1
00:01:27,080 --> 00:01:30,160
[FOOTSTEPS RUNNING]

2
00:01:33,360 --> 00:01:34,880
[PANTING]

3
00:02:04,800 --> 00:02:06,160
[GRUNTS]

4
00:02:06,360 --> 00:02:08,600
[ALARM BEEPING]

5
00:02:09,800 --> 00:02:10,840
Stop now.

6
00:02:11,720 --> 00:02:13,160
Tell me where it is.

7
00:02:18,520 --> 00:02:22,440
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.

8
00:02:23,000 --> 00:02:26,800
I... I don't know what
you are talking about.

9
00:02:27,160 --> 00:02:29,720
Is it a secret you will die for?

10
00:02:30,840 --> 00:02:33,040
Please.
As you wish.

11
00:02:33,440 --> 00:02:34,760
Wait!

12
00:02:35,600 --> 00:02:36,840
[GASPS]

13
00:02:38,720 --> 00:02:40,800
[IN FRENCH]
My God, forgive me.

14
00:02:42,240 --> 00:02:44,120
In the sacristy...

15
00:02:44,440 --> 00:02:47,640
the church of Saint-Sulpice,
is the Rose Line.

16
00:02:47,840 --> 00:02:49,880
Beneath the Rose.

17
00:02:52,520 --> 00:02:53,880
SILAS:
Thank you.

18
00:02:56,000 --> 00:02:57,200
[GRUNTING]

19
00:02:57,400 --> 00:02:59,560
[###]

20
00:03:12,560 --> 00:03:14,520
[GRUNTING]

21
00:03:26,040 --> 00:03:27,320
LANGDON:
Thank you.

22
00:03:28,240 --> 00:03:29,200
Thank you.

23
00:03:40,000 --> 00:03:44,720
Symbols are a language that
can help us understand our past.

24
00:03:45,280 --> 00:03:49,400
As the saying goes, a picture
says a thousand words,

25
00:03:49,600 --> 00:03:52,480
but which words?

26
00:03:53,280 --> 00:03:56,640
Interpret for me, please,
this symbol. First thing that
comes to mind. Anybody.

27
00:03:56,840 --> 00:03:59,040
WOMAN 1: Hatred, racism.
MAN 1: Ku Klux Klan.

28
00:03:59,240 --> 00:04:04,280
Yes, yes, interesting. But they
would disagree with you in Spain.

29
00:04:04,600 --> 00:04:06,560
There, they are robes
worn by priests.

30
00:04:06,760 --> 00:04:07,840
[CROWD MURMURING]

31
00:04:08,080 --> 00:04:10,040
Now this symbol.
Anyone?

32
00:04:10,240 --> 00:04:11,280
MAN 2:
Evil.

33
00:04:11,480 --> 00:04:12,440
[SPEAKS IN FRENCH]

34
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
In English, please.

35
00:04:13,840 --> 00:04:14,880
Devil's pitchfork.

36
00:04:15,080 --> 00:04:17,160
Poor, poor Poseidon.

37
00:04:17,600 --> 00:04:22,640
That is his trident.
A symbol of power to
millions of the ancients.

38
00:04:22,840 --> 00:04:23,920
Now this symbol.

39
00:04:24,960 --> 00:04:27,320
WOMAN 2: Madonna and child.
Faith. Christianity.

40
00:04:27,520 --> 00:04:31,120
No. No, it's the pagan god
Horus and his mother, Isis,

41
00:04:31,320 --> 00:04:33,760
centuries before
the birth of Christ.

42
00:04:33,960 --> 00:04:37,520
Understanding our past
determines actively

43
00:04:37,720 --> 00:04:40,640
our ability to understand
the present.

44
00:04:40,960 --> 00:04:45,280
So how do we sift
truth from belief?

45
00:04:45,560 --> 00:04:48,920
How do we write our own histories,
personally or culturally,

46
00:04:49,120 --> 00:04:51,120
and thereby define
ourselves?

47
00:04:51,320 --> 00:04:55,480
How do we penetrate years,
centuries, of historical distortion

48
00:04:55,920 --> 00:04:58,600
to find original truth?

49
00:04:58,800 --> 00:05:01,880
Tonight, this will be our quest.

50
00:05:02,120 --> 00:05:04,920
WOMAN:
My son is a student
of yours at Harvard.

51
00:05:05,120 --> 00:05:07,280
Michael Culp? He adores you.
LANGDON: Oh, yeah.

52
00:05:07,480 --> 00:05:09,400
WOMAN:
He says you're the best
teacher he's ever had.

53
00:05:09,600 --> 00:05:13,400
LANGDON:
Ms. Culp, I think I already
gave Michael an A-minus.

54
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
WOMAN:
He told me. Thank you.

55
00:05:15,120 --> 00:05:16,360
Mr. Langdon?

56
00:05:17,040 --> 00:05:18,320
Hi.

57
00:05:18,640 --> 00:05:19,800
<i>Bonjour,</i> professor.

58
00:05:20,680 --> 00:05:25,760
I'm Lieutenant Collet from DCPJ.
A kind of French FBI.

59
00:05:26,240 --> 00:05:28,720
Will you take a look
at this photo, please?

60
00:05:28,920 --> 00:05:31,640
My police chief,
Capitaine Fache, had hoped,

61
00:05:31,840 --> 00:05:35,280
considering your expertise
and the markings on the body,

62
00:05:35,480 --> 00:05:36,840
you might assist us.

63
00:05:37,040 --> 00:05:38,600
[###]

64
00:05:45,240 --> 00:05:47,240
Will you excuse me a moment?

65
00:05:50,400 --> 00:05:52,120
I was supposed to have drinks
with him earlier this evening.

66
00:05:52,320 --> 00:05:53,480
Yes, we know.

67
00:05:54,760 --> 00:05:56,800
We found your name
in his daily planner.

68
00:05:57,920 --> 00:06:00,560
He never showed.
I waited for over an hour.

69
00:06:03,680 --> 00:06:06,240
Why would someone
do this to him?

70
00:06:06,440 --> 00:06:09,400
Oh, you misunderstand,
professor.

71
00:06:09,760 --> 00:06:11,760
He was shot, yes.

72
00:06:12,040 --> 00:06:14,520
But what you see
in the photograph,

73
00:06:14,720 --> 00:06:17,200
Monsieur Saunière
did to himself.

74
00:06:20,200 --> 00:06:24,240
SILAS [IN LATIN]:
Teacher, all four are dead.

75
00:06:25,160 --> 00:06:28,080
The <i>sénéchaux</i> and the
Grand Master himself.

76
00:06:28,280 --> 00:06:31,200
TEACHER [IN LATIN OVER PHONE]:
<i>Then I assume you have the location.</i>

77
00:06:31,400 --> 00:06:34,360
Confirmed by all.

78
00:06:34,560 --> 00:06:36,840
Independently.

79
00:06:37,680 --> 00:06:41,720
<i>I had feared the Priory's penchant</i>
<i>for secrecy might prevail.</i>

80
00:06:45,160 --> 00:06:49,080
The prospect of death
is strong motivation.

81
00:06:52,400 --> 00:06:54,680
It is here.

82
00:06:54,960 --> 00:06:57,240
In Paris, Teacher.

83
00:06:58,200 --> 00:07:03,400
It hides beneath the Rose
in Saint-Sulpice.

84
00:07:03,920 --> 00:07:05,840
<i>You will go forth, Silas.</i>

85
00:07:06,040 --> 00:07:07,480
[PHONE HANGS UP]

86
00:07:11,040 --> 00:07:12,840
[SPEAKS IN SPANISH]

87
00:07:38,280 --> 00:07:40,840
[GASPING]

88
00:07:49,960 --> 00:07:51,320
[GRUNTING]

89
00:08:02,920 --> 00:08:05,360
[SPEAKING IN LATIN]

90
00:08:16,520 --> 00:08:19,800
[IN LATIN]
I chastise my body.

