No, I was calling Edith.

758
01:06:33,880 --> 01:06:38,520
Were you in my room just now?
- No, Mark. Why?

759
01:06:39,760 --> 01:06:45,040
I wondered. Celia, I think you're right:
We do have to talk about David.

760
01:06:45,320 --> 01:06:49,200
- Yes, Mark.
- That wasn't our first quarrel.

761
01:06:49,400 --> 01:06:54,800
I like him, really, but sometimes I feel he rejects
me and that does something to me.

762
01:06:55,000 --> 01:06:56,680
I feel a sort of frenzy.

763
01:06:57,400 --> 01:07:02,880
And... when you defended him...
Celia, you mean so much to me.

764
01:07:09,040 --> 01:07:12,080
What about David?
- Well, I've been thinking, darling -

765
01:07:12,240 --> 01:07:15,840
everything here reminds him of his mother.
If we send him to school in New York

766
01:07:15,960 --> 01:07:18,200
he'll be with boys of his own age.

767
01:07:18,360 --> 01:07:20,720
And you'll have time to tame me, hmm?

768
01:07:21,080 --> 01:07:23,280
Well, I hadn't thought of that,
but now that you...

769
01:07:24,800 --> 01:07:26,280
What is it, Mark?

770
01:07:26,720 --> 01:07:29,360
One of the candles is shorter than the other.

771
01:07:31,040 --> 01:07:32,840
Does it matter, darling?

772
01:07:33,320 --> 01:07:36,400
It jars me somehow. It breaks the symmetry.

773
01:07:38,000 --> 01:07:39,720
I'll tell Edith I'll call back.

774
01:07:41,560 --> 01:07:44,280
I'll see you later.
I have to shave, anyway.

775
01:07:57,160 --> 01:08:00,000
Hello, Edith...

776
01:08:02,560 --> 01:08:05,880
Why can't Miss Robey go with me?
She knows New York.

777
01:08:06,080 --> 01:08:08,960
The main job is buying your clothes.
I know how to shop.

778
01:08:09,160 --> 01:08:13,200
I telephoned Bob. He said he'd get here later in
the evening to drive David in, if he can make it.

779
01:08:13,400 --> 01:08:16,560
Otherwise, he'd meet him at Grand Central.
You'll like Bob, David.

780
01:08:16,720 --> 01:08:18,360
Oh, is David's registration there?

781
01:08:19,440 --> 01:08:20,480
Here's something.

782
01:08:21,280 --> 01:08:22,400
That's it.

783
01:08:23,360 --> 01:08:24,640
From Edith.

784
01:08:35,480 --> 01:08:40,440
Time seems to stand still when you
wait for everyone else to sleep.

785
01:08:50,400 --> 01:08:53,400
If I don't do it now, I'll never dare.

786
01:10:57,680 --> 01:11:04,200
It's Eleanor's room. The bed she died in.
David is right -

787
01:11:04,440 --> 01:11:09,560
but no, this room is a copy.

788
01:11:10,520 --> 01:11:13,240
The others are actual rooms.

789
01:11:14,080 --> 01:11:15,840
What can it mean?

790
01:11:36,200 --> 01:11:41,120
Where are her things,
the little things that made the room hers?

791
01:11:41,640 --> 01:11:43,440
Isn't the room finished?

792
01:11:51,360 --> 01:11:54,440
But Mark said it was finished.

793
01:11:59,120 --> 01:12:04,040
Oh, Mark, darling -you blame yourself,
you torture yourself.

794
01:12:04,720 --> 01:12:08,840
You think you killed because
you couldn't give her love.

795
01:12:09,760 --> 01:12:13,640
That's why the room is only a copy-
you couldn't kill.

796
01:12:18,560 --> 01:12:20,280
The candles!

797
01:12:21,560 --> 01:12:23,400
It's my room!

798
01:12:24,760 --> 01:12:26,560
It's waiting for me!

799
01:12:33,240 --> 01:12:34,960
Don Ignacio's room.

