﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\pos(120,234)}人人影视
YYeTs.com

2
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
{\pos(240,200)}本字幕由人人影视字幕组翻译
禁止用作任何商业盈利行为

3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
{\an5}翻译：几米花

4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
{\an5}翻译：出云歌

5
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
{\an5}校对：胖达     轴轴：尖尖角

6
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
{\an5}后期：8T     总监：卫老哥

7
00:00:01,300 --> 00:00:02,930
我叫迈克尔·韦斯顿
My name is Michael Westen.

8
00:00:02,950 --> 00:00:05,060
曾是一名间谍  但是
I used to be a spy until...

9
00:00:05,480 --> 00:00:07,760
我们收到你的免职通知  你被列入了黑名单
We got a burn notice on you. You're blacklisted.

10
00:00:08,560 --> 00:00:10,940
一旦被封杀  你就一无所有
When you're burned, you've got nothing --

11
00:00:10,940 --> 00:00:13,490
没现金  没信用记录  没工作记录
No cash, no credit, no job history.

12
00:00:13,490 --> 00:00:15,590
你被困在他们抛弃你的地方
You're stuck in whatever city they decide to dump you in.

13
00:00:15,590 --> 00:00:17,270
-我在哪儿  -迈阿密
- Where am I? - Miami.

14
00:00:17,940 --> 00:00:20,250
你得做任何找上门的工作
You do whatever work comes your way.

15
00:00:20,810 --> 00:00:23,320
你要依靠任何还理会你的人
You rely on anyone who's still talking to you.

16
00:00:24,160 --> 00:00:25,470
一个好战的前女友
A trigger-happy ex-girlfriend...

17
00:00:25,470 --> 00:00:26,780
开枪杀了他们吧
Should we shoot them?

18
00:00:26,780 --> 00:00:29,370
一个正向联调局告发你的老朋友
An old friend who's informing on you to the FBI...

19
00:00:29,370 --> 00:00:32,020
你也知道嘛  间谍就是一群小骚娘儿们
You know spies. Bunch of bitchy little girls.

20
00:00:32,120 --> 00:00:34,100
-还有家人  -又是你妈妈的电话吗
- ...family, too... - Hey, is that your mom again?

21
00:00:34,100 --> 00:00:35,290
要是真的走投无路了
...if you're desperate...

22
00:00:35,290 --> 00:00:36,640
有人需要你的帮助  迈克尔
Someone needs your help, Michael.

23
00:00:36,640 --> 00:00:39,440
总之  不找出封杀你的人
Bottom line -- until you figure out who burned you,

24
00:00:40,740 --> 00:00:42,310
你就哪儿也去不了
you're not going anywhere.

25
00:00:58,420 --> 00:00:59,940
迈克  别紧张
Whoa, Mike. Easy.

26
00:00:59,940 --> 00:01:01,450
那会要了你的命  你不知道吗
That'll kill you, you know?

27
00:01:01,450 --> 00:01:02,500
没错  还用你说
Yeah, no kidding.

28
00:01:02,510 --> 00:01:04,540
不  我是说你抱着的那桶反式脂肪酸
No, the bucket of trans fat you got there.

29
00:01:04,540 --> 00:01:05,820
难道维罗妮卡给你打过电话
Did Veronica call you?

30
00:01:05,820 --> 00:01:08,380
如果关于胆固醇这件事  你站在她那边
'Cause if you're taking her side on this whole cholesterol thing,

31
00:01:08,390 --> 00:01:10,460
我们的朋友就真的没得做了
it's gonna put a serious strain on our friendship.

32
00:01:10,460 --> 00:01:12,150
算了  你想怎么吃怎么吃吧  萨姆
No, you can binge in peace, Sam.

33
00:01:12,150 --> 00:01:13,050
那真是多谢了
Yeah, well, thanks,

34
00:01:13,050 --> 00:01:15,040
但我不只是因为这个来的
but that's not the only reason why I'm here, you know.

35
00:01:15,040 --> 00:01:16,820
我这里有份工作
I got a job offer.

36
00:01:19,490 --> 00:01:20,630
在这儿
Here we go.

37
00:01:21,150 --> 00:01:23,110
我在海豹突击队的兄弟皮特
Pete, one of my buddies from the Seal teams.

38
00:01:23,110 --> 00:01:24,860
有位遇上麻烦的女士向他求助
He's got a lady who's got some problems,

39
00:01:24,870 --> 00:01:26,930
她找他是因为他是特种部队的
so she called him 'cause he's in special forces.

40
00:01:26,930 --> 00:01:29,610
但他血压又有点问题  所以他就找上了我
But he's got this blood-pressure thing, so he called me.

41
00:01:29,840 --> 00:01:30,830
你觉得怎么样
What do you say?

42
00:01:30,830 --> 00:01:32,420
我最近没什么时间  萨姆
My plate's a little full, Sam.

43
00:01:32,420 --> 00:01:34,500
难道你还在纠结那个菲利普·柯文的事吗
What, you mean with this whole Philip Cowan thing?

44
00:01:34,500 --> 00:01:36,190
迈克  你手持武器做仰卧起坐
Mike, you're doing armed sit-ups.

45
00:01:36,190 --> 00:01:37,040
我不放心你
I'm worried about you.

46
00:01:37,040 --> 00:01:38,390
我觉得这个案子可以让你转换一下心情
I thought this might get your mind off it.

47
00:01:38,390 --> 00:01:41,640
柯文让我上了黑名单  他还派人来杀我
Cowan burned me, Cowan sent someone to kill me,

48
00:01:41,640 --> 00:01:43,220
现在他又不知道躲在什么地方
now he dropped off grid.

49
00:01:43,220 --> 00:01:44,880
我需要集中精力在这件事上
I need my mind focused on this.

50
00:01:44,880 --> 00:01:46,110
好吧  你说的也有道理
All right, fair enough.

51
00:01:46,110 --> 00:01:48,020
那你介意我接手这个案子吗  报酬挺丰厚的
Mind if I run with this? The money's not bad.

52
00:01:48,020 --> 00:01:50,120
-不介意  你自便  -好咧
- No. Knock yourself out. - All right.

53
00:01:57,270 --> 00:02:00,380
{\an8}碧湾园喷泉  一点

54
00:02:00,130 --> 00:02:00,940
那是啥
What's that?

55
00:02:01,490 --> 00:02:04,600
看起来这个柯文终于决定联系你了
Wow, it looks like your buddy Cowan finally made contact.

56
00:02:04,730 --> 00:02:06,240
要我一起去吗  替你盯着点儿
You want me to come with, back you up?

57
00:02:06,240 --> 00:02:07,820
当然  最好带上你那桶脂肪
Sure. Bring your bucket of fat.

58
00:02:07,820 --> 00:02:09,130
我还会带上我的鸡肉的
I'll bring my chicken, too.

59
00:02:23,850 --> 00:02:24,760
什么事  萨姆
Yeah, Sam?

60
00:02:24,990 --> 00:02:27,040
现在已经很晚了
Well, it's the witching hour.

61
00:02:27,040 --> 00:02:28,300
看上去他不会出现了
Looks like your buddy didn't show.

62
00:02:28,300 --> 00:02:30,190
他不会只是没出现而已
He wouldn't just not show up.

63
00:02:30,340 --> 00:02:31,190
他在观察
He's watching.

64
00:02:31,490 --> 00:02:32,400
是吗
You think?

65
00:02:33,910 --> 00:02:35,240
你觉得他会藏在哪儿
Where do you think he would be?

66
00:02:36,200 --> 00:02:37,780
我只知道如果是我会藏在哪里
I know where I'd be.

67
00:02:37,890 --> 00:02:39,240
{\an8}好莱坞面包大厦

68
00:03:01,690 --> 00:03:06,380
{\an8}你也许游遍了世界
从天之涯到海之角
但人生最快乐的事
莫过于交到新朋友

69
00:03:08,360 --> 00:03:11,740
{\an8}贝尔格莱德[塞尔维亚首都]弹药库被毁

70
00:03:17,050 --> 00:03:19,450
{\an8}菲利普·柯文
封杀迈克尔的人

71
00:03:30,900 --> 00:03:33,600
{\an8}《黑名单》  第一季第十一集

72
00:03:35,810 --> 00:03:37,020
你觉得他有什么目的  迈克
What do you think he wants, Mike?

73
00:03:37,020 --> 00:03:37,980
他想要碰面
He wants to meet.

74
00:03:37,980 --> 00:03:39,040
那他为什么不出来碰面
So, why not just meet?

75
00:03:39,040 --> 00:03:40,330
他不信任我
He doesn't trust me.

76
00:03:41,070 --> 00:03:42,630
也很正常  因为我也不相信他
Fair enough. I don't trust him.

77
00:03:42,630 --> 00:03:45,150
秘密行动的第一步
The first step in dealing with a covert op

78
00:03:45,150 --> 00:03:48,730
是建立起秘密的交流方式  也就是密码
is establishing a way to communicate privately -- a code.

79
00:03:48,730 --> 00:03:50,690
比如经密钥加密过的密码
Could be a key-encrypted cypher,

80
00:03:50,690 --> 00:03:54,340
但真正关键的是你们共有的知识库
but really all you need is a base of knowledge that you share.

81
00:03:54,380 --> 00:03:57,960
他了解我的间谍生涯  尽管篡改了不少东西
He knows my entire career -- falsified a good bit of it.

82
00:03:57,960 --> 00:03:59,380
如果他想要秘密的联系我
It shouldn't be too difficult

83
00:03:59,380 --> 00:04:01,140
应该不难
for him to figure out a way to talk to me.

84
00:04:01,140 --> 00:04:04,270
间谍之间的求偶舞
Ah, the mating dance of the spy.

85
00:04:04,960 --> 00:04:07,600
双方靠近好相互厮杀  真是不可思议
It's a wonder spies ever get close enough to kill each other,

86
00:04:07,600 --> 00:04:08,430
不是吗
isn't it?

87
00:04:08,430 --> 00:04:10,010
我该走了
Ohh, got to go.

88
00:04:10,140 --> 00:04:12,260
维罗妮卡把你管得可真严
Veronica has you on a pretty tight leash, huh?

89
00:04:12,260 --> 00:04:14,650
呵呵  我要去见一位潜在客户
Hardy har-har. I'm meeting with a prospective client.

90
00:04:14,930 --> 00:04:16,890
迈克  兄弟  有需要随时叫我
Mike, buddy, you call me if you need anything.

91
00:04:16,890 --> 00:04:20,090
菲欧娜  不管你在做什么请继续
Fiona, just keep doing whatever it is you do.

92
00:04:34,630 --> 00:04:36,140
多谢你来见我
Thanks for meeting me.

93
00:04:36,160 --> 00:04:37,970
我以为会来两个人
I-I thought there were two of you.

94
00:04:38,030 --> 00:04:40,520
通常是两个人  但我搭档目前有别的事要忙
Yeah, usually. But my partner's on something else right now.

95
00:04:40,520 --> 00:04:41,540
但没关系的
But it's fine.

96
00:04:41,870 --> 00:04:43,770
{\an8}吉莉安  客户

97
00:04:43,770 --> 00:04:46,480
皮特说你遇到点麻烦
So, um, Pete says you're having some trouble.

98
00:04:47,050 --> 00:04:49,580
我是SXG公司的一名主管
I'm a supervisor at SXG.

99
00:04:49,580 --> 00:04:51,800
我们公司造飞机  卫星
We build planes, satellites,

100
00:04:51,800 --> 00:04:54,640
武器系统  都是政府合同
weapons systems, government contracts.

101
00:04:55,370 --> 00:04:58,510
我已经在公司干了十年  这份工作很不错
I've been working there 10 years. It's a good job.

102
00:04:58,810 --> 00:04:59,640
你还好吗
Are you okay?

103
00:05:00,570 --> 00:05:02,080
-我  -听着  没关系的
- I... - Look, it's okay.

104
00:05:02,080 --> 00:05:04,040
我就像是个医生或者律师
I'm like a doctor or a lawyer.

105
00:05:04,040 --> 00:05:05,320
错了  不是律师
Well, not a lawyer.

106
00:05:05,320 --> 00:05:07,740
我的意思是  你可以放心跟我说你的事
But the point is, you can tell me whatever you want --

107
00:05:07,740 --> 00:05:09,260
我会替你保密
just between the two of us.

108
00:05:10,010 --> 00:05:12,790
我的朋友梅丽莎  她是我的同事
My friend Melissa -- we work together.

109
00:05:13,300 --> 00:05:14,880
她有一段婚外情
She was having an affair.

110
00:05:15,240 --> 00:05:18,820
她丈夫肯特非常暴力  控制欲很强
Her husband, Kent, is abusive, controlling.

111
00:05:18,850 --> 00:05:21,110
她唯一能独处的地方就是办公室
The only time she has alone is at the office,

112
00:05:21,110 --> 00:05:23,430
只有足够的安全级别
but to sign in guests,

113
00:05:23,440 --> 00:05:25,700
才能允许亲友来访  所以
you have to have security clearance, so...

114
00:05:25,930 --> 00:05:27,290
所以你帮了她一个忙
So you did her a favor.

115
00:05:30,750 --> 00:05:33,880
但她男朋友却偷窃文件
Her boyfriend stole files...

116
00:05:34,200 --> 00:05:36,510
偷拍公司楼内文件的照片
took photos of them together in the building.

117
00:05:37,290 --> 00:05:38,900
是我签字让他进来的
I'm the one who signed him in.

118
00:05:38,900 --> 00:05:40,690
我会因此丧失权限  丢了工作
I could lose my clearance, my job,

119
00:05:40,690 --> 00:05:42,480
甚至可能去蹲监狱
go to jail, even.

120
00:05:42,480 --> 00:05:43,990
他勒索我们
He's blackmailing us.

121
00:05:44,020 --> 00:05:45,410
他向你们勒索了什么东西
What does this guy want from you?

122
00:05:45,410 --> 00:05:46,700
我被迫签收一些包裹
I have to sign for packages,

123
00:05:46,700 --> 00:05:48,900
然后梅丽莎再把包裹私运出去
and Melissa smuggles them out.

124
00:05:48,920 --> 00:05:50,660
知道包裹里面装的是什么吗
Any idea what's in these packages?

125
00:05:52,070 --> 00:05:55,530
都是从SXG土耳其的一个分公司寄来的
They're from a subsidiary of SXG in Turkey.

126
00:05:55,850 --> 00:05:58,510
我检查过一个  里面都是毒品
I checked one. It's -- it's drugs.

127
00:05:58,910 --> 00:06:00,250
我不知道是什么毒品
I don't know what kind.

128
00:06:00,250 --> 00:06:02,680
从来源推断应该是海洛因
Well, that part of the world, it's probably heroin.

129
00:06:04,910 --> 00:06:07,320
这周还有一个包裹要到
There's another one coming in this week.

130
00:06:07,860 --> 00:06:09,550
我只想要脱身
I just want to get out.

131
00:06:09,940 --> 00:06:11,260
我看看我能做什么
I'll see what I can do.

132
00:06:12,610 --> 00:06:13,960
我不需要帮助
I-I don't want help.

133
00:06:14,180 --> 00:06:15,890
{\an8}梅丽莎  另一位客户

134
00:06:16,110 --> 00:06:18,220
我只想要守住秘密  仅此而已
I-I want to keep my secret. I have to.

135
00:06:18,220 --> 00:06:20,040
我不想给任何人添麻烦
I don't want to get anybody in trouble here,

136
00:06:20,160 --> 00:06:21,740
我也不是来评头论足的
and I'm not here to judge.

137
00:06:21,740 --> 00:06:24,340
我自己也犯过很多错  只有上帝知道有多少
I've made plenty of mistakes myself. God only knows.

138
00:06:24,960 --> 00:06:27,460
听着  我那时很孤单
Listen. I was lonely.

139
00:06:28,000 --> 00:06:30,670
戴夫他  我只是犯了个错
And Dave was -- I made a mistake.

140
00:06:30,670 --> 00:06:32,330
我只想忘记这件事
I want to put it behind me.

141
00:06:32,340 --> 00:06:34,010
好吧  那戴夫
Okay -- Dave.

142
00:06:34,110 --> 00:06:37,020
吉莉安说你在某个酒吧遇见这个戴夫的
Gillian was saying you met this Dave at a bar?

143
00:06:37,250 --> 00:06:38,270
哪间酒吧
Which one?

144
00:06:38,670 --> 00:06:41,220
我不知道  我  我不记得了
I don't know. I-I don't remember.

145
00:06:41,390 --> 00:06:42,670
我丈夫回来了
My husband's home!

146
00:06:42,680 --> 00:06:44,530
拜托了  你们快走吧
Come on, please. You have to go!

147
00:06:45,340 --> 00:06:48,140
好吧  你知道怎么联系我
Okay. You know how to get ahold of me.

148
00:06:49,530 --> 00:06:50,860
别担心
Don't worry about it.

149
00:06:51,220 --> 00:06:53,950
我猜我们只能自己找线索了
We'll just fill in the blanks ourselves, I guess.

150
00:06:54,140 --> 00:06:55,510
现在  你告诉我梅丽莎第一次
Now, when was the first time

151
00:06:55,510 --> 00:06:58,250
提起她的新朋友戴夫是什么时候
Melissa ever talked about her new friend Dave?

152
00:07:01,800 --> 00:07:04,190
老妈  我收到消息就回来了  怎么了
Mom? Got here as fast as I could. What's the problem?

153
00:07:04,190 --> 00:07:06,460
我接到一通电话  迈克尔  我吓坏了
I got a phone call, Michael. I was scared.

154
00:07:06,460 --> 00:07:08,350
电话  什么样的电话
Phone call? What kind of phone call?

155
00:07:08,450 --> 00:07:09,810
是找你的  一个男人
It was for you -- some man.

156
00:07:09,810 --> 00:07:12,360
他不愿留下他的名字或号码  什么都不肯留
He wouldn't leave his name or his number -- nothing.

157
00:07:12,360 --> 00:07:16,320
他只说了范布伦大街  然后就挂电话了
All he said was, Van Buren Avenue. And then he hangs up!

158
00:07:16,320 --> 00:07:17,580
这是什么意思
What's that supposed to mean?

159
00:07:17,580 --> 00:07:19,780
也许只是朋友打来的
Oh, it's probably just a friend.

160
00:07:19,860 --> 00:07:22,380
朋友可不这么说话  迈克尔  好吗
That isn't how friends behave, Michael. All right?

161
00:07:22,850 --> 00:07:25,010
他说话的方式太吓人了
The way he said it scared me.

162
00:07:26,710 --> 00:07:27,680
迈克尔
Michael!

163
00:07:30,740 --> 00:07:33,700
妈  我钥匙丢了
Ma? I lost my key!

164
00:07:34,130 --> 00:07:35,850
担心这是你朋友吗
Worried it was your friend?

165
00:07:39,680 --> 00:07:40,670
嘿  老兄
Hey, bro.

166
00:07:41,230 --> 00:07:42,370
你看着很憔悴啊
You look tired.

167
00:07:42,370 --> 00:07:44,050
内特  你看着很利落
Hey, Nate. You look clean.

168
00:07:44,050 --> 00:07:45,880
你把胡子都刮了
You shaved the ferret off your face.

169
00:07:48,990 --> 00:07:50,420
那么  这么着急是有什么事啊  老妈
So, what couldn't wait, mom?

170
00:07:50,420 --> 00:07:52,430
我不得不送走一位大投资商
I had to walk out on a pretty big investor.

171
00:07:53,010 --> 00:07:54,600
你说的投资商是什么意思
What do you mean by investor?

172
00:07:54,600 --> 00:07:55,670
是我的一个兄弟
Yeah, a buddy of mine,

173
00:07:55,670 --> 00:07:58,190
他能加工处理回收的钛制高尔夫球棒
he's got a process that recycles titanium golf clubs.

174
00:07:58,190 --> 00:08:00,950
这将掀起高尔夫球棒的革命
It's gonna totally revolutionize the golf club --

175
00:08:01,560 --> 00:08:02,460
算了吧
forget it.

176
00:08:02,460 --> 00:08:03,960
老妈  为什么你把内特也叫回来了
Mom, why did you call Nate?

177
00:08:03,960 --> 00:08:06,680
我打电话叫你弟弟是因为我害怕
I called your brother, too, because I was scared!

178
00:08:07,180 --> 00:08:08,420
发生了什么事
What's going on here?

179
00:08:08,420 --> 00:08:10,290
一个奇怪的男人打电话过来
A strange man phoned here.

180
00:08:10,290 --> 00:08:11,760
但迈克尔什么都不肯跟我说
Michael won't tell me anything about him

181
00:08:11,760 --> 00:08:13,220
因为这些都是一个大谜案
because it's all a big mystery.

182
00:08:13,220 --> 00:08:15,100
老妈  我最好还是不要掺和进去比较好
Mom, it's just better if I don't get into it.

183
00:08:15,100 --> 00:08:16,600
相信我  我知道我在干什么
Trust me. I know what I'm doing.

184
00:08:16,600 --> 00:08:17,770
没有什么好担心的
There's nothing to worry about.

185
00:08:17,770 --> 00:08:20,770
这个打电话的人只是想跟我说话而已
This man who called, he just wants to talk.

186
00:08:21,120 --> 00:08:22,740
是吗  所以你不能对我们说
Well, you can't talk to us?

187
00:08:23,190 --> 00:08:24,700
你知道这二十年来  迈克尔
You know in 20 years, Michael,

188
00:08:24,700 --> 00:08:26,210
我从来没问过你任何问题
I have never asked any questions.

189
00:08:26,220 --> 00:08:27,840
但这是我家
But this is my home.

190
00:08:28,220 --> 00:08:30,050
这不像别的什么发生在
It's not like it's some war off in some country

191
00:08:30,060 --> 00:08:31,890
我不知道的国家里的战争
that I've never even heard of.

192
00:08:32,230 --> 00:08:35,180
这里  我们才是你的家人
This -- this is your family.

193
00:08:35,180 --> 00:08:36,350
我知道
Oh, I know.

194
00:08:43,580 --> 00:08:46,310
好了  跟我说说  到底发生了什么事
Okay, you can tell me. Seriously, what's going on here?

195
00:08:46,310 --> 00:08:47,900
内特  我需要你照顾好老妈
Nate, I need you to watch mom.

196
00:08:47,900 --> 00:08:49,490
只是预防措施
It's just a precaution.

197
00:08:49,490 --> 00:08:51,420
我需要你这段时间都低调一点
I need you to lay low for a while.

