1
00:00:10,000 --> 00:01:02,000
字幕校对  噬魂 QQ：292228372

乐资源吧:http://lezy8.com

2
00:01:02,062 --> 00:01:06,021
片名：破茧天魔第三集

3
00:01:13,073 --> 00:01:15,041
地狱之门

4
00:01:37,402 --> 00:01:41,361
爸爸

5
00:02:18,576 --> 00:02:20,544
天啊，孩子

6
00:02:24,149 --> 00:02:26,151
玛丽

7
00:02:26,151 --> 00:02:28,119
玛丽

8
00:02:29,154 --> 00:02:31,122
别动，别动

9
00:02:43,168 --> 00:02:46,171
黛安娜.
不要这样跟我说话.好吗？

10
00:02:46,171 --> 00:02:50,130
唯一拒绝的人是我

11
00:02:54,179 --> 00:02:58,138
不公平.
黛安娜.我们要去博物馆

12
00:03:04,189 --> 00:03:06,157
爸爸

13
00:03:28,213 --> 00:03:30,181
玛丽

14
00:04:11,256 --> 00:04:13,224
戴

15
00:04:23,268 --> 00:04:25,236
戴？

16
00:04:32,277 --> 00:04:34,245
黛安娜

17
00:04:42,287 --> 00:04:44,289
别这样.你最清楚

18
00:04:44,289 --> 00:04:48,248
同样的问题.
很难完全了解一个人

19
00:04:57,302 --> 00:05:00,305
我不是有心
吓你.是的.是有心的

20
00:05:00,305 --> 00:05:02,273
没那么糟糕

21
00:05:06,311 --> 00:05:09,314
梦.我接受吗？

22
00:05:09,314 --> 00:05:11,282
梦

23
00:05:14,319 --> 00:05:16,321
我很担心你

24
00:05:16,321 --> 00:05:18,289
加入俱乐部

25
00:05:21,326 --> 00:05:24,329
该去见一个人了

26
00:05:24,329 --> 00:05:28,288
能为所有人说道的人

27
00:05:29,334 --> 00:05:33,293
能帮你相信真相的人.戴

28
00:05:34,339 --> 00:05:36,341
不是你的错

29
00:05:36,341 --> 00:05:39,344
我会考虑.好吗？

30
00:05:39,344 --> 00:05:43,303
101号精神病
-一起玩.叫他闭嘴

31
00:05:44,349 --> 00:05:48,353
我不跟你一起玩

32
00:05:48,353 --> 00:05:52,312
但如果你
到里面加入我.我会的

33
00:06:06,371 --> 00:06:09,374
昨晚很晚睡？

34
00:06:09,374 --> 00:06:12,377
不.凯蒂.
不.我要.不好玩

35
00:06:12,377 --> 00:06:14,345
凯蒂.快点

36
00:06:15,380 --> 00:06:17,382
来捉我

37
00:06:17,382 --> 00:06:21,341
算了吧.
我站中间-糟糕-10分钟

38
00:06:22,387 --> 00:06:25,390
你准备好.
不会整晚都给格雷格

39
00:06:25,390 --> 00:06:27,358
在学习时间

40
00:06:30,395 --> 00:06:33,398
你有精神病？
你最好的朋友-同样的问题

41
00:06:33,398 --> 00:06:36,401
是的.发表演说的是我.不是你

42
00:06:36,401 --> 00:06:40,405
格雷格因为跟你
同班觉得奇怪吗？没什么大不了

43
00:06:40,405 --> 00:06:44,409
没什么大不了？戴.
下年你有选择grad学校的机会

44
00:06:44,409 --> 00:06:48,368
我想是吧.
你跟格雷格谈过明年的事吗？

45
00:06:49,414 --> 00:06:51,416
你跟比利谈过吗？没必要

46
00:06:51,416 --> 00:06:55,375
比利什么都听我的

47
00:07:00,425 --> 00:07:03,428
两位.昨晚你到哪去了？

48
00:07:03,428 --> 00:07:07,432
搞研究.宝贝.这是研究而已.浪费

49
00:07:07,432 --> 00:07:11,436
痛.我整晚在看性感的小妞

50
00:07:11,436 --> 00:07:13,438
现在我相信了.
你希望自己死去吗？

51
00:07:13,438 --> 00:07:16,441
纯粹是学术方面的.
致于我的新精神病论文

52
00:07:16,441 --> 00:07:18,443
神物？新课题

53
00:07:18,443 --> 00:07:21,446
准备好了吗？
公共场合做爱.更热门吗？

54
00:07:21,446 --> 00:07:24,449
你认为怎样？不.
你不认为.我要换新男友

55
00:07:24,449 --> 00:07:26,417
你该小心点

56
00:07:28,453 --> 00:07:30,455
说起魔鬼

57
00:07:30,455 --> 00:07:34,414
我们正在谈论你

58
00:07:37,462 --> 00:07:39,464
希望只是好消息

59
00:07:39,464 --> 00:07:42,467
格雷格跟我们说你很用功

60
00:07:42,467 --> 00:07:45,470
黛安娜.你该小心点

61
00:07:45,470 --> 00:07:48,473
男人得不到注意.
他们会去别处寻找

62
00:07:48,473 --> 00:07:52,432
既然你如此漂亮.
我也不替你担心.男人不会离开你的

63
00:08:00,485 --> 00:08:02,487
但经历了特洛伊
战争.阿基尔变得聪明了

64
00:08:02,487 --> 00:08:06,491
因为他懂得了
人类受的痛苦.更明白了心

65
00:08:06,491 --> 00:08:09,494
你翻译.黛安娜.是的.我…

66
00:08:09,494 --> 00:08:12,497
正要说到这里.教授

67
00:08:12,497 --> 00:08:16,456
我认为.阿基尔是个悲剧人物

68
00:08:17,502 --> 00:08:20,505
因为他通过人类的
灾难对世界有了更深的了解

69
00:08:20,505 --> 00:08:24,509
大家都要面对
生活中的个人考验.我想…

70
00:08:24,509 --> 00:08:28,513
经历过痛才能
获得净化.这是很重要的

71
00:08:28,513 --> 00:08:30,515
换来精神上的成熟

72
00:08:30,515 --> 00:08:32,517
谢谢

73
00:08:32,517 --> 00:08:34,485
明天

74
00:08:35,520 --> 00:08:38,523
我要所有人
交出“阿加蒙的骄傲”的论文

75
00:08:38,523 --> 00:08:41,526
以及它在扩大
特洛伊战争中扮演的角色

76
00:08:41,526 --> 00:08:45,530
你说得很精彩.
黛安娜.博物馆见

77
00:08:45,530 --> 00:08:47,498
5点30分

78
00:08:54,539 --> 00:08:58,543
别理他.这是我的工作.
你没叫你放弃自己喜爱的东西

79
00:08:58,543 --> 00:09:02,502
我唯一喜爱的是你.
不错.我8点钟就能行

80
00:09:03,548 --> 00:09:05,550
同样的话.只是不同时间

81
00:09:05,550 --> 00:09:07,552
博物馆在准备来自伊朗的展览

82
00:09:07,552 --> 00:09:09,554
但巴拉什已经看过了

83
00:09:09,554 --> 00:09:11,556
他要我在第一
时间内帮他.我不能错过这个机会

84
00:09:11,556 --> 00:09:15,560
我正输给一个糟糕的教授

85
00:09:15,560 --> 00:09:19,519
放松.棕眼睛.你处于领先地位

86
00:09:20,565 --> 00:09:24,524
最迟8点.我发誓

87
00:09:54,599 --> 00:09:56,567
教授

88
00:12:33,758 --> 00:12:35,726
什么？

89
00:12:46,771 --> 00:12:48,739
妈的

90
00:13:23,808 --> 00:13:25,776
你好？

91
00:13:28,813 --> 00:13:30,781
谁？

92
00:14:08,853 --> 00:14:10,821
你好？

93
00:14:18,863 --> 00:14:21,866
你害怕是普通犯罪？

94
00:14:21,866 --> 00:14:25,870
你觉得有什么罪.
黛安娜？只是一种突破

95
00:14:25,870 --> 00:14:29,829
你已经跟我说过.
我知道.但你刚才不在

96
00:14:30,875 --> 00:14:34,834
看这个盒子.只是一颗炮弹

97
00:14:35,880 --> 00:14:39,839
真正的奖品在里面

98
00:14:46,891 --> 00:14:50,895
太不可思议了

99
00:14:50,895 --> 00:14:52,863
是什么？

100
00:14:53,898 --> 00:14:55,900
很快就有结果

101
00:14:55,900 --> 00:14:57,902
这些题词是怎么回事？

102
00:14:57,902 --> 00:15:00,905
翻译文件在桌子上

103
00:15:00,905 --> 00:15:03,908
我能说流利阿拉伯语.是吗？

104
00:15:03,908 --> 00:15:07,867
经典教育的好处

105
00:15:10,915 --> 00:15:12,917
简单的盒子

106
00:15:12,917 --> 00:15:14,885
看见什么？

107
00:15:16,921 --> 00:15:18,923
军事题词

108
00:15:18,923 --> 00:15:22,882
再看.但这次擦亮你的眼

109
00:15:26,931 --> 00:15:29,934
太吸引人了.上帝的眼睛

110
00:15:29,934 --> 00:15:32,937
按一下.它自动打开

111
00:15:32,937 --> 00:15:36,896
我想你很快就能知道.不.不

112
00:15:37,942 --> 00:15:39,944
不要低估你的成就.黛安娜

113
00:15:39,944 --> 00:15:41,946