91
00:08:23,200 --> 00:08:24,600
[YELLS]

92
00:08:37,120 --> 00:08:38,720
[GRUNTING]

93
00:08:49,000 --> 00:08:51,960
[MUSIC PLAYING AND MAN SINGING
IN FRENCH OVER RADIO]

94
00:08:56,080 --> 00:08:58,080
COLLET:
Capitaine Fache is waiting for you.

95
00:09:06,080 --> 00:09:07,320
Okay.

96
00:09:07,520 --> 00:09:10,480
[###]

97
00:09:18,200 --> 00:09:19,560
FACHE: Mr. Langdon.
Yes.

98
00:09:20,080 --> 00:09:21,880
I'm Captain Bezu Fache.

99
00:09:22,920 --> 00:09:24,240
You like our
pyramid?

100
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
It's magnificent.

101
00:09:26,240 --> 00:09:28,040
A scar on the face of Paris.

102
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
After me, please.

103
00:09:36,880 --> 00:09:38,120
LANGDON:
Uh...

104
00:09:38,320 --> 00:09:40,320
It's the pairing
of those two pyramids.

105
00:09:40,800 --> 00:09:42,040
It's unique.

106
00:09:42,240 --> 00:09:44,280
The two are geometric echoes.

107
00:09:44,480 --> 00:09:45,440
Fascinating.

108
00:09:48,080 --> 00:09:51,400
I'm not sure how much help
I'm gonna be here this evening.

109
00:09:52,240 --> 00:09:54,680
FACHE:
How well did you know the curator?

110
00:09:54,880 --> 00:09:55,960
LANGDON:
Not very well.

111
00:09:56,160 --> 00:09:59,160
Frankly, I was surprised
when he contacted me.

112
00:09:59,360 --> 00:10:01,440
[MAN SPEAKING IN FRENCH
OVER RADIO]

113
00:10:01,640 --> 00:10:03,160
[###]

114
00:10:03,360 --> 00:10:05,120
[ELEVATOR BELL DINGS]

115
00:10:07,360 --> 00:10:09,600
Could we take the stairs?

116
00:10:23,600 --> 00:10:26,720
So Saunière requested
tonight's meeting.

117
00:10:26,920 --> 00:10:28,000
Yes.

118
00:10:28,200 --> 00:10:29,600
How? Did he call you?

119
00:10:31,200 --> 00:10:34,320
LANGDON:
E-mail. He heard I was in Paris.

120
00:10:35,360 --> 00:10:37,080
Had something to discuss.

121
00:10:37,280 --> 00:10:38,320
What?

122
00:10:43,160 --> 00:10:46,280
You seem uncomfortable.

123
00:10:56,080 --> 00:11:00,760
LANGDON:
Ah, the Grand Gallery.
This is where you found the body.

124
00:11:00,960 --> 00:11:02,680
How would you know that?

125
00:11:03,680 --> 00:11:08,360
I recognize the parquet floor
from the Polaroid.
It's unmistakable.

126
00:11:12,600 --> 00:11:14,640
[###]

127
00:11:17,400 --> 00:11:18,640
Dear God.

128
00:11:22,200 --> 00:11:24,560
MAN:
Let's cover the talking points
again, Your Eminence.

129
00:11:24,760 --> 00:11:27,520
Many call Opus Dei
a brainwashing cult.

130
00:11:27,720 --> 00:11:29,880
Others, an ultraconservative
Christian secret society.

131
00:11:30,080 --> 00:11:32,680
Obviously, some people fear
what they don't understand.

132
00:11:32,880 --> 00:11:35,120
Perhaps a less defensive tack,
Your Eminence.

133
00:11:35,320 --> 00:11:37,400
The press continue
to be harsh with us.

134
00:11:39,160 --> 00:11:43,120
We are not Cafeteria Catholics.

135
00:11:43,320 --> 00:11:45,240
We don't pick and choose
which rules to follow.

136
00:11:45,440 --> 00:11:47,960
We follow doctrine. Rigorously.

137
00:11:48,760 --> 00:11:52,320
Does doctrine necessarily
include vows of chastity, tithing

138
00:11:52,520 --> 00:11:55,520
and atonement for sins through
self-flagellation and the cilice?

139
00:11:56,080 --> 00:11:59,960
Many of our followers are married.
Many of them have families.

140
00:12:00,280 --> 00:12:02,080
Only a small proportion
choose to live ascetic lives.

141
00:12:02,280 --> 00:12:03,240
[PHONE RINGS]

142
00:12:03,440 --> 00:12:06,360
Why are some media referring..?
That will be all, Michael, thank you.

143
00:12:06,560 --> 00:12:07,680
Aringarosa.

144
00:12:08,800 --> 00:12:12,320
TEACHER [IN LATIN OVER PHONE]:
<i>Silas has succeeded.</i>
<i>The legend is true.</i>

145
00:12:12,640 --> 00:12:14,440
<i>It hides beneath the Rose.</i>

146
00:12:14,760 --> 00:12:17,640
<i>My part of our bargain</i>
<i>is nearly fulfilled.</i>

147
00:12:18,200 --> 00:12:21,080
ARINGAROSA [IN LATIN]:
I meet the council in an hour.

148
00:12:21,400 --> 00:12:24,920
I will have your money tonight,
Teacher.

149
00:12:25,280 --> 00:12:27,360
LANGDON:
<i>The Vitruvian Man.</i>

150
00:12:27,800 --> 00:12:30,840
It's one of Leonardo da Vinci's
most famous sketches.

151
00:12:31,040 --> 00:12:32,920
And the star on his skin?

152
00:12:33,320 --> 00:12:34,280
A pentacle.

153
00:12:34,520 --> 00:12:35,960
And its meaning?

154
00:12:36,160 --> 00:12:38,240
The pentacle is
a pagan religious icon.

155
00:12:38,880 --> 00:12:40,400
Devil worship.

156
00:12:40,600 --> 00:12:45,160
No. No, no, no, no, no.
The pentacle before that.

157
00:12:45,640 --> 00:12:47,720
This is a symbol for Venus.

158
00:12:48,320 --> 00:12:50,720
It represents the female half
of all things...

159
00:12:50,920 --> 00:12:53,560
You are telling me that
Saunière's last act on earth

160
00:12:53,760 --> 00:12:57,760
was to draw a goddess symbol
on his chest? Why?

161
00:12:59,080 --> 00:13:02,200
Captain Fache,
obviously I can't tell you why.

162
00:13:03,080 --> 00:13:06,880
I can tell you he, as well as anyone,
knows the meaning of this symbol,

163
00:13:07,080 --> 00:13:09,360
and it has nothing to do
with worshiping the devil.

164
00:13:09,560 --> 00:13:10,840
Is that so?
Yes.

165
00:13:11,040 --> 00:13:12,240
Then...

166
00:13:13,520 --> 00:13:15,240
what do you make of this?

167
00:13:15,680 --> 00:13:19,720
LANGDON:
"O, Draconian devil. Oh, lame saint."

168
00:13:19,920 --> 00:13:22,920
It's a phrase.
Doesn't mean anything, not to me.

169
00:13:23,320 --> 00:13:26,680
What would you do if you had such
limited time to send a message?

170
00:13:28,160 --> 00:13:32,520
Well, I suppose
I'd try to identify my killer.

171
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
[IN FRENCH]
Precisely.

172
00:13:35,040 --> 00:13:36,560
Precisely.

173
00:13:36,760 --> 00:13:37,880
[IN ENGLISH]
So, professor...

174
00:13:38,080 --> 00:13:39,080
[WOMAN SPEAKS IN FRENCH]

175
00:13:39,280 --> 00:13:41,240
FACHE [IN FRENCH]:
Officer Neveu.

176
00:13:41,440 --> 00:13:42,800
[IN ENGLISH]
Please, pardon the interruption.

177
00:13:43,000 --> 00:13:43,960
[IN FRENCH]
This is not the time.