198
00:08:51,560 --> 00:08:53,130
别搞什么大动作
Keep a low profile.

199
00:08:53,280 --> 00:08:56,020
别离开家  你能做到  对吗
Don't leave the house. You can do that, right?

200
00:09:00,520 --> 00:09:01,410
好的
Yeah.

201
00:09:01,410 --> 00:09:02,680
保险栓没开
Safety's off.

202
00:09:05,280 --> 00:09:07,990
但当然你知道我不能去上班了对吧
Of course, you know, I will be taking time off work.

203
00:09:08,140 --> 00:09:10,800
而且你知道的  我还需要一些支持
And I'll need to get some, you know

204
00:09:10,800 --> 00:09:13,350
以防突发事件
supplies in case things get dicey around here.

205
00:09:15,010 --> 00:09:17,520
可回收钛金属
Recycled titanium, huh?

206
00:09:17,520 --> 00:09:19,580
那是什么东西  马的名字吗
What is that -- a name of a horse?

207
00:09:24,970 --> 00:09:26,940
菲欧娜
Oh, Fiona.

208
00:09:27,230 --> 00:09:29,060
嘿  你怎么样
Hey, how you doing?

209
00:09:29,380 --> 00:09:30,730
多谢你过来
Thanks for coming.

210
00:09:30,940 --> 00:09:32,690
伙计  你看上去好极了  坐下
Boy, you look great. Sit down.

211
00:09:34,880 --> 00:09:38,180
这么热情的邀请是打什么鬼主意呢
So, to what do I owe the pleasure of this invitation?

212
00:09:38,250 --> 00:09:39,930
是让我当你的新酒友吗
Am I to be your new drinking buddy?

213
00:09:42,620 --> 00:09:44,380
是关于我现在处理的案子
It's this job that I'm on.

214
00:09:44,380 --> 00:09:45,230
我需要一些支援
I need some backup,

215
00:09:45,230 --> 00:09:47,940
迈克的心思都被柯文牵走了
and Mike's mind is pretty much on this whole Cowan business.

216
00:09:47,940 --> 00:09:49,790
-所以我想到了  -我
- So I thought - Of me!

217
00:09:51,320 --> 00:09:52,780
我想到了你
I thought of you.

218
00:09:53,130 --> 00:09:54,820
没错  我就是这么想的
Yes, that's what I thought.

219
00:09:55,860 --> 00:09:56,850
什么案子
What's the job?

220
00:09:57,110 --> 00:10:01,090
就是个勒索案  其中一个受害者吓坏了
Well, it's a blackmail thing, and one of the victims got spooked,

221
00:10:01,090 --> 00:10:03,030
所以她不肯说她在哪儿遇到的坏人
so she's not saying where she met the bad guy.

222
00:10:03,030 --> 00:10:05,060
但我觉得我手上的线索已经足够了
But I think I got enough to put it all together.

223
00:10:05,060 --> 00:10:07,040
她在某个酒吧遇见的他
She met him out at a bar,

224
00:10:07,040 --> 00:10:09,010
我现在又有个合适的约会对象
and I have an approximate date.

225
00:10:11,420 --> 00:10:12,710
线索哪里多了啊
That's not much to go on.

226
00:10:12,710 --> 00:10:14,810
我有个兄弟搞到了她的信用卡记录
I got a guy who's pulling her credit-card statement.

227
00:10:14,820 --> 00:10:16,450
只要找到消费记录  就能找到酒吧
Find the charge, find the bar,

228
00:10:16,450 --> 00:10:18,080
然后就能找到那个家伙
find the guy.

229
00:10:18,100 --> 00:10:19,650
然后你需要一个副手
And you need a wingman.

230
00:10:19,650 --> 00:10:20,940
没错  伙计
Damn straight, skippy.

231
00:10:20,940 --> 00:10:25,220
预付五百  开支另计  现在开始时收费
My fee is $500 up front, expenses and an hourly as we go.

232
00:10:25,220 --> 00:10:26,430
你都没跟迈克收过钱
You never charge Mike.

233
00:10:26,430 --> 00:10:28,680
我跟迈克尔收的可不是钱
Oh, I expect other things from Michael.

234
00:10:37,470 --> 00:10:38,330
菲  什么事
Yeah, Fi.

235
00:10:38,340 --> 00:10:40,350
萨姆雇我干活来着
Sam just hired me for a job.

236
00:10:40,720 --> 00:10:42,300
我还以为有什么事呢
I thought he was going to be ill.

237
00:10:42,720 --> 00:10:45,100
可有意思了  迈克尔  你要是也在就好了
It was so much fun, Michael. I wish you could have been there.

238
00:10:45,100 --> 00:10:46,430
柯文给我留了条信息
Cowan sent me a message.

239
00:10:46,430 --> 00:10:48,970
我要去南海滩的咖啡馆找个中间人
I'm searching the cafe of South Beach for a cutout.

240
00:10:48,970 --> 00:10:50,550
难道你不觉得他会自己找来吗
Don't you think he'll come himself?

241
00:10:50,940 --> 00:10:52,270
他看上去挺着急见你的
He seems eager to meet you.

242
00:10:52,500 --> 00:10:54,590
不可能  他会派别人来的
I doubt it. He'll send someone.

243
00:10:54,830 --> 00:10:57,560
几年前我在贝尔格莱德也做过相似的事情
I did something similar in Belgrade years ago.

244
00:10:58,330 --> 00:10:59,270
说来话长
Long story.

245
00:10:59,490 --> 00:11:00,680
祝你玩得愉快
Have fun.

246
00:11:00,760 --> 00:11:03,170
我没耐心当间谍也是有原因的
There's a reason I never had the patience to be a spy.

247
00:11:03,260 --> 00:11:04,320
好吧
All right.

248
00:11:05,390 --> 00:11:08,370
真正的偏执狂是不会自己去会面的
The truly paranoid don't go to meetings themselves.

249
00:11:08,370 --> 00:11:09,460
他们都选择找中间人
They use a cutout --

250
00:11:09,590 --> 00:11:11,100
临时雇用一个和他们没关系的人
someone unrelated to them,

251
00:11:11,110 --> 00:11:14,150
按预先设置的标志传递信息
hired to show a pre-arranged sign and deliver a message.

252
00:11:14,630 --> 00:11:18,030
这个标志很普通  但你绝对不会漏看
The sign is something innocuous, but hard to miss.

253
00:11:18,380 --> 00:11:21,500
我最喜欢用威斯康辛州麦迪逊市的旅游手册
My favorite is the tourist guide from Madison, Wisconsin.

254
00:11:22,310 --> 00:11:24,240
在中西部地区没人会看它第二眼
No one will look at it twice,

255
00:11:24,240 --> 00:11:26,160
但可惜我现在不在中西部地区
but unless I'm in the Midwest,

256
00:11:26,220 --> 00:11:28,500
我知道他们等的就是我  迈克尔·韦斯顿
I know they're waiting for Michael Westen.

257
00:11:29,050 --> 00:11:30,020
你有东西要给我吗
You here for the envelope?

258
00:11:30,020 --> 00:11:31,050
你是什么人
Who are you?

259
00:11:31,750 --> 00:11:32,730
我什么人都不是  老兄
I ain't nobody, man.

260
00:11:32,730 --> 00:11:35,430
听着  有人给我了一百块钱  他说
Look, some guy gives me 100 bucks, he says,

261
00:11:35,780 --> 00:11:38,290
把这个给第一个过来骚扰我的人
give this to the first guy that comes by and bugs me.

262
00:11:38,290 --> 00:11:39,380
就是你了
You are bugging me.

263
00:11:46,000 --> 00:11:48,050
{\an8}期待我们的会面

264
00:11:49,560 --> 00:11:51,550
{\an8}周四下午四点  一个人来

265
00:11:51,550 --> 00:11:54,110
{\an8}恐怖分子命丧布达佩斯

266
00:12:03,950 --> 00:12:06,240
这就是梅丽莎遇到她男朋友的地方吗
So, this is where Melissa met her boyfriend?

267
00:12:07,270 --> 00:12:10,860
看上去不太对  但她绝对是在这儿买的饮料
Seems a little unlikely, but she definitely paid for drinks here.

268
00:12:11,170 --> 00:12:12,710
那现在你要怎么应对这种局面
How do you want to handle this?

269
00:12:15,130 --> 00:12:16,950
我猜这局该你来对付才对
Well, I think the balls are in your court.

270
00:12:16,950 --> 00:12:17,960
好极了
Oh, great.

271
00:12:17,960 --> 00:12:19,750
那我花钱雇你来干嘛
What the hell am I paying you for, anyway?

272
00:12:21,650 --> 00:12:22,650
嘿  你好吗
Hey, how you doing?

273
00:12:22,760 --> 00:12:24,750
我是来找一个朋友的
Um, I'm looking for a friend of mine.

274
00:12:24,750 --> 00:12:26,370
我想问问你是否能帮个忙
I just want to see if you can help me out.

275
00:12:27,080 --> 00:12:28,530
挺帅的小伙吧
Handsome guy right there.

276
00:12:29,450 --> 00:12:31,320
嘿  你们好
Hey. How you guys doing?

277
00:12:32,620 --> 00:12:34,160
那些海豚怎么样
How 'bout those dolphins, huh?

278
00:12:38,350 --> 00:12:39,570
现在情况如何
So, how did we do?

279
00:12:39,620 --> 00:12:42,370
我的新朋友告诉我
Well, my new friends have informed me

280
00:12:42,370 --> 00:12:43,950
这个神秘的戴夫
that the mysterious Dave

281
00:12:43,950 --> 00:12:47,390
其实是个皮条客  叫雷·瓦格纳
is actually a hustler named Ray Wagoner.

282
00:12:47,390 --> 00:12:49,650
所以他打算更上一层楼开始探索
So he was just stepping up to the exciting world

283
00:12:49,650 --> 00:12:51,740
勒索和海洛因交易的新奇世界了吗
of blackmail and smack dealing.

284
00:12:51,740 --> 00:12:53,880
没错  我猜他伤了不少人的心
Yeah. I guess he's broken a few hearts

285
00:12:53,880 --> 00:12:56,020
也动了不少人的钱包
and lifted a few wallets here.

286
00:12:56,310 --> 00:12:57,390
但我有他的地址
But I have his address.

287
00:12:57,390 --> 00:12:59,380
你知道吗  萨姆  我不得不承认
You know, Sam, I have to say

288
00:13:00,470 --> 00:13:02,540
你刚刚还挺魅力四射的
you were captivating over there.

289
00:13:03,080 --> 00:13:05,600
好吧  免费的酒水谁不爱呢  宝贝
Well, hey, a free drink is a free drink, baby.

290
00:13:06,130 --> 00:13:07,520
他们喜欢这件衬衫
They like the shirt.

291
00:13:41,960 --> 00:13:43,810
{\an8}雷·瓦格纳  皮条客

292
00:13:43,810 --> 00:13:45,950
这么打招呼可真不友好
That's not a very nice way to say hello.

293
00:13:46,010 --> 00:13:48,510
我们再试一遍  我是萨姆
Let's try that again. I'm Sam.

294
00:13:48,590 --> 00:13:50,460
现在你说  你好  我是雷
Now you say, hi, I'm Ray.

295
00:13:50,470 --> 00:13:51,670
你们要干嘛
What do you want?

296
00:13:53,800 --> 00:13:56,820
我们想让你换个方式进口海洛因
We want you to find a new way to import your heroin.

297
00:13:58,150 --> 00:13:59,660
我真的
I seriously...

298
00:14:00,210 --> 00:14:02,230
不知道你们在说什么
don't know what you're talking about.

299
00:14:02,230 --> 00:14:03,400
吉莉安·沃尔什
Gillian Walsh.

300
00:14:03,400 --> 00:14:04,730
梅丽莎·方特诺特
Melissa Fontenot.

301
00:14:05,710 --> 00:14:07,340
你最好离她们远点儿
You're gonna leave them alone.

302
00:14:07,650 --> 00:14:08,520
她吗
Her?

303
00:14:09,020 --> 00:14:10,380
我没找过她的麻烦
I never messed with her.

304
00:14:10,600 --> 00:14:11,650
我们约过几次会
We went on a couple dates.

305
00:14:11,650 --> 00:14:14,090
她唯一的要求就是让我在某个楼前拍个照
All she ever wanted to do is take pictures in some building --

306
00:14:14,090 --> 00:14:15,300
一百块一张
100 bucks a shot.

307
00:14:16,360 --> 00:14:17,770
她拍的照
She took the pictures?

308
00:14:17,770 --> 00:14:19,200
没错  然后她老公付的钱
Yeah, and her husband paid.

309
00:14:19,200 --> 00:14:22,340
一个平头的家伙  挺奇怪的
Some guy, flattop -- weird.

310
00:14:22,670 --> 00:14:23,900
但我什么都没问
I didn't ask questions.

311
00:14:28,070 --> 00:14:29,380
梅丽莎骗了我们
Melissa lied to us.

312
00:14:30,280 --> 00:14:32,110
-我就知道  -你不知道
- I knew it. - You did not.

313
00:14:32,970 --> 00:14:34,160
我怀疑过
I suspected.

314
00:14:34,160 --> 00:14:35,700
怀疑不算数
Suspected doesn't count.

315
00:14:36,510 --> 00:14:37,910
我们得跟迈克谈谈
We got to talk to Mike.

316
00:14:40,870 --> 00:14:44,210
如果她要陷害我  那为什么她也会在照片里
If she was setting me up, why would she be in the photos?

317
00:14:44,210 --> 00:14:45,760
为什么不直接偷文件呢
Why not just steal the files?

318
00:14:46,200 --> 00:14:49,140
她是唯一一个能偷出包裹的人
Well, she's the only one who could get the packages out.

319
00:14:49,150 --> 00:14:51,120
如果梅丽莎没有被勒索
If Melissa wasn't being blackmailed,

320
00:14:51,130 --> 00:14:52,650
你就会知道她也参与进去了
you'd know that she was in on it.

321
00:14:53,580 --> 00:14:54,690
我的天啊
Oh, my God.

322
00:14:55,000 --> 00:14:56,910
我  我不敢相信我居然被骗了
I-I can't believe I fell for this.

323
00:14:56,910 --> 00:14:59,610
你别太自责  双重勒索很常见
Don't be so hard on yourself. Double blackmail's a classic.

324
00:14:59,610 --> 00:15:01,480
就跟金字塔一样古老
It's as old as the pyramids, you know.

325
00:15:01,480 --> 00:15:04,810
你假装成勒索案的受害者
You pose as a fellow target of your own blackmail scheme,

326
00:15:04,860 --> 00:15:07,370
这样你就知道其他受害者的打算了
that way you'll always know what the victims are up to.

327
00:15:07,370 --> 00:15:08,760
骗子老这么干
Pros use it all the time.

328
00:15:08,920 --> 00:15:10,840
那我们现在该怎么办
So, what do we do?

329
00:15:10,840 --> 00:15:11,910
我们得接近肯特
We got to get near Kent.

330
00:15:11,910 --> 00:15:14,090
如果我们能找到他参与海洛因交易的证据
If we can get evidence linking him to the heroin,

331
00:15:14,090 --> 00:15:15,580
我们也能反过来勒索他
we can do our own blackmail --

332
00:15:15,580 --> 00:15:18,490
让你脱身  以毒攻毒
get you off the hook, start fighting fire with fire.

333
00:15:18,490 --> 00:15:20,500
但梅丽莎知道我雇了你
But Melissa knows I hired you.

334
00:15:20,500 --> 00:15:23,530
我们得让她相信调查进行得不顺利
We'll have to make her think that the investigation's stalled.

335
00:15:23,530 --> 00:15:25,010
再加上我们还有
Plus, we're gonna get some more help --

336
00:15:25,010 --> 00:15:26,960
替补队员的增援
a little relief from the bullpen.

337
00:15:27,140 --> 00:15:28,650
请你们尽力而为吧
Do whatever you need to do.

338
00:15:28,650 --> 00:15:29,830
我会  我会多付钱的
I'll -- I'll pay more.

339
00:15:29,840 --> 00:15:31,160
我动用储蓄就行
I'll dip into my savings.

340
00:15:31,160 --> 00:15:33,150
别担心钱的问题  吉莉安
Don't worry about the money, Gillian.

341
00:15:33,450 --> 00:15:35,010
你付的钱够了
We got you covered.

342
00:15:45,480 --> 00:15:46,450
嘿  迈克
Hey, Mike.

343
00:15:47,140 --> 00:15:48,100
这车又出马了
She running again?

344
00:15:48,290 --> 00:15:49,130
差不多吧
More or less.

345
00:15:49,570 --> 00:15:51,440
你和柯文的碰面怎么样了
How's your dance with Cowan going?

346
00:15:52,710 --> 00:15:53,470
我不知道
I don't know.

347
00:15:53,470 --> 00:15:55,760
这种情况很难相信任何人
It's hard to trust someone under these circumstances.

348
00:15:55,770 --> 00:15:57,280
但我也别无选择  不是吗
But I don't have a choice, do I?

349
00:15:57,290 --> 00:15:59,680
是啊  我也因为这个讨厌这工作
Yeah, that part of the job, I don't miss it.

350
00:15:59,760 --> 00:16:00,860
那你们定好见面时间了吗
You guys set a meet yet?

351
00:16:00,860 --> 00:16:01,700
我觉得差不多吧
I think so.

352
00:16:01,700 --> 00:16:04,150
他寄过来一篇关于我布达佩斯任务的报道
He sent an article about a job I did in Budapest.

353
00:16:04,530 --> 00:16:07,230
我在那里的市政厅台阶上跟线人见的面
I met a contact there on the steps of city hall.

354
00:16:07,230 --> 00:16:09,280
我猜他应该是想在那儿跟我见面
I assume that's where he wants to meet.

355
00:16:09,770 --> 00:16:11,740
柯文真是聪明透顶了
Cowan gets the gold star for clever, doesn't he?

356
00:16:11,740 --> 00:16:13,970
或者他只是喜欢耍着我在大太阳底下玩
Or he just likes watching me run around in this heat.

357
00:16:13,970 --> 00:16:14,910
要我跟你一起去吗
Want me to come with you?

358
00:16:14,920 --> 00:16:18,960
谢了  但他希望和我单独见面
Thanks, but I think he wants a little alone time with me.

359
00:16:20,270 --> 00:16:22,650
嘿  听着  迈克
Yeah, hey, uh, listen, Mike.

360
00:16:23,320 --> 00:16:25,500
我的新客户  吉莉安
Um, this new client of mine -- Gillian.

361
00:16:25,510 --> 00:16:27,410
她现在的情况有点复杂
She's in kind of a tough spot.

362
00:16:27,410 --> 00:16:29,090
我刚要送她回家
I was just giving her a ride home,

363
00:16:29,090 --> 00:16:33,570
看  她就在那儿  在我车里
and, well, there she is, uh, in my car right there.

364
00:16:35,050 --> 00:16:36,420
可耻  萨姆  即使是你也够无耻的
Shameless, Sam, even for you.

365
00:16:36,420 --> 00:16:38,340
听着  迈克  我知道你很忙
Look, Mike, I know you're busy,

366
00:16:38,340 --> 00:16:40,260
但我需要一个新面孔
but I need a fresh face on this.

367
00:16:40,270 --> 00:16:41,360
不需要露很多面
It's a tiny little bit part.

368
00:16:41,360 --> 00:16:42,600
你假装是绿色贝雷帽的[美特种部队]
You'd be posing as a Green Beret --

369
00:16:42,600 --> 00:16:43,850
这对你简直小菜一碟
like falling off a log.

370
00:16:43,850 --> 00:16:44,860
需要我干什么
What's the job?

371
00:16:45,560 --> 00:16:47,600
我们发现梅丽莎的丈夫肯特
Well, it turns out that Melissa's husband, Kent,

372
00:16:47,600 --> 00:16:49,450
才是在SXG走私海洛因的幕后黑手
is running all this smuggling down at SXG.

373
00:16:49,450 --> 00:16:51,350
这是一起双重勒索
It's a double-blackmail thing.

374
00:16:51,710 --> 00:16:53,940
我得告诉你  我已经预料到有这种事了
I got to tell you --I saw it coming.

375
00:16:53,940 --> 00:16:55,100
-是吗  -当然
- Really? - Yeah.

376
00:16:55,180 --> 00:16:58,020
我需要你和肯特交朋友  好吗
What I need you to do is make friends with Kent. Okay?

377
00:16:58,020 --> 00:17:00,380
只要鼓励他扩张生意
Just encourage him to expand his business.

378
00:17:00,390 --> 00:17:01,550
让他眼界再开阔些
Open his horizons a little bit.

379
00:17:01,550 --> 00:17:03,520
然后我们再威胁要告发他
So we threaten to tell his bosses

380
00:17:03,520 --> 00:17:05,080
让他不得好死  除非他停手不干
and get him killed unless he lays off?

381
00:17:05,080 --> 00:17:05,790
没错
Exactly.

382
00:17:05,790 --> 00:17:06,950
看吧  你比我懂行多了
See, you're way ahead of me.

383
00:17:06,950 --> 00:17:07,920
这就是你说的不用露太多面吗
Call that a little bit part?

384
00:17:07,920 --> 00:17:09,570
好吧  迈克  拜托了
Well, look, Mike. Come on.

385
00:17:09,570 --> 00:17:11,050
换了我肯定也会为你做的
I'd do it for you.

386
00:17:12,020 --> 00:17:12,900
好吧
Fine.

387
00:17:25,020 --> 00:17:27,020
真漂亮  黑色道奇突袭者
Oh, it's sweet. It's black with a Charger.

388
00:17:27,080 --> 00:17:28,720
我从来没见过
I haven't seen it before.

389
00:17:29,370 --> 00:17:30,250
等我一下
Hold on for a minute.

390
00:17:31,920 --> 00:17:33,260
我稍后再打给你
I'll call you back.

391
00:17:33,260 --> 00:17:34,740
手机真不错  是什么  锋芒系列吗
Nice phone. What is that -- the RAZR?

392
00:17:34,740 --> 00:17:35,620
从我车子边滚开
Want to get off my truck?

393
00:17:35,620 --> 00:17:37,310
{\an8}肯特  丈夫

394
00:17:37,310 --> 00:17:38,960
当然  我注意到你的车贴  海军陆战队的
Sure. I noticed the sticker. Marines?

395
00:17:38,960 --> 00:17:39,780
曾经是
Used to be.

396
00:17:39,790 --> 00:17:40,820
我是罗德·巴克西  绿色贝雷帽的
Rod Bucksey, Green Beret.