800
01:13:35,200 --> 01:13:37,280
I saw light in your rooms.

801
01:13:40,040 --> 01:13:41,920
I want to get away, I want to leave.

802
01:13:43,080 --> 01:13:44,480
I'll get your coat.

803
01:14:07,440 --> 01:14:11,320
It's miles to the station.
Here's the key to the station wagon.

804
01:14:11,640 --> 01:14:12,840
Thanks, Miss Robie.

805
01:14:39,800 --> 01:14:41,920
Constancia.

806
01:14:43,000 --> 01:14:47,280
Maria, Isabella.

807
01:15:51,000 --> 01:15:54,360
[SCREAM]

808
01:16:06,320 --> 01:16:08,360
It'll be a curious trial.

809
01:16:10,560 --> 01:16:14,440
The people of the state of
New York vs Mark Lamphere.

810
01:16:17,120 --> 01:16:20,560
Charged with the murder
of his wife, Celia.

811
01:16:23,120 --> 01:16:28,880
Exhibit A. What can I answer when I'm asked
if the murder was premeditated?

812
01:16:30,520 --> 01:16:33,720
Premeditated? I planned it all my life.

813
01:16:34,560 --> 01:16:38,920
The record shows that you met your wife
only this spring in Mexico.

814
01:16:39,200 --> 01:16:44,520
Yes. I loved her very much and, somehow...

815
01:16:45,640 --> 01:16:49,480
I felt as though I had been
searching for her all my life.

816
01:16:49,760 --> 01:16:52,120
- To kill her!
- No, I...

817
01:16:52,560 --> 01:16:54,680
That... came later.

818
01:16:55,400 --> 01:16:59,080
There is a rumour that you
also killed your first wife, Eleanor.

819
01:17:01,240 --> 01:17:06,160
No. I blamed myself -
that's why I built the room.

820
01:17:07,320 --> 01:17:13,000
She died because I didn't love her -
and maybe, unconsciously,

821
01:17:13,240 --> 01:17:19,800
I wanted her to die, but no man is responsible
for his unconscious thoughts.

822
01:17:20,920 --> 01:17:24,120
If you aren't responsible for
your thoughts, who is?

823
01:17:24,640 --> 01:17:29,400
A man thinks according to the life he's led.
All my life I was dominated by women.

824
01:17:29,680 --> 01:17:34,600
As a child, by my mother.
When she left me - when she died -

825
01:17:35,040 --> 01:17:37,560
by Caroline and by Eleanor...

826
01:17:37,920 --> 01:17:40,040
I never lived a life of my own

827
01:17:40,960 --> 01:17:45,960
and I may have thought of... but you
can't try a man for his thoughts!

828
01:17:46,280 --> 01:17:48,160
- But for the consequences of his thoughts.

829
01:17:49,040 --> 01:17:51,160
I didn't kill Eleanor.

830
01:17:51,400 --> 01:17:54,120
But you did kill your wife, Celia.

831
01:17:59,600 --> 01:18:00,960
I tried not to kill!

832
01:18:11,160 --> 01:18:17,160
The first time, in Mexico, I ran away from her.
The impulse to kill faded.

833
01:18:17,400 --> 01:18:22,080
I thought I'd dreamed it.
Then, when she met me at the station

834
01:18:22,400 --> 01:18:28,080
at Levender Falls, I felt a deep,
gentle kind of love.

835
01:18:29,280 --> 01:18:34,200
Until... I don't know what it was...

836
01:18:34,480 --> 01:18:37,920
it swept over me like a haze...
she became someone else,

837
01:18:38,280 --> 01:18:39,920
someone I had to kill.

838
01:18:41,640 --> 01:18:44,480
I fought it down, over and over again.

839
01:18:45,880 --> 01:18:49,640
There are dark forces in this world.
We're, all of us, children of Kane,

840
01:18:49,800 --> 01:18:51,920
we've - all of us - once thought of murder.