你是我最好的学生

114
00:15:41,946 --> 00:15:45,950
这是伟大的发现

115
00:15:45,950 --> 00:15:49,954
谢谢夸奖.
知道我怎么认为吗？

116
00:15:49,954 --> 00:15:52,957
这是一个值得
庆祝的盒子.吃过晚餐吗？

117
00:15:52,957 --> 00:15:56,916
没有.但…
太好了.我想我要喝一杯庆祝

118
00:15:58,963 --> 00:16:01,966
然后一起破译这些题词

119
00:16:01,966 --> 00:16:04,969
你还可以讲讲你自己

120
00:16:04,969 --> 00:16:07,972
当然是学校之外的事

121
00:16:07,972 --> 00:16:11,931
大家一起相处
这么长时间了.但事实上

122
00:16:12,977 --> 00:16:14,979
我几乎不了解你.黛安娜

123
00:16:14,979 --> 00:16:16,981
抱歉.教授.我…

124
00:16:16,981 --> 00:16:19,984
不.我还有事

125
00:16:19,984 --> 00:16:23,988
真的非常抱歉.我明白

126
00:16:23,988 --> 00:16:27,947
如果我可以改变计划.我…

127
00:16:28,993 --> 00:16:32,952
无论如何.
我男友不会理解的

128
00:16:36,000 --> 00:16:39,959
我不希望勉强你.
黛安娜.不.我不是这意思

129
00:16:43,007 --> 00:16:46,966
我是说…

130
00:16:52,016 --> 00:16:53,984
晚安.教授

131
00:17:27,051 --> 00:17:30,054
老天.还不够近

132
00:17:30,054 --> 00:17:34,013
吵醒我那个人去哪了？

133
00:17:37,061 --> 00:17:41,020
恐惧是本能行为

134
00:17:42,066 --> 00:17:44,068
相信自己的本能

135
00:17:44,068 --> 00:17:46,070
我是真正的恐惧

136
00:17:46,070 --> 00:17:50,029
不是你罪恶道德心的虚构人物

137
00:17:51,075 --> 00:17:53,077
吵醒我的人去哪了？

138
00:17:53,077 --> 00:17:57,081
如你真的是恐惧.恕我不能回答

139
00:17:57,081 --> 00:17:59,083
博学之人

140
00:17:59,083 --> 00:18:01,051
了解我的人

141
00:18:02,086 --> 00:18:04,054
我真是荣幸

142
00:18:09,093 --> 00:18:11,061
我可以帮你

143
00:18:13,097 --> 00:18:15,099
我不需要帮助

144
00:18:15,099 --> 00:18:19,058
你的每一个毛孔
都散发出寂寞的臭气

145
00:18:21,105 --> 00:18:24,108
永远结束自己的痛苦吧

146
00:18:24,108 --> 00:18:27,111
任何一个女人

147
00:18:27,111 --> 00:18:31,070
真正完美永久的爱

148
00:18:34,118 --> 00:18:38,122
像你如此博学的人

149
00:18:38,122 --> 00:18:42,081
可以实现自己的愿望

150
00:18:45,129 --> 00:18:49,088
这样我是没得选择了

151
00:18:50,134 --> 00:18:52,136
拜托.教授

152
00:18:52,136 --> 00:18:55,139
我…如果我们…不要

153
00:18:55,139 --> 00:18:59,143
没关系.宝贝.没关系

154
00:18:59,143 --> 00:19:02,146
不要..我…

155
00:19:02,146 --> 00:19:04,114
不…

156
00:19:18,162 --> 00:19:22,166
不.不是这样的

157
00:19:22,166 --> 00:19:26,125
有人会相信你吗？
再拒绝我.整个世界都将知道

158
00:19:27,171 --> 00:19:30,174
我善良的教授

159
00:19:30,174 --> 00:19:34,178
这样你的世界将终结

160
00:19:34,178 --> 00:19:37,181
唤醒我的人在哪？

161
00:19:37,181 --> 00:19:41,185
我….不知道.我发誓

162
00:19:41,185 --> 00:19:45,189
就像你希望的那样.拜托

163
00:19:45,189 --> 00:19:49,148
给我一次机会

164
00:19:51,195 --> 00:19:55,154
许个愿望.请

165
00:19:56,200 --> 00:20:00,159
如果我许愿会怎样？你的鲁莽…

166
00:20:01,205 --> 00:20:05,164
将不泄漏我们的秘密

167
00:20:08,212 --> 00:20:11,215
我希望…

168
00:20:11,215 --> 00:20:14,218
最漂亮的…

169
00:20:14,218 --> 00:20:15,219
不

170
00:20:15,219 --> 00:20:19,178
我希望我所找
到的两个最漂亮的女子…

171
00:20:22,226 --> 00:20:24,194
爱上我

172
00:20:25,229 --> 00:20:29,188
现在就在这里

173
00:20:30,234 --> 00:20:32,202
行了

174
00:21:45,309 --> 00:21:47,277
真正的爱

175
00:21:51,315 --> 00:21:53,317
跟我说

176
00:21:53,317 --> 00:21:57,321
谈什么？
你和格雷格进展顺利吧？

177
00:21:57,321 --> 00:21:59,323
很好

178
00:21:59,323 --> 00:22:03,282
你还没跟他说
那三个神秘的字眼.对吗？

179
00:22:04,328 --> 00:22:06,330
凯蒂.跟我念

180
00:22:06,330 --> 00:22:09,333
我…爱…你

181
00:22:09,333 --> 00:22:12,336
你会失去他的.朋友

182
00:22:12,336 --> 00:22:15,339
你要是继续这样.他迟早会跑路的

183
00:22:15,339 --> 00:22:18,342
你没有.是的

184
00:22:18,342 --> 00:22:21,345
因为我是女人.我能穿墙看人

185
00:22:21,345 --> 00:22:23,347
男人没有X线视觉

186
00:22:23,347 --> 00:22:25,349
是的

187
00:22:25,349 --> 00:22:29,353
是的.说起不成功的性爱

188
00:22:29,353 --> 00:22:31,321
嗨.嘿

189
00:22:32,356 --> 00:22:34,324
过来.抱歉

190
00:22:36,360 --> 00:22:40,319
没事的.去看电影

191
00:22:43,367 --> 00:22:45,335
怎么了？

192
00:22:56,380 --> 00:22:58,348
你没事吧？

193
00:23:01,385 --> 00:23:05,389
我刚看见巴拉什

194
00:23:05,389 --> 00:23:08,392
看见巴拉什？

195
00:23:08,392 --> 00:23:10,394
你要看医生.戴

196
00:23:10,394 --> 00:23:14,353
不.给我时间.好吗？

197
00:23:17,401 --> 00:23:21,405
我要走了.你在说什么？去哪？

198
00:23:21,405 --> 00:23:23,407
我把东西忘在实验室.我跟你去

199
00:23:23,407 --> 00:23:27,366
不.稍后我找你.好吗？

200
00:23:35,419 --> 00:23:39,378
我到底做错了什么？
给她空间.她会回头的

201
00:24:42,486 --> 00:24:44,454
谢谢.教授

202
00:24:45,489 --> 00:24:47,457
回去吧

203
00:24:54,498 --> 00:24:56,466
伊拉德？

204
00:24:58,502 --> 00:25:02,461
我知道作者是谁

205
00:25:44,548 --> 00:25:46,516
教授？

206
00:26:42,606 --> 00:26:44,574
伙计.凯蒂

207
00:26:45,609 --> 00:26:49,568
出来.出来.无论你在哪

208
00:26:51,615 --> 00:26:55,574
她会在哪呢？

209
00:27:03,627 --> 00:27:07,631
我喜欢这种游戏

210
00:27:07,631 --> 00:27:11,590
这里.凯蒂.凯蒂…

211
00:27:12,636 --> 00:27:16,595
讨厌的小宝贝

212
00:27:32,656 --> 00:27:35,659
混蛋.我知道你在这

213
00:27:35,659 --> 00:27:39,663
是的.对.去换手套

214
00:27:39,663 --> 00:27:42,666
慢着.你去哪？回去迷宫

215
00:27:42,666 --> 00:27:46,670
被她发现我偷了
出来.我就遭殃了.但你很性感

216
00:27:46,670 --> 00:27:48,638
你真浪漫

217
00:27:49,673 --> 00:27:51,641
等等

218
00:27:53,677 --> 00:27:55,679
我喜欢

219
00:27:55,679 --> 00:27:57,647
有冲动吗？

220
00:27:58,682 --> 00:28:01,685
永远是.好吧.相信我

221
00:28:01,685 --> 00:28:04,688
慢着.不.一定要现在.尽快

222
00:28:04,688 --> 00:28:06,690
为何？因为海岸边现在没人

223
00:28:06,690 --> 00:28:09,693
明白我说的话吗？

224
00:28:09,693 --> 00:28:12,696
过来.女士优先

225
00:28:12,696 --> 00:28:14,664
左边

226
00:28:20,704 --> 00:28:22,672
什么事？

227
00:28:30,714 --> 00:28:33,717
有冲动吗？有人会进来

228
00:28:33,717 --> 00:28:36,720
“公共场合做爱.更热门吗？”