397
00:17:40,820 --> 00:17:41,860
97年退伍
I got out in '97.

398
00:17:41,860 --> 00:17:42,810
恭喜你
Congratulations.

399
00:17:43,120 --> 00:17:44,260
现在别挡道  我有急事
Get out of my way. I'm in a hurry.

400
00:17:44,260 --> 00:17:45,090
没问题  肯特
Sure, Kent.

401
00:17:45,090 --> 00:17:46,810
但我想先谈一下生意
I just want to talk a little business first.

402
00:17:48,590 --> 00:17:49,600
你怎么知道我的名字
How'd you know my name?

403
00:17:49,600 --> 00:17:51,090
我知道的可不止你的名字  肯特
I know more than your name, Kent.

404
00:17:51,090 --> 00:17:54,400
我还知道你在SXG有一条很棒的走私线
I know you got a sweet smuggling racket over at that SXG facility.

405
00:17:54,400 --> 00:17:56,610
包裹离开大楼完全不需要检查
Packages leave the building completely unchecked.

406
00:17:56,610 --> 00:17:58,570
免检是我最感兴趣的东西
Unchecked is something I'm very interested in.

407
00:17:58,570 --> 00:17:59,780
你知道你在说什么吗
You don't know what you're talking about.

408
00:17:59,790 --> 00:18:00,610
当然
Sure, I do.

409
00:18:00,610 --> 00:18:04,050
我在伊斯坦布尔的合作伙伴给我的提示
My service buddies over in Istanbul clued me into what's going on.

410
00:18:04,780 --> 00:18:08,210
不管发生什么都不关你的事
What's going on is none of your damn business.

411
00:18:08,210 --> 00:18:09,450
我也不关心你的朋友是谁
I don't care who your friends are.

412
00:18:09,460 --> 00:18:10,910
冷静  我们只是在聊天
Calm down. We're just talking here.

413
00:18:10,910 --> 00:18:12,780
是嘛  你冷不丁的跳出来
Oh, no, no. You show up out of the blue,

414
00:18:12,780 --> 00:18:13,870
你知道我和我的交易
you know about me and my operation.

415
00:18:13,870 --> 00:18:14,810
这不只是聊聊而已
We are not just talking.

416
00:18:14,810 --> 00:18:15,750
当然只是聊聊而已
Sure, we are.

417
00:18:15,750 --> 00:18:16,430
然后我要告诉你
And I'm telling you

418
00:18:16,430 --> 00:18:20,350
我愿意花大价钱跟你做交易
I'm willing to pay top dollar for your hook at SXG.

419
00:18:20,350 --> 00:18:22,480
听着  我也做过你的位置  干接单的活
Look, I've been where you are, taking orders.

420
00:18:22,480 --> 00:18:23,860
其他人都舒服地坐在后面
Everyone else sits back

421
00:18:23,860 --> 00:18:25,240
让你一个人干提货的重活
while you do the heavy lifting.

422
00:18:25,400 --> 00:18:26,880
但我能改变这一切
I can change all that.

423
00:18:27,860 --> 00:18:30,090
就像我们在格斗训练里学的一样
It's like they teach us in combat training.

424
00:18:30,130 --> 00:18:32,440
伺机而动  然后迅速出击
You look for the opportunity, you take your shot.

425
00:18:35,390 --> 00:18:36,280
听着
Listen.

426
00:18:36,780 --> 00:18:39,720
-我的头家  -不必告诉我这些
- The guys I work for... - Don't ever have to know about it.

427
00:18:41,640 --> 00:18:44,170
我们不会招惹到任何人
We're not stepping on anybody's toes.

428
00:18:45,120 --> 00:18:47,290
神不知鬼不觉
And nobody besides your bank account

429
00:18:47,290 --> 00:18:49,460
你的账户上就会多出很多钱
will ever know the difference.

430
00:18:52,830 --> 00:18:53,870
让我考虑考虑
I have to think it over.

431
00:18:53,880 --> 00:18:56,080
不着急  你好好想想
You take your time. You think it over.

432
00:18:56,080 --> 00:18:57,470
想好后给我打个电话
You call me when you're ready.

433
00:18:57,470 --> 00:18:58,860
到时再来谈条件
We'll talk terms.

434
00:19:02,770 --> 00:19:04,210
{\an8}"永远忠诚"  海军陆战队座右铭

435
00:19:02,770 --> 00:19:04,210
永远忠诚
Semper fi.

436
00:19:11,580 --> 00:19:14,970
菲  把仪表板上的小镊子递给我下好吗
Fi,give me that little tweezer up on the dash, will you?

437
00:19:22,330 --> 00:19:24,120
没关系  我已经拿到了  谢谢
That's okay. I got it. Thanks.

438
00:19:26,460 --> 00:19:27,670
你搞定了没
You about done there?

439
00:19:27,680 --> 00:19:30,670
他通常会在七八点间出门晨跑
He usually goes out for a run between 7:00 and 8:00.

440
00:19:30,670 --> 00:19:31,980
是的  不过我希望是七点
Yeah, well, I'm hoping for 7:00.

441
00:19:31,980 --> 00:19:33,880
和你一起出来总是挺让人享受的
You know, as much fun as it is hanging out with you,

442
00:19:34,020 --> 00:19:36,210
但才一次监视就烧掉我一大笔钱了
this little stakeout's costing me a fortune.

443
00:19:36,270 --> 00:19:37,560
你就不能少收点小时费吗
Can't you at least cut your hourly?

444
00:19:37,560 --> 00:19:38,850
我都给你买了零食了
I bought the snacks.

445
00:19:39,720 --> 00:19:41,320
我会还你零食钱的
I'll reimburse you for the snacks.

446
00:19:45,660 --> 00:19:47,630
很好  他出门了
Oh, yeah. There we are.

447
00:19:48,870 --> 00:19:50,330
我们开始行动吧
Okay, let's make this count.

448
00:19:53,140 --> 00:19:54,130
你好
Oh,hey.

449
00:19:54,130 --> 00:19:55,140
很高兴又见到你了
I'm glad I caught you.

450
00:19:55,140 --> 00:19:55,730
你又来干什么
What are you doing here?

451
00:19:55,730 --> 00:19:57,150
我告诉过你  如果我丈夫看到你在这里
I-I told you if my husband sees you here...

452
00:19:57,150 --> 00:19:59,020
我明白  我很抱歉
I understand. I'm sorry.

453
00:19:59,020 --> 00:20:00,380
我知道你想小心行事
I know that you wanted to be discreet,

454
00:20:00,380 --> 00:20:01,730
所以我等他出门了才来
so I waited for him to leave.

455
00:20:01,860 --> 00:20:03,500
我觉得你应该想知道最新消息
I just thought you'd want the update.

456
00:20:04,430 --> 00:20:06,160
怎么  你有什么发现吗
What -- did you find something?

457
00:20:06,170 --> 00:20:06,970
不
No.

458
00:20:07,770 --> 00:20:09,720
但你如果连一点戴夫的线索都不肯给的话
I mean, if you don't give meany leads on Dave,

459
00:20:09,720 --> 00:20:11,200
那我也爱莫能助了
there's not much I can do.

460
00:20:11,200 --> 00:20:12,420
你有什么消息吗
You got anything?

461
00:20:12,460 --> 00:20:13,500
没有  我说过了
No. I told you.

462
00:20:13,500 --> 00:20:15,010
我什么都不知道
I-I don't know anything.

463
00:20:15,960 --> 00:20:18,380
无线窃听手机
If you want to bug a cellphone wirelessly,

464
00:20:18,380 --> 00:20:20,900
需要配备很多专业扫描设备
you'll need a lot of specialized scanning equipment

465
00:20:20,910 --> 00:20:23,060
还要有一台电脑专门进行解码工作
and a computer to deal with the encryption.

466
00:20:23,070 --> 00:20:25,410
而我更喜欢亲自操刀上阵
I prefer a hands-on approach.

467
00:20:26,300 --> 00:20:28,530
你只需准备一个一模一样的装好窃听器的手机
You just bug a duplicate phone

468
00:20:28,530 --> 00:20:29,380
然后把SIM卡换过去
and swap out the SIM card

469
00:20:29,380 --> 00:20:31,280
这样手机号码就会保持不变
so the new phone has the same number.

470
00:20:35,450 --> 00:20:37,190
而你的目标会唠上一整天
Your target will talk all day,

471
00:20:37,260 --> 00:20:40,070
还浑然不知自己已被窃听
certain that no one could possibly be listening.

472
00:20:40,510 --> 00:20:42,960
我是在去商店的路上偶然碰见那个家伙的
I bumped into this guy when I was on my way out to the store.

473
00:20:42,960 --> 00:20:43,560
我跟你说
I'm telling you --

474
00:20:43,560 --> 00:20:46,000
他不过是个半路出家的私家侦探罢了
he's just some half-assed P.I. or something.

475
00:20:46,000 --> 00:20:47,880
他和吉莉安已经没有瓜葛了
He's not helping Gillian anymore.

476
00:20:47,930 --> 00:20:50,860
很好  我不希望有人四处打探
Good, good. I don't need anyone sniffing around.

477
00:20:50,860 --> 00:20:52,050
我明天就要和那个人见面
I got the meeting tomorrow.

478
00:20:52,050 --> 00:20:53,690
你不觉得我们应该把那个绿色贝雷帽的事
Don't you think you should talk to our connection

479
00:20:53,690 --> 00:20:55,000
告诉联络人吗
about the green beret guy?

480
00:20:55,000 --> 00:20:56,040
说什么呢
Hell, no!

481
00:20:56,330 --> 00:20:57,780
你他妈的疯了吗
Hell, no, are you crazy?

482
00:21:00,510 --> 00:21:01,170
怎么样  伙计
Yeah, buddy?

483
00:21:01,170 --> 00:21:02,470
你可以开始下一步行动了
Yeah, you're good to go.

484
00:21:02,690 --> 00:21:05,120
肯特没有把我们的会面告诉别人
Kent's keeping our little meeting a secret.

485
00:21:05,200 --> 00:21:07,380
看样子他很怕他的头家
I think he's terrified of his supplier.

486
00:21:07,380 --> 00:21:09,320
我估计他连那家伙的名字都不知道
I don't even think he knows the guy's name.

487
00:21:09,380 --> 00:21:10,080
我会去支援你的
I'll back you up.

488
00:21:10,080 --> 00:21:11,670
让我们把这傻子的话都录下来吧
Let's get this chump on tape.

489
00:21:11,670 --> 00:21:14,140
好的  话说回来你打算给我多少报酬
Yeah, about that -- how much are you paying me on this job?

490
00:21:14,140 --> 00:21:15,930
因为我的价格可是有点
Because my rates are a little --

491
00:21:16,640 --> 00:21:18,140
好吧  我得挂了
Ohh, I got to go.

492
00:21:18,640 --> 00:21:19,900
妈妈  你来这儿干嘛
Mom? What are you doing here?

493
00:21:19,910 --> 00:21:21,670
你居然给了你弟弟一把枪
You gave your brother a gun?

494
00:21:21,670 --> 00:21:22,200
抱歉  迈克
I'm sorry, Mike.

495
00:21:22,210 --> 00:21:23,540
我已经尽力阻止她了  但她
I tried to stop her,but she --

496
00:21:23,540 --> 00:21:24,890
迈克尔  到底发生了什么
Michael,what is going on?

497
00:21:24,890 --> 00:21:26,650
内特  我说过让你把她留在家里的
Nate, I told you to keep her at home!

498
00:21:26,650 --> 00:21:28,100
你在家说过了  但你知道她就这样
I know you told at home, but you know how she is!

499
00:21:28,100 --> 00:21:28,820
你是干什么吃的
What are you doing?

500
00:21:28,820 --> 00:21:31,340
闭嘴  你们两个都给我闭嘴
Stop it! Both of you! Stop it!

501
00:21:33,460 --> 00:21:34,740
能给我几分钟吗
May I have a moment?

502
00:21:48,870 --> 00:21:51,200
迈克尔  现在到底是怎么回事
Michael, what is this about?

503
00:21:51,570 --> 00:21:52,800
这很复杂
It's complicated.

504
00:21:53,400 --> 00:21:54,880
我已经受够你这套了
I've had enough of,

505
00:21:54,880 --> 00:21:56,660
这很复杂  这是机密
it's complicated, it's a secret,

506
00:21:56,660 --> 00:21:58,260
这是为了我的安全着想
it's for my own safety.

507
00:21:59,010 --> 00:21:59,990
够了
Enough.

508
00:22:01,880 --> 00:22:03,210
那你觉得我在做什么呢  妈妈
What do you think I do, Mom?

509
00:22:06,320 --> 00:22:07,770
你觉得我是在这儿玩游戏吗
You think I'm playing games here?

510
00:22:07,770 --> 00:22:10,010
不  当然不是
No. No, I don't.

511
00:22:10,660 --> 00:22:12,280
我们是你的家人  迈克尔
We're your family, Michael.

512
00:22:12,740 --> 00:22:14,840
我希望你能信任我们
I'm asking that you trust us.

513
00:22:17,280 --> 00:22:19,790
我有学过信任这回事儿吗
And when would I have learned how to do that?

514
00:22:26,030 --> 00:22:30,160
有时候  信任是需要花心力去培养的
Well, sometimes trust is something that you work on.

515
00:22:31,200 --> 00:22:33,450
你离开得太久了  迈克尔
You were gone for a long time, Michael,

516
00:22:34,060 --> 00:22:35,720
你丢下了我们
and you were the one who left us.

517
00:22:40,420 --> 00:22:41,470
我丢下了你
I left you?

518
00:22:45,390 --> 00:22:46,570
妈妈  我
Mom, I...

519
00:22:46,570 --> 00:22:48,730
而你还留着那辆车
And you still got the car.

520
00:22:51,530 --> 00:22:52,400
什么
What?

521
00:22:53,310 --> 00:22:56,790
我还约了人  所以我们是否能快点结束
I have a meeting to get to, so if we could wrap this up...

522
00:23:02,950 --> 00:23:04,150
我们走吧  内特
let's go, Nate.

523
00:23:04,910 --> 00:23:06,150
他约了人了
He's got a meeting.

524
00:23:15,780 --> 00:23:16,990
别忘了你的枪
Don't forget your gun.

525
00:23:17,030 --> 00:23:17,930
妈妈
Mom!

526
00:23:18,370 --> 00:23:19,490
给自己弄些家具  迈克尔
Get yourself some furniture, Michael.

527
00:23:19,490 --> 00:23:22,080
我养你不是为了让你住仓库啃冷板凳的
I didn't raise you to live in a ware house and eat off a bench.

528
00:23:46,350 --> 00:23:47,460
准备好大赚一笔了吗
You ready to get rich?

529
00:23:49,440 --> 00:23:50,610
让我们来谈谈吧
Let's talk about that.

530
00:23:55,160 --> 00:23:57,780
在进一步交涉前  让我们先说清楚一些细节
Before we go any further, we need to go over a few details.

531
00:23:57,860 --> 00:23:59,850
第一批货下周运到
First shipment comes in next week.

532
00:23:59,850 --> 00:24:01,550
你每批货都可以拿到一万美元的提成
Your cut is 10 grand a shipment.

533
00:24:01,550 --> 00:24:02,510
他妈的
Oh, damn it.

534
00:24:02,510 --> 00:24:03,630
你觉得怎么样
How do you like those details?

535
00:24:03,640 --> 00:24:06,150
我要明确知道是谁跟你提起的我
I need to know who told you about me --

536
00:24:06,150 --> 00:24:07,690
一字不漏的
specifically.

537
00:24:09,480 --> 00:24:10,880
是谁提起的你并不重要
It doesn't really matter who -

538
00:24:10,880 --> 00:24:12,790
但这对我很重要
It does matter...to me...

539
00:24:12,880 --> 00:24:14,510
这关乎我的头家
to the men I work for.

540
00:24:14,510 --> 00:24:15,300
要是他们
They'd kill me

541
00:24:15,650 --> 00:24:17,710
发现我还和别人做交易
if they found out I was running product for someone else,

542
00:24:17,710 --> 00:24:19,460
发现你不知从何得知了我的存在
found out you heard about me

543
00:24:19,460 --> 00:24:21,110
-他们会杀了我的  -关键是他们并不知道
- loose end. - That's the point. They don't know.

544
00:24:21,110 --> 00:24:22,050
这是你自己的事
This is yours.

545
00:24:22,050 --> 00:24:24,010
你没道理让他们来横插一脚
Not another score you got to cut them in on.

546
00:24:24,840 --> 00:24:27,100
你迟早会被人用枪指着头
Having a gun to your head is all about timing,

547
00:24:27,290 --> 00:24:29,790
这时你要做的就是找准时机  进行反击
finding the right moment to make your move.

548
00:24:29,950 --> 00:24:31,030
是谁跟你提起我的
Who told you about me?

549
00:24:31,040 --> 00:24:32,020
放轻松
Take it easy.

550
00:24:32,800 --> 00:24:35,690
别紧张
Take it easy.

551
00:24:35,860 --> 00:24:38,230
最好先折断扣扳机的手指
Best to snap the trigger finger first.

552
00:24:39,010 --> 00:24:41,040
接下来事情就好办多了
After that, it's mostly downhill.

553
00:25:11,070 --> 00:25:14,300
老兄  我刚换的玻璃
Oh, man, I just fixed that!

554
00:25:19,120 --> 00:25:20,850
你的交易黄了以后
A minute after your deal went sour,

555
00:25:20,850 --> 00:25:22,470
肯特和梅丽莎马上通了电话
Kent and Melissa were on the phone.

556
00:25:22,980 --> 00:25:25,120
那狗娘养的带了帮手
Son of a bitch had backup!

557
00:25:25,130 --> 00:25:27,440
还在我的引擎上钉了三颗子弹
Someone put three slugs in my engine!

558
00:25:27,440 --> 00:25:28,510
他都知道多少
How much does he know?

559
00:25:28,510 --> 00:25:29,610
他知道的太多了
Too much!

560
00:25:29,700 --> 00:25:31,270
我们得马上停止行动
We need to shut this down.

561
00:25:31,450 --> 00:25:34,610
现在还不行  我们还有一个包裹没取
We can't -- not yet. There's another package in lockup.

562
00:25:35,130 --> 00:25:36,520
那就让她取出来
Have her get it out.

563
00:25:36,680 --> 00:25:38,460
然后我会把这个烂摊子收拾干净
And I'll clean up this mess.

564
00:25:39,090 --> 00:25:40,770
不能让他们知道我们这儿出纰漏了
I can't let them know we got sloppy.

565
00:25:43,260 --> 00:25:44,740
肯特开始害怕了
Kent's running scared.

566
00:25:44,740 --> 00:25:46,470
事情变得复杂起来了
It makes things complicated for us.

567
00:25:46,470 --> 00:25:49,620
他说的收拾烂摊子  指的是我吗
Was he talking about me when he said, clean up this mess?

568
00:25:49,620 --> 00:25:50,940
是的  而这还得从我们
Yeah, that's what our little dance

569
00:25:50,940 --> 00:25:52,870
在建筑工地的那个小插曲说起
at the construction site was all about.

570
00:25:52,870 --> 00:25:54,910
迈克应该会是他们的第一个目标
Mike was their first cleanup project.

571
00:25:54,910 --> 00:25:56,070
我很抱歉
I am so sorry.

572
00:25:56,070 --> 00:25:57,690
-肯特他  -打爆了我的挡风玻璃
- Kent... - Busted my windshield.

573
00:25:57,690 --> 00:25:59,490
大不了我再修理一次就是了
I'll just repair it... again.

574
00:25:59,780 --> 00:26:01,120
他想杀了你
He tried to kill you.

575
00:26:01,120 --> 00:26:02,860
别为这个担心  一直都有人想杀我
Happens all the time. Don't worry about it.

576
00:26:02,860 --> 00:26:05,380
特别是在这种轻松的兼职工作里
Especially with the part-time help on easy jobs.

577
00:26:06,140 --> 00:26:07,100
现在的问题是
The problem is,

578
00:26:07,100 --> 00:26:09,480
我们没有足够的证据来指证他
we don't have enough evidence to use against him.

579
00:26:09,480 --> 00:26:10,870
那我现在该怎么做
So, what do I do now?

580
00:26:13,260 --> 00:26:15,010
你可以逃
You could run.

581
00:26:15,050 --> 00:26:16,590
肯特可能找不到你
Kent might not find you.

582
00:26:16,590 --> 00:26:19,390
但你得这样躲躲藏藏上个十年五载的
But you'd have to stay on the move for 5, 10 years.

583
00:26:19,390 --> 00:26:21,380
此外  他还持有可以用来要挟你的材料
Plus, he still has all the blackmail materials,

584
00:26:21,380 --> 00:26:22,620
所以他依然可以把你拉下水
so he can still take you down.

585
00:26:22,620 --> 00:26:25,330
但如果你帮梅丽莎把包裹带出SXG的话
But if you help Melissa get that package out of SXG...

586
00:26:25,330 --> 00:26:26,180
你想让我再干一次吗
You want me to do it again?

587
00:26:26,190 --> 00:26:27,330
我知道你很害怕
Look I know you're afraid.

588
00:26:27,330 --> 00:26:29,550
但我会在外面全程监视
But I'm gonna be outside the whole time watching.

589
00:26:29,560 --> 00:26:30,770
一旦肯特拿到海洛因
Once Kent has that heroin,

590
00:26:30,780 --> 00:26:32,440
我们就可以利用这个把他扳倒
we can use it to bring him down.

591
00:26:39,380 --> 00:26:40,820
你得相信我们
You need to trust us.

592
00:26:43,380 --> 00:26:44,290
好的
Okay.

593
00:27:11,900 --> 00:27:16,110
{\an8}嗨  宝贝  我正保护客户呢
记得别睡  等我回去  你不会后悔的[无信号]

594
00:27:19,640 --> 00:27:20,510
不是吧
Oh,come on.

595
00:27:21,080 --> 00:27:22,510
妈的
Aw, crap.

596
00:27:23,200 --> 00:27:25,220
该死的信号
God damn cellphone shielding.

597
00:27:25,860 --> 00:27:27,710
不管你是在保护客户
Whether you're protecting a client...

598
00:27:28,810 --> 00:27:30,560
实行电子监控
monitoring electronic surveillance...

599
00:27:30,560 --> 00:27:31,500
你好
Hello?

600
00:27:31,500 --> 00:27:32,630
你今天能拿到包裹吗
Can you get the package today?