178
00:13:44,160 --> 00:13:46,240
[IN FRENCH]
I received the crime-scene jpegs
at headquarters

179
00:13:46,440 --> 00:13:48,160
and I've deciphered the code.

180
00:13:48,480 --> 00:13:49,960
It's a Fibonacci sequence.

181
00:13:50,160 --> 00:13:52,480
That's the code Saunière
left on the floor.

182
00:13:52,800 --> 00:13:54,760
Headquarters sent me
to explain, captain.

183
00:13:54,960 --> 00:13:56,120
LANGDON:
It is the Fibonacci sequence.

184
00:13:56,320 --> 00:13:57,720
SOPHIE [IN FRENCH]:
The numbers are out of order.

185
00:13:57,920 --> 00:14:00,600
[IN ENGLISH]
But before that, I have an urgent
message for Professor Langdon.

186
00:14:00,800 --> 00:14:03,640
Right?
Hm? Pardon me?

187
00:14:04,160 --> 00:14:05,720
[SPEAKS IN FRENCH]

188
00:14:05,920 --> 00:14:08,760
I'm Sophie Neveu,
French police, Cryptology.

189
00:14:08,960 --> 00:14:10,880
Your embassy called Division.

190
00:14:11,080 --> 00:14:13,280
[###]

191
00:14:13,960 --> 00:14:15,000
Um...

192
00:14:15,520 --> 00:14:19,600
I'm sorry, monsieur, they said
it was a matter of life and death.

193
00:14:20,480 --> 00:14:23,760
This is the number of your
embassy's messaging service.

194
00:14:24,320 --> 00:14:25,640
LANGDON:
Well, thank you.

195
00:14:28,360 --> 00:14:30,960
[SOPHIE AND FACHE
SPEAKING IN FRENCH]

196
00:14:32,640 --> 00:14:34,720
SOPHIE [IN FRENCH ON MESSAGE]:
<i>Hello, you've reached</i>
<i>the home of Sophie Neveu.</i>

197
00:14:35,640 --> 00:14:38,200
Miss Neveu? This...

198
00:14:38,400 --> 00:14:39,880
[IN ENGLISH]
No. That's the right number.

199
00:14:40,080 --> 00:14:42,480
You have to dial an access code
to pick up your messages.

200
00:14:42,680 --> 00:14:43,640
But I'm getting...

201
00:14:43,840 --> 00:14:46,560
It's a three-digit code.
It's on the paper I gave you.

202
00:14:47,800 --> 00:14:49,880
[###]

203
00:14:55,200 --> 00:14:58,160
SOPHIE [IN ENGLISH ON MESSAGE]:
<i>Professor Langdon, do not react</i>
<i>to this message.</i>

204
00:14:58,360 --> 00:15:01,440
<i>You must follow my directions</i>
<i>very closely and, above all,</i>

205
00:15:01,640 --> 00:15:03,840
<i>reveal nothing to Captain Fache.</i>

206
00:15:04,040 --> 00:15:06,040
<i>You are in grave danger.</i>

207
00:15:11,040 --> 00:15:13,320
[PHONE RINGING]

208
00:15:18,840 --> 00:15:20,280
[IN FRENCH]
Church of Saint-Sulpice.

209
00:15:20,520 --> 00:15:22,040
MAN [IN FRENCH OVER PHONE]:
<i>Good evening, Sister.</i>

210
00:15:23,040 --> 00:15:26,680
<i>I need you to show someone</i>
<i>our church tonight.</i>

211
00:15:27,080 --> 00:15:28,440
Of course, Father.

212
00:15:28,960 --> 00:15:30,560
But so late?

213
00:15:31,760 --> 00:15:32,720
Wouldn't tomorrow?

214
00:15:32,920 --> 00:15:37,440
<i>This is a request from an</i>
<i>important bishop of Opus Dei.</i>

215
00:15:38,160 --> 00:15:40,480
It would be my pleasure.

216
00:15:40,680 --> 00:15:42,920
[WIND WHISTLING]

217
00:15:49,160 --> 00:15:50,360
[SHUTTERS BANG]

218
00:15:56,080 --> 00:15:58,040
[###]

219
00:16:03,440 --> 00:16:06,360
There's been an accident.
A friend.

220
00:16:06,560 --> 00:16:08,480
I have to fly home
in the morning.

221
00:16:08,680 --> 00:16:09,880
FACHE:
I see.

222
00:16:10,080 --> 00:16:13,960
Is there a restroom I could use? I just
wanna splash some water on my face.

223
00:16:14,160 --> 00:16:15,280
Yes.

224
00:16:17,320 --> 00:16:20,480
She said it is
meaningless.

225
00:16:20,800 --> 00:16:22,520
Mathematical joke.

226
00:16:23,480 --> 00:16:25,240
Is it meaningless?

227
00:16:27,800 --> 00:16:29,720
I'll take another look
when I come back.

228
00:16:33,480 --> 00:16:35,800
I'm sorry. Of course.

229
00:16:42,520 --> 00:16:45,080
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]

230
00:16:49,040 --> 00:16:51,160
Do you have a message
from Saunière?

231
00:16:51,840 --> 00:16:53,400
What are you talking about?

232
00:16:54,520 --> 00:16:55,880
Crazy old man.

233
00:16:56,080 --> 00:16:59,160
You have me confused with
someone else. I came here to...

234
00:16:59,360 --> 00:17:00,760
Check your jacket pocket.

235
00:17:02,040 --> 00:17:03,280
Just look.

236
00:17:07,480 --> 00:17:08,760
GPS tracking dot.

237
00:17:08,960 --> 00:17:11,920
Accurate within two feet
anywhere on the globe.

238
00:17:12,120 --> 00:17:15,520
The agent who picked you up
slipped it into your jacket...

239
00:17:16,920 --> 00:17:18,880
in case you tried to run.

240
00:17:20,400 --> 00:17:22,920
We have you on a little leash,
professor.

241
00:17:23,120 --> 00:17:25,400
Why would I try to run?
I didn't do anything.

242
00:17:25,600 --> 00:17:29,200
So, what do you think about
the fourth line of text

243
00:17:29,400 --> 00:17:32,120
Fache wiped clean
before you arrived?

244
00:17:38,200 --> 00:17:41,720
He brought you here to force a
confession, Professor Langdon.

245
00:17:42,440 --> 00:17:44,720
[COLLET SPEAKING IN FRENCH]

246
00:17:44,920 --> 00:17:47,520
[IN FRENCH]
He's still in there?
What's he doing?

247
00:17:47,720 --> 00:17:50,920
Fache isn't even looking
for other suspects, okay?

248
00:17:51,160 --> 00:17:52,560
He is sure you're guilty.

249
00:17:56,080 --> 00:17:58,560
When did Saunière contact you?

250
00:17:58,760 --> 00:17:59,760
Today?
Yes, yes.

251
00:17:59,960 --> 00:18:01,920
What time? What time?

252
00:18:02,120 --> 00:18:04,000
At 3. Around 3. Three.

253
00:18:04,200 --> 00:18:07,800
We call Fache "the Bull."
Once he starts, he doesn't stop.

254
00:18:08,000 --> 00:18:10,400
He can arrest you and detain you
for months while he builds a case.

255
00:18:10,600 --> 00:18:12,200
Miss Neveu...
And by then whatever Saunière

256
00:18:12,400 --> 00:18:14,520
wanted you to tell me
will be useless.

257
00:18:14,720 --> 00:18:16,720
Lady, stop it! Just stop!

258
00:18:17,240 --> 00:18:18,640
Who are you?

259
00:18:23,520 --> 00:18:25,200
Look at the letters.

260
00:18:26,440 --> 00:18:27,520
"P.S."

261
00:18:28,240 --> 00:18:29,840
P.S., postscript.

262
00:18:31,200 --> 00:18:33,560
"Princesse Sophie."
Silly, I know.

263
00:18:33,760 --> 00:18:36,480
But I was only a girl
when I lived with him.