229
00:28:36,720 --> 00:28:40,679
第一次人体实验

230
00:28:41,725 --> 00:28:45,684
淘气的小科学家.乖

231
00:30:17,821 --> 00:30:19,789
走开

232
00:30:25,829 --> 00:30:29,788
是我.进来锁上门

233
00:30:36,840 --> 00:30:38,808
看看

234
00:30:41,845 --> 00:30:45,849
很漂亮.这些是文字

235
00:30:45,849 --> 00:30:49,808
听我说，可以谈谈吗？
2000年1月5日.我们终于到达第五层

236
00:30:50,854 --> 00:30:52,856
第六天

237
00:30:52,856 --> 00:30:54,858
盒子在一个
秘密房间被人发现

238
00:30:54,858 --> 00:30:56,860
四面被封锁

239
00:30:56,860 --> 00:31:00,864
盒子样子看似
波斯的.却是12世纪的

240
00:31:00,864 --> 00:31:02,866
我等一下回来.不.慢着

241
00:31:02,866 --> 00:31:06,825
盒子上面的题词
警告说它包含了神秘的石火

242
00:31:07,871 --> 00:31:11,875
还有掌控古代
魔鬼种族的传奇故事

243
00:31:11,875 --> 00:31:15,879
德金被困在石头里

244
00:31:15,879 --> 00:31:18,882
你不明白？这是神话的核心

245
00:31:18,882 --> 00:31:21,885
就像魔鬼
阿拉丁的灯或潘多拉的盒子

246
00:31:21,885 --> 00:31:25,889
你知道吗？
石头是我找到的.格雷格

247
00:31:25,889 --> 00:31:28,892
我亲自打开的.还摸过它

248
00:31:28,892 --> 00:31:31,895
你真的相信？

249
00:31:31,895 --> 00:31:33,897
你爱我吗？

250
00:31:33,897 --> 00:31:37,901
我来正是问
你呢.回答我的问题

251
00:31:37,901 --> 00:31:41,905
你知道我爱你.那你相信我了？

252
00:31:41,905 --> 00:31:43,873
当然

253
00:31:45,909 --> 00:31:49,913
我的书在博物馆

254
00:31:49,913 --> 00:31:51,915
我看见了东西

255
00:31:51,915 --> 00:31:55,874
我知道这有点疯狂.
但我亲眼看见巴拉什被谋杀

256
00:31:59,923 --> 00:32:01,891
石头属于他

257
00:32:02,926 --> 00:32:06,930
等我回去他
办公室时.里面乱七八糟

258
00:32:06,930 --> 00:32:09,933
他走了.石头也不不见了

259
00:32:09,933 --> 00:32:12,936
他的指导书是开着的.
在我名字旁边还有一点新鲜血

260
00:32:12,936 --> 00:32:15,939
戴.可能性很多

261
00:32:15,939 --> 00:32:17,941
现在他连
电话和手提都不听

262
00:32:17,941 --> 00:32:19,943
连他的车也还
在停车场.没人能找到他

263
00:32:19,943 --> 00:32:21,945
好了.冷静.天啊

264
00:32:21,945 --> 00:32:25,904
连白痴都知道肯定出了问题

265
00:32:26,950 --> 00:32:30,954
对不起.我只是…

266
00:32:30,954 --> 00:32:34,958
现在我需要你听我说

267
00:32:34,958 --> 00:32:36,926
我在听.戴

268
00:32:37,961 --> 00:32:41,965
但我也要你听我说

269
00:32:41,965 --> 00:32:45,924
你没回答我的问题

270
00:32:47,971 --> 00:32:49,973
我明白…因为你的过去…

271
00:32:49,973 --> 00:32:51,975
你可能怕亲密接触

272
00:32:51,975 --> 00:32:55,979
可以等一会再谈这个吗？

273
00:32:55,979 --> 00:32:59,938
我不明白的
就是你拒绝寻求帮助

274
00:33:00,984 --> 00:33:04,943
我不会拒绝的.戴

275
00:33:55,038 --> 00:33:58,041
老天.教授.你在这里干什么？

276
00:33:58,041 --> 00:34:01,044
我不是有意吓你.卡芬恩太太

277
00:34:01,044 --> 00:34:05,003
你比平常
更正式.今晚有约会吗？

278
00:34:06,049 --> 00:34:10,008
是的.哪个幸运女孩？

279
00:34:11,054 --> 00:34:15,058
我要看黛安娜的成绩记录

280
00:34:15,058 --> 00:34:19,017
亲爱的教授.
你知道这些档案是绝密的

281
00:34:21,064 --> 00:34:23,066
当然.然而

282
00:34:23,066 --> 00:34:27,025
克林斯小姐
描述了她平常的成绩

283
00:34:28,071 --> 00:34:31,074
她想进入大学搞研究

284
00:34:31,074 --> 00:34:34,077
我要确定
她申请书的真实性

285
00:34:34,077 --> 00:34:38,036
没有学生的
同意不能透露档案.我明白

286
00:34:39,082 --> 00:34:43,041
不幸的是.
今晚就要确定她的情况

287
00:34:44,087 --> 00:34:48,091
现在找不到克林斯小姐

288
00:34:48,091 --> 00:34:52,050
如果这次你能破例

289
00:34:53,096 --> 00:34:57,100
我们会非常感激

290
00:34:57,100 --> 00:35:01,059
现在我需要你的态度.教授

291
00:35:03,106 --> 00:35:07,065
你到底需要什么？

292
00:35:10,113 --> 00:35:14,072
你最希望得到什么？

293
00:35:15,118 --> 00:35:19,122
你可以让我所有的梦成真？

294
00:35:19,122 --> 00:35:23,081
是吗？每次许一个愿

295
00:35:24,127 --> 00:35:28,086
好吧.想许愿吗？

296
00:35:29,132 --> 00:35:33,091
我希望这些档案全部被火烧

297
00:35:34,137 --> 00:35:36,139
这样我就可以走了

298
00:35:36,139 --> 00:35:40,098
真希望没这么说

299
00:35:44,147 --> 00:35:48,106
相信我了吗.孩子？

300
00:36:08,171 --> 00:36:12,130
我只需要一份简单的档案

301
00:36:23,186 --> 00:36:26,189
查理.去学校
保安处拿那份报告吗？

302
00:36:26,189 --> 00:36:28,157
当然.好吧

303
00:37:01,224 --> 00:37:03,192
你干什么？

304
00:37:05,228 --> 00:37:07,196
回来

305
00:37:53,276 --> 00:37:57,235
早上好.各位.黛安娜克林斯？

306
00:37:58,281 --> 00:38:02,240
你该知道.教授.她老是迟到

307
00:38:04,287 --> 00:38:08,246
好吧.开始吧

308
00:38:09,292 --> 00:38:13,296
阿加蒙的骄傲和它
在扩大特洛伊战争中扮演的角色

309
00:38:13,296 --> 00:38:17,300
特洛伊战争.
我最喜欢的一个

310
00:38:17,300 --> 00:38:20,303
大问题有缺漏

311
00:38:20,303 --> 00:38:24,307
特洛伊战争的
扩大跟阿加蒙的关系

312
00:38:24,307 --> 00:38:28,311
没有它跟德金的关系紧密

313
00:38:28,311 --> 00:38:32,270
我们还没讲到
德金的故事.这是下半学期的事

314
00:38:33,316 --> 00:38:35,284
是吗？

315
00:38:36,319 --> 00:38:40,323
你们想不研究德金的神话

316
00:38:40,323 --> 00:38:44,327
就想了解特洛伊战争？

317
00:38:44,327 --> 00:38:47,330
希腊人把
他们当泽斯一样来崇拜

318
00:38:47,330 --> 00:38:50,333
巴克斯.霍拉.阿普罗德

319
00:38:50,333 --> 00:38:53,336
但他们也是德金

320
00:38:53,336 --> 00:38:57,295
拿特洛伊的海伦来举例

321
00:38:58,341 --> 00:39:02,345
历史证明她是流浪者

322
00:39:02,345 --> 00:39:06,304
她为了一名年轻情人
而离开自己受人尊敬的丈夫

323
00:39:07,350 --> 00:39:10,353
但如果你们去过巴黎.
你们会知道这不是真的

324
00:39:10,353 --> 00:39:13,356
巴黎是一个非常可怜的标本

325
00:39:13,356 --> 00:39:17,360
他对羊和男孩有兴趣.
而不是对别人的妻子有兴趣

326
00:39:17,360 --> 00:39:19,362
或学生

327
00:39:19,362 --> 00:39:23,321
想在我的课堂上交头接耳？

328
00:39:24,367 --> 00:39:26,335
起来

329
00:39:28,371 --> 00:39:30,373
想在我的课堂上交头接耳？