841
01:18:54,400 --> 01:19:00,040
I can't help myself. I love her
but, so help me God,

842
01:19:00,360 --> 01:19:03,640
if Celia were here,
I'd still have to kill her.

843
01:19:12,680 --> 01:19:14,880
Oh, Mr Mark, you didn't answer.

844
01:19:15,760 --> 01:19:18,680
Miss Caroline wonders,
are you coming down to breakfast?

845
01:19:21,520 --> 01:19:27,600
Breakfast...
tell Miss Caroline I'll come down.

846
01:19:30,880 --> 01:19:35,320
Mark, I cannot run an organized household
without some kind of co-operation.

847
01:19:35,960 --> 01:19:39,880
I'm taking David to New York today and I have to
do the breakfast dishes before I leave.

848
01:19:40,080 --> 01:19:43,200
Andy and Sarah are going to
Levender Falls for the grain celebration.

849
01:19:43,560 --> 01:19:45,920
No-one has the slightest
consideration for me.

850
01:19:46,680 --> 01:19:49,960
Miss Robey overslept.
Celia isn't even in her room.

851
01:19:50,200 --> 01:19:52,840
- I know.
She won't be here for breakfast.

852
01:20:00,360 --> 01:20:01,960
Miss Robey.

853
01:20:02,960 --> 01:20:07,080
Make out your final check. I want you
to leave Blaze Creek as soon as possible.

854
01:20:07,360 --> 01:20:08,240
Mark!

855
01:20:08,440 --> 01:20:12,040
- I ask a certain amount of loyalty of my
employees. Miss Robey has demonstrated,

856
01:20:12,600 --> 01:20:15,880
very plainly, that she will go to
some lengths to deceive me.

857
01:20:16,600 --> 01:20:18,240
She told you.

858
01:20:19,480 --> 01:20:22,640
I was stupid enough to trust her
when she said she wouldn't.

859
01:20:22,880 --> 01:20:25,680
Now you don't have to be
grateful any more.

860
01:20:27,320 --> 01:20:28,600
What does she mean?

861
01:20:30,240 --> 01:20:31,440
Who told you what?

862
01:20:33,160 --> 01:20:35,040
What did she do, Mark?

863
01:20:36,040 --> 01:20:42,520
She tried to interfere in my life
and I'm sick and tired of interference.

864
01:20:42,920 --> 01:20:46,920
- Yes, but... I always thought she...

865
01:20:47,720 --> 01:20:52,680
but Mark, now I'll have to stay. I gather from your
attitude that Celia has gone somewhere.

866
01:20:52,880 --> 01:20:57,040
I can't possibly ask Andy and Sarah to stay.
They've been looking forward to the celebration
for weeks.

867
01:20:57,240 --> 01:20:58,600
You'll be alone.

868
01:20:59,560 --> 01:21:01,440
I want to be alone -

869
01:21:02,160 --> 01:21:06,480
and for the first time in your life, Carrie,
I'm going to have what I want.

870
01:21:49,040 --> 01:21:51,920
I thought you left, last night.

871
01:21:53,040 --> 01:21:54,360
- I did.

872
01:21:55,400 --> 01:22:00,040
I ran in to Bob on the lawn. He'd come
for David and lost his way in the fog.

873
01:22:00,240 --> 01:22:01,920
I went with him to Levender Falls.

874
01:22:02,720 --> 01:22:06,240
Why... why did you come back?

875
01:22:06,840 --> 01:22:11,040
Because I love you.
Because I married you, for better

876
01:22:11,640 --> 01:22:13,400
or for worse.

877
01:22:17,560 --> 01:22:21,040
Oh, there you are. Andy's going to drive us to the
station. Bob Dwight didn't show up.

878
01:22:21,360 --> 01:22:24,040
Celia's back.
- Oh, I'm glad, Mark.

879
01:22:24,320 --> 01:22:27,040
I'm so glad.
- I want you and David to stay.

880
01:22:27,560 --> 01:22:30,400
No. Now I have to go.