601
00:27:32,630 --> 00:27:34,400
我说过了  吉莉安正在签收
I told you. Gillian's signing for it.

602
00:27:34,400 --> 00:27:35,710
我们今晚就能拿到
We can get it tonight.

603
00:27:35,710 --> 00:27:37,650
还是去见把你免职的人
Or meeting the man who burned you,

604
00:27:37,650 --> 00:27:38,840
你都需要保持耐心
you've got to be patient.

605
00:27:38,840 --> 00:27:39,930
在现实世界中
In the real world,

606
00:27:39,930 --> 00:27:43,230
谍报行动并没有很多枪战或飞车场面
covert ops doesn't involve many car chases or gunfights.

607
00:27:43,260 --> 00:27:45,640
大部分时间里只是加紧追踪和等待
Mostly it's just hurry up and wait

608
00:27:45,640 --> 00:27:47,350
实在不怎么嗨
-- not too exciting.

609
00:27:47,360 --> 00:27:50,050
但你得耐心等待  密切观察  并保持警觉
But you wait and you watch and you stay alert,

610
00:27:50,050 --> 00:27:54,440
因为这份工作  随时都有可能变得很嗨
because, at any minute, the job can get way too exciting.

611
00:27:54,440 --> 00:27:56,110
我只是想让你知道  我们这里一切顺利
I just wanted you to know we're good to go.

612
00:27:56,110 --> 00:27:57,370
我们今天就能拿到货
We're getting it out today.

613
00:27:57,370 --> 00:27:58,260
那个女人呢
And the woman?

614
00:27:58,260 --> 00:27:59,920
我今早在她车上动了手脚  她死定了
I-I set her car this morning. It's done.

615
00:27:59,920 --> 00:28:01,700
只要她还没死就不算完
It's not done until it's done.

616
00:28:01,700 --> 00:28:04,090
等亲眼看到结果再来跟我说你搞定了
Get a visual, then tell me it's done.

617
00:28:09,370 --> 00:28:10,500
回头打给你好吗  菲
Can I call you back, Fi?

618
00:28:10,500 --> 00:28:11,410
我们有麻烦了
We got a problem.

619
00:28:11,410 --> 00:28:12,900
肯特要在今晚对吉莉安下手
Kent's gonna hit Gillian tonight.

620
00:28:12,900 --> 00:28:14,240
-打电话给萨姆  -打不通
- Call Sam. - I can't.

621
00:28:14,240 --> 00:28:15,970
他那里没信号
There's no cell reception.

622
00:28:17,310 --> 00:28:18,430
好吧  我这就来
All right, I'm on my way.

623
00:28:18,430 --> 00:28:20,860
更改秘密会面一直是件令人头疼的事
It's always tough to reschedule a covert meeting.

624
00:28:20,860 --> 00:28:22,370
你不能留便条
You can't exactly leave a note,

625
00:28:22,370 --> 00:28:24,950
所以你得留下恰如其分的讯息
so you have to leave behind just enough

626
00:28:24,950 --> 00:28:26,970
让他们正好能够找到你
to get them where you want them to go.

627
00:29:17,030 --> 00:29:17,790
今晚又要加班吗
Working late tonight?

628
00:29:17,800 --> 00:29:20,250
是啊  维修师就这样
Yeah, you know engineers.

629
00:29:20,720 --> 00:29:23,930
得把这玩意儿带到机厂去修好
Got to get this crap down the machine shop, get it fixed.

630
00:29:23,930 --> 00:29:25,520
今晚就得搞定
Have to have it all done by tomorrow.

631
00:29:25,520 --> 00:29:28,350
所以我丈夫来载我到巴尔港去
So my husband's here to take me down to Bal Harbour.

632
00:29:28,400 --> 00:29:29,940
我知道了  祝你好运
I hear you. Good luck with it.

633
00:29:29,940 --> 00:29:31,000
谢了
Thanks!

634
00:30:13,920 --> 00:30:16,120
我们不能回家吗  我不想看到那场面
Can't we just go home? I don't want to watch.

635
00:30:16,980 --> 00:30:17,900
那就别看
Then don't.

636
00:30:41,480 --> 00:30:42,830
-想我了  -是的
- Miss me? - Oh, yeah.

637
00:30:42,830 --> 00:30:44,960
肯特打算引爆吉莉安的车
Kent wired Gillian's carto blow.

638
00:30:45,020 --> 00:30:46,190
天啊
Jesus.

639
00:30:46,420 --> 00:30:47,840
难怪他要停在那里观察
Well, that's why he's watching, then --

640
00:30:47,840 --> 00:30:49,820
看十点钟方向的那辆白色面包车
the white van, 10:00.

641
00:30:49,820 --> 00:30:51,300
我们得在她出来时警告她
We have to warn her when she comes out.

642
00:30:51,300 --> 00:30:53,860
你觉得肯特会由着我们胡来  坐视不管吗
Think Kent's just gonna sit on the sidelines for that?

643
00:30:53,860 --> 00:30:54,690
说得好  萨姆
Oh, great, Sam.

644
00:30:54,690 --> 00:30:56,170
所以我们就坐在这里  什么都不做
So we sit here, we do nothing,

645
00:30:56,170 --> 00:30:57,010
眼睁睁看着她去送死吗
and she winds up dead.

646
00:30:57,010 --> 00:30:58,310
我不是那个意思
That's not what I meant!

647
00:30:58,310 --> 00:31:00,110
伙计们  伙计们  哪辆是她的车
Guys, guys! Which one's her car?

648
00:31:00,110 --> 00:31:01,870
那边那辆黑色吉普
It's the black jeep over there.

649
00:31:02,580 --> 00:31:04,980
牵制住保安  借用下你的脚垫
Keep the guard busy. I'm borrowing your floor mat.

650
00:31:10,180 --> 00:31:11,940
-晚上好  工作还顺利吧  -晚上好
- Hey,good evening. How you doing? - Evening.

651
00:31:11,940 --> 00:31:14,190
我们预订了晚上八点的桌位
Listen, We have a reservation for 8:00 P.M.

652
00:31:14,190 --> 00:31:15,270
预订
A reservation?

653
00:31:15,270 --> 00:31:16,930
这里是海图餐厅  对吧
This is the Chart House, right?

654
00:31:17,470 --> 00:31:18,330
海图餐厅
The Chart House?

655
00:31:18,330 --> 00:31:19,540
对  一间餐厅
Yeah, it's a restaurant.

656
00:31:19,540 --> 00:31:21,210
-不是  -什么  不是
- No. - What? No?

657
00:31:26,030 --> 00:31:27,890
我告诉过你别下高速的
I told you not to get off the freeway!

658
00:31:27,890 --> 00:31:29,020
安静  宝贝
Oh, hush, muffin.

659
00:31:29,020 --> 00:31:30,680
这家伙一定是在跟我们开玩笑呢
This guy's just having some fun with us.

660
00:31:30,680 --> 00:31:32,420
查克·芬利  一共两位
Chuck Finley -- party of two.

661
00:31:33,080 --> 00:31:34,290
拜托
Oh, hey, hey! Come on.

662
00:31:34,290 --> 00:31:35,210
就帮个小忙  好吗
A little service here, you know?

663
00:31:35,210 --> 00:31:36,650
我只是想吃东西  我饿了
I'm trying to eat. I'm hungry.

664
00:31:36,660 --> 00:31:38,070
这里不是海图餐厅
This is not the Chart House.

665
00:31:38,350 --> 00:31:39,600
这里不是海图餐厅
This is not the chart house?

666
00:31:39,600 --> 00:31:41,000
更别说什么预订了
There's no reservations here.

667
00:31:44,590 --> 00:31:46,470
我得在这里说清楚
I need to clarify something here.

668
00:31:49,740 --> 00:31:52,250
炸掉一辆车有两种基本方法
There are two basic ways to blow up a car --

669
00:31:52,960 --> 00:31:56,750
用油箱里的汽油引爆  或者自备炸药
use the gasoline in the tank or provide your own explosive.

670
00:31:56,880 --> 00:31:59,820
这两种方法的应用部位分别在车头和车尾
They are two techniques that use opposite ends of the car

671
00:31:59,820 --> 00:32:01,860
解除方法也有所不同
and are disarmed differently.

672
00:32:03,130 --> 00:32:05,400
有些人喜欢用油箱引爆
Some people prefer the gas tank.

673
00:32:05,400 --> 00:32:08,550
这样看起来更像是事故  但比较不可靠
It tends to look more like an accident, but it's less reliable.

674
00:32:08,550 --> 00:32:11,660
而有些人喜欢把塑胶炸药附到电池上
Others prefer plastic explosive on the battery

675
00:32:11,660 --> 00:32:13,020
然后连上点火器
wired to the ignition.

676
00:32:14,640 --> 00:32:15,590
拜托
Come on.

677
00:32:17,730 --> 00:32:18,660
快点
Come on.

678
00:32:41,260 --> 00:32:43,230
-你不是说你动过手脚了吗  -我是动过
- I thought you said you rigged her car! - I did!

679
00:32:45,080 --> 00:32:46,780
一定是引信出了什么问题
There must be something wrong with the detonator.

680
00:32:46,780 --> 00:32:48,100
他们会生气的  肯特
They're gonna be pissed, Kent!

681
00:32:48,100 --> 00:32:49,420
你以为我不知道吗
Don't you think I know that?

682
00:33:06,020 --> 00:33:07,790
他们真的想杀我
They really tried to kill me?

683
00:33:07,800 --> 00:33:08,880
恐怕是的
I'm afraid so.

684
00:33:09,350 --> 00:33:11,460
这是  从我车下拆下来的
Was that... under my car?

685
00:33:11,510 --> 00:33:13,420
是的  这是一个汽车炸弹
Well, yeah. It's a car bomb.

686
00:33:14,180 --> 00:33:16,450
这对你来说或许很难以置信
This may be kind of hard to get your head around,

687
00:33:16,450 --> 00:33:17,940
但这是件好事
but this is a good thing.

688
00:33:18,190 --> 00:33:19,410
他们很忌惮你
They're scared of you.

689
00:33:19,410 --> 00:33:21,500
所以才会把这玩意儿安到你的引擎上
That's why they put this toy next to your engine.

690
00:33:21,540 --> 00:33:22,610
忌惮我
Scared of me?

691
00:33:22,680 --> 00:33:24,210
他们忌惮很多人
They're afraid of a lot of people

692
00:33:24,210 --> 00:33:25,960
警察  他们的头家
the police,the people they work for.

693
00:33:25,960 --> 00:33:28,810
何况现在他们还有一大箱海洛因需要赶快脱手
And now they've got a big box of heroin they have to get rid of.

694
00:33:29,520 --> 00:33:32,070
那我现在该怎么办
So, what should I do now?

695
00:33:32,080 --> 00:33:33,040
去度个假
Take a vacation.

696
00:33:33,040 --> 00:33:35,080
等你回来  我们就把事情都处理好了
By the time you come back, we'll have your problems sorted out.

697
00:33:35,080 --> 00:33:36,410
新罕布什尔在这个时节应该不错
New Hampshire's nice this time of year.

698
00:33:36,410 --> 00:33:37,360
佛蒙特州也不赖
Vermont.

699
00:33:37,360 --> 00:33:38,910
那你们打算怎么办
And what will you do?

700
00:33:38,910 --> 00:33:41,120
肯特和梅丽莎会去做一笔
Kent and Melissa are going to have a little, uh,

701
00:33:41,120 --> 00:33:43,590
给我们提供确凿证据的买卖
well-documented transaction going on -- a buy.

702
00:33:43,600 --> 00:33:46,120
我们会去取证  然后去找他
We're going to take that evidence, go to Kent,

703
00:33:46,130 --> 00:33:48,850
让他放弃计划  停止他的小生意
get him to shut down his little operation, and have him back off.

704
00:33:48,850 --> 00:33:49,820
谢谢你
Thank you.

705
00:33:50,060 --> 00:33:51,870
我不敢相信你们竟为了我做到这份上
I-I can't believe you did this for me.

706
00:33:51,870 --> 00:33:53,160
我们还没做呢
We haven't done it yet.

707
00:33:53,160 --> 00:33:55,510
你不如先去安排一下自己的行程吧
Why don't you go make your arrangements?

708
00:34:00,010 --> 00:34:01,120
这笔交易的时间
This deal -- the timing.

709
00:34:01,120 --> 00:34:03,630
知道你满脑子都是柯文的事
You got this whole Cowan thing.

710
00:34:03,640 --> 00:34:05,750
没问题的  交给我们吧  别担心
It's good. We're covered. Don't sweat it.

711
00:34:05,750 --> 00:34:06,530
你确定
You sure?

712
00:34:06,530 --> 00:34:08,540
我们只是去拍张照  你才是需要支援的人
We're just taking pictures. You are the one needs backup.

713
00:34:08,540 --> 00:34:10,120
不  我自己去
No, I'm doing this alone.

714
00:34:11,080 --> 00:34:13,120
好吧  我明白了  祝你好运
Okay, I get it. Good luck.

715
00:34:14,830 --> 00:34:16,370
别看我  我不明白
Don't look at me. I don't get it.

716
00:34:16,790 --> 00:34:19,090
我不明白你为什么这样拼死拼活地想要回去
I don't get why you're so dead set on getting back in.

717
00:34:19,440 --> 00:34:22,370
为什么要回去为那些让你遭受不幸的人工作呢
Why go back to work for the people who've put you through all this?

718
00:34:22,380 --> 00:34:23,820
我想澄清我的名声
I want to clear my name.

719
00:34:23,910 --> 00:34:25,460
我想知道是谁陷害了我
I want to know who did this to me.

720
00:34:25,460 --> 00:34:28,420
我穷极一生都在为我的信仰奋斗  菲
I spent my entire career doing something I believed in,Fi --

721
00:34:28,420 --> 00:34:29,620
这很重要
something important.

722
00:34:29,620 --> 00:34:31,820
你在这里做的事情也很重要  迈克尔
You're doing something important here, Michael.

723
00:34:31,970 --> 00:34:33,100
你好好想想
Think about it.

724
00:34:33,490 --> 00:34:35,570
下次冒险去找菲利普·柯文
Next time you are risking your life

725
00:34:35,570 --> 00:34:37,230
那家伙谈话时
to talk to this Philip Cowan fella,

726
00:34:37,230 --> 00:34:38,310
记得想想我说的话
you think about it.

727
00:34:41,170 --> 00:34:42,200
菲
Fi.

728
00:34:51,360 --> 00:34:53,680
这就是肯特进行交易的地方
All right,that's where Kent's little meet is going down.

729
00:34:53,680 --> 00:34:55,680
我会把车开到河对岸去
I'm gonna take the car down there on the opposite side,

730
00:34:55,680 --> 00:34:58,450
用长焦镜头拍些我们想要的东西
use the telephoto lens on the camera so we get something.

731
00:34:58,710 --> 00:34:59,740
好的  不急
Okay, no rush.

732
00:35:00,070 --> 00:35:01,190
我计时收费
I'm on the clock.

733
00:35:01,470 --> 00:35:02,810
我先晒会儿日光浴好了
I'm gonna work on my tan.

734
00:35:03,650 --> 00:35:05,260
希望下回我能享受统一费率
I want a flat rate next time.

735
00:35:36,640 --> 00:35:38,080
你确定你跟他说的是三点
You sure you told him 3:00?

736
00:35:38,460 --> 00:35:39,350
是的
Yes.

737
00:35:45,380 --> 00:35:47,120
用密码交流时
When you're communicating in code,

738
00:35:47,120 --> 00:35:48,700
你有时只能寄希望于对方
sometimes you just have to hope

739
00:35:48,700 --> 00:35:50,010
希望他足够聪明
that whoever you're talking to

740
00:35:50,010 --> 00:35:52,600
能够理解你想要传达的信息
is smart enough to figure out what you're saying.

741
00:35:52,760 --> 00:35:55,580
密码如果太简单  就会被破译
Use a code that's too simple, and it will get broken.

742
00:35:55,580 --> 00:35:57,590
但如果太复杂
Use a code that's too complex,

743
00:35:57,590 --> 00:35:59,740
你就相当于在自言自语
and you're just talking to yourself.

744
00:36:00,450 --> 00:36:01,960
连张贺卡都没有  我好受伤
No greeting card. I'm hurt.

745
00:36:01,990 --> 00:36:03,100
很高兴你来了
Glad you made it.

746
00:36:03,380 --> 00:36:05,610
上回有点突发状况  抱歉我爽约了
Yeah, something came up. Sorry I missed our meeting.

747
00:36:05,610 --> 00:36:08,310
三点十六分圣约翰像见  真是个聪明的小子
St.John's at 3:16 --clever boy.

748
00:36:08,620 --> 00:36:09,700
你准备好见面了吗
Are you ready to meet?

749
00:36:09,700 --> 00:36:10,740
你在这儿吗
Are you here?

750
00:36:11,440 --> 00:36:13,720
麻烦你到我的地盘上见面吧  谢谢
W-we'll meet on my turf. Thanks.

751
00:36:13,720 --> 00:36:15,340
我在你第一次收到我留言的地方
I'm back where you got my first message.

752
00:36:15,340 --> 00:36:16,650
自己来  不许带人
Come alone, or I leave.

753
00:36:16,650 --> 00:36:19,940
不许带武器  限时十分钟  否则我立马走人
Unarmed, or I leave, in 10 minutes, or I leave.

754
00:36:20,100 --> 00:36:21,650
那离这儿有一英里远呢
It's over a mile away!

755
00:36:21,650 --> 00:36:23,460
是的  所以我想你最好用跑的
Yeah, well, I guess you better run.

756
00:36:35,130 --> 00:36:36,480
你冷静点
Please calm down.

757
00:36:37,400 --> 00:36:38,970
他们二十分钟前就该出现了
They were supposed to be here 20 minutes ago.

758
00:36:38,970 --> 00:36:40,040
事情不大对劲
Something's wrong.

759
00:36:40,050 --> 00:36:41,700
他们一定就快来了
I'm sure they're on their way.

760
00:36:42,800 --> 00:36:45,270
或许老板是对的  我们可能被设计了
Maybe the boss was right. Maybe we're compromised.

761
00:36:45,380 --> 00:36:46,640
肯特  你告诉他了
Kent, you told him?

762
00:36:46,810 --> 00:36:48,020
肯定的  Melissa
Melissa, yes!

763
00:36:48,230 --> 00:36:49,570
他们都是危险人物好吗
These are very serious people, okay?

764
00:36:49,570 --> 00:36:50,820
如果他们发现事情不对
They would kill us

765
00:36:50,820 --> 00:36:51,690
就会杀了我们的
if they thought anything was wrong.

766
00:36:51,690 --> 00:36:53,060
最好是我们自己向他们坦白
It's better to hear it from us.

767
00:36:53,730 --> 00:36:54,920
最好是我先和他们说清楚
It's better to hear it from me.

768
00:37:02,620 --> 00:37:03,750
你现在在干嘛
What are you doing now?

769
00:37:03,750 --> 00:37:05,320
我在联系买家  我最后再等五分钟
I'm calling the buyer. He's got five minutes.

770
00:37:08,840 --> 00:37:09,930
快来  到车里去
Come on. Get in the car.

771
00:37:10,330 --> 00:37:11,430
-什么  -快进去
- What? - Come on!

772
00:37:11,430 --> 00:37:13,610
-为什么  发生什么了  -快  进车去
- What? What is it? - Go. Just get in the car.

773
00:37:17,210 --> 00:37:18,130
快点
Hurry up!

774
00:37:29,530 --> 00:37:30,660
狗娘养
Son of A...

775
00:37:30,940 --> 00:37:32,160
从车里出来
Out of the car!

776
00:37:34,990 --> 00:37:37,380
动起来  快点走
Move it! Let's go!

777
00:38:23,980 --> 00:38:24,950
迈克尔
Michael!

778
00:38:27,450 --> 00:38:28,360
又见到你了
Hello again!

779
00:38:44,190 --> 00:38:46,950
在跑过这么一段路后我总会有点手抖
I always find my hand shakes a little after a run like that.

780
00:38:47,060 --> 00:38:49,320
只要有好处  你明白的
Any advantage I can get --well,you know.

781
00:38:49,530 --> 00:38:50,820
再怎么小心都不为过
Can't be too careful.

782
00:38:51,180 --> 00:38:52,460
我不是来杀你的
I'm not here to kill you.

783
00:38:52,460 --> 00:38:53,450
真的吗
Really?

784
00:38:53,560 --> 00:38:55,660
自从听说你在寻找我后
I slept with a gun under my pillow every night

785
00:38:55,660 --> 00:38:57,190
我每晚睡觉时都会在枕头下放把枪
since I heard you were hunting for me.

786
00:38:57,190 --> 00:38:59,240
现在听到你这么说  还真是让人失望
To hear you say that now, it's almost disappointing.

787
00:38:59,240 --> 00:39:00,810
我想知道你为什么要将我免职
I want to know why you burned me.

788
00:39:01,230 --> 00:39:03,050
你认为是我把你炒了
You think I burned you?

789
00:39:03,050 --> 00:39:04,320
我知道是你
I know you did.

790
00:39:05,170 --> 00:39:06,780
为什么  因为文件上是那样写的吗
Why? Because you read it on a file?

791
00:39:07,010 --> 00:39:09,720
你以为你已经揭开谜底了  是吗
Wow, you really unraveled that little mystery, didn't you?

792
00:39:11,090 --> 00:39:12,530
你觉得一切都是我干的
You think this is about me?

793
00:39:12,660 --> 00:39:15,480
我就是那个监视你  追捕你  罢免你的人吗
One man watched you, targeted you, burned you?

794
00:39:15,840 --> 00:39:17,290
这个人冻结了你的账户
Throws your accounts?

795
00:39:17,650 --> 00:39:18,890
毁掉了你的旅行
Cut off your travel?

796
00:39:18,890 --> 00:39:19,890
在干完这些事情后
One guy did all that,

797
00:39:19,930 --> 00:39:22,730
又决定跑到迈阿密来为自己辩解
and then he decided to come to Miami and explain himself.

798
00:39:22,810 --> 00:39:24,530
但你想杀了我
You tried to have me killed.

799
00:39:25,580 --> 00:39:26,590
我是公事公办
Nothing personal.

800
00:39:27,580 --> 00:39:28,860
你要是我也会这么做的
You'd do the same in my position.

801
00:39:28,860 --> 00:39:30,970
迈克尔  你总觉得是我在背后捣鬼
Michael, you keep thinking that this is about me.

802
00:39:30,970 --> 00:39:32,590
摒弃这个想法吧
Banish that thought.