330
00:39:30,373 --> 00:39:32,375
不

331
00:39:32,375 --> 00:39:36,379
我刚才说过.
一个非常可怜的标本

332
00:39:36,379 --> 00:39:38,347
坐下

333
00:39:39,382 --> 00:39:42,385
关于海伦的真相是…

334
00:39:42,385 --> 00:39:46,389
一名非常可爱的女孩

335
00:39:46,389 --> 00:39:50,348
她请求德金让大家都爱上她

336
00:39:51,394 --> 00:39:53,396
简单的愿望

337
00:39:53,396 --> 00:39:55,364
但不具体

338
00:39:56,399 --> 00:39:59,402
结果…一场10年的战争…

339
00:39:59,402 --> 00:40:03,361
以及特洛伊文明的完全毁灭

340
00:40:04,407 --> 00:40:07,001
黛安娜在哪？

341
00:40:26,429 --> 00:40:28,431
当上帝将火吹进宇宙

342
00:40:28,431 --> 00:40:32,435
火焰之光产生了
天使.地球产生了人类

343
00:40:32,435 --> 00:40:34,437
火产生了德金

344
00:40:34,437 --> 00:40:38,441
生物被谴责在
空荡的世界进行沉思

345
00:40:38,441 --> 00:40:41,444
唤醒德金的人可以
许3个愿.在第三个愿望实现的时候

346
00:40:41,444 --> 00:40:45,403
德金邪恶的
军团将被释放到地球上

347
00:40:46,449 --> 00:40:50,408
担心一件事.担心德金

348
00:41:25,488 --> 00:41:29,447
看见黛安娜.
请转告她我在找她.好的

349
00:41:44,507 --> 00:41:48,466
什么事？别往上看.
左转.在转弯处等我

350
00:42:03,526 --> 00:42:05,528
没事了

351
00:42:05,528 --> 00:42:08,531
巴拉什在那里干什么？

352
00:42:08,531 --> 00:42:11,534
不知道.但他很想跟你谈

353
00:42:11,534 --> 00:42:15,538
他知道我名字？
是的.不撒谎.夏洛克

354
00:42:15,538 --> 00:42:16,539
怎么回事？

355
00:42:16,539 --> 00:42:19,542
我们走.冷静

356
00:42:19,542 --> 00:42:23,501
不.跟我们说

357
00:42:26,549 --> 00:42:28,551
令人无法相信的事

358
00:42:28,551 --> 00:42:31,554
然而图坦哈蒙坟墓的咒语

359
00:42:31,554 --> 00:42:35,558
或德拉库拉的
真实性.以及伊帕勒

360
00:42:35,558 --> 00:42:39,562
现在你们一定要相信我

361
00:42:39,562 --> 00:42:41,564
巴拉什不是真正的巴拉什

362
00:42:41,564 --> 00:42:43,566
他…

363
00:42:43,566 --> 00:42:46,569
他被一个叫
德金的魔鬼占有了

364
00:42:46,569 --> 00:42:49,572
不要再说了.
该死的.这是最好的一个故事

365
00:42:49,572 --> 00:42:53,576
这不是玩笑.该死的游戏.
比利.巴拉什和克福兰太太都死了

366
00:42:53,576 --> 00:42:57,580
克福兰太太是谁？

367
00:42:57,580 --> 00:43:00,583
她死于昨晚的大火中

368
00:43:00,583 --> 00:43:04,587
在管理大楼？是的.是德金烧死了她

369
00:43:04,587 --> 00:43:08,591
你是说巴拉什教授.
这不是玩笑.凯蒂

370
00:43:08,591 --> 00:43:10,593
现在我们的考试是谋杀

371
00:43:10,593 --> 00:43:13,596
巴拉什死了.？
昨晚我看见他被杀

372
00:43:13,596 --> 00:43:17,600
德金占有了他的身体

373
00:43:17,600 --> 00:43:19,602
不要再闹了.克林斯.好吗？

374
00:43:19,602 --> 00:43:23,561
我要品脱.我想你一定有的

375
00:43:24,607 --> 00:43:28,566
你知道什么？
我知道等下！在这等我

376
00:43:29,612 --> 00:43:31,614
帮帮我.为了主，詹森

377
00:43:31,614 --> 00:43:34,617
快点，伙计，我是说，她中魔了

378
00:43:34,617 --> 00:43:36,619
你象个单足精灵样欣赏那

379
00:43:36,619 --> 00:43:39,622
你怎么了？从昨晚起她就这样

380
00:43:39,622 --> 00:43:41,624
它不是个玩笑

381
00:43:41,624 --> 00:43:45,628
如果我们带
她去医院，会检查出来的

382
00:43:45,628 --> 00:43:47,630
请！  好

383
00:43:47,630 --> 00:43:51,634
等等，我不相信这

384
00:43:51,634 --> 00:43:54,637
相信它.  想要我相信它

385
00:43:54,637 --> 00:43:57,640
我不会受蹩脚笑话的骗

386
00:43:57,640 --> 00:44:01,644
就这样.不.再见

387
00:44:01,644 --> 00:44:03,612
谢谢.不用

388
00:44:07,650 --> 00:44:10,653
我从没有听说过那样的话.你也没有

389
00:44:10,653 --> 00:44:14,657
要是你没有，不要妨碍我

390
00:44:14,657 --> 00:44:16,659
嗨！现在怎么办？

391
00:44:16,659 --> 00:44:19,662
如果德金得到三个
我的许愿，他能打开地狱之门

392
00:44:19,662 --> 00:44:22,665
那样很糟，是吗？
别打扰我，凯蒂

393
00:44:22,665 --> 00:44:24,667
我没有时间.看吧

394
00:44:24,667 --> 00:44:28,671
巴拉什今天正在班上谈论德金

395
00:44:28,671 --> 00:44:30,673
他是？  什么意思？

396
00:44:30,673 --> 00:44:33,676
我说的是事实.好好

397
00:44:33,676 --> 00:44:37,680
我们说说你吧.一定
有些事情我们能做的-请牧师

398
00:44:37,680 --> 00:44:40,683
不要那样做，
至少我知道那样没有用

399
00:44:40,683 --> 00:44:44,642
这正是我来这里的原因

400
00:44:48,691 --> 00:44:52,650
好象我应当看看这书

401
00:45:03,706 --> 00:45:07,710
请到这里来签到

402
00:45:07,710 --> 00:45:11,669
对不起！如果你
不是这个宿舍的，你必须签到

403
00:45:13,716 --> 00:45:15,684
嗨！

404
00:45:21,724 --> 00:45:24,727
你想干吗？
你很尽责，对吗？

405
00:45:24,727 --> 00:45:26,729
他们中的一员

406
00:45:26,729 --> 00:45:30,688
我听说克福兰太太着火了

407
00:45:32,735 --> 00:45:36,694
那是真的.油煎，
额外的脆香.他们想安静下来

408
00:45:39,742 --> 00:45:41,744
哦，教授

409
00:45:41,744 --> 00:45:44,747
嗨！  黛安娜克林斯

410
00:45:44,747 --> 00:45:46,749
你想打电话到她房间吗？

411
00:45:46,749 --> 00:45:48,751
不，谢谢，告诉我房间号码

412
00:45:48,751 --> 00:45:51,754
实际上，她刚去了泽塔蒙达

413
00:45:51,754 --> 00:45:53,756
真的？

414
00:45:53,756 --> 00:45:56,759
是的，她和布林诺史密斯

415
00:45:56,759 --> 00:46:00,718
他们在一起工作

416
00:46:04,833 --> 00:46:06,801
黛安娜和
布林诺？我想不是这样

417
00:46:07,770 --> 00:46:10,773
不，相信它吧

418
00:46:10,773 --> 00:46:13,776
参加聚会去，
你如果看到了凯蒂….

419
00:46:13,776 --> 00:46:15,744
好的，我会告诉她的.  谢谢

420
00:47:17,940 --> 00:47:20,272
等下

421
00:47:24,213 --> 00:47:26,181
请进

422
00:47:48,871 --> 00:47:52,830
黛安娜在哪里？  她藏在床下

423
00:48:10,893 --> 00:48:14,852
有什么我能帮你的吗？

424
00:48:30,913 --> 00:48:32,881
不要怀疑她

425
00:48:34,917 --> 00:48:37,920
凯蒂，这是一本书.
你看过希腊神话吗？

426
00:48:37,920 --> 00:48:41,924
象这样…这里有些严肃的事

427
00:48:41,924 --> 00:48:43,892
那更恶心

428
00:48:45,928 --> 00:48:47,930
我们尽力帮助黛安娜

429
00:48:47,930 --> 00:48:51,934
我知道一切和巴拉什有关

430
00:48:51,934 --> 00:48:54,937
我们能做的，直到她….