264
00:18:39,800 --> 00:18:42,200
Jacques Saunière
was my grandfather.

265
00:18:47,200 --> 00:18:50,360
Apparently, it was his
dying wish that we meet.

266
00:18:52,120 --> 00:18:54,200
If you help me
understand why,

267
00:18:54,400 --> 00:18:57,920
I will get you to your embassy,
where we cannot arrest you.

268
00:18:59,160 --> 00:19:01,680
Fache was never gonna let me
just stroll out of here, was he?

269
00:19:02,640 --> 00:19:03,800
No.

270
00:19:04,600 --> 00:19:08,160
If we are to get away from here,
we must find another way.

271
00:19:16,720 --> 00:19:18,880
What exactly
do you propose?

272
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
[COLLET SPEAKING IN FRENCH]

273
00:19:28,040 --> 00:19:30,720
FACHE [IN FRENCH]:
Saunière was reading his book.

274
00:19:31,160 --> 00:19:33,000
"Blood trail."

275
00:19:34,960 --> 00:19:36,680
[IN FRENCH]
Excuse me, captain.

276
00:19:36,960 --> 00:19:38,840
We have a problem.

277
00:19:39,080 --> 00:19:41,880
Headquarters didn't send
Sophie Neveu.

278
00:19:44,080 --> 00:19:45,200
What?

279
00:19:45,400 --> 00:19:48,600
Captain, look at this.

280
00:19:50,200 --> 00:19:51,360
COLLET:
He jumped!

281
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
Shit.

282
00:19:53,160 --> 00:19:54,880
[###]

283
00:19:55,080 --> 00:19:58,040
COLLET [IN FRENCH OVER RADIO]:
<i>He's moving again. And fast.</i>

284
00:19:58,800 --> 00:20:00,480
He must be in a car.

285
00:20:01,880 --> 00:20:05,800
<i>He's going south</i>
<i>on Pont du Carrousel.</i>

286
00:20:14,240 --> 00:20:15,440
Bastard.

287
00:20:25,800 --> 00:20:28,040
[SIRENS WAILING]

288
00:20:30,680 --> 00:20:32,960
[###]

289
00:20:33,160 --> 00:20:35,320
[MAN SPEAKING IN FRENCH
OVER RADIO]

290
00:20:38,080 --> 00:20:41,000
That cop will check
the whole lower floor.

291
00:20:44,480 --> 00:20:46,680
I will only take
a moment.

292
00:20:47,200 --> 00:20:48,400
Of course.

293
00:20:56,760 --> 00:20:58,760
He is much older than I remember.

294
00:21:10,080 --> 00:21:13,360
I hadn't seen or spoken to him
in a very long time.

295
00:21:22,080 --> 00:21:25,880
He phoned my office today.
Several times.

296
00:21:27,040 --> 00:21:29,920
He said it was a matter
of life and death.

297
00:21:30,440 --> 00:21:33,640
I thought it was another trick
to get back in touch.

298
00:21:36,000 --> 00:21:38,840
It seems when
he couldn't speak to me...

299
00:21:39,920 --> 00:21:41,840
he reached out to you.

300
00:21:58,320 --> 00:22:00,560
Wait a minute.
Professor?

301
00:22:02,280 --> 00:22:05,400
LANGDON:
This is wrong.
Yeah. See? This is wrong.

302
00:22:06,880 --> 00:22:10,360
The Fibonacci numbers only
make sense when they're in order.

303
00:22:10,560 --> 00:22:11,960
These are scrambled.

304
00:22:12,160 --> 00:22:15,720
If he was trying to reach out,
maybe he was doing it in code.

305
00:22:15,920 --> 00:22:17,720
Would you hold this,
please?

306
00:22:19,760 --> 00:22:21,800
This phrase is meaningless.

307
00:22:23,880 --> 00:22:28,160
Unless you assume these letters
are out of order too.

308
00:22:28,360 --> 00:22:29,480
An anagram.

309
00:22:40,760 --> 00:22:42,440
You have eidetic memory?

310
00:22:42,760 --> 00:22:46,160
Not quite. But I can pretty much
remember what I see.

311
00:23:02,160 --> 00:23:03,360
Whoa.

312
00:23:06,680 --> 00:23:08,520
Anagram is right.

313
00:23:09,880 --> 00:23:12,320
"O, Draconian devil. Oh, lame saint"
becomes:

314
00:23:12,520 --> 00:23:15,040
"Leonardo da Vinci.
The <i>Mona Lisa."</i>

315
00:23:15,240 --> 00:23:18,760
Professor, the <i>Mona Lisa</i>
is right over here.

316
00:23:18,960 --> 00:23:21,320
[CAR HORNS HONKING
AND WHISTLE BLOWING]

317
00:23:24,880 --> 00:23:29,600
COLLET [IN FRENCH]:
Look at this. He must have
thrown it from the window.

318
00:23:29,960 --> 00:23:31,480
Smart to hit the truck.

319
00:23:31,880 --> 00:23:35,240
[IN FRENCH]
What, you admire him now?

320
00:23:36,800 --> 00:23:38,800
We're stupid. Who did
we leave at the museum?

321
00:23:39,000 --> 00:23:41,560
Ledoux?
Get him on the radio!

322
00:23:41,920 --> 00:23:44,880
Her smile is in
the lower spatial frequencies.

323
00:23:45,080 --> 00:23:48,520
The horizon is significantly lower
on the left than it is on the right.

324
00:23:48,720 --> 00:23:49,720
SOPHIE:
Why?

325
00:23:49,920 --> 00:23:53,080
Well, see, she appears larger
from the left than on the right.

326
00:23:53,280 --> 00:23:56,200
Historically, the left was female,
the right was male.

327
00:23:56,400 --> 00:23:58,080
SOPHIE:
There. Blood.

328
00:23:58,680 --> 00:24:01,640
[###]

329
00:24:06,080 --> 00:24:07,160
Hey.

330
00:24:08,800 --> 00:24:11,320
"So dark the con of man."

331
00:24:12,080 --> 00:24:15,240
No. It doesn't say that.

332
00:24:15,440 --> 00:24:17,600
Is it another anagram?
Can you break it?

333
00:24:19,120 --> 00:24:21,800
[CLATTERING]

334
00:24:22,400 --> 00:24:24,760
Professor, hurry. Hurry!

335
00:24:26,360 --> 00:24:29,160
LANGDON:
Moon. Sermon. Charms.

336
00:24:29,360 --> 00:24:33,200
Demons. Omens. Codes.
Monks. Ranks. Rocks.

337
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
<i>Madonna of the Rocks.</i>

338
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
Da Vinci.

339
00:24:46,200 --> 00:24:47,840
Careful. Careful.

340
00:24:55,000 --> 00:24:58,680
This... This can't be this.
The fleur-de-lis.

341
00:25:02,000 --> 00:25:04,280
[MAN SPEAKING IN FRENCH
OVER RADIO]

342
00:25:16,440 --> 00:25:18,760
[###]

343
00:25:21,840 --> 00:25:23,800
[SIRENS WAILING]

344
00:25:36,920 --> 00:25:38,520
SOPHIE:
It was Saunière's.

345
00:25:39,120 --> 00:25:41,920
I remember finding it once
when I was a girl.

346
00:25:42,760 --> 00:25:44,880
He'd promised
he'd give it to me one day.

347
00:25:45,680 --> 00:25:47,800
Have you ever heard
those words before, Sophie?

348
00:25:48,000 --> 00:25:49,320
"So dark the con of man"?

349
00:25:49,520 --> 00:25:51,040
No. Have you?

350
00:25:51,240 --> 00:25:54,520
When you were a child, were you
aware of any secret gatherings?

351
00:25:55,680 --> 00:25:57,920
Anything ritualistic
in nature?

352
00:25:58,120 --> 00:26:01,240
<i>Meetings your grandfather</i>
<i>would've wanted kept secret?</i>

353
00:26:01,440 --> 00:26:04,760
Was there ever any talk of something
called the Priory of Sion?