881
01:22:31,880 --> 01:22:36,080
Ever since breakfast, I've been thinking, Mark.
I always meant it for your good -

882
01:22:36,280 --> 01:22:40,720
planning things for you, arranging things for you;
but instead, I only kept you from being happy.

883
01:22:40,960 --> 01:22:42,920
Carrie, you've got to stay.

884
01:22:43,080 --> 01:22:44,240
- No.

885
01:22:45,240 --> 01:22:47,880
If you and Celia have differences,
they won't be settled with me here.

886
01:22:48,040 --> 01:22:49,440
Go up to her and talk it out.

887
01:22:49,720 --> 01:22:51,240
I know you love her.

888
01:22:53,880 --> 01:22:56,280
If we're going to catch the train,
we've got to leave.

889
01:22:57,440 --> 01:22:59,360
Good bye, Mark.

890
01:23:14,680 --> 01:23:18,880
Can't be alone with her. I can't.

891
01:23:34,080 --> 01:23:35,320
Celia.

892
01:23:35,640 --> 01:23:38,080
I'm leaving.
I have to go to New York.

893
01:23:39,200 --> 01:23:41,040
- I'll miss you.

894
01:23:42,320 --> 01:23:44,600
You'll be all alone here -
everyone has left.

895
01:23:44,920 --> 01:23:47,120
You'd better go to
Levender Falls for the night.

896
01:23:47,920 --> 01:23:49,560
- I'm not afraid.

897
01:23:51,440 --> 01:23:56,000
Celia, I love you very much.
- I know.

898
01:24:04,840 --> 01:24:07,960
In three hours,
there'll be a hundred miles between us.

899
01:24:08,520 --> 01:24:13,800
In three weeks, ten thousand...
I must get away from her... as far as possible.

900
01:24:33,960 --> 01:24:35,040
Going to New York?

901
01:24:37,160 --> 01:24:40,680
I forgot something at home.

902
01:24:57,920 --> 01:24:59,400
Hello? Who is it?

903
01:25:04,480 --> 01:25:08,080
Who? Oh, Miss Robey.

904
01:25:08,440 --> 01:25:12,320
No, Mr Lampford's gone to New York.
No, I don't know when he's coming back.

905
01:25:12,680 --> 01:25:13,880
Good night, Miss Robey.

906
01:26:51,280 --> 01:26:54,280
I knew you wanted to kill me
last night, Mark -

907
01:26:54,520 --> 01:26:56,640
and I know why you've
come back now.

908
01:26:57,640 --> 01:27:02,200
Last night, I wanted to save myself
but I'd rather be dead than live without you.

909
01:27:02,520 --> 01:27:04,480
That would be a slow death -

910
01:27:05,120 --> 01:27:06,720
for a lifetime.

911
01:27:13,560 --> 01:27:17,880
Yes, lilacs have something to do with it.

912
01:27:20,000 --> 01:27:23,840
Search your mind, darling: There's something
hidden in your mind so deep,

913
01:27:24,040 --> 01:27:27,320
hidden so far back that you no longer
know it's there.

914
01:27:28,120 --> 01:27:33,080
You're keeping something locked up in your mind,
Mark, for the same reason you've kept this room
locked up.

915
01:27:33,560 --> 01:27:36,280
Because you don't want
any body to know what's in it.

916
01:27:38,640 --> 01:27:40,280
Once you said you loved me

917
01:27:40,720 --> 01:27:43,200
but something hidden forces you to hate me,

918
01:27:43,600 --> 01:27:44,760
to kill me.

919
01:27:47,120 --> 01:27:48,160
I don't hate you.

920
01:27:48,320 --> 01:27:53,280
The day I met you at the station, you wanted to
kiss me, until you saw the lilac in my lapel.

921
01:27:57,120 --> 01:27:59,000
My mother loved lilacs.

922
01:27:59,320 --> 01:28:02,240
But you had all the bushes
rooted out when she died.

923
01:28:03,000 --> 01:28:06,720
I loved my mother.
- Caroline told me you loved her very much.