431
00:48:54,937 --> 00:48:58,941
嗨！我应该在到我房里看看

432
00:48:58,941 --> 00:49:00,909
合上书

433
00:49:03,946 --> 00:49:07,905
他可能用些
栅栏照顾他的孩子

434
00:49:13,956 --> 00:49:15,924
嗨！

435
00:49:19,962 --> 00:49:20,257
哦，好

436
00:49:29,972 --> 00:49:33,931
她回来了吗？  432房间

437
00:49:34,977 --> 00:49:36,945
这边

438
00:49:42,985 --> 00:49:44,953
让我来

439
00:49:45,988 --> 00:49:47,956
该死

440
00:49:50,993 --> 00:49:54,952
嗨！教授.
你在这里干什么？

441
00:49:55,998 --> 00:49:59,957
社交会，我认识一些人

442
00:50:01,003 --> 00:50:02,971
立刻

443
00:50:04,006 --> 00:50:07,009
教授，是否你意识到了

444
00:50:07,009 --> 00:50:11,013
黛安娜正有事情要做

445
00:50:11,013 --> 00:50:13,015
我知道她不要你加入进来

446
00:50:13,015 --> 00:50:17,019
年轻人，
我知道什么能让你发狂

447
00:50:17,019 --> 00:50:20,022
教授，我相信我女朋友

448
00:50:20,022 --> 00:50:23,025
你，真的吗？

449
00:50:23,025 --> 00:50:27,029
暗示.  我明白

450
00:50:27,029 --> 00:50:29,031
当然，我想
黛安娜也要最好的东西

451
00:50:29,031 --> 00:50:32,034
如果你们许愿了，
我会让你们平静的

452
00:50:32,034 --> 00:50:34,002
谢谢你

453
00:50:48,050 --> 00:50:50,052
告诉她三个愿望

454
00:50:50,052 --> 00:50:54,056
否则她会死的…

455
00:50:54,056 --> 00:50:56,024
赶快

456
00:50:59,061 --> 00:51:03,020
跑去告诉她，小伙子

457
00:51:37,099 --> 00:51:39,067
你还好吧？

458
00:51:41,103 --> 00:51:44,106
黛安娜是对的.你说些什么？

459
00:51:44,106 --> 00:51:48,065
黛安娜是对的，
我看到了  看到什么？

460
00:51:49,111 --> 00:51:51,113
巴拉什不是真的巴拉什

461
00:51:51,113 --> 00:51:55,117
一切都危险.
黛安娜说的是对的

462
00:51:55,117 --> 00:51:59,121
什么？他在寻找黛安娜

463
00:51:59,121 --> 00:52:02,124
比利在那里？我不知道！

464
00:52:02,124 --> 00:52:06,083
当你找到他，我们就离开学校

465
00:52:29,151 --> 00:52:31,153
嗨！  对不起

466
00:52:31,153 --> 00:52:35,112
黛安娜，是我

467
00:52:36,158 --> 00:52:38,160
他会杀了我们.  没机会

468
00:52:38,160 --> 00:52:42,119
我知道谁能帮助我们

469
00:52:56,178 --> 00:52:57,179
教父！

470
00:52:57,179 --> 00:53:01,138
我们….  教父被捆起来了

471
00:53:04,186 --> 00:53:07,189
黛安娜为什么我
得不到你的感情，你总是躲着我？

472
00:53:07,189 --> 00:53:10,192
教堂-如此的普通

473
00:53:10,192 --> 00:53:13,195
上帝保护人类
脆弱的思想，他不能

474
00:53:13,195 --> 00:53:17,154
你属于你自己.那是自由主义

475
00:53:19,201 --> 00:53:23,205
你想从我这得到什么？

476
00:53:23,205 --> 00:53:25,207
你许愿，我帮你实现

477
00:53:25,207 --> 00:53:28,210
照你说的做？
你是个勇敢的女孩

478
00:53:28,210 --> 00:53:30,212
你认为格雷格如此的强壮？

479
00:53:30,212 --> 00:53:32,214
他和这没有一点关系

480
00:53:32,214 --> 00:53:35,217
好，如果你许愿，他就没有关系

481
00:53:35,217 --> 00:53:37,219
要是我许
一个愿，你杀不死我们的

482
00:53:37,219 --> 00:53:40,222
你从你的书里知道的吗？

483
00:53:40,222 --> 00:53:44,181
我们走！  哦！安恩

484
00:53:45,227 --> 00:53:47,229
对不起，黛安娜

485
00:53:47,229 --> 00:53:51,233
现在我是教授的老师

486
00:53:51,233 --> 00:53:55,192
安恩，不！听我说.
太晚了，安恩已经许愿了

487
00:53:56,238 --> 00:54:00,242
教授.她想减肥

488
00:54:00,242 --> 00:54:03,245
许愿吧  不

489
00:54:03,245 --> 00:54:07,204
你的决定.

490
00:54:15,257 --> 00:54:19,261
出什么事了？  小的脂肪瘤

491
00:54:19,261 --> 00:54:23,220
厌食症是种小病，不是吗？

492
00:54:26,268 --> 00:54:30,227
现在，她的胃.
你总是考虑的问题

493
00:54:37,279 --> 00:54:41,283
黛安娜，只有你能救她

494
00:54:41,283 --> 00:54:43,251
停下

495
00:54:46,288 --> 00:54:48,256
天啊，听下

496
00:54:54,296 --> 00:54:57,299
你是不是想爱
你的父母一样爱你的朋友？

497
00:54:57,299 --> 00:55:00,302
爱他们，自私？

498
00:55:00,302 --> 00:55:04,261
幼稚，胆小.他们痛苦的活着

499
00:55:05,307 --> 00:55:07,275
不

500
00:55:09,311 --> 00:55:13,270
只有你能减轻
她的痛苦，你才能救她

501
00:55:28,330 --> 00:55:31,333
许愿吧  好

502
00:55:31,333 --> 00:55:35,292
请停下来.我许愿

503
00:55:40,342 --> 00:55:43,345
该死，你说谎！你说…..