354
00:26:04,960 --> 00:26:07,760
The what? Why are you
asking these things?

355
00:26:07,960 --> 00:26:10,320
The Priory of Sion is a myth.

356
00:26:10,520 --> 00:26:14,800
One of the world's oldest and most
secret societies, with leaders like

357
00:26:15,000 --> 00:26:17,400
Sir Isaac Newton,
da Vinci himself.

358
00:26:17,800 --> 00:26:19,520
The fleur-de-lis
is their crest.

359
00:26:19,720 --> 00:26:22,160
They're guardians of a secret
they supposedly refer to

360
00:26:22,360 --> 00:26:24,400
as "the dark con of man."

361
00:26:25,040 --> 00:26:26,360
But what secret?

362
00:26:26,880 --> 00:26:31,960
The Priory of Sion protects
the source of God's power on earth.

363
00:26:34,560 --> 00:26:35,520
[GASPS]

364
00:26:35,760 --> 00:26:37,280
[TIRES SCREECH]

365
00:26:37,880 --> 00:26:38,840
[SPEAKS IN FRENCH]

366
00:26:40,560 --> 00:26:42,360
I can't do this by myself.

367
00:26:42,880 --> 00:26:45,680
I'm in enough trouble as it is.
That's my embassy.

368
00:26:45,880 --> 00:26:46,920
Please.

369
00:26:47,120 --> 00:26:48,520
Even if we could get out of this...

370
00:26:48,720 --> 00:26:50,160
Okay.

371
00:26:50,400 --> 00:26:52,160
[TIRES SCREECHING]

372
00:26:52,400 --> 00:26:54,240
[OFFICERS YELLING IN FRENCH]

373
00:27:24,880 --> 00:27:28,160
No, no, no. You're not
gonna make it. You're
not gonna make it!

374
00:27:35,520 --> 00:27:36,760
Well, that was...

375
00:27:41,560 --> 00:27:43,400
[YELLING IN FRENCH]

376
00:27:45,240 --> 00:27:47,120
We need to get
out of sight.

377
00:27:47,320 --> 00:27:49,360
[###]

378
00:28:01,000 --> 00:28:03,160
[IN LATIN]
Christ, give me strength.

379
00:28:08,200 --> 00:28:09,680
[FATHER YELLING]

380
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
[MOTHER SCREAMING]

381
00:28:11,120 --> 00:28:13,240
[SILAS YELLING IN SPANISH]

382
00:28:13,760 --> 00:28:14,720
FATHER:
Aah!

383
00:28:15,200 --> 00:28:19,000
[IN SPANISH]
You are a ghost.

384
00:28:20,360 --> 00:28:22,520
[IN LATIN]
Christ, give me strength.

385
00:28:24,800 --> 00:28:27,560
[PRISONERS YELLING]

386
00:28:58,320 --> 00:29:00,800
ARINGAROSA [IN SPANISH]:
Stealing in a house of God!

387
00:29:08,400 --> 00:29:09,360
[SILAS SPEAKS IN LATIN]

388
00:29:13,640 --> 00:29:15,520
[IN SPANISH]
You are an angel.

389
00:29:17,720 --> 00:29:19,840
[IN LATIN]
Christ, give me strength.

390
00:29:44,280 --> 00:29:46,360
SANDRINE:
You have powerful friends.

391
00:29:47,040 --> 00:29:50,040
Bishop Aringarosa
has been kind to me.

392
00:29:50,640 --> 00:29:54,480
I could not miss this chance
to pray inside the Saint-Sulpice.

393
00:29:55,320 --> 00:29:57,680
SANDRINE:
A pity you couldn't wait for morning.

394
00:29:57,880 --> 00:29:59,760
The light is not ideal.

395
00:30:00,600 --> 00:30:04,560
Tell me, Sister, please,
of the Rose Line.

396
00:30:04,960 --> 00:30:09,920
SANDRINE:
A rose line is any line that goes
from the North to South Poles.

397
00:30:10,120 --> 00:30:14,840
Set into the streets of Paris,
135 brass markers

398
00:30:15,040 --> 00:30:17,440
mark the world's
first prime meridian,

399
00:30:17,640 --> 00:30:19,960
which passed through
this very church.

400
00:30:20,160 --> 00:30:21,920
It hides beneath the Rose.

401
00:30:22,120 --> 00:30:23,280
I'm sorry?

402
00:30:24,480 --> 00:30:25,680
Sister.

403
00:30:28,280 --> 00:30:31,440
I do not want to keep you.
I will show myself out.

404
00:30:34,520 --> 00:30:35,600
I insist.

405
00:30:39,680 --> 00:30:42,480
May the peace of the Lord
be with you.

406
00:30:44,320 --> 00:30:45,640
And with you.

407
00:30:58,080 --> 00:31:03,320
[IN FRENCH]
They found Neveu's car
abandoned at the train station.

408
00:31:04,120 --> 00:31:08,760
And two tickets to Brussels paid for
with Langdon's credit card.

409
00:31:09,040 --> 00:31:10,400
[IN FRENCH]
A decoy, I'm sure.

410
00:31:10,640 --> 00:31:12,920
All the same,
send an officer to the station.

411
00:31:13,200 --> 00:31:15,680
Question all the taxi drivers.
I'll put this on the wire.

412
00:31:15,960 --> 00:31:18,600
Interpol?
We're not sure he's guilty.

413
00:31:18,960 --> 00:31:22,520
I know he's guilty.
Beyond a doubt.

414
00:31:22,760 --> 00:31:25,560
Robert Langdon is guilty.

415
00:31:27,000 --> 00:31:29,520
[HIP-HOP MUSIC PLAYING
OVER RADIO]

416
00:31:33,840 --> 00:31:35,400
LANGDON:
This is the Bois de Boulogne?

417
00:31:35,600 --> 00:31:38,320
SOPHIE: We should be safe
in this park for a few minutes.

418
00:31:40,080 --> 00:31:42,440
[###]

419
00:31:45,520 --> 00:31:48,320
[BANGING]

420
00:31:50,960 --> 00:31:53,200
[SILAS GRUNTING]

421
00:32:21,040 --> 00:32:22,440
SILAS:
No!

422
00:32:28,120 --> 00:32:29,360
Stay here.

423
00:32:30,920 --> 00:32:32,160
[IN FRENCH]
Police.

424
00:32:33,640 --> 00:32:34,880
[IN FRENCH]
What do you want?

425
00:32:40,240 --> 00:32:42,120
Fifty euros for all
your stuff.

426
00:32:44,360 --> 00:32:46,360
Go and get something to eat.

427
00:32:56,320 --> 00:32:57,840
Okay.

428
00:33:05,400 --> 00:33:07,320
Did it occur to you
that could be dangerous?

429
00:33:07,520 --> 00:33:10,600
[IN ENGLISH]
No. And now we have
a place to think.

430
00:33:11,080 --> 00:33:12,720
Any ideas, professor?

431
00:33:13,880 --> 00:33:17,280
You could've just handed me
a piece of a UFO from Area 51.

432
00:33:19,680 --> 00:33:21,680
"What's the next step?"

433
00:33:21,880 --> 00:33:23,440
With him, it's always:

434
00:33:23,640 --> 00:33:26,600
"Sophie, what's the next step?"

435
00:33:27,320 --> 00:33:28,600
Puzzles.

436
00:33:28,800 --> 00:33:30,080
Codes.

437
00:33:31,000 --> 00:33:32,120
A treasure hunt.

438
00:33:36,360 --> 00:33:37,560
To find his killer.

439
00:33:41,680 --> 00:33:44,920
Maybe there is something
about this Priory of Sion.

440
00:33:45,120 --> 00:33:46,080
I hope not.

441
00:33:46,360 --> 00:33:50,920
Any Priory story ends in bloodshed.
They were butchered by the Church.