803
00:39:32,590 --> 00:39:33,620
你面对的是一股
You're on the edge of something

804
00:39:33,620 --> 00:39:35,980
比我们强大得多的势力  我的朋友
much, much bigger than us, my friend.

805
00:39:36,600 --> 00:39:38,630
我的头家  他们另有计划对付你
People I work for, they have plans for you.

806
00:39:39,390 --> 00:39:40,740
你的头家
People you work for?

807
00:39:41,270 --> 00:39:42,860
权力滔天的危险人物
Powerful, dangerous people.

808
00:39:42,860 --> 00:39:44,220
伙计  他们对我很是失望
And, man, are they upset with me.

809
00:39:44,220 --> 00:39:45,950
我看错你了  迈克尔
I misread you, Michael.

810
00:39:45,950 --> 00:39:47,620
没想到你会反抗得这么激烈
Didn't expect you to buck quite so much.

811
00:39:47,870 --> 00:39:49,310
你让每个人都紧张起来了
You're making everyone nervous.

812
00:40:18,810 --> 00:40:19,460
兄弟
Hey, bro.

813
00:40:19,470 --> 00:40:21,110
内特  开着你的卡车
Nate, get in your truck

814
00:40:21,110 --> 00:40:23,570
到彭布罗克街和弗莱彻街的街角来找我
and meet me at the corner of Pembroke and Fletcher.Leave now.

815
00:40:23,570 --> 00:40:24,460
迈克  怎么了
Mike, what?

816
00:40:24,460 --> 00:40:27,210
-内特  马上开着你的卡车  -什么
- Nate! Get in your truck right now... - What?!

817
00:40:27,210 --> 00:40:28,350
到那里见我
...and meet me there.

818
00:40:28,350 --> 00:40:29,880
等等  发生什么了
Wait. What's going on?

819
00:40:30,710 --> 00:40:31,620
发生什么了吗
Truth?

820
00:40:34,020 --> 00:40:35,270
我也不知道
I have no idea.

821
00:40:48,150 --> 00:40:50,520
这个叫柯文的家伙告诉你什么了吗
This Cowan guy tell you anything or what?

822
00:40:50,520 --> 00:40:51,740
他是打算告诉我的
He was about to.

823
00:40:52,690 --> 00:40:54,210
你觉得他正是因此被杀吗
You think that's why he got shot?

824
00:40:54,240 --> 00:40:55,210
也许吧
Maybe.

825
00:40:56,110 --> 00:40:58,170
我不知道  或许他们以为我会杀了他
I don't know. Maybe they thought I'd kill him.

826
00:40:58,170 --> 00:41:00,410
这是个圈套  警察来得太快了
It was a setup. The cops were there way too quick.

827
00:41:00,410 --> 00:41:02,450
有人在枪击前就通知了警察
Somebody called them before the shot was fired.

828
00:41:03,740 --> 00:41:04,980
这趟水可真深  兄弟
This is deep, bro.

829
00:41:09,140 --> 00:41:11,040
内特  我要你回去带上妈妈
Nate, I want you to go pick up mom.

830
00:41:11,310 --> 00:41:13,150
你们俩得马上离开这儿
It's about time you two got out of town.

831
00:41:14,270 --> 00:41:15,150
好的
Right.

832
00:41:16,660 --> 00:41:17,940
谢谢你  内特
Thank you, Nate.

833
00:41:21,590 --> 00:41:23,140
我只是  你知道
I just, you know...

834
00:41:23,140 --> 00:41:25,400
别  算了吧  你不擅长讲煽情的话
No, don't talk like that. You're not good at it.

835
00:41:25,870 --> 00:41:26,740
不过你记着
But the next time

836
00:41:26,740 --> 00:41:28,830
下次见面时我会管你要二十块钱油费的
I ask you for 20 bucks for gas, remember this.

837
00:41:46,530 --> 00:41:48,160
我还是和你一起去吧
Actually, I think I'll go with you.

838
00:41:52,330 --> 00:41:54,150
-迈克尔  -菲  我等下回给你好吗
- Michael? - Fi, can I call you back?

839
00:41:54,150 --> 00:41:55,030
迈克尔
Michael?

840
00:41:55,560 --> 00:41:57,040
肯特和梅丽莎的交易砸了
Kent and Melissa's deal went bad.

841
00:41:57,040 --> 00:41:57,800
他们死了
They're dead.

842
00:41:57,800 --> 00:41:59,540
-而萨姆  -怎么了
- And Sam is -- - W-w-w-what?

843
00:41:59,550 --> 00:42:00,840
放轻松  菲  慢点讲
Slow down, Fi. Slow down.

844
00:42:01,430 --> 00:42:04,220
我想肯特的老板动手清理门户了
Kent's boss is cleaning house, I think.

845
00:42:04,300 --> 00:42:05,730
他们一直在监视我们
They were watching us.

846
00:42:05,940 --> 00:42:07,150
他们抓了萨姆
They took Sam.

847
00:42:07,190 --> 00:42:08,330
-谁抓了他  -我不知道
- Who did? - I don't know!

848
00:42:08,330 --> 00:42:10,130
不管是谁  他们的行动完美无缺
Whoever they are, they're damn good.

849
00:42:10,130 --> 00:42:11,320
你在哪儿  菲
Where are you, Fi?

850
00:42:11,390 --> 00:42:12,810
时间紧迫
I can't talk.

851
00:42:13,290 --> 00:42:16,430
我在第一街大桥旁的仓库区
I'm in the warehouse district by the First Street Bridge.

852
00:42:59,290 --> 00:43:01,610
你也知道嘛  间谍就是一堆小骚娘儿们
You know spies --a bunch of bitchy little girls.

853
00:43:01,880 --> 00:43:02,820
还有家人
Family,too...

854
00:43:02,820 --> 00:43:03,930
又是你妈妈的电话吗
Is that your mom again?

855
00:43:03,940 --> 00:43:05,160
要是真的走投无路了
If you're desperate.

856
00:43:05,160 --> 00:43:06,510
有人需要你的帮助  迈克尔
Someone needs your help, Michael.

857
00:43:06,560 --> 00:43:07,300
总之
Bottom line,

858
00:43:07,400 --> 00:43:09,020
在查明是谁把你炒了之前
until you figure out who burned you,

859
00:43:10,910 --> 00:43:11,920
你哪儿也去不了
you're not going anywhere.

860
00:43:13,990 --> 00:43:15,580
《黑名单》前情提要
Previously on Burn Notice...

861
00:43:15,580 --> 00:43:17,620
我这里有份工作  你觉得怎么样
I got a job offer. What do you say?

862
00:43:17,890 --> 00:43:19,240
我最近没什么时间  萨姆
My plate's a little full, Sam.

863
00:43:19,520 --> 00:43:21,270
难道你还在纠结那个菲利普·柯文的事吗
What, you mean with this whole Philip Cowan thing?

864
00:43:21,680 --> 00:43:23,050
{\an8}菲利普·柯文  封杀迈克尔的人

865
00:43:22,070 --> 00:43:23,610
我需要集中精力在这件事上
I need my mind focused on this.

866
00:44:23,410 --> 00:44:24,730
现在说这个太晚了  你需要我
It's too late. You need me.

867
00:44:24,730 --> 00:44:27,090
内特  萨姆和菲在对付的可是海洛因走私贩
Nate, Sam and FI are dealing with heroin smugglers.

868
00:44:27,090 --> 00:44:28,350
他们已经杀了两人了
They already killed two people.

869
00:44:28,350 --> 00:44:30,590
没错  所以不该在这时候抛下你
Yeah. Sounds like it's a bad time for me to bail.

870
00:44:30,590 --> 00:44:32,330
不  就该在这时候抛下我
No,it's the perfect time for you to bail.

871
00:44:32,330 --> 00:44:33,630
听着  如果你出什么事
Look, man, something happens to you,

872
00:44:33,640 --> 00:44:36,140
妈妈一辈子都不会放过我  好吗
and mom is on my ass forever, all right?

873
00:44:36,140 --> 00:44:37,150
我不是想插手你的事
And not to get into your business,

874
00:44:37,150 --> 00:44:38,840
但看起来你需要我的帮助
but it seems like you could use the help.

875
00:44:42,020 --> 00:44:42,840
谢谢
Thank you.

876
00:44:43,950 --> 00:44:44,730
不用客气
You're welcome.

877
00:44:46,310 --> 00:44:47,370
家人重于一切  对吧
Family first,right?

878
00:44:50,180 --> 00:44:51,310
她在里面吗
She's in there somewhere?

879
00:44:55,200 --> 00:44:56,920
她可能藏在里面的任何一栋建筑里
I mean,she could be in any one of those buildings,man.

880
00:44:57,650 --> 00:44:58,970
她会让我们知道她在哪儿
She'll let us know where she is.

881
00:44:59,510 --> 00:45:03,920
每次行动中  无声交流是必不可少的
In any operation, communicating silently is often essential,

882
00:45:04,130 --> 00:45:07,040
粉笔痕  或是摆放异常的一件物品
chalk marks,an unusual arrangement of objects --

883
00:45:07,160 --> 00:45:09,990
能从普通环境中凸显出来的都可以
anything that stands out from the background will do --

884
00:45:10,450 --> 00:45:12,040
像是挂在窗上的一块布
a piece of cloth on a window.

885
00:45:12,390 --> 00:45:13,330
就在那儿  她在那里
There. She's there.

886
00:45:15,870 --> 00:45:17,330
很好  可我们该怎么办
Great. What are we gonna do about it?

887
00:45:17,330 --> 00:45:19,020
这些人在到处找她
Those guys are all over looking for her.

888
00:45:21,720 --> 00:45:22,940
得换我来开车了
I'm gonna need to drive.

889
00:45:28,490 --> 00:45:31,860
仓库的大门会被加固  但墙壁不会
A warehouse door is going to be reinforced,but the walls aren't.

890
00:45:31,870 --> 00:45:32,580
抓紧了
Hold on.

891
00:45:33,510 --> 00:45:36,610
而窗户下的墙壁连承重梁都没有
And the areas under the windows don't have load-bearing beams.

892
00:45:57,210 --> 00:45:58,080
-菲  -这边来
- Fi? - Through there.

893
00:45:58,780 --> 00:46:00,480
你在门这里守好  别让任何人进来
You cover that door. You don't let anyone through.

894
00:46:06,130 --> 00:46:06,830
快点
Hurry up.

895
00:46:07,800 --> 00:46:09,140
我喜欢机械工厂
I love machine shops.

896
00:46:10,240 --> 00:46:11,840
{\an8}危险  禁止吸烟  危险品

897
00:46:14,190 --> 00:46:16,300
这里有聚酯热固性树脂
They have polyester thermoset resin.

898
00:46:16,340 --> 00:46:18,640
这里应该还有些...  找到了
They should have some... Ah,here we go.

899
00:46:19,720 --> 00:46:22,110
过氧化苯甲酰  正合我意
Benzoyl peroxide... Yummy.

900
00:46:23,610 --> 00:46:25,490
你们能动作快点吗
Guys, you want to hurry it up, please?

901
00:46:28,750 --> 00:46:30,280
快来  我压制住他们了
Hurry up. I got them pinned down.

902
00:46:45,740 --> 00:46:47,860
一个好的陷阱不会吓到别人
A good trap doesn't scare people.

903
00:46:47,940 --> 00:46:49,350
而会引起别人的好奇
It makes them curious.

904
00:46:55,690 --> 00:46:57,760
一辆高速飞驶的车会让别人分散躲避
A speeding truck makes people scatter.

905
00:46:57,850 --> 00:46:59,910
但反之  一辆低速慢移的车
A slow-moving truck, on the other hand,

906
00:47:00,170 --> 00:47:02,150
会让别人想要近观
makes people want to take a closer look.

907
00:47:08,670 --> 00:47:09,870
找掩护  快跑  快跑
Take cover! Go, go!

908
00:47:18,560 --> 00:47:20,830
{\an8}《黑名单》  第一季第十二集

909
00:47:34,300 --> 00:47:35,250
刚才简直就疯了
That was insane.

910
00:47:35,260 --> 00:47:37,030
这些人就只是海洛因走私贩吗
Those people were heroin smugglers?

911
00:47:37,070 --> 00:47:38,220
萨姆接了个活
Sam had a job.

912
00:47:38,220 --> 00:47:39,590
但事不如愿
Things didn't go as planned.

913
00:47:40,120 --> 00:47:41,170
你疯了吧
You're out of your mind.

914
00:47:41,400 --> 00:47:42,780
柯文的事怎么样了
What happened with Cowan?

915
00:47:43,720 --> 00:47:47,050
那事也并不如愿
Yeah, things didn't go as planned with that, either.

916
00:47:50,060 --> 00:47:51,010
他死了  菲
He's dead, Fi.

917
00:47:51,090 --> 00:47:52,630
在我们谈话的时候被射杀了
They shot him while we were talking.

918
00:47:52,630 --> 00:47:53,590
你套到什么信息了吗
Did you get anything?

919
00:47:53,710 --> 00:47:54,390
一点
A little.

920
00:47:54,960 --> 00:47:58,260
他说他为之效力的人  对我另有计划
He said the people he works for -- they have plans for me.

921
00:47:58,430 --> 00:47:59,530
那真让人好奇
Yeah, well, that's intriguing.

922
00:48:00,210 --> 00:48:01,060
那到底是什么意思
What the hell does it mean?

923
00:48:01,110 --> 00:48:03,180
在不知道那些人身份的情况下  很难说
Without knowing who they are, hard to say.

924
00:48:03,500 --> 00:48:04,610
那些人可能想要情报
They might want information.

925
00:48:04,610 --> 00:48:06,440
那些人可能有份工作想让我干
They might have a job they want me to do.

926
00:48:06,850 --> 00:48:08,270
他们不会毫无缘由地杀了他
I mean,they shot him for a reason.

927
00:48:10,550 --> 00:48:11,490
最好有个好理由
It better be a good reason.

928
00:48:17,400 --> 00:48:18,440
这就是你家
This is your place?

929
00:48:18,540 --> 00:48:19,290
没错
Yeah.

930
00:48:19,560 --> 00:48:21,410
这是法院拍卖房屋
Well,it's a foreclosure.

931
00:48:21,550 --> 00:48:23,960
我猜房主重修时花光了钱
You know,I guess they ran out of money in the remodel.

932
00:48:23,960 --> 00:48:26,870
通常  我能在这种房子里待上三个月
Usually, I can hang out about three months in a place like this.

933
00:48:26,880 --> 00:48:28,510
你炸了我车
You know, you blew up my truck.

934
00:48:28,710 --> 00:48:29,740
还有谁知道你住这儿
Anyone know you're here?

935
00:48:29,910 --> 00:48:31,080
没人
No, no.

936
00:48:31,190 --> 00:48:33,070
我为我的高尔夫球棒生意谈了几个客户
I got a couple clients in my golf-club business.

937
00:48:33,070 --> 00:48:33,800
他们对投资结果
They weren't real happy

938
00:48:33,800 --> 00:48:36,600
不是很满意  所以...
with the way their investment worked out, so...

939
00:48:36,610 --> 00:48:39,050
内特  我需要你去把妈妈接来
Nate,I need you to go get momand bring her here.

940
00:48:39,050 --> 00:48:39,900
真的吗
Seriously?

941
00:48:40,340 --> 00:48:41,730
一旦她开始抽烟
Come on, man. Once she starts smoking,

942
00:48:41,730 --> 00:48:43,380
烟味很难散去
we're never gonna get the smell out.

943
00:48:43,390 --> 00:48:46,170
杀死柯文的人可能在监视着她家
The people who shot Cowan are probably watching her place.

944
00:48:46,690 --> 00:48:48,090
接到她后  带她来这儿
When you go get her, bring her here.

945
00:48:48,090 --> 00:48:49,400
注意别被人跟踪
Make sure you're not followed.

946
00:48:49,400 --> 00:48:51,390
我知道如何不被人跟踪  好吗
I know how to lose a tail,all right?

947
00:48:51,390 --> 00:48:52,090
我不想扫你的兴
I hate to break it to you,

948
00:48:52,090 --> 00:48:54,260
但可不是只有间谍有敌人
but spies aren't the only people with enemies.

949
00:48:59,190 --> 00:49:00,330
告诉我萨姆到底出了什么事
Tell me what happened with Sam.

950
00:49:02,490 --> 00:49:03,590
打得不错嘛
That was pretty good.

951
00:49:04,910 --> 00:49:06,550
但你还得再接再厉
But you got to follow through.

952
00:49:08,920 --> 00:49:11,730
好吧  现在才像样了
Okay, now we're getting somewhere.

953
00:49:13,900 --> 00:49:15,380
这下可够疼的
Yeah, that was pretty painful.

954
00:49:15,600 --> 00:49:16,420
你呢
How was that for you?

955
00:49:16,980 --> 00:49:18,180
你在拍照
You were taking pictures.

956
00:49:19,950 --> 00:49:20,710
谁派你来的
Who you work for?

957
00:49:21,230 --> 00:49:21,910
我吗
Me?

958
00:49:22,710 --> 00:49:24,050
没人派我来
I don't work for anyone.

959
00:49:24,760 --> 00:49:28,540
我有时会出门  思考
I go out there sometimes just to -- to think.

960
00:49:28,660 --> 00:49:31,870
拍鸟儿和当地动物的照片
Take pictures of the birds and the local fauna,you know?

961
00:49:37,310 --> 00:49:38,410
你打得越来越好了
You're getting good at that.

962
00:49:38,570 --> 00:49:41,090
来救女人的那男的  很在行
The guy that came for the woman -- he knew what he was doing.

963
00:49:41,230 --> 00:49:42,180
或许是缉毒局的
Maybe D.E.A.?

964
00:49:42,240 --> 00:49:43,530
缉毒局可不会单枪匹马来
D.E.A. comes with a team.

965
00:49:44,710 --> 00:49:45,930
缉毒局会带着警察一起来
D.E.A. brings cops.

966
00:49:46,210 --> 00:49:48,190
缉毒局不会炸掉一辆车
D.E.A. does not blow up a truck.

967
00:49:48,260 --> 00:49:49,320
哥们  要我是你
You know, buddy, if I were you,

968
00:49:49,320 --> 00:49:51,600
我就不会听信这些傻话
I'd watch it with the stupid comments, 'cause, you know,

969
00:49:51,930 --> 00:49:54,710
因为你老大刚在外面杀了不少自己人
your boss just killed a lot of his own guys outside, so...

970
00:49:55,180 --> 00:49:56,380
{\an8}哈利克  海洛因走私贩

971
00:49:59,910 --> 00:50:01,650
让我猜猜  为你的团队争取时间
Let me guess, trying to buy time for your team.

972
00:50:01,650 --> 00:50:02,350
是这样吗
Is that it?

973
00:50:02,620 --> 00:50:03,310
团队
Team?

974
00:50:04,160 --> 00:50:07,560
这里可没什么团队
Uh, there's --there's no team around here.

975
00:50:07,560 --> 00:50:09,660
我独立工作  在个小单间里
I work alone, in a cubicle.

976
00:50:09,710 --> 00:50:11,280
你独立工作
You work alone?

977
00:50:12,110 --> 00:50:13,290
作为一个孤家寡人  你话可不少啊
Pretty talkative for a loner.

978
00:50:13,680 --> 00:50:15,630
你在码头上打了三遍这个电话
Called this number three times at the docks.

979
00:50:15,980 --> 00:50:17,370
让我猜猜  是你的老板吗
Let me guess --that your boss?

980
00:50:17,690 --> 00:50:19,700
才不是  那是我男朋友
Nah, that's my boyfriend.

981
00:50:19,790 --> 00:50:20,470
我招  我招
Okay, okay!

982
00:50:23,350 --> 00:50:24,340
我是缉毒局的
Look, I'm D.E.A.

983
00:50:24,990 --> 00:50:26,240
我们近几个月来都在密切关注着你们
We've been watching you guys for months.

984
00:50:26,240 --> 00:50:27,940
大陪审团就要开始审理此案了
We got a Grand Jury ready to go.

985
00:50:33,450 --> 00:50:34,250
我是中情局的
I'm CIA.

986
00:50:34,850 --> 00:50:36,030
没错  我是中情局的
That's right, CIA.

987
00:50:36,490 --> 00:50:39,310
我们在追踪你的土耳其海洛因和恐怖分子的关联
We've been tracking your Turkish heroin connection for terrorists!

988
00:50:39,310 --> 00:50:40,910
你到底是为谁工作的
Who do you work for, huh?

989
00:50:42,200 --> 00:50:42,830
我招
Okay.

990
00:50:45,070 --> 00:50:45,860
联调局
FBI.

991
00:50:47,370 --> 00:50:48,550
我们收到情报
We got an informant.

992
00:50:49,720 --> 00:50:52,640
你的这位手下  是我们的人
Your guy there... he works for us.

993
00:50:52,940 --> 00:50:54,740
对吧  弗兰克  告诉他吧
Isn't that right, Frank? Come on, tell him.

994
00:50:54,740 --> 00:50:56,140
没必要再装了  他抓到我们了
No use lying now. He's got us!

995
00:50:56,140 --> 00:50:57,360
实话说吧  弗兰克
Come on, Frank!

996
00:51:00,130 --> 00:51:01,130
你很有意思
You're a funny guy.

997
00:51:02,490 --> 00:51:04,160
你受过训练的  对吧
You're trained, aren't you, huh?

998
00:51:05,450 --> 00:51:08,100
让我猜猜  特种部队的吗
Let me guess, special forces?

999
00:51:09,020 --> 00:51:11,200
我是前绿色贝雷帽的
See, me, I'm an ex-green beret.

1000
00:51:12,110 --> 00:51:18,280
绝不承认  全盘否认  反对指控
Admit nothing, deny everything, make counteraccusations.

1001
00:51:18,280 --> 00:51:19,570
特种部队吗
Special forces?

1002
00:51:19,980 --> 00:51:21,610
才不是
No, no.

1003
00:51:21,610 --> 00:51:23,560
我曾经当过童子军
I was a boy scout for a while.

1004
00:51:23,570 --> 00:51:25,520
给我松绑
Hey,take these restraint soff me,

1005
00:51:25,630 --> 00:51:27,420
我向你展示如何系一个活结
I'll show you how to tie a slipknot.

1006
00:51:27,870 --> 00:51:28,830
我们杀了他算了
Let's just kill him.

1007
00:51:28,910 --> 00:51:29,670
然后呢
And then what?

1008
00:51:29,990 --> 00:51:31,080
那女孩看到我们了
The girl saw us.