504
00:55:43,345 --> 00:55:47,349
嗨！  我停下来了

505
00:55:47,349 --> 00:55:49,351
你必须更实在.许你的第二个愿

506
00:55:49,351 --> 00:55:51,319
决不

507
00:55:52,354 --> 00:55:55,357
啊！  黛安娜，你有多少朋友？

508
00:55:55,357 --> 00:55:57,359
许愿

509
00:55:57,359 --> 00:56:01,318
不要相信他  安静！

510
00:56:04,366 --> 00:56:08,325
许愿，当你还有时间时

511
00:56:16,378 --> 00:56:20,337
我希望麦克尔天
使来帮助我阻止你

512
00:56:21,383 --> 00:56:23,351
聪明的女孩

513
00:56:40,402 --> 00:56:44,361
格雷格格雷格

514
00:57:05,427 --> 00:57:07,429
恶魔！谁让你从坑里出来了？

515
00:57:07,429 --> 00:57:11,388
希望你来这里的那个女孩

516
00:57:12,434 --> 00:57:15,437
格雷格？  麦克尔

517
00:57:15,437 --> 00:57:19,441
你的行为将会控制你的一切

518
00:57:19,441 --> 00:57:21,409
离开这

519
00:57:33,455 --> 00:57:36,458
只是象远古时代一样，麦克尔

520
00:57:36,458 --> 00:57:40,462
在你得到德金
之前，天使会操纵一切

521
00:57:40,462 --> 00:57:43,465
我们赢了  你赢了

522
00:57:43,465 --> 00:57:47,424
战争还在继续

523
00:59:04,546 --> 00:59:08,505
到这里  回来！

524
00:59:41,583 --> 00:59:43,585
你好啊，去哪里？

525
00:59:43,585 --> 00:59:47,589
要去参加舞会吗？  别走

526
00:59:47,589 --> 00:59:50,592
过来  我可以和你呆一起

527
00:59:50,592 --> 00:59:53,595
你在找什么？

528
00:59:53,595 --> 00:59:55,563
转过来吗！

529
01:00:00,602 --> 01:00:02,604
你需要什么？

530
01:00:02,604 --> 01:00:06,563
我对年老的感兴趣

531
01:00:13,615 --> 01:00:16,618
我比你想像的要老

532
01:00:16,618 --> 01:00:19,621
没关系，过来

533
01:00:19,621 --> 01:00:22,624
这就是你吸引人的地方

534
01:00:22,624 --> 01:00:26,628
我只想那些没头脑的

535
01:00:26,628 --> 01:00:28,630
发春的狗

536
01:00:28,630 --> 01:00:32,634
他们很好玩弄

537
01:00:32,634 --> 01:00:34,636
但你

538
01:00:34,636 --> 01:00:38,595
你就是那种
能击中女孩子心的男人

539
01:00:41,643 --> 01:00:43,645
你愿意我击破你的心灵吗？

540
01:00:43,645 --> 01:00:45,613
是的，请吧

541
01:01:01,663 --> 01:01:03,631
如你所愿

542
01:01:45,707 --> 01:01:47,709
埃林诺死了

543
01:01:47,709 --> 01:01:51,668
德金将会
利用你的朋友来对付你

544
01:01:57,719 --> 01:01:59,721
格雷格死了？

545
01:01:59,721 --> 01:02:03,725
我有感觉…在某个地方

546
01:02:03,725 --> 01:02:07,729
可以把他带回来吗？

547
01:02:07,729 --> 01:02:11,688
除非我们能打败他，
如果你的人有他的头的话，
我们可以在教堂里战胜他

548
01:02:12,734 --> 01:02:15,737
格雷格做了什么.他是因为…

549
01:02:15,737 --> 01:02:18,740
他能听到我说话吗？

550
01:02:18,740 --> 01:02:20,708
我不知道

551
01:02:23,745 --> 01:02:25,713
格雷格？

552
01:02:33,755 --> 01:02:35,757
天啊，你在流血

553
01:02:35,757 --> 01:02:37,725
没事

554
01:02:39,761 --> 01:02:43,765
你要去哪里？

555
01:02:43,765 --> 01:02:47,724
拿些水来给你洗一下

556
01:02:50,772 --> 01:02:54,731
我可以拿回我的手吗？

557
01:02:55,777 --> 01:02:57,745
谢谢

558
01:03:09,791 --> 01:03:13,750
你们看到凯蒂约克吗？

559
01:03:15,797 --> 01:03:19,756
有人看到凯蒂约克吗？

560
01:03:37,819 --> 01:03:39,787
举起手来

561
01:03:58,840 --> 01:03:59,841
够了！

562
01:03:59,841 --> 01:04:03,845
这不是你的
身体，是他的和我的

563
01:04:03,845 --> 01:04:05,847
所以请不要忘记

564
01:04:05,847 --> 01:04:07,849
你在调集那些调试监督程序

565
01:04:07,849 --> 01:04:11,853
这些伤是你
必须注意到的，女士

566
01:04:11,853 --> 01:04:12,854
当我接触到
石头时，我并不知道.