442
00:33:51,320 --> 00:33:54,360
<i>It all started over a thousand</i>
<i>years ago when a French king</i>

443
00:33:54,560 --> 00:33:56,880
<i>conquered the holy city</i>
<i>of Jerusalem.</i>

444
00:33:57,080 --> 00:34:00,240
<i>This crusade, one of the most</i>
<i>massive and sweeping in history,</i>

445
00:34:00,440 --> 00:34:03,800
was actually orchestrated
by a secret brotherhood,

446
00:34:04,000 --> 00:34:05,280
the Priory of Sion,

447
00:34:05,480 --> 00:34:09,400
and their military arm,
the Knights Templar.

448
00:34:09,800 --> 00:34:12,720
But the Templars were created
to protect the Holy Land.

449
00:34:12,920 --> 00:34:16,760
That was a cover to hide their
true goal, according to this myth.

450
00:34:17,240 --> 00:34:20,280
<i>Supposedly the invasion</i>
<i>was to find an artifact</i>

451
00:34:20,480 --> 00:34:22,240
<i>lost since the time of Christ.</i>

452
00:34:22,440 --> 00:34:26,400
<i>An artifact, it was said,</i>
<i>the Church would kill to possess.</i>

453
00:34:26,600 --> 00:34:29,080
Did they find it,
this buried treasure?

454
00:34:30,240 --> 00:34:31,480
Put it this way:

455
00:34:31,680 --> 00:34:34,440
One day the Templars
simply stopped searching.

456
00:34:34,640 --> 00:34:37,960
<i>They quit the Holy Land</i>
<i>and traveled directly to Rome.</i>

457
00:34:38,160 --> 00:34:39,960
<i>Whether they blackmailed</i>
<i>the papacy</i>

458
00:34:40,160 --> 00:34:42,440
<i>or the Church bought their silence,</i>
<i>no one knows.</i>

459
00:34:42,640 --> 00:34:46,840
<i>But it is a fact the papacy</i>
<i>declared these Priory knights,</i>

460
00:34:47,040 --> 00:34:50,520
<i>these Knights Templar,</i>
<i>of limitless power.</i>

461
00:34:51,120 --> 00:34:54,320
<i>By the 1300s, the Templars</i>
<i>had grown too powerful.</i>

462
00:34:54,520 --> 00:34:55,840
<i>Too threatening.</i>

463
00:34:56,200 --> 00:34:58,200
<i>So the Vatican</i>
<i>issued secret orders</i>

464
00:34:58,400 --> 00:35:01,200
<i>to be opened simultaneously</i>
<i>all across Europe.</i>

465
00:35:01,920 --> 00:35:05,760
<i>The Pope had declared the</i>
<i>Knights Templar Satan worshipers</i>

466
00:35:05,960 --> 00:35:10,320
and said God had charged him with
cleansing the earth of these heretics.

467
00:35:10,520 --> 00:35:12,840
The plan went off like clockwork.

468
00:35:13,040 --> 00:35:15,880
<i>The Templars</i>
<i>were all but exterminated.</i>

469
00:35:16,080 --> 00:35:20,120
<i>The date was October 13th, 1307.</i>
<i>A Friday.</i>

470
00:35:20,320 --> 00:35:22,160
SOPHIE:
<i>Friday the 13th.</i>

471
00:35:22,400 --> 00:35:25,280
LANGDON: <i>The Pope sent troops</i>
<i>to claim the Priory's treasure,</i>

472
00:35:25,480 --> 00:35:27,000
<i>but they found nothing.</i>

473
00:35:27,200 --> 00:35:30,320
<i>The few surviving</i>
<i>Knights of the Priory had vanished</i>

474
00:35:30,520 --> 00:35:33,240
<i>and the search for their</i>
<i>sacred artifact began again.</i>

475
00:35:33,440 --> 00:35:37,400
What artifact? I've never
heard about any of this.

476
00:35:37,600 --> 00:35:39,040
Yes, you have.

477
00:35:39,400 --> 00:35:41,680
Almost everyone on earth has.

478
00:35:42,200 --> 00:35:45,040
You just know it as the Holy Grail.

479
00:35:50,440 --> 00:35:54,400
Please, Saunière thought he knew
the location of the Holy Grail?

480
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
Maybe more than that.

481
00:35:56,800 --> 00:36:00,560
This cross and the flower,
this could be very old. But look.

482
00:36:00,760 --> 00:36:05,760
This metal here underneath
is much newer, and there's
a modern ID stamp.

483
00:36:05,960 --> 00:36:07,760
"Haxo 24."

484
00:36:09,640 --> 00:36:12,880
And these dots.
These dots are read by a laser.

485
00:36:13,080 --> 00:36:16,600
This is more than a pendant.
This is a key your grandfather
left you.

486
00:36:16,960 --> 00:36:19,320
He left us, professor.

487
00:36:20,680 --> 00:36:24,840
And <i>vingt-quatre</i> Haxo,
it's not an ID stamp.

488
00:36:25,480 --> 00:36:27,280
It's a street address.

489
00:36:31,960 --> 00:36:33,640
SAUNIÈRE [IN FRENCH ON MESSAGE]:
<i>This is Jacques Saunière.</i>

490
00:36:33,840 --> 00:36:36,000
<i>Please leave a message</i>
<i>after the tone.</i>

491
00:36:36,200 --> 00:36:37,160
[MACHINE BEEPS]

492
00:36:37,360 --> 00:36:39,440
SANDRINE [IN FRENCH]:
Please, Monsieur Saunière,
pick up the phone.

493
00:36:39,640 --> 00:36:41,040
This is Sandrine Bieil.

494
00:36:41,240 --> 00:36:43,480
I have called the list.

495
00:36:43,680 --> 00:36:45,800
I fear the other guardians are dead.

496
00:36:46,400 --> 00:36:48,080
The lie has been told.

497
00:36:48,280 --> 00:36:50,360
The floor panel has been broken.

498
00:36:51,040 --> 00:36:54,280
Please, monsieur, pick up
the phone. I beg you.

499
00:36:54,480 --> 00:36:56,600
SILAS:
Job 38, verse 11.

500
00:36:57,800 --> 00:36:59,640
Do you know it, Sister?

501
00:37:01,200 --> 00:37:02,840
Job 38:11.

502
00:37:04,480 --> 00:37:06,600
Hitherto shalt thou come...

503
00:37:07,440 --> 00:37:09,080
but no further.

504
00:37:09,280 --> 00:37:10,600
"But no further."

505
00:37:11,080 --> 00:37:13,240
[###]

506
00:37:14,560 --> 00:37:16,360
Do you mock me?

507
00:37:19,320 --> 00:37:21,360
Where is the keystone?

508
00:37:22,160 --> 00:37:23,800
I do not know.

509
00:37:24,800 --> 00:37:26,120
No.

510
00:37:28,120 --> 00:37:30,720
You are a sister
of the Church...

511
00:37:32,640 --> 00:37:35,880
and yet you serve them:
the Priory.

512
00:37:36,080 --> 00:37:39,920
Jesus had but one
true message. That...

513
00:37:40,160 --> 00:37:41,960
Aah!

514
00:37:52,440 --> 00:37:55,000
[IN LATIN]
Come, you saints of God.

515
00:37:55,920 --> 00:37:58,400
Hasten, angels of the Lord.

516
00:37:59,160 --> 00:38:01,760
To receive her soul.

517
00:38:02,240 --> 00:38:06,560
And bring her to the sight
of the Almighty.

518
00:38:24,480 --> 00:38:26,040
MAN:
Welcome, bishop.

519
00:38:26,880 --> 00:38:28,800
This council is convened.

520
00:38:29,240 --> 00:38:32,720
[ALL SPEAKING IN LATIN]

521
00:38:37,040 --> 00:38:40,440
PREFECT:
Our words shall never
pass these walls.

522
00:38:43,160 --> 00:38:44,760
What business, say you?