924
01:28:07,040 --> 01:28:09,640
Did your mother hurt you, Mark,
when you were a child?

925
01:28:13,360 --> 01:28:14,440
Did you hear?

926
01:28:25,000 --> 01:28:27,960
I locked the door in Mexico.
That's when it began.

927
01:28:38,360 --> 01:28:43,320
It was summer, a beautiful summer...

928
01:28:43,720 --> 01:28:47,960
I was ten years old.
I'd forgotton that summer, all of it...

929
01:28:48,080 --> 01:28:50,080
- Because you didn't want
to remember.

930
01:28:52,080 --> 01:28:57,800
Mother and father were separated.
I didn't care - she was my whole world.

931
01:28:58,520 --> 01:29:05,040
I was with her in the garden that afternoon.
I can hear the bees humming over the flowers
even now.

932
01:29:07,520 --> 01:29:11,880
She picked masses of lilac.
I helped her carry them to the house.

933
01:29:12,080 --> 01:29:13,200
We put some in every room.

934
01:29:13,440 --> 01:29:14,840
Locking the door!

935
01:29:15,000 --> 01:29:17,280
What about locking the door?

936
01:29:17,400 --> 01:29:21,560
She was going out that night,
dancing; I was jealous.

937
01:29:21,720 --> 01:29:24,280
Carrie teased me - she always teased me.

938
01:29:25,360 --> 01:29:27,040
I begged mother not to go.

939
01:29:27,720 --> 01:29:30,040
And finally, she said that when
I was ready for bed

940
01:29:30,280 --> 01:29:32,960
I could come to her room
and she'd read to me.

941
01:29:34,920 --> 01:29:37,760
It would have meant so much.
She should have known.

942
01:29:38,240 --> 01:29:41,360
When I was ready for bed,
I went to the door...

943
01:29:48,720 --> 01:29:50,240
You were locked in!

944
01:29:50,880 --> 01:29:55,040
She locked me in.
I heard her turn the key.

945
01:29:55,160 --> 01:30:01,760
I called her, but she left for the dance. I pounded
on the door until there was blood on my hands,

946
01:30:01,880 --> 01:30:03,720
'til the nails were torn to the quick.

947
01:30:03,920 --> 01:30:08,440
I ran to the window and
I saw her drive away with a man.

948
01:30:08,840 --> 01:30:14,720
I called her - and then I cried.
It was the last time in my life that I cried.

949
01:30:15,560 --> 01:30:20,520
I snatched the lilacs and strangled them,
crushed them, killed them!

950
01:30:20,760 --> 01:30:22,040
I wanted to kill her!

951
01:30:22,640 --> 01:30:27,600
I was only ten, but I hated her.
I knew that some day,

952
01:30:28,040 --> 01:30:29,680
some day...

953
01:30:34,480 --> 01:30:35,880
Tonight.

954
01:30:42,720 --> 01:30:43,920
Caroline locked the door, Mark!

955
01:30:44,120 --> 01:30:47,360
It wasn't your mother - it was Caroline.
She told me! She told me!

956
01:30:59,560 --> 01:31:00,840
Mark!

957
01:31:10,600 --> 01:31:11,680
It's locked.

958
01:31:11,920 --> 01:31:13,640
That's when I heard the key turn.

959
01:31:13,920 --> 01:31:15,400
Stand aside.

960
01:31:39,040 --> 01:31:39,920
Celia!

961
01:32:08,000 --> 01:32:09,120
Mark!

962
01:32:09,760 --> 01:32:10,760
Celia!

963
01:32:13,200 --> 01:32:14,240
Celia!

964
01:33:40,600 --> 01:33:44,080
Mark! I didn't know you
were in there.

965
01:33:57,800 --> 01:34:01,760
That night, you killed the root
of the evil in me,

966
01:34:02,040 --> 01:34:04,040
but I still have a long
way to go.

967
01:34:04,320 --> 01:34:06,400
We have a long way to go.