567
01:04:12,854 --> 01:04:15,857
这是很明显的，女士

568
01:04:15,857 --> 01:04:19,861
你会因为灾
这些“女士”事而停止吗？

569
01:04:19,861 --> 01:04:23,865
你已经做出了一个
监督程序，还挑起了一场战争

570
01:04:23,865 --> 01:04:26,868
它可以毁坏整个世界

571
01:04:26,868 --> 01:04:29,871
我并不没有叫你
过来，也不需要你来说教

572
01:04:29,871 --> 01:04:32,874
我希望你过来帮我杀掉德金

573
01:04:32,874 --> 01:04:34,876
我不能.  什么？

574
01:04:34,876 --> 01:04:38,835
只有唤醒他的人可以杀死德金

575
01:04:40,882 --> 01:04:41,883
太完美了

576
01:04:41,883 --> 01:04:45,842
凯蒂，你在里面吗？

577
01:04:56,898 --> 01:04:58,866
凯特

578
01:05:00,902 --> 01:05:02,870
开门

579
01:05:04,906 --> 01:05:06,874
凯特？

580
01:05:10,912 --> 01:05:12,880
黛安娜？

581
01:05:18,920 --> 01:05:20,922
有人吗？

582
01:05:20,922 --> 01:05:23,925
我们必须跑.
这是什么？这就是我们的计划？

583
01:05:23,925 --> 01:05:26,928
世上没有武器能杀得了那个家伙

584
01:05:26,928 --> 01:05:30,887
它不是这个世界上的.
当你准备好时正义之剑就是你的

585
01:05:34,936 --> 01:05:38,940
他又在我的脑袋中
出现了跟它斗，你可以把赶出去

586
01:05:38,940 --> 01:05:40,908
我不能

587
01:05:44,946 --> 01:05:48,950
跟比利打招呼.  不！

588
01:05:48,950 --> 01:05:50,952
好，好，好

589
01:05:50,952 --> 01:05:53,955
你在这里干什么？

590
01:05:53,955 --> 01:05:55,957
比利在哪里？

591
01:05:55,957 --> 01:05:57,959
搞笑，我还想问你同样的事呢

592
01:05:57,959 --> 01:06:00,962
你知道我是谁吗？

593
01:06:00,962 --> 01:06:04,921
你只不过是那些
蹩脚的学者研究的对像罢了

594
01:06:07,969 --> 01:06:08,970
妈的

595
01:06:08,970 --> 01:06:12,929
我可以刺死你.
我把我的心灵卖给你又怎么样？

596
01:06:20,982 --> 01:06:24,941
她在哪？拧死你！

597
01:06:25,987 --> 01:06:29,946
要不要再试一下？

598
01:06:32,994 --> 01:06:35,997
让我过去，我必须
去救比利  这正是他所需要的

599
01:06:35,997 --> 01:06:40,001
但比利…要都去死吗

600
01:06:40,001 --> 01:06:43,960
我听不到你说话.
你的心愿是什么？

601
01:06:45,006 --> 01:06:46,974
见鬼

602
01:06:52,013 --> 01:06:53,981
自己同意了

603
01:07:03,024 --> 01:07:04,992
天啊！

604
01:07:08,029 --> 01:07:09,997
救救我吧！

605
01:07:18,039 --> 01:07:22,043
你喜欢你的心愿吗？
你得到好你想要的吗？

606
01:07:22,043 --> 01:07:24,011
你赢了

607
01:07:26,047 --> 01:07:28,049
请不要再让我痛苦了！

608
01:07:28,049 --> 01:07:32,053
去求黛安娜，
她是唯一能救你的人

609
01:07:32,053 --> 01:07:36,057
去求她，去啊.  停下来啊！

610
01:07:36,057 --> 01:07:38,025
我不能

611
01:07:54,075 --> 01:07:56,043
太精彩了

612
01:08:03,084 --> 01:08:07,043
凯蒂，是不是这个？

613
01:08:08,089 --> 01:08:10,091
不！

614
01:08:10,091 --> 01:08:14,095
你让我没有任何选择了，
黛安娜，实现你第三个愿望吧

615
01:08:14,095 --> 01:08:17,098
你敢动她我
就掏出你安眠的心！

616
01:08:17,098 --> 01:08:21,102
我没有心.  无论发生
什么事，我都要把你刺得粉身碎骨

617
01:08:21,102 --> 01:08:23,104
我们都有麻烦

618
01:08:23,104 --> 01:08:25,106
实现你的愿望

619
01:08:25,106 --> 01:08:27,074
永远不

620
01:08:32,113 --> 01:08:34,115
凯特

621
01:08:34,115 --> 01:08:36,083
你在哪？

622
01:08:41,122 --> 01:08:45,126
比我给你信任时
你更加强壮了强壮但无能

623
01:08:45,126 --> 01:08:48,129
我们必须走，
我不能抛下凯蒂不管

624
01:08:48,129 --> 01:08:51,132
德金将会利用
她来抓你.我不介意

625
01:08:51,132 --> 01:08:53,134
过来，凯蒂快点！

626
01:08:53,134 --> 01:08:55,136
她快要死了，除非我们做点什么

627
01:08:55,136 --> 01:08:59,095
如果德金同意了你的第三个
愿望，地球将会变成一个活着的地狱

628
01:09:00,141 --> 01:09:04,100
牺牲必须付出

629
01:09:06,147 --> 01:09:10,106
这是唯一的出路

630
01:09:12,153 --> 01:09:14,155
把剑给我

631
01:09:14,155 --> 01:09:18,114
你还没准备好.谁说的？

632
01:09:20,161 --> 01:09:24,120
可以借你的身体去救世界吗？

633
01:09:41,182 --> 01:09:43,150
太笨了

634
01:10:06,207 --> 01:10:08,209
你可以拿
这把剑时你就准备好了

635
01:10:08,209 --> 01:10:10,211
现在我们
就尽量避免见到他

636
01:10:10,211 --> 01:10:14,170
凯蒂不能到此结束

637
01:10:17,218 --> 01:10:19,220
凯蒂让我过去

638
01:10:19,220 --> 01:10:22,223
要不然我们也决斗