523
00:38:46,720 --> 00:38:49,040
As you know,
my request for funds...

524
00:38:49,240 --> 00:38:52,440
Yes, 20 million euro
in untraceable bearer bonds.

525
00:38:53,240 --> 00:38:56,760
A tad more than petty cash.
Wouldn't you say, bishop?

526
00:38:58,000 --> 00:39:02,440
I only offer a route to the
renewal of faith for all men.

527
00:39:02,640 --> 00:39:03,840
PRIEST:
How humble.

528
00:39:04,040 --> 00:39:06,720
Our savior,
Bishop Aringarosa.

529
00:39:06,920 --> 00:39:08,400
How dare you
presume to...

530
00:39:08,600 --> 00:39:10,320
I do not presume, I act!

531
00:39:10,520 --> 00:39:12,600
The Vatican's unwillingness
to support us

532
00:39:12,800 --> 00:39:14,320
is both impious and cowardly.

533
00:39:14,520 --> 00:39:18,480
Blood is being spilled because true
Christian values lie in ruins. No more!

534
00:39:19,080 --> 00:39:22,200
This council has forgotten
its very purpose.

535
00:39:24,800 --> 00:39:26,680
Tonight...

536
00:39:26,880 --> 00:39:29,200
the Grail will be destroyed.

537
00:39:29,400 --> 00:39:33,160
The Priory's few remaining
members will be silenced.

538
00:39:33,400 --> 00:39:35,440
[###]

539
00:39:40,800 --> 00:39:44,840
I was contacted by a man who
calls himself only "the Teacher."

540
00:39:45,960 --> 00:39:47,080
[SPEAKS IN FRENCH]

541
00:39:47,280 --> 00:39:49,720
COLLET [IN FRENCH OVER PHONE]:
<i>Two prostitutes identified</i>
<i>Langdon and Neveu</i>

542
00:39:49,920 --> 00:39:52,000
<i>getting into a taxi</i>
<i>in the Bois de Boulogne.</i>

543
00:40:01,480 --> 00:40:03,320
SOPHIE:
Because of your expertise?

544
00:40:04,480 --> 00:40:05,880
I'm sorry?
About the Priory.

545
00:40:06,080 --> 00:40:08,400
Do you think that's why
Saunière sought you out?

546
00:40:08,960 --> 00:40:11,960
LANGDON:
I can think of dozens of scholars
who know a lot more about it.

547
00:40:12,160 --> 00:40:16,040
Actually, I didn't think
he liked me very much.

548
00:40:16,680 --> 00:40:19,960
Once made a joke at my expense.
Got a big laugh out of it.

549
00:40:20,160 --> 00:40:21,440
What was it?

550
00:40:21,640 --> 00:40:23,040
[DOOR OPENS]

551
00:40:31,800 --> 00:40:33,960
[GUARD AND SOPHIE
SPEAK IN FRENCH]

552
00:40:34,160 --> 00:40:35,840
[IN FRENCH]
How may I help you?

553
00:40:39,400 --> 00:40:41,320
[SPEAKING IN FRENCH]

554
00:40:41,520 --> 00:40:43,680
The door to the right, please.

555
00:40:43,880 --> 00:40:46,040
[DOOR BUZZES AND OPENS]

556
00:40:55,880 --> 00:40:57,080
[DOOR OPENS]

557
00:40:59,760 --> 00:41:01,240
[SPEAKING IN FRENCH]

558
00:41:01,440 --> 00:41:03,960
Good evening. I am André Vernet,
the night manager.

559
00:41:05,080 --> 00:41:08,520
I take it this is your first visit
to our establishment?

560
00:41:09,280 --> 00:41:10,240
Yes.

561
00:41:11,160 --> 00:41:12,400
[IN ENGLISH]
Understood.

562
00:41:13,120 --> 00:41:15,400
Keys are often passed on
and first-time users

563
00:41:15,600 --> 00:41:18,160
are sometimes
uncertain of protocol.

564
00:41:19,840 --> 00:41:22,800
Keys are essentially
numbered Swiss accounts.

565
00:41:24,120 --> 00:41:26,520
Often willed
through generations.

566
00:41:27,120 --> 00:41:28,880
[###]

567
00:41:29,120 --> 00:41:31,680
Is it yours, mademoiselle?

568
00:41:33,760 --> 00:41:36,600
The shortest safety-deposit-box
lease is 50 years.

569
00:41:37,600 --> 00:41:39,560
And what's your
longest account?

570
00:41:39,760 --> 00:41:41,240
Quite a bit longer.

571
00:41:41,720 --> 00:41:44,240
Technologies change,
keys are updated.

572
00:41:49,440 --> 00:41:51,000
Once the computer
confirms your key,

573
00:41:51,200 --> 00:41:54,440
enter your account number
and your box is retrieved.

574
00:41:54,880 --> 00:41:57,200
The room is yours,
as long as you like.

575
00:42:02,080 --> 00:42:05,160
What if I lost track
of my account number?

576
00:42:05,600 --> 00:42:07,000
How might I recover it?

577
00:42:09,200 --> 00:42:11,640
I'm afraid each key is paired
with a 10-digit number

578
00:42:11,840 --> 00:42:13,800
known only to
the account bearer.

579
00:42:14,000 --> 00:42:15,960
I hope you manage
to remember it.

580
00:42:16,600 --> 00:42:19,120
A single wrong entry
disables the system.

581
00:42:25,760 --> 00:42:26,760
Ten.
Ten.

582
00:42:26,960 --> 00:42:29,400
Your grandfather's
Fibonacci sequence.

583
00:42:30,120 --> 00:42:31,880
[###]

584
00:42:32,440 --> 00:42:34,680
Scrambled, unscrambled?

585
00:42:35,600 --> 00:42:36,840
Unscrambled.

586
00:42:37,520 --> 00:42:39,080
It's your key.

587
00:42:43,640 --> 00:42:47,160
Funny, I don't even like history.

588
00:42:50,200 --> 00:42:54,520
I've never seen much good come
from looking to the past.

589
00:43:01,680 --> 00:43:03,120
Moment of truth.

590
00:43:14,280 --> 00:43:16,040
[MACHINE WHIRRING]

591
00:43:45,920 --> 00:43:48,360
LANGDON:
My God. I don't believe this.

592
00:43:48,800 --> 00:43:49,880
A rose.

593
00:43:54,560 --> 00:43:56,280
The rose was a symbol
for the Holy Grail.

594
00:43:59,040 --> 00:44:00,560
Forgive the intrusion.

595
00:44:00,760 --> 00:44:04,160
I'm afraid the police arrived
more quickly than I anticipated.

596
00:44:05,120 --> 00:44:06,800
You must follow me, please.

597
00:44:07,000 --> 00:44:08,280
For your own safety.

598
00:44:08,640 --> 00:44:10,200
You knew they
were coming?

599
00:44:10,400 --> 00:44:13,000
My guard alerted me to
your status when you arrived.

600
00:44:13,200 --> 00:44:15,960
Yours is one of our oldest
and highest-level accounts.

601
00:44:16,160 --> 00:44:18,280
It includes a safe-passage clause.

602
00:44:18,480 --> 00:44:19,600
Safe passage?

603
00:44:20,480 --> 00:44:24,280
If you would step inside, please.
Time is of the essence.

604
00:44:26,560 --> 00:44:27,800
In there?

605
00:44:32,920 --> 00:44:34,840
[WHISTLE BLOWING]

606
00:44:42,360 --> 00:44:44,040
VERNET:
Hey, is there a problem?

607
00:44:44,280 --> 00:44:46,760
[IN FRENCH]
Good evening, sir. Police.

608
00:44:47,200 --> 00:44:51,120
[IN FRENCH]
I just drive from here to Zurich.
Not French, English?

609
00:44:51,480 --> 00:44:52,560
[IN ENGLISH] English?
[IN ENGLISH] Yes.

610
00:44:53,920 --> 00:44:56,440
We are looking
for two criminals.