1009
00:51:31,970 --> 00:51:34,060
我们得干掉整个团队才行  还有吉莉安
We got to take care of the whole team, plus Gillian.

1010
00:51:35,430 --> 00:51:38,580
顺便说一句  看来她打包好提前跑了
By the way, it seems like she packed up and left early.

1011
00:51:38,590 --> 00:51:39,810
我们去过她家
We went by her house.

1012
00:51:40,080 --> 00:51:41,360
肯定走得很匆忙
Must have been in a hurry.

1013
00:51:41,930 --> 00:51:42,880
但别担心
But don't worry.

1014
00:51:43,490 --> 00:51:44,440
我会找到她的
I'll find her.

1015
00:51:44,870 --> 00:51:46,030
我很会找人
I'm really good at that.

1016
00:51:50,730 --> 00:51:51,900
抱歉  我累了
Excuse me. I'm tired.

1017
00:51:51,970 --> 00:51:52,810
好吧
Yeah, okay.

1018
00:51:53,640 --> 00:51:54,320
你知道吗
You know what?

1019
00:51:56,170 --> 00:51:57,910
给他展示下绿色贝雷帽的本事
Show him what green berets are all about.

1020
00:52:11,950 --> 00:52:15,650
还有呢  劳德代尔堡桥下还藏了些
There's more, stashed under a Fort Lauderdale overpass.

1021
00:52:15,730 --> 00:52:16,860
对于所有间谍来说
For any operative,

1022
00:52:16,930 --> 00:52:19,350
入行后不久  藏武器便会成为习惯
stashing weapons is second nature after a while.

1023
00:52:19,540 --> 00:52:22,510
间谍藏枪就像松鼠藏橡果一样
Spies hide guns like squirrels hide acorns.

1024
00:52:22,750 --> 00:52:24,710
你永远都不知道你在何处或是何时
You never know when you'll need some firepower

1025
00:52:24,840 --> 00:52:26,530
需要枪火
or where you'll be when you need it.

1026
00:52:26,650 --> 00:52:29,480
如果这些枪火还不够  那一起都是徒劳的
If we need more than this, we're doing something very wrong.

1027
00:52:29,670 --> 00:52:30,830
也许正相反
Or something very right.

1028
00:52:36,120 --> 00:52:36,820
喂
Hello?

1029
00:52:37,440 --> 00:52:40,360
我手上有个人说认识你  萨姆
I've got someone here who says he knows you, Sam.

1030
00:52:42,190 --> 00:52:43,350
没错  我是他老板
Yeah, he works for me.

1031
00:52:43,860 --> 00:52:44,680
是吗
Oh, yeah?

1032
00:52:45,710 --> 00:52:46,950
你做什么的
And what kind of work do you do?

1033
00:52:47,470 --> 00:52:50,790
仓促之下选择身份永远是个难题
Choosing a cover I.D. on the fly is always a challenge.

1034
00:52:51,310 --> 00:52:52,170
我的工作
My work?

1035
00:52:52,440 --> 00:52:54,360
没错  你的工作
Yeah. Your work.

1036
00:52:54,660 --> 00:52:57,740
你的手下为什么要在码头上拍照
What was your man doing down at the docks taking pictures?

1037
00:52:57,760 --> 00:52:58,940
没时间思考时
When there's no time to think,

1038
00:52:58,970 --> 00:53:00,470
简单点是个上策
it's best to go with something simple.

1039
00:53:00,470 --> 00:53:02,060
这能让你进退自如
That keeps your options open.

1040
00:53:02,820 --> 00:53:04,080
我跟你同行
I'm in the same business you're in.

1041
00:53:04,090 --> 00:53:05,360
我们对你的业务很感兴趣
We're interested in your operation.

1042
00:53:05,360 --> 00:53:07,200
我派他去做调查
I sent Sam down to do some research.

1043
00:53:07,480 --> 00:53:08,220
是吗
Oh, yeah?

1044
00:53:08,400 --> 00:53:09,760
萨姆可不是这么说的
That's not what Sam says.

1045
00:53:09,780 --> 00:53:12,610
我可不会训练我手下去谈论我的生意
I don't train my employees to talk about my business.

1046
00:53:12,630 --> 00:53:13,960
听我的话  别听他的
Listen to me, not to him.

1047
00:53:13,960 --> 00:53:14,990
你是谁
Who am I talking to?

1048
00:53:15,910 --> 00:53:17,570
我觉得眼下你对我了解够多了
I think you know enough about me for now.

1049
00:53:17,880 --> 00:53:19,090
让我问你个问题
So let me ask you a question.

1050
00:53:19,290 --> 00:53:21,660
你以为你就能这么直接来占我的便宜吗
You thought, what, you could just come down here and rip me off?

1051
00:53:21,830 --> 00:53:23,250
我只是打探竞争对手
I'm just checking out the competition,

1052
00:53:23,250 --> 00:53:26,640
进入一个新市场  得摸清楚情况啊
you know, move to a new market, check out the lay of the land.

1053
00:53:26,810 --> 00:53:29,580
重点是  你手里的那人是我重要的手下
Point is,the man you have is a valued employee.

1054
00:53:30,110 --> 00:53:31,590
我想赎回他  我愿意和你做个交易
I want him back. I'm willing to deal.

1055
00:53:32,880 --> 00:53:33,910
那我们见一面吧
Let's set a meet.

1056
00:53:34,260 --> 00:53:35,440
我们会想出赎金的
We'll figure out a price.

1057
00:53:35,540 --> 00:53:39,390
我乐意协商  但我可不会花钱赎回残物
I'm happy to negotiate, but I do not pay for damaged merchandise.

1058
00:53:39,500 --> 00:53:40,550
我想确定他还活着
I want proof of life.

1059
00:53:41,280 --> 00:53:42,160
你有邮箱吗
You got e-mail?

1060
00:53:46,930 --> 00:53:49,810
醒醒  小萨姆  拍照时间
Wake up, Sammy boy, picture time.

1061
00:53:55,790 --> 00:53:59,070
这可能会是我遗照  对吧
So, probably gonna be my last photo, right?

1062
00:53:59,070 --> 00:54:01,040
既然你有杀死所有人的计划
I mean, you've got these plans to kill everybody.

1063
00:54:01,040 --> 00:54:04,690
所以我觉得我得照得好看点  对吧
So I'm thinking I should look good for this, huh?

1064
00:54:05,810 --> 00:54:06,510
让我们看看
Let's see.

1065
00:54:08,660 --> 00:54:09,440
不错
Nice.

1066
00:54:09,990 --> 00:54:11,100
我会寄给你妈看的
I'll send it to your mama.

1067
00:54:24,640 --> 00:54:27,160
氟里昂在大多电脑专卖店都有卖
Freon is available at most computer stores.

1068
00:54:27,540 --> 00:54:30,390
买一罐屏幕清洁剂  倒过来
Buy a can of screen duster,turn it upside down,

1069
00:54:30,480 --> 00:54:32,010
就会变成液体
and you've got it in liquid form.

1070
00:54:32,510 --> 00:54:33,350
热量低到
It's cold enough to

1071
00:54:33,350 --> 00:54:35,840
足够使很多商业用锁里的金属结晶
crystallize the metal in many commercial locks.

1072
00:54:36,150 --> 00:54:37,740
然后再用锤子就能砸开了
A hammer can take care of the rest.

1073
00:54:39,980 --> 00:54:42,410
所以这就是萨姆的储存柜
So, this is Sam's storage locker. Phew!

1074
00:54:43,110 --> 00:54:44,900
我们要找一张旧照片
We're looking for an old photo.

1075
00:54:48,400 --> 00:54:51,550
应该是在九十年代中期拍的  那时我们还是同事
It'll be from the mid-'90s, when we were working together.

1076
00:54:51,600 --> 00:54:53,440
你真的觉得萨姆在给我们传递讯息吗
You really think Sam is sending us a message?

1077
00:54:53,820 --> 00:54:56,000
他在尽他所能地给我们传递讯息
He's trying to get us any information he can.

1078
00:54:56,090 --> 00:54:57,590
是相片里的姿势
It's the pose in the photo.

1079
00:54:58,030 --> 00:54:59,080
我以前见过
I've seen it before.

1080
00:54:59,500 --> 00:55:00,780
保持队友不变的其中一个好处
One advantage of working with the

1081
00:55:00,780 --> 00:55:03,760
就是安全通信更简单些
same team is that secure communication is simpler.

1082
00:55:03,940 --> 00:55:05,730
你没必要特意研究出一套代码
You don't have to work out a secret code.

1083
00:55:06,340 --> 00:55:09,260
如果你们交情够深  代码就在每张照片
If you have enough history, the code is in every picture,

1084
00:55:09,390 --> 00:55:12,940
每个纪念品  每个亲笔签名过的石膏上
every memento, every autographed leg cast.

1085
00:55:16,740 --> 00:55:17,440
是什么
What is it?

1086
00:55:22,110 --> 00:55:23,540
萨姆为救某个美国商人
Sam led a hostage-rescue

1087
00:55:23,540 --> 00:55:26,290
在委内瑞拉参加了一次解救人质的行动
operation in Venezuela for some U.S. businessmen.

1088
00:55:26,460 --> 00:55:27,330
那是个陷阱
It was a setup.

1089
00:55:27,790 --> 00:55:29,900
人质是为了吸引萨姆团队前来的诱饵
The hostages were bait for Sam's team.

1090
00:55:29,900 --> 00:55:30,950
他的几个队友死了
He lost a few men.

1091
00:55:31,080 --> 00:55:32,300
他在向我们说  别管了
He's saying, stay away.

1092
00:55:33,010 --> 00:55:34,380
他没法活着回来了
He's not getting out of this alive.

1093
00:55:49,480 --> 00:55:50,990
很好  你安全回来了  那儿有人盯着吗
Good. You made it back. Was anyone there?

1094
00:55:51,200 --> 00:55:53,070
政府人士  都西装革履的
Government types, bro, suits.

1095
00:55:53,070 --> 00:55:54,910
也有些穿便装的人在
There was a few plain clothes guys there, too.

1096
00:55:54,910 --> 00:55:56,700
我接到妈妈后才看到他们
I didn't even see them till after I got mom.

1097
00:55:56,810 --> 00:55:58,880
我正要去洗澡
I was just getting in the shower.

1098
00:55:58,880 --> 00:56:00,020
待会儿再说  妈妈
In a sec, mom.

1099
00:56:00,020 --> 00:56:02,410
我们一离家  他们就跟蟑螂似的全追来了
As soon as we left the house,they came out like roaches,bro.

1100
00:56:02,480 --> 00:56:03,760
你甩掉他们了吗
Did you get rid of them? Did you ditch them?

1101
00:56:03,790 --> 00:56:05,800
是的  我开车绕着海地转了一小时
Yeah, I drove around little Haiti for an hour,

1102
00:56:05,800 --> 00:56:07,230
又开去了维吉尼亚码头才回来
out to Virginia Key and back.

1103
00:56:07,230 --> 00:56:08,740
他们是挺烦人的
I mean,it was a bitch and a half.

1104
00:56:08,740 --> 00:56:10,450
但除非他们动用了隐形直升机
But unless they got invisible helicopters,

1105
00:56:10,450 --> 00:56:11,310
我确实甩掉他们了
I lost them.

1106
00:56:11,320 --> 00:56:14,230
你进来时  有把车掩护好了吗
Did you leave the car unattended when you went inside?

1107
00:56:14,720 --> 00:56:16,100
别担心  那车我扔了
Don't worry, I ditched that car.

1108
00:56:16,100 --> 00:56:16,980
我换了辆车
I picked up a new one.

1109
00:56:16,980 --> 00:56:18,040
偷来的
Stole it.

1110
00:56:18,050 --> 00:56:19,840
那是辆五十年前的旁蒂克  妈妈
It was like a 15-year-old pontiac, ma.

1111
00:56:19,840 --> 00:56:21,190
我偷了那辆车是帮车主忙了
I did the guy a favor taking it.

1112
00:56:21,190 --> 00:56:22,630
重点是我们甩掉他们了
The point is we lost them.

1113
00:56:22,850 --> 00:56:23,560
我们没问题了
We're clean.

1114
00:56:23,810 --> 00:56:25,610
你觉得他们跟杀死柯文的人是一伙的吗
You think they're the same guys that shot Cowan?

1115
00:56:25,750 --> 00:56:26,380
没错
Yeah.

1116
00:56:26,600 --> 00:56:29,510
-迈克  出什么事了  -我不确定
- Michael, what is going on? - I'm not sure.

1117
00:56:29,510 --> 00:56:32,210
我只知道他们现在不光是跟踪我了
All I know is this isn't just about following me anymore.

1118
00:56:32,580 --> 00:56:33,540
他们想要抓我
They want to bring me in.

1119
00:56:33,540 --> 00:56:34,870
谁
Who is it?

1120
00:56:34,870 --> 00:56:37,080
-我不知道你是...  -我不知道
- I don't know what you're -- - I don't know!

1121
00:56:37,080 --> 00:56:38,800
秘密情报机构不会打电话给你
Covert intelligence agencies don't

1122
00:56:38,800 --> 00:56:40,870
告诉你为什么他们要追杀你
call you up and tell you why they're hunting you!

1123
00:56:41,420 --> 00:56:44,380
妈妈  目前来看  我需要你要待在这里
Mom, just for now, I need you to stay here.

1124
00:56:44,590 --> 00:56:47,570
在我查清楚情况前  不要向外联络
No calls until I figure out what's going on.

1125
00:56:47,600 --> 00:56:48,750
这里吗  你开什么玩笑
Here? Are you serious?

1126
00:56:48,750 --> 00:56:50,370
妈妈  等我多了解下情况就好
Mom, just until I know more.

1127
00:56:51,070 --> 00:56:52,880
内特  我需要你去买些
Nate, I need you to pick up some

1128
00:56:52,880 --> 00:56:55,710
一次性手机以备急用
disposable cellphones for emergencies only.

1129
00:56:55,860 --> 00:56:56,590
你要干什么
What are you gonna do?

1130
00:56:56,590 --> 00:56:58,010
菲和我要去试探下这些人
Fi and I are gonna probe these guys,

1131
00:56:58,010 --> 00:56:59,430
看他们到底有多厉害
see how serious they are.

1132
00:57:02,220 --> 00:57:05,530
这地方说不上完美  但也不赖
Well, it's not a perfect location, but it's not bad, either.

1133
00:57:05,530 --> 00:57:07,140
需要想出个可供追踪的好线索
Just need something nice and traceable --

1134
00:57:07,210 --> 00:57:09,490
能让杀死柯文的人追查到
a trail that the guys that killed Cowan can follow.

1135
00:57:10,240 --> 00:57:11,070
你要打给谁
Who are you gonna call?

1136
00:57:11,070 --> 00:57:11,990
我以前的上司
My old handler.

1137
00:57:11,990 --> 00:57:13,120
如果他们没有在监听他的电话
If they're not listening to his line,

1138
00:57:13,130 --> 00:57:14,640
那他们就不配抓到我
they don't deserve to catch me.

1139
00:57:22,090 --> 00:57:24,150
你好  请转给丹·西贝尔斯
Hi. Yes, Dan Siebels, please.

1140
00:57:24,150 --> 00:57:25,390
我是迈克尔·韦斯顿
This is Michael Westen.

1141
00:57:25,390 --> 00:57:26,290
我要跟他谈话
I need to talk to him.

1142
00:57:26,290 --> 00:57:27,100
非常紧急
It's urgent.

1143
00:57:27,100 --> 00:57:28,740
有政府探员跟踪我
I have government agents following me.

1144
00:57:28,740 --> 00:57:30,340
我不确定他们隶属于哪个局的
I'm not sure what agency they are,

1145
00:57:30,340 --> 00:57:31,330
但我需要帮助
but I need help.

1146
00:57:31,330 --> 00:57:34,490
你能派来架直升机吗  我也很高兴与你交谈
Could you send a helicopter -- Okay, good talking to you, too.

1147
00:57:38,020 --> 00:57:40,060
监视是相互的
Surveillance is a two-way street.

1148
00:57:40,060 --> 00:57:43,420
如果你知道有人在找你  那你就占优势了
If you know someone's looking for you, you've got an advantage.

1149
00:57:43,460 --> 00:57:44,920
他们追查你给的线索
They follow your lead,

1150
00:57:44,920 --> 00:57:46,870
去他们以为你会去的地方
go where they think you are.

1151
00:57:46,910 --> 00:57:49,520
响应时间很短  才十分钟就来了  很行啊
Nice response time --10 minutes. They're good.

1152
00:57:50,910 --> 00:57:52,940
他们没那么行  他们在盯着一个公用电话
They're not that good. They're staring at a pay phone.

1153
00:57:55,870 --> 00:57:58,310
不对  菲  他们就有那么行
Oh, no, Fi, they are that good.

1154
00:57:58,640 --> 00:58:00,380
这些人是在吸引我们注意
Those guys are just to keep us busy.

1155
00:58:00,390 --> 00:58:01,330
他们知道我们在这里
They know we're here.

1156
00:58:07,490 --> 00:58:08,180
打轮胎
Tires.

1157
00:58:12,030 --> 00:58:13,820
-这是防弹的  -内特家见
- It's armored. - I'll see you back at Nate's.

1158
00:58:19,500 --> 00:58:21,010
谁会开防弹车
Who drives armored cars?

1159
00:58:21,490 --> 00:58:23,100
就是预计会遭受枪火袭击
People who expect gunfire

1160
00:58:23,580 --> 00:58:26,100
并通常会随身携带些枪火的人
usually people with some firepower of their own.

1161
00:58:30,950 --> 00:58:32,910
-你在做什么  -对不起
- Hey, what are you doing? Hey, hey! - I'm sorry about that.

1162
00:58:33,070 --> 00:58:36,420
你在做什么  把钥匙还给我
What are you doing? Hey,you! Give me my keys!

1163
00:58:38,050 --> 00:58:40,270
你准备好谈谈如何赎回你的手下萨姆了吗
You ready to talk about how to get your guy Sam back?

1164
00:58:40,440 --> 00:58:41,570
你想好价了吗
Yeah. You got a price?

1165
00:58:42,010 --> 00:58:42,830
这不着急
We'll get to that.

1166
00:58:43,200 --> 00:58:45,390
首先  我想见你和那女孩
First, I want to meet you and the girl -- together.

1167
00:58:45,860 --> 00:58:46,550
那女孩
The girl?

1168
00:58:47,120 --> 00:58:47,950
你这就忘了
You forgot already?

1169
00:58:48,560 --> 00:58:50,580
你为了救她绝对是费了不少劲啊
Sure went to a hell of a lot of trouble to get her back.

1170
00:58:50,720 --> 00:58:51,960
她跟这事没关系
She has nothing to do with this.

1171
00:58:52,090 --> 00:58:53,340
她也是你手下
She's part of your operation.

1172
00:58:53,920 --> 00:58:55,350
我想知道我在跟谁打交道
I want to know who I'm dealing with.

1173
00:58:55,700 --> 00:58:56,890
这些是我的条件
Those are my conditions.

1174
00:58:57,370 --> 00:59:00,560
好吧  但要找到她可得花上几天
Fine, but it's gonna take a couple of days to track her down.

1175
00:59:00,810 --> 00:59:01,900
几天
A couple of days?

1176
00:59:02,140 --> 00:59:03,780
东窗事发后  她消失了
After what happened, she went underground.

1177
00:59:04,840 --> 00:59:05,620
如果你想见到她
If you want to see her,

1178
00:59:05,620 --> 00:59:07,040
你就得等我找到她
you're gonna have to wait for me to find her.

1179
00:59:07,370 --> 00:59:08,280
别找得太久
Don't take too long.

1180
00:59:08,640 --> 00:59:10,330
我不确定萨姆能否撑到那时了
I'm not sure if Sam can hold out.

1181
00:59:10,860 --> 00:59:14,150
他耐力不错  但每人都有极限
He's got decent stamina, but everyone's got a breaking point,

1182
00:59:14,620 --> 00:59:15,670
而我很快会找到极限的
and I'm good at finding them.

1183
00:59:15,900 --> 00:59:19,230
解救人质时  为了成功你得冷酷无情
In a hostage situation, you have to be cruel to be kind.

1184
00:59:19,300 --> 00:59:23,260
你越在乎  他们优势越大  跟买车一个道理
The more you care, the more leverage they have, like buying a car.

1185
00:59:23,370 --> 00:59:25,590
你必须要让他们以为你能不管不顾
You have to make them think you can walk away.

1186
00:59:25,780 --> 00:59:28,340
说清楚  我不要残物
Just so we're clear, I don't take damaged goods.

1187
00:59:28,420 --> 00:59:30,340
你打伤你负责  懂吗
You break it, you buy it, got it?

1188
00:59:30,740 --> 00:59:32,010
等你找到那女孩时打给我
Call me when you find the girl.

1189
00:59:34,320 --> 00:59:36,060
看来你刚为我们又争取了更多的时间
I take it you just bought us more time.

1190
00:59:36,160 --> 00:59:38,270
除非我们查出这人是谁  否则这没用
It won't do us much good unless we find out who this guy is.

1191
00:59:38,270 --> 00:59:40,300
我们现在只知道他抓了萨姆
All we know now is he's got Sam

1192
00:59:40,300 --> 00:59:41,830
而且想杀了我们灭口
and he intends to kill us.

1193
00:59:42,930 --> 00:59:43,790
有什么想法吗
Any ideas?

1194
00:59:43,790 --> 00:59:45,010
能如此大规模进口
Well, it's a pretty small world

1195
00:59:45,010 --> 00:59:46,980
海洛因的人没多少
when you're importing heroin at that level.

1196
00:59:46,980 --> 00:59:47,980
我打个电话问问
I'll make a call.

1197
00:59:54,160 --> 00:59:55,760
你今天走运了
Well, it's your lucky day.

1198
00:59:56,250 --> 00:59:57,570
你老板很想救你回去
Your boss really wants you back.

1199
00:59:57,950 --> 00:59:59,280
看来对你胆肝相照啊
Guess that's loyalty for you.

1200
00:59:59,470 --> 01:00:01,040
你觉得他会赎回我吗
You think he's gonna deal for me?

1201
01:00:01,580 --> 01:00:02,550
他在耍你们
He's playing with you.

1202
01:00:02,550 --> 01:00:03,330
是吗
Oh, really?

1203
01:00:03,690 --> 01:00:05,590
我被抓了  他会亲自杀了我的
Look, I got caught. He's gonna kill me himself.