639
01:10:22,223 --> 01:10:24,225
只要你愿意

640
01:10:24,225 --> 01:10:26,193
别这样说

641
01:11:00,261 --> 01:11:04,220
你在里面吗？

642
01:11:15,276 --> 01:11:17,244
不！不！

643
01:11:22,349 --> 01:11:24,317
接电话呀

644
01:11:29,723 --> 01:11:33,682
豪尔玛丽，
格雷斯那边才是你的路啊！

645
01:11:37,298 --> 01:11:39,266
哦，不，不

646
01:12:37,358 --> 01:12:41,317
出来，出来啊

647
01:13:28,409 --> 01:13:30,377
凯蒂？

648
01:13:31,412 --> 01:13:35,371
你出来吧，我不会伤害你

649
01:14:38,479 --> 01:14:41,482
喂？  戴，是我

650
01:14:41,482 --> 01:14:43,484
凯蒂，你在哪？

651
01:14:43,484 --> 01:14:46,487
科技大楼，三楼，
我不知道具体在哪间，我看见了比利

652
01:14:46,487 --> 01:14:49,490
好的，我们马上
过来，呆在那，我们会来找你的

653
01:14:49,490 --> 01:14:52,493
不，我根本不能动，他在找我

654
01:14:52,493 --> 01:14:56,452
我们大约
两分钟到我希望有地方可躲

655
01:14:59,500 --> 01:15:01,502
你的希望我控制了

656
01:15:01,502 --> 01:15:03,504
凯蒂？

657
01:15:03,504 --> 01:15:05,506
凯蒂？  不

658
01:15:05,506 --> 01:15:07,474
不！

659
01:15:09,510 --> 01:15:11,512
不

660
01:15:11,512 --> 01:15:13,480
不！

661
01:15:22,523 --> 01:15:25,526
不亲爱的，
在这没有人能找到你

662
01:15:25,526 --> 01:15:27,494
不

663
01:15:34,535 --> 01:15:36,503
天哪，不！

664
01:16:14,575 --> 01:16:16,543
凯蒂？

665
01:16:30,591 --> 01:16:32,559
凯蒂？

666
01:16:35,596 --> 01:16:39,555
凯蒂，你在哪.？

667
01:16:41,602 --> 01:16:45,561
哦，天哪，凯蒂？

668
01:16:51,078 --> 01:16:55,037
黛安娜，你的心上人在哪？

669
01:16:56,717 --> 01:16:58,685
这是你的错

670
01:16:59,219 --> 01:16:59,708
你对她做了什么？没什么，她不听话

671
01:17:03,624 --> 01:17:06,627
你不能阻止，黛安娜，
你再也不能使她完整了

672
01:17:06,627 --> 01:17:10,586
对不起.凯蒂

673
01:17:16,470 --> 01:17:19,439
黛安娜！许个愿吧，是你的朋友

674
01:17:20,641 --> 01:17:22,609
不！

675
01:17:32,653 --> 01:17:34,655
凯蒂？凯蒂

676
01:17:34,655 --> 01:17:37,658
快  我不能离开凯蒂

677
01:17:37,658 --> 01:17:39,626
太晚了

678
01:18:06,687 --> 01:18:09,690
保全你自己，我不会离开你的

679
01:18:09,690 --> 01:18:12,693
我有剑，你什么都没有

680
01:18:12,693 --> 01:18:16,652
走，我会
与你会合的，你听我的

681
01:19:06,747 --> 01:19:08,715
没时间了

682
01:20:39,840 --> 01:20:41,808
过来

683
01:20:45,846 --> 01:20:47,814
系好安全带

684
01:21:37,898 --> 01:21:39,866
格雷格？

685
01:21:40,901 --> 01:21:42,869
麦克尔

686
01:21:43,904 --> 01:21:46,907
麦克尔出来呀

687
01:21:46,907 --> 01:21:47,908
快，我们得救了，出来啊

688
01:21:47,908 --> 01:21:49,876
快，快

689
01:21:54,915 --> 01:21:56,883
快

690
01:22:31,952 --> 01:22:33,954
快

691
01:22:33,954 --> 01:22:35,922
过来

692
01:22:41,962 --> 01:22:43,930
你没事吧？

693
01:22:44,965 --> 01:22:48,924
走吧  不，快

694
01:22:54,975 --> 01:22:56,943
哦，天哪

695
01:24:02,042 --> 01:24:05,045
你象所有人一样骂他吗？

696
01:24:05,045 --> 01:24:07,047
不

697
01:24:07,047 --> 01:24:09,015
许个愿吧

698
01:24:13,053 --> 01:24:15,021
许个愿！

699
01:24:16,056 --> 01:24:20,015
如果愿望死去，
在三个人当中，黛安娜会失败的

700
01:24:24,064 --> 01:24:26,032
不要

701
01:24:28,068 --> 01:24:30,036
不！

702
01:24:32,072 --> 01:24:34,040
不！

703
01:24:48,088 --> 01:24:51,091
完了，你错过了

704
01:24:51,091 --> 01:24:53,059
不，不！

705
01:24:55,095 --> 01:24:57,063
不

706
01:24:59,099 --> 01:25:01,067
黛安娜

707
01:26:06,633 --> 01:26:08,601
只能这样

708
01:26:30,657 --> 01:26:32,625
谢谢

709
01:27:12,232 --> 01:27:14,200
格雷格？

710
01:27:28,648 --> 01:27:30,616
我爱你

711
01:27:30,783 --> 01:27:32,751
我也爱你

712
01:27:44,264 --> 01:27:48,223
导演：克里斯.安琪

713
01:28:06,286 --> 01:28:10,245
主演：詹森.康诺李

714
01:28:11,291 --> 01:28:15,250
主演：A.J库克

715
01:28:17,297 --> 01:28:21,256
主演：托拜斯.米尔勒

716
01:28:22,302 --> 01:28:26,261
主演：路易塞特.盖斯