1204
01:00:05,590 --> 01:00:07,860
相信我  你杀了我是帮了我忙
Believe me, pal, you'd be doing me a big favor.

1205
01:00:07,990 --> 01:00:09,250
你特别想死还是怎么的
You got some death wish or something?

1206
01:00:09,250 --> 01:00:10,850
无论如何你们都会杀我  不是吗
You're gonna do it anyway, aren't you?

1207
01:00:10,970 --> 01:00:11,300
怎么
What,

1208
01:00:11,300 --> 01:00:13,500
我还能在这个糟糕的金属盒子里再活一天吗
I got to stay another day in this crappy metal box?

1209
01:00:14,830 --> 01:00:16,950
科勒尔盖布尔斯有个适合的小公园
Look, there's this sweet little park in Coral Gables.

1210
01:00:16,950 --> 01:00:18,010
去那儿抛尸
Just dump the body.

1211
01:00:18,010 --> 01:00:18,890
给我一张纸
Give me a piece of paper.

1212
01:00:18,900 --> 01:00:19,920
我给你们画张地图
I'll draw you a map.

1213
01:00:25,200 --> 01:00:27,090
他知道如果自己被杀  他的同伙就不会出现
He knows if we kill him, his team won't show.

1214
01:00:28,950 --> 01:00:30,610
我们得留着他的小命
We need him alive.

1215
01:00:31,890 --> 01:00:34,100
我说伙计们  这样做只会伤害到你们自己
Fellas, you're only hurting yourselves, I'm telling you.

1216
01:00:34,530 --> 01:00:36,850
拜托  来点耗子药就行  轻松加愉快
Come on, a little rat poison -- easy-peasy!

1217
01:00:40,980 --> 01:00:43,390
你想让我帮你联系海洛因贩子
So, you want me to put you in touch with a heroin dealer?

1218
01:00:43,390 --> 01:00:44,320
正是如此
That is what I want.

1219
01:00:44,430 --> 01:00:46,540
你瞧  我对海洛因过敏
Look, heroin -- I'm allergic to it.

1220
01:00:46,650 --> 01:00:47,880
{\an8}巴瑞  洗钱专家

1221
01:00:48,210 --> 01:00:50,010
不用碰到  也不用看到
Don't need to touch it, don't need to see it.

1222
01:00:50,010 --> 01:00:51,870
光是想一想  我就会起疹子
I think about it, I get, like, hives.

1223
01:00:51,870 --> 01:00:52,720
海洛因贩子
Heroin dealers?

1224
01:00:52,720 --> 01:00:54,290
-你是认真的吗  -我可不是在请你帮忙
- Seriously. - This is not a favor.

1225
01:00:54,290 --> 01:00:55,240
确实  当然不是
No, it's not.

1226
01:00:55,240 --> 01:00:56,630
帮个忙可不会惹来杀身之祸
Favors don't get you killed.

1227
01:00:56,760 --> 01:00:58,290
我告诉你名字  之后
I give you a name, it gets back,

1228
01:00:58,290 --> 01:01:01,140
我的尸体就会浮在河面上了
we're in a Barry face down in the river situation.

1229
01:01:01,150 --> 01:01:02,610
我不是在请求  巴瑞
I'm not asking, Barry.

1230
01:01:04,410 --> 01:01:06,310
你想做朋友还是敌人
We're friends or we're enemies here.

1231
01:01:07,290 --> 01:01:08,080
好吧...
Well...

1232
01:01:09,340 --> 01:01:10,410
如果你这么说...
if you put it that way...

1233
01:01:10,520 --> 01:01:11,480
我就是这么说的
I put it that way.

1234
01:01:14,640 --> 01:01:16,320
你想要的是迈阿密最大的海洛因贩子
You want the biggest heroin dealer in Miami?

1235
01:01:16,340 --> 01:01:17,940
如果这家伙的实力和你说的一样
If this guy's as big as you say,

1236
01:01:17,940 --> 01:01:18,740
那么他们可能会合作
they're probably working together.

1237
01:01:18,770 --> 01:01:20,340
不  第二大的呢
No. Who's the second biggest?

1238
01:01:24,260 --> 01:01:26,910
第22大街有个叫迪托的夜店
There's this club up on 22nd, Dito's.

1239
01:01:27,230 --> 01:01:29,860
那里经常有些海洛因交易
It's a place usually for smack trade.

1240
01:01:30,000 --> 01:01:31,150
去找卡梅罗
You're looking for Carmelo.

1241
01:01:31,390 --> 01:01:34,500
他常去那  在贵宾包厢里做了不少生意
He hangs out there, does a lot of business in the V.I.P. room.

1242
01:01:42,880 --> 01:01:46,240
迈克  找你的  关于你的免职通知
Uh, Mike, it's for you -- something about your burn notice.

1243
01:01:49,370 --> 01:01:50,250
喂
Yello.

1244
01:01:50,640 --> 01:01:52,590
出来  出来  不管你在哪
Come out, come out, wherever you are.

1245
01:01:52,740 --> 01:01:53,510
你是哪位
Who's this?

1246
01:01:53,770 --> 01:01:55,110
我们得谈谈  迈克尔
We need to talk, Michael.

1247
01:01:55,130 --> 01:01:56,570
我们一直想让你加入
We've been trying to bring you in.

1248
01:01:56,890 --> 01:01:57,830
谈什么
Talk about what?

1249
01:01:58,110 --> 01:01:59,940
你的过去  你的将来
About your past, about your future.

1250
01:01:59,940 --> 01:02:01,260
亲爱的  我现在有点忙
Oh, sweetie, I'm a little busy right now.

1251
01:02:01,260 --> 01:02:02,370
过一会再打好吗
Can you call me back?

1252
01:02:04,230 --> 01:02:04,930
拿着吧
Keep it.

1253
01:02:04,940 --> 01:02:05,750
给你了
It's yours.

1254
01:02:09,420 --> 01:02:10,310
我们是朋友吧
We friends?

1255
01:02:10,590 --> 01:02:11,520
当然是朋友  巴瑞
We're friends, Barry.

1256
01:02:30,400 --> 01:02:32,050
有什么我能帮上忙的吗
Anything I can do to help in here?

1257
01:02:32,200 --> 01:02:33,630
别过来  妈妈  拜托
No, mom. Please.

1258
01:02:35,880 --> 01:02:37,550
让她别抽了  老哥
We got to get her to stop smoking, bro.

1259
01:02:37,550 --> 01:02:38,680
她让我很紧张
She's making me nervous.

1260
01:02:38,920 --> 01:02:40,320
她只是想帮忙  迈克尔
She just wants to help, Michael.

1261
01:02:40,420 --> 01:02:42,380
她可以帮忙做三明治
She can help by making sandwiches.

1262
01:02:42,700 --> 01:02:45,240
你在做炸药  对吗  迈克尔
Making explosives, are you, Michael?

1263
01:02:49,200 --> 01:02:52,430
妈妈  我们有重要的事情要处理
Mom, there is some serious business going on here.

1264
01:02:52,500 --> 01:02:54,080
我不傻  我能看出来
I'm not stupid. I can see that.

1265
01:02:54,470 --> 01:02:57,350
你瞧  我本以为几天后你就可以回家
Look, I was hoping to get you home in a couple days,

1266
01:02:57,360 --> 01:02:58,940
不过现在看来不太可能了
but that doesn't look like it's gonna happen.

1267
01:03:00,460 --> 01:03:01,190
什么意思
What do you mean?

1268
01:03:01,200 --> 01:03:02,560
我可不想再呆在这里了
I don't want to stay here longer.

1269
01:03:02,590 --> 01:03:04,330
我只带了一周的换洗衣服
I only brought a week's worth of clothes,

1270
01:03:04,360 --> 01:03:06,090
而且明天我还在家组织了牌局
and I got a poker game at the house tomorrow.

1271
01:03:06,090 --> 01:03:07,970
不行  妈妈  你必须离开这城市
No, mom. You're going to have to leave town.

1272
01:03:08,280 --> 01:03:09,160
离开这城市
Leave town?

1273
01:03:09,800 --> 01:03:10,700
和内特一起
With Nate.

1274
01:03:10,890 --> 01:03:11,630
不
No!

1275
01:03:11,660 --> 01:03:12,890
我哪都不去
I'm not going anywhere.

1276
01:03:12,890 --> 01:03:15,100
就待在这  你肯定是惹上麻烦了
I'm staying here. You're obviously in trouble.

1277
01:03:15,100 --> 01:03:16,460
不行  这里不安全
No, it's not safe.

1278
01:03:16,460 --> 01:03:17,260
你不能待在这
You can't.

1279
01:03:17,260 --> 01:03:18,710
我可不管这里安全不安全
I don't care if it's not safe here.

1280
01:03:18,710 --> 01:03:19,910
-我不会离开你  -妈妈
- I'm not leaving you! - Mom,

1281
01:03:19,910 --> 01:03:22,070
-妈妈  求你了  -迈克尔  我不怕
- mom, please. - Michael, I'm not afraid!

1282
01:03:22,160 --> 01:03:25,480
我知道你不怕  可我怕
I know you're not afraid, but I am.

1283
01:03:30,130 --> 01:03:30,800
会没事的
It's okay.

1284
01:03:35,040 --> 01:03:35,860
我走
I'll go.

1285
01:04:07,910 --> 01:04:08,920
那就是我们要找的人
There's our man right there.

1286
01:04:12,510 --> 01:04:13,460
{\an8}卡梅罗  排名第二的...

1287
01:04:14,140 --> 01:04:15,780
{\an8}卡梅罗  海洛因贩子

1288
01:04:17,220 --> 01:04:18,700
看起来他准备好迎接麻烦了
He looks like he's ready for trouble.

1289
01:04:19,080 --> 01:04:20,270
那我就给他制造点麻烦
I'll bring him trouble, then.

1290
01:04:20,490 --> 01:04:22,920
有些战斗你注定无法取胜
There are some fights you just can't win.

1291
01:04:23,570 --> 01:04:25,570
那种压倒性的实力
A force can be so overwhelming

1292
01:04:25,570 --> 01:04:27,370
会让一切战术性的尝试
that no tactical approach in a fight

1293
01:04:27,370 --> 01:04:29,830
都无功而返
is going to lead to a victory worth having.

1294
01:04:30,160 --> 01:04:31,560
你确定不想让我留下
You sure you don't want me to stay?

1295
01:04:32,700 --> 01:04:34,670
对  菲  你必须离开  马上
No, Fi. You need to go -- now.

1296
01:04:36,290 --> 01:04:38,790
一般来说  我喜欢高风险高回报的挑战
I'm usually all for the high-risk, high-reward option,

1297
01:04:38,790 --> 01:04:40,040
不过这次...
but this...

1298
01:04:40,860 --> 01:04:43,370
如果有任何其它选择  相信我...
If there was any other way, believe me...

1299
01:04:45,050 --> 01:04:45,890
干掉他们
Knock 'em dead.

1300
01:04:50,950 --> 01:04:52,560
如果一场战斗你毫无胜算
When you can't win in a fight,

1301
01:04:52,720 --> 01:04:53,770
有时你必须做好准备
sometimes you have to settle

1302
01:04:53,770 --> 01:04:56,700
确保如果你输了  所有人都不会得偿所愿
for making sure that if you lose, everyone loses.

1303
01:04:56,860 --> 01:04:58,310
这适用于核战争
It works for nuclear weapons.

1304
01:04:58,410 --> 01:04:59,290
也适用于这次的情况
It works for me.

1305
01:05:01,850 --> 01:05:02,720
抱歉
Sorry.

1306
01:05:02,910 --> 01:05:04,970
私人聚会  我很抱歉
Private party. My bad.

1307
01:05:10,340 --> 01:05:11,930
你急着寻死吗  我的朋友
You got a death wish, my friend.

1308
01:05:12,110 --> 01:05:12,830
退后
Back off.

1309
01:05:14,190 --> 01:05:15,130
你想干嘛
What do you want?

1310
01:05:15,270 --> 01:05:16,590
派人在店里四处看看
Send someone out into the club.

1311
01:05:16,590 --> 01:05:18,100
让他们检查吧台下面
I need them to check under the bar,

1312
01:05:18,100 --> 01:05:20,770
楼梯下面  椅子下面  找找这东西
under the stairs, under the chairs for more of these.

1313
01:05:21,550 --> 01:05:22,730
你确实没看错
That's exactly what it looks like --

1314
01:05:22,730 --> 01:05:24,920
遥控引爆的C4炸弹
C-4 explosive with a remote detonator.

1315
01:05:28,390 --> 01:05:29,200
还有这个...
And this...

1316
01:05:31,600 --> 01:05:33,610
一个有安全开关的遥控引爆器
a remote detonator on a dead-man's switch.

1317
01:05:33,610 --> 01:05:35,730
如果开枪  我松开这按钮
You shoot me, I let go of this button,

1318
01:05:35,880 --> 01:05:37,630
迈阿密就会多几块全新的
and the city of Miami gets some brand-new,

1319
01:05:37,630 --> 01:05:38,740
未开发的房地产
undeveloped real estate.

1320
01:05:41,490 --> 01:05:43,280
你想要什么
What do you want?

1321
01:05:43,810 --> 01:05:44,660
我只想谈谈
I just want to talk.

1322
01:05:45,490 --> 01:05:46,240
你在喝什么
What are you drinking?

1323
01:05:49,390 --> 01:05:50,340
香槟
Champagne.

1324
01:05:50,720 --> 01:05:51,880
来点吗
Would you like some?

1325
01:05:51,920 --> 01:05:52,720
多谢
Please.

1326
01:05:59,750 --> 01:06:00,990
真不错  有点干涩
Ooh, that's nice -- a little dry,

1327
01:06:01,040 --> 01:06:02,760
不过有时候干涩会让人清醒点
but sometimes dry is a little refreshing.

1328
01:06:02,760 --> 01:06:03,870
很高兴你喜欢
Glad you like it.

1329
01:06:03,870 --> 01:06:04,700
你到底来干什么
That why you're here --

1330
01:06:04,700 --> 01:06:07,110
放个炸弹在我店里只为了喝点香槟
put a bomb in my club so you could drink my champagne?

1331
01:06:07,110 --> 01:06:07,770
不完全
Partially.

1332
01:06:07,900 --> 01:06:11,390
我还需要一个海洛因进口商的名字和地址
Also, I need the name and location of a certain heroin importer.

1333
01:06:11,850 --> 01:06:13,780
不能泄露出去  现在就给我
I need it quietly, and I need it now.

1334
01:06:14,270 --> 01:06:15,600
我为什么要听你的
And I should do this because...

1335
01:06:15,600 --> 01:06:19,040
因为他是个进口商  给你的竞争对手供货
Because he's an importer -- he sells to your competition.

1336
01:06:19,440 --> 01:06:21,760
我让他失业  你我就能双赢
I put him out of business, it's a win for both of us.

1337
01:06:22,130 --> 01:06:24,470
而且如果你不这么做
And if you don't do what I want,

1338
01:06:24,820 --> 01:06:28,720
我一定会和你拼个你死我活
I will rain hell down upon you until one of us is dead.

1339
01:06:28,720 --> 01:06:31,810
而我对这方面特别在行
And I am really, really good at raining down hell.

1340
01:06:33,560 --> 01:06:34,670
明天给我答案
I want an answer tomorrow.

1341
01:06:37,320 --> 01:06:38,160
你是谁
Who are you?

1342
01:06:39,290 --> 01:06:40,310
我是迈克尔·韦斯顿
I'm Michael Westen.

1343
01:06:40,830 --> 01:06:41,930
我曾是一名间谍
I used to be a spy.

1344
01:06:51,350 --> 01:06:52,460
你有我要的的名字了吗
You have a name for me?

1345
01:06:53,160 --> 01:06:55,190
那人的名字是格伦·哈利克
The guy's name is Glen Harrick.

1346
01:06:56,340 --> 01:07:00,020
他有艘船停在27街大桥附近的河边
He's got a boat on the river near the 27th Avenue Bridge.

1347
01:07:00,990 --> 01:07:03,150
我可花了不少钱才得到这情报
It cost me a lot of money to get that information.

1348
01:07:03,370 --> 01:07:05,620
你刚帮了自己一个大忙  卡梅罗
You've just done yourself a great favor, Carmelo.

1349
01:07:05,780 --> 01:07:06,730
也帮你自己个忙
Do yourself one.

1350
01:07:07,320 --> 01:07:08,460
别让我再看到你
Don't let me see you again.

1351
01:07:08,740 --> 01:07:10,320
解决掉那家伙  然后滚远点
You take care of this guy and you stay out of my way,

1352
01:07:10,320 --> 01:07:11,270
我们就相安无事
we're good.

1353
01:07:12,040 --> 01:07:14,920
如果再让我看到你的脸  不管你有没有炸弹
If I ever seeyour face again, I'll kill you,

1354
01:07:14,920 --> 01:07:15,790
我都会杀了你
bomb or no bomb.

1355
01:07:15,830 --> 01:07:16,610
成交
Agreed.

1356
01:07:17,850 --> 01:07:20,990
看  他们从内特的汽车炸弹下幸存了
Oh, look, they survived Nate's exploding truck.

1357
01:07:21,190 --> 01:07:22,440
他们把萨姆关在这吗
Think they're keeping Sam here?

1358
01:07:22,980 --> 01:07:24,950
符合萨姆照片里的背景
Fits the background on Sam's photo --

1359
01:07:25,130 --> 01:07:26,210
很多生锈的金属
lots of rusted metal,

1360
01:07:26,210 --> 01:07:28,680
他们可能把他关在下面的货舱里
and they probably got him down in the hold.

1361
01:07:29,240 --> 01:07:32,500
很合理  一艘驳船  与外界隔离  易守难攻
Makes sense, a barge -- it's isolated, easy to defend.

1362
01:07:33,100 --> 01:07:35,120
是时候和哈利克定个时间碰面了
Guess it's time to set my meeting with Harrick.

1363
01:07:35,880 --> 01:07:36,890
我们可以现在就进去
We could go in there now.

1364
01:07:37,100 --> 01:07:38,260
不行 菲
No, Fi.

1365
01:07:38,260 --> 01:07:39,540
我们要谨慎行事
We're gonna do this the right way.

1366
01:07:39,710 --> 01:07:40,460
没劲
Boring.

1367
01:07:44,020 --> 01:07:44,800
喂
Yeah?

1368
01:07:44,800 --> 01:07:45,940
我准备好交易了
I'm ready to make a deal.

1369
01:07:46,780 --> 01:07:47,530
好
All right.

1370
01:07:48,080 --> 01:07:48,980
我们定个时间
Let's set it up.

1371
01:07:49,030 --> 01:07:50,030
我今天就可以见你
I can meet today.

1372
01:07:50,550 --> 01:07:51,410
那女孩也来吗
The girl coming?

1373
01:07:52,320 --> 01:07:54,510
是的  我找到了她
Yeah. I tracked her down.

1374
01:07:54,710 --> 01:07:56,230
很好  四点
Fine, 4 o'clock.

1375
01:07:56,700 --> 01:07:58,110
在格罗夫港的码头等我
Be at the Grove Harbor marina.

1376
01:07:58,190 --> 01:07:59,460
听起来不错  还有件事
Sounds good. One more thing --

1377
01:07:59,720 --> 01:08:01,840
见面前我要和萨姆通话
I talk to Sam before I come to the meeting.

1378
01:08:02,020 --> 01:08:04,240
如果他不能说话  或者伤势严重
If he can't talk, if he doesn't sound healthy,

1379
01:08:04,250 --> 01:08:05,220
我就会走掉
I walk away.

1380
01:08:05,430 --> 01:08:07,380
如果他有任何不妥
If he's anything less than 100%,

1381
01:08:07,550 --> 01:08:09,570
不如现在就杀了他给我们彼此都省点时间
just kill him now and save us both some time.

1382
01:08:09,790 --> 01:08:11,160
我们会照顾好他
We'll take good care of him.

1383
01:08:11,670 --> 01:08:12,410
最好这样
You do that.

1384
01:08:22,570 --> 01:08:23,340
今天就能解决了
It will be over today.

1385
01:08:24,920 --> 01:08:25,850
我考虑了一下
I was thinking about it.

1386
01:08:25,850 --> 01:08:28,240
也许你应该把去公园的地图画给我
Maybe you should draw me a picture of the map to that park.

1387
01:08:28,660 --> 01:08:30,250
我得找个地方埋你们的尸体  对吧
I'm gonna have to put your body somewhere, right?

1388
01:08:31,050 --> 01:08:35,510
他有没有要求在见面前和我通话
Hey, um, did he ask to talk to me before you meet?

1389
01:08:35,750 --> 01:08:39,010
你最好明白  伙计  我可不会乖乖听话
'Cause I've got news for you, buddy -- I'm not gonna play ball.

1390
01:08:39,840 --> 01:08:41,480
所以你最好还是现在就解决
So you might as well just finish this right now.

1391
01:08:43,410 --> 01:08:44,920
你会照我的吩咐做
You'll do whatever I want you to do.

1392
01:08:45,250 --> 01:08:48,240
不过在那之前  请让他保持安静
But until then, please, keep him quiet.

1393
01:08:49,100 --> 01:08:52,770
嘿  你是干嘛的  陆军的吗
Hey, um, so, what were you, army?

1394
01:08:52,910 --> 01:08:54,130
我是海军
I'm a navy man myself.

1395
01:08:54,130 --> 01:08:56,540
不过  我以前也见过你老板这样的人
But, you know, I've seen your boss's type before,

1396
01:08:57,080 --> 01:08:59,330
无论他把我的尸体埋到什么样的坑里
and whatever shallow grave he dumps my body in,

1397
01:08:59,440 --> 01:09:02,490
你都会很快过来陪我  伙计
you're gonna be keeping me company there real soon, pal.

1398
01:09:07,060 --> 01:09:08,620
我曾在书里读到过一句话
You know, I read in a book once

1399
01:09:08,620 --> 01:09:10,770
让你愤怒无比的事情
that the things that make you angriest

1400
01:09:10,770 --> 01:09:12,730
往往都是你默认的事实
are the things you know are true.

1401
01:09:13,000 --> 01:09:14,180
至理名言  对吧
Wise words, huh?

1402
01:09:14,810 --> 01:09:17,150
我受够你这张臭嘴了
I am getting so sick of your mouth!

1403
01:09:17,850 --> 01:09:19,050
看清楚点  哥们儿
Take a good look, buddy,

1404
01:09:19,050 --> 01:09:21,460
因为下一个就轮到你了
'cause this is gonna be you real soon.

1405
01:09:30,570 --> 01:09:32,120
我明白了
Oh, I get it.

1406
01:09:32,970 --> 01:09:35,820
我杀了你  你的人就不会出现了  对吧
I kill you, your man doesn't show, right?

1407
01:09:39,370 --> 01:09:40,180
想得美
Nice try.

1408
01:09:53,930 --> 01:09:56,440
我  你朋友的凯迪拉克在我那儿
I, uh -- I got your buddy's Cadi.

1409
01:09:57,820 --> 01:10:00,260
我有个做二手车生意的朋友查看过了
I had a friend who deals in second hand cars check it out.

1410
01:10:00,260 --> 01:10:01,110
挺干净的
It looks clean.

1411
01:10:01,140 --> 01:10:03,110
他还把突袭者的挡风玻璃修好了
He also fixed the wind shield on the Charger.

1412
01:10:03,950 --> 01:10:06,630
妈妈说你想让我和她一起走
So, mom said that you wanted me to go away with her?

1413
01:10:06,820 --> 01:10:08,100
我想你们去安全的地方
I want you two somewhere safe.

1414
01:10:08,270 --> 01:10:10,240
告诉我  如果你是个负责任的人
Tell me something, why is it, if you're the responsible one,

1415
01:10:10,240 --> 01:10:11,240
为什么每次你跑去做你的间谍的时候
every time you run off and you do your spy thing,

1416
01:10:11,240 --> 01:10:13,330
都要我来收拾烂摊子
I got to pick up the pieces?

1417
01:10:14,900 --> 01:10:15,610
求你了
Please.

1418
01:10:18,130 --> 01:10:19,050
我喜欢这样
I like this.

1419
01:10:19,990 --> 01:10:22,830
你来向我求助  感觉  感觉不错
You coming to me for help, it -- it feels good.

1420
01:10:23,350 --> 01:10:25,020
这在我们之间可是新鲜事
It's like a fresh thing for us, you know?

1421
01:10:25,020 --> 01:10:26,030
-还不错  -是啊
- It's great.  - Yeah.

1422
01:10:26,150 --> 01:10:26,890
你会去吗
You gonna do it?

1423
01:10:27,220 --> 01:10:28,100
当然  老哥
Of course, bro.

1424
01:10:28,430 --> 01:10:29,120
谢谢
Thanks.

1425
01:10:34,590 --> 01:10:36,370
你可能需要搞出个中等强度的爆炸
You probably need a moderate-sized blast.

1426
01:10:36,910 --> 01:10:38,700
那船上的金属看着很旧了
The metal on that boat looked pretty worn.

1427
01:10:38,990 --> 01:10:40,770
如果是我的话会选个更厉害的东西
I'd go with something with more direction.

1428
01:10:43,150 --> 01:10:44,090
不过这也行
But it'll do.

1429
01:11:01,310 --> 01:11:02,720
粘性炸弹最早于二战时开发
The sticky bomb was originally

1430
01:11:02,730 --> 01:11:05,390
用来炸毁坦克
developed in World War II for mining tanks.

1431
01:11:05,760 --> 01:11:09,130
家用的话  花砖胶粘剂最好用
For the homemade variety, tile adhesive works best --

1432
01:11:09,660 --> 01:11:11,080
粘性强  防水好
sticky, waterproof,

1433
01:11:11,080 --> 01:11:13,680
用便于携带的塑料桶装着
and it comes in an easily portable plastic bucket.

1434
01:11:41,240 --> 01:11:43,550
妈妈  如果安全了
Mom, I'll call you when...

1435
01:11:43,550 --> 01:11:44,620
我就打电话给你
if it's safe to come back.

1436
01:11:48,200 --> 01:11:49,780
这个  拿着
Here. Take this.

1437
01:11:50,130 --> 01:11:50,720
新手机
It's a new phone.

1438
01:11:50,720 --> 01:11:53,100
没用过  所以不会被追踪
It hasn't been used,so it's untraceable.

1439
01:11:54,570 --> 01:11:55,890
仅限紧急情况使用
It's for emergencies only.

1440
01:11:55,890 --> 01:11:57,610
我们得把联系次数控制在最小限度
We want to keep communication to a minimum.

1441
01:11:58,100 --> 01:11:59,950
我们不是要开走你的车吧
We're not taking your car from you, are we?

1442
01:12:00,110 --> 01:12:00,750
不
No.

1443
01:12:00,890 --> 01:12:02,710
跟踪我的人会监视着这辆车
Whoever's coming after me might have eyes on it,

1444
01:12:02,710 --> 01:12:05,550
所以我会载你和内特到劳德代尔堡
so I'll drive you and Nate up to Fort Lauderdale,

1445
01:12:05,550 --> 01:12:08,780
我会在那里给你们  找辆别的车
and that's where I'll... find you another car.

1446
01:12:10,500 --> 01:12:12,160
我还记得你第一次偷车的时候
I remember the time you stole your first car.

1447
01:12:13,950 --> 01:12:16,210
你爸爸在  天知道在哪
Dad was up -- god knows where,

1448
01:12:16,210 --> 01:12:18,070
而我要带内特去看医生
and I had to get Nate to the doctor.

1449
01:12:18,730 --> 01:12:20,110
你当时才  多大  12岁吗
You must have been, what, 12?

1450
01:12:20,290 --> 01:12:21,360
10岁  我记得很清楚
10, I remember.

1451
01:12:21,370 --> 01:12:22,350
你很生气
You were pretty angry.

1452
01:12:22,630 --> 01:12:24,730
是啊  我也很骄傲
Yeah. I was also proud.

1453
01:12:28,490 --> 01:12:30,770
你做过很多我不能理解的事
You did a lot of things I didn't understand.

1454
01:12:32,040 --> 01:12:33,750
但你是为了家人
But you did them for the family.

1455
01:12:37,460 --> 01:12:38,410
其实  迈克尔...
You know, Michael...

1456
01:12:40,430 --> 01:12:41,310
我也一样
I did, too.

1457
01:12:42,860 --> 01:12:43,920
我知道  妈妈
I know, mom.

1458
01:12:43,990 --> 01:12:44,760
我知道
I know.

1459
01:12:50,240 --> 01:12:50,960
我知道
I know.

1460
01:13:05,280 --> 01:13:06,720
内特  你今天打过电话吗
Nate, you make any calls today?

1461
01:13:07,110 --> 01:13:08,430
没有  老哥  你吩咐过不要的
No, bro. You said not to.

1462
01:13:08,460 --> 01:13:09,150
妈妈
Mom?

1463
01:13:10,110 --> 01:13:12,330
我  我打回家里听了听留言
Um, I -- I called home to check messages,

1464
01:13:12,330 --> 01:13:14,810
可我用的是你给的安全电话
but I used the secure phone that you gave me.

1465
01:13:16,010 --> 01:13:19,650
如果你用未被窃听的电话打给被窃听的...
If you call a tapped phone from an untapped --

1466
01:13:20,990 --> 01:13:21,730
算了
never mind.

1467
01:13:22,350 --> 01:13:23,630
这就是他们如何找到我们的
That's how they're following us.

1468
01:13:24,420 --> 01:13:25,590
马上给我那电话
I need that phone right now.

1469
01:13:27,160 --> 01:13:29,290
这电话不再安全了
This phone is no longer secure.

1470
01:13:29,470 --> 01:13:32,490
从现在起  还是简单点  不许打电话
From now on, let's make this simple -- make no calls!

1471
01:13:32,490 --> 01:13:33,310
好
Fine!

1472
01:13:33,450 --> 01:13:35,270
内特  我会停车然后下车
Nate, I'm gonna pull over and get out.

1473
01:13:35,290 --> 01:13:36,820
等等  你不是说他们在跟着我们吗
Wait a minute. You said they were following us.

1474
01:13:36,820 --> 01:13:37,750
是啊  他们要的是我
Yeah. They want me.

1475
01:13:37,750 --> 01:13:39,310
等我一下车  你就开走
When I get out, you go.

1476
01:13:39,310 --> 01:13:40,810
无论发生什么都别停车  听明白没
You don't stop for anything, you got it?

1477
01:13:41,060 --> 01:13:41,700
好的
Yeah.

1478
01:13:41,970 --> 01:13:42,800
小心点
Be careful.

1479
01:14:04,560 --> 01:14:05,410
待在车里
Stay in the car.

1480
01:14:05,740 --> 01:14:07,010
我知道这电话被窃听了
I know this line is tapped.

1481
01:14:07,010 --> 01:14:08,150
我知道你正在听着
I know you're listening.

1482
01:14:08,460 --> 01:14:10,460
我不知道你是谁  可我知道这一点
I don't know who you are, but I know this.

1483
01:14:10,940 --> 01:14:12,290
你想要我活着加入
You want me to come in alive,

1484
01:14:12,290 --> 01:14:15,150
立即打给我  否则我就在这自己了断
you call me now, or I will end this right here.

1485
01:14:22,450 --> 01:14:23,180
你好
Hello.

1486
01:14:23,240 --> 01:14:24,950
迈克尔  别做傻事
Michael, don't do anything stupid.

1487
01:14:25,590 --> 01:14:27,320
我有个提议想跟你讨论一下
I have a proposal I'd like to discuss.

1488
01:14:27,550 --> 01:14:28,340
我在听着
I'm listening.

1489
01:14:28,370 --> 01:14:29,280
我有工作要做
I have a job to do.

1490
01:14:29,280 --> 01:14:30,460
我需要12小时
I need 12 hours.

1491
01:14:30,460 --> 01:14:32,310
给我时间  我就活着加入
You give me that, I will come in alive.

1492
01:14:32,310 --> 01:14:34,700
如果你不给  或者在那之前接近我
If you don't, if you even come near me before that,

1493
01:14:34,700 --> 01:14:36,430
我就饮弹自尽
I will put a bullet in my head.

1494
01:14:36,450 --> 01:14:37,640
你不会的  迈克尔
You wouldn't do that, Michael.

1495
01:14:38,250 --> 01:14:39,740
你有那么美好的前途
You've got such a bright future.

1496
01:14:39,790 --> 01:14:40,840
可能有  可能没有
Maybe. Maybe not.

1497
01:14:41,250 --> 01:14:43,330
给我12小时  你就不必去寻找答案
You give me 12 hours, you don't need to find out.

1498
01:14:56,130 --> 01:14:57,650
看来我们是成交了
I believe we have a deal.

1499
01:15:05,630 --> 01:15:08,010
你觉得开萨姆的车上街没事吗
You think it's okay to take Sam's car on the street?

1500
01:15:08,390 --> 01:15:09,540
那些吃公家饭的...
Those government types...

1501
01:15:10,430 --> 01:15:12,440
在他们带走我之前我争取到了一些时间
I bought myself a couple of hours before they pick me up.

1502
01:15:12,450 --> 01:15:13,660
那之前我可能都会开这车
I might as well drive it till then.

1503
01:15:14,360 --> 01:15:15,550
你真的要跟他们走吗
You're really gonna go with them?

1504
01:15:15,550 --> 01:15:16,230
是的  菲
Yeah, Fi.

1505
01:15:17,130 --> 01:15:19,430
他们当着你的面枪杀了柯文
They shot Cowan in front of you.

1506
01:15:19,760 --> 01:15:20,740
可他们没杀我
They didn't shoot me.

1507
01:15:21,280 --> 01:15:23,600
我想知道原因  而且我同意和他们见面了
I want to know what's going on, and I told them I'd meet them.

1508
01:15:23,600 --> 01:15:25,190
你是个间谍  迈克尔
You're a spy, Michael.

1509
01:15:25,540 --> 01:15:26,670
为什么不撒个谎
Why don't you just lie?

1510
01:15:26,900 --> 01:15:28,410
那才是间谍该干的
That's what spies do, you know?

1511
01:15:29,760 --> 01:15:30,580
你想避开...
You want to run --

1512
01:15:30,580 --> 01:15:32,670
这和荣誉无关  我也不打算再逃避
This is not about honor, and I'm not running anymore.

1513
01:15:34,580 --> 01:15:36,710
我想要答案  这是唯一的方法
I want answers, and this is the only way to find them.

1514
01:15:38,220 --> 01:15:38,910
准备好了吗
You ready?

1515
01:15:45,150 --> 01:15:47,590
和你在一起很愉快  迈克尔
It's been fun, Michael.

1516
01:15:52,500 --> 01:15:54,190
至少这次我们可以道别
At least this time we get to say goodbye.

1517
01:16:02,330 --> 01:16:03,320
谢谢你  菲
Thank you, Fi.

1518
01:16:15,010 --> 01:16:16,580
你先去格罗夫港的码头埋伏
You get over to the Grove Harbor marina.

1519
01:16:17,090 --> 01:16:18,480
我会打给他  让这家伙说几句
I'll call, put his guy on the phone.

1520
01:16:18,870 --> 01:16:21,900
等到他和那女孩出现  明白吗
You wait until he gets there with the girl, understood?

1521
01:16:22,990 --> 01:16:23,770
是的
Yeah.

1522
01:16:24,050 --> 01:16:24,700
好了
Okay.

1523
01:16:25,900 --> 01:16:28,040
每人头上开两枪  搞定之后打给我
Put two in both their heads and call me when you're done.

1524
01:16:30,470 --> 01:16:31,090
没问题
You got it.

1525
01:16:31,090 --> 01:16:31,870
快去吧
Get out of here.

1526
01:16:33,150 --> 01:16:33,860
我们走
Let's go.

1527
01:16:59,900 --> 01:17:02,260
看起来他们留了三个人在船上
Looks like they're leaving a three-man team on the boat.

1528
01:17:02,540 --> 01:17:03,920
我要去砸场子了
I'm off to crash the party.

1529
01:17:41,560 --> 01:17:44,290
很多人认为突击队员都是超级英雄
A lot of people think the word commando means superhero,

1530
01:17:44,290 --> 01:17:45,770
要不也相差无几
or at least something close to it.

1531
01:17:46,090 --> 01:17:47,100
在大众的头脑里
In the popular mind,

1532
01:17:47,100 --> 01:17:49,360
他们被想象成终极精英士兵
they're thought of as the ultimate elite soldier --

1533
01:17:49,370 --> 01:17:51,040
能解决一切问题
the solution to every problem.

1534
01:17:51,630 --> 01:17:53,430
实际上突击队员只是一些
The fact is a commando is just someone

1535
01:17:53,430 --> 01:17:56,430
为应对特殊情况而训练有素的人
trained to fight under a specific set of circumstances.

1536
01:17:57,130 --> 01:17:58,180
当处于坏人比好人多
He's the guy you send in

1537
01:17:58,180 --> 01:18:00,330
除了制造点意外出奇制胜以外
when there are more bad guys than good guys,

1538
01:18:00,420 --> 01:18:04,000
没有其它任何优势时候  他们是不二选择
when surprise is the only advantage you can get in an operation.

1539
01:18:05,040 --> 01:18:07,750
一旦成功  突击队员就看起来势不可挡
When it works, commandos seem unstoppable.

1540
01:18:08,330 --> 01:18:10,230
而那些行动就被记录在案
Those are the operations that make the papers.

1541
01:18:10,900 --> 01:18:11,890
可一旦不成功
When it doesn't work,

1542
01:18:12,380 --> 01:18:15,290
突击队员就会和其他人一样被杀
commandos get killed just as dead as anyone else.

1543
01:18:16,990 --> 01:18:17,670
你到了吗
Are you there?

1544
01:18:18,280 --> 01:18:19,010
好的  很好
Okay, good.

1545
01:18:19,010 --> 01:18:19,790
照我说的做
Here's what's gonna happen.

1546
01:18:20,160 --> 01:18:21,750
等他们到那  就杀了他们
When they get there, you kill them both,

1547
01:18:21,850 --> 01:18:23,000
一定要保证他们死掉
but make sure they're dead --

1548
01:18:23,160 --> 01:18:23,870
听清楚了吗
you got that?

1549
01:18:24,680 --> 01:18:25,860
我现在要打给那家伙了
I'm gonna call the guy now.

1550
01:18:32,930 --> 01:18:33,810
早啊  朋友
Morning, sunshine.

1551
01:18:35,110 --> 01:18:36,160
照我说的做
Here's what we're gonna do.

1552
01:18:36,460 --> 01:18:37,630
我们打给你老板
We're gonna call your boss.

1553
01:18:38,430 --> 01:18:39,510
你跟他打个招呼
You're gonna say hello.

1554
01:18:40,330 --> 01:18:43,490
如果你完成得好  我就让你痛快点死
And if you act really nice, I'll finish you quick.

1555
01:18:43,870 --> 01:18:44,880
如果我不呢
And if I don't?

1556
01:18:44,910 --> 01:18:47,250
那我只能想其它办法抓他
Well, then I'll have to find another way to hunt him down,

1557
01:18:47,440 --> 01:18:51,530
也意味着在那之前我会慢慢折磨你到死
which means I'll have to kill you little by little until I find him.

1558
01:18:51,910 --> 01:18:53,630
不过  萨姆  你自己选择
But, hey, Sam, your choice.

1559
01:18:53,840 --> 01:18:56,740
天呐  听着都还不错
Boy, they both sound pretty good.

1560
01:18:57,690 --> 01:18:59,400
能不能给我几分钟考虑考虑
Can I have a few minutes to make up my mind?

1561
01:18:59,420 --> 01:19:00,030
不行
No.

1562
01:19:35,940 --> 01:19:36,860
狠狠揍他
Kick his ass!

1563
01:20:02,890 --> 01:20:03,800
加油  迈克
Come on, Mike.

1564
01:20:34,900 --> 01:20:35,510
快
Come on!

1565
01:20:41,730 --> 01:20:42,870
我以前见过这种伤口
I've seen that wound before.

1566
01:20:43,130 --> 01:20:44,490
不知道你用的什么子弹
I don't know what ammo you have in here,

1567
01:20:44,490 --> 01:20:46,480
如果是用特氟隆涂层的  你还有半小时时间
but if it's teflon-coated, you have about a half an hour.

1568
01:20:46,760 --> 01:20:47,870
不过如果是中空弹...
But if they're hollow-point...

1569
01:20:49,240 --> 01:20:50,470
就省点力气吧
I wouldn't make any plans.

1570
01:20:56,570 --> 01:20:58,150
我告诉过你别管了  迈克
I told you to stay away, Mikey.

1571
01:20:58,420 --> 01:20:59,340
我警告过你了
I tried to warn you.

1572
01:21:00,450 --> 01:21:02,080
我最不擅长的就是遵守命令  萨姆
I was never good at taking orders, Sam.

1573
01:21:03,050 --> 01:21:05,450
这就是为什么你是军人而我是间谍
That's why you were a soldier and I was a spy.

1574
01:21:05,870 --> 01:21:06,650
有道理
Fair enough.

1575
01:21:13,500 --> 01:21:14,370
快点  迈克尔
Come on, Michael.

1576
01:21:54,940 --> 01:21:57,080
我被抓的时候还在想着这辆车
You know, I was thinking about this car when they had me.

1577
01:21:57,410 --> 01:21:58,070
我当时在想
I thought,

1578
01:21:58,640 --> 01:22:01,720
这凯迪拉克的新车味还没散我就要死了
I'm gonna die before the Cadillac loses its new-car smell.

1579
01:22:02,160 --> 01:22:03,900
我不会让这种事发生的  萨姆
I'd never let that happen, Sam.

1580
01:22:06,350 --> 01:22:09,140
迈克  说真的...
Mike, uh, seriously...

1581
01:22:09,460 --> 01:22:10,610
换做是你也会为我这么做
You would have done it for me.

1582
01:22:11,420 --> 01:22:12,580
太对了  兄弟
Damn right, brother.

1583
01:22:15,770 --> 01:22:17,650
迈克  你开导航了吗
Mike, you've been using the navigation thing?

1584
01:22:17,650 --> 01:22:18,760
没  我没有
No, I didn't --

1585
01:22:21,030 --> 01:22:22,590
安吉星公司  韦斯顿先生
OnStar. Mr. Westen?

1586
01:22:21,030 --> 01:22:23,090
{\an8}安吉星  通用汽车子公司  提供无线通讯服务

1587
01:22:24,160 --> 01:22:25,130
你怎么知道我的名字
How do you know my name?

1588
01:22:26,330 --> 01:22:27,930
路线已经发到你的车上了
Directions have been sent to your vehicle.

1589
01:22:28,190 --> 01:22:30,360
目的地还有大约180公里
Your destination is 110 miles away.

1590
01:22:30,360 --> 01:22:31,250
我的目的地
My destination?

1591
01:22:31,430 --> 01:22:32,720
迈克  什么情况
Mike, what's going on?

1592
01:22:33,000 --> 01:22:36,170
无论如何  事情该有个答案了
Time to get some questions answered, one way or another.

1593
01:22:36,440 --> 01:22:37,660
免职通知吗
Burn notice, huh?

1594
01:22:39,090 --> 01:22:41,170
我得借用下这辆车了
Uh, I need to borrow the Cadi.

1595
01:22:41,560 --> 01:22:42,290
没问题
No problem.

1596
01:22:52,260 --> 01:22:53,090
好运  迈克
Good luck, Mike.

1597
01:22:53,160 --> 01:22:53,850
谢谢  萨姆
Thanks, Sam.

1598
01:23:35,280 --> 01:23:37,510
您的目的地就在前方  韦斯顿先生
You have arived your destination, Mr. Westen.

1599
01:23:59,550 --> 01:24:00,200
喂
Hello?

1600
01:24:00,340 --> 01:24:03,040
迈克尔  我们很期待和你的会面
Michael, we're so looking forward to meeting you.

1601
01:24:12,060 --> 01:24:13,700
当你为情报机关工作时
When you work in intelligence,

1602
01:24:13,890 --> 01:24:15,190
你会慢慢认识到
you get used to the idea that

1603
01:24:15,190 --> 01:24:18,070
有些情报值得不惜一切代价获取
some information is worth risking everything for.

1604
01:24:18,700 --> 01:24:20,510
你干这行要么因为喜欢这种生活
You sign up for the lifestyle

1605
01:24:20,520 --> 01:24:22,200
要么是为了能有为国家效劳的机会
or the chance to serve your country

1606
01:24:22,410 --> 01:24:24,570
要么就是为了上百万的飞行里程
or the millions of frequent-flier miles.

1607
01:24:25,410 --> 01:24:27,150
不过说到底  一切都是
But finally, it all comes down

1608
01:24:27,160 --> 01:24:29,900
为了解真相而不惜活在剃刀边缘
to putting your ass on the line to learn something.