611
00:44:57,600 --> 00:45:00,360
You came to the right place.
They're all criminals here.

612
00:45:00,560 --> 00:45:01,880
[BOTH CHUCKLE]

613
00:45:02,080 --> 00:45:04,320
Would you mind
opening the hold?

614
00:45:04,840 --> 00:45:08,240
VERNET:
Please. You think they trust us,
the wages I get paid?

615
00:45:08,440 --> 00:45:10,200
COLLET:
You don't have keys
to your own truck?

616
00:45:10,400 --> 00:45:13,000
VERNET:
It's armored.
Keys get sent to the destination.

617
00:45:13,200 --> 00:45:15,160
You mind?
I'm on a schedule here.

618
00:45:18,560 --> 00:45:22,800
And do all the drivers
wear a Rolex?

619
00:45:23,080 --> 00:45:24,280
What?

620
00:45:26,640 --> 00:45:28,120
This piece of shit.

621
00:45:28,320 --> 00:45:30,000
Forty euros in Barbès.

622
00:45:30,200 --> 00:45:31,280
Yours for 35.

623
00:45:31,840 --> 00:45:32,800
No, no, no.

624
00:45:33,000 --> 00:45:34,680
Thirty.
No. It's okay, it's okay.

625
00:45:34,880 --> 00:45:36,080
Come on, 30, eh?

626
00:45:36,280 --> 00:45:37,560
I said, no!
VERNET: Okay.

627
00:45:38,080 --> 00:45:39,160
COLLET:
Move along!

628
00:45:40,880 --> 00:45:42,360
[SPEAKS IN FRENCH]

629
00:45:52,000 --> 00:45:53,080
ARINGAROSA:
Now we wait.

630
00:45:53,280 --> 00:45:55,800
The Teacher will call and tell me
where to deliver the money.

631
00:45:56,000 --> 00:45:59,200
PREFECT:
You have put tremendous faith
in this Teacher of yours.

632
00:45:59,400 --> 00:46:03,640
Yes, I have. And I have given him
an angel to do his will.

633
00:46:04,000 --> 00:46:06,520
For surely there is no better
soldier for God than my Silas.

634
00:46:06,720 --> 00:46:08,040
[###]

635
00:46:08,240 --> 00:46:11,760
SILAS [IN LATIN]:
I firmly resolve, with the help of
thy grace, to confess my sins,

636
00:46:12,000 --> 00:46:16,560
to do penance
and to amend my life.

637
00:46:16,840 --> 00:46:17,800
Amen.

638
00:46:32,640 --> 00:46:34,200
The Holy Grail.

639
00:46:34,960 --> 00:46:39,600
A magic cup. The source
of God's power on earth.

640
00:46:39,800 --> 00:46:41,040
It's nonsense.

641
00:46:41,960 --> 00:46:43,800
You don't believe in God.

642
00:46:44,640 --> 00:46:45,720
No.

643
00:46:46,720 --> 00:46:48,120
Just people.

644
00:46:48,800 --> 00:46:51,760
Sometimes that they can be kind.

645
00:46:51,960 --> 00:46:53,080
[GEARS GRINDING]

646
00:46:53,280 --> 00:46:55,640
Are you a God-fearing man,
professor?

647
00:46:56,720 --> 00:46:58,440
I was raised a Catholic.

648
00:46:59,120 --> 00:47:01,560
Well, that's not really
an answer.

649
00:47:03,360 --> 00:47:05,240
Professor, are you okay?

650
00:47:06,360 --> 00:47:07,880
Go ahead, open it.

651
00:47:08,640 --> 00:47:09,640
Go on.

652
00:47:12,880 --> 00:47:14,360
[SOPHIE GASPS]

653
00:47:16,480 --> 00:47:17,720
A cryptex.

654
00:47:19,040 --> 00:47:21,400
They are used to keep secrets.

655
00:47:22,160 --> 00:47:24,200
It's da Vinci's design.

656
00:47:24,800 --> 00:47:27,960
You write the information
on a papyrus scroll,

657
00:47:28,160 --> 00:47:33,080
which is then rolled around
a thin glass vial of vinegar.

658
00:47:33,280 --> 00:47:36,320
If you force it open,
the vial breaks,

659
00:47:36,520 --> 00:47:39,080
vinegar dissolves papyrus...

660
00:47:40,800 --> 00:47:43,240
and your secret is lost forever.

661
00:47:43,640 --> 00:47:45,560
The only way
to access the information

662
00:47:45,760 --> 00:47:48,040
is to spell out the password

663
00:47:48,240 --> 00:47:51,560
with these five dials,
each with 26 letters.

664
00:47:52,440 --> 00:47:55,960
That's 12 million possibilities.

665
00:47:56,640 --> 00:48:00,080
I've never met a girl who knew
that much about a cryptex.

666
00:48:01,280 --> 00:48:03,440
Saunière made one for me once.

667
00:48:11,040 --> 00:48:14,120
My grandfather gave me a wagon.

668
00:48:16,600 --> 00:48:18,760
This clearly is not
the Holy Grail.

669
00:48:22,520 --> 00:48:23,640
Come on.

670
00:48:23,880 --> 00:48:25,280
Please, you're not all right.

671
00:48:28,520 --> 00:48:30,200
May I try something?

672
00:48:30,560 --> 00:48:32,400
I don't know why it works.

673
00:48:32,960 --> 00:48:36,440
My mother used to do it
when I was scared, I think.

674
00:48:36,760 --> 00:48:37,960
You think?

675
00:48:38,720 --> 00:48:39,800
Yes.

676
00:48:45,200 --> 00:48:47,640
[###]

677
00:48:51,320 --> 00:48:53,080
WOMAN [IN FRENCH]:
Feeling better, Sophie?

678
00:49:04,440 --> 00:49:09,040
My parents died in a car crash
with my brother.

679
00:49:09,960 --> 00:49:11,240
I was 4.

680
00:49:13,040 --> 00:49:14,360
I'm sorry.

681
00:49:15,680 --> 00:49:17,520
It was many years ago.

682
00:49:32,520 --> 00:49:33,720
Better?

683
00:49:36,360 --> 00:49:37,320
Yeah.

684
00:49:38,080 --> 00:49:39,360
Okay.

685
00:49:43,560 --> 00:49:46,320
[BRAKES SQUEAKING]

686
00:49:55,920 --> 00:49:57,560
[LOCK CLICKS]

687
00:50:04,320 --> 00:50:06,800
Twenty years waiting
for someone to come for that box,

688
00:50:07,000 --> 00:50:09,400
and now it's you two murderers.
Bring it to me.

689
00:50:10,200 --> 00:50:11,800
I don't know what
you're talking about.

690
00:50:12,960 --> 00:50:14,840
All right! Okay!

691
00:50:15,480 --> 00:50:16,440
Right now!

692
00:50:16,640 --> 00:50:18,600
[###]

693
00:50:26,480 --> 00:50:27,440
Step back!

694
00:50:31,240 --> 00:50:33,560
No one will lose sleep
over a couple on a killing spree.

695
00:50:36,640 --> 00:50:38,080
Turn around.

696
00:50:39,240 --> 00:50:40,600
Turn around!

697
00:50:40,920 --> 00:50:42,520
You too, mademoiselle.

698
00:50:53,400 --> 00:50:54,560
[DOOR SLAMS]

699
00:50:56,400 --> 00:50:58,360
[GRUNTING]

700
00:51:02,600 --> 00:51:04,000
[GROANS]

701
00:51:04,200 --> 00:51:05,640
Sophie!

702
00:51:06,080 --> 00:51:07,400
Get in the truck!

703
00:51:08,200 --> 00:51:09,480
I'll drive! Hurry!

704
00:51:37,520 --> 00:51:42,040
What happened between you
and your grandfather, exactly?

705
00:51:42,880 --> 00:51:46,560
I've jammed my shoulder,
I've been shot at, I'm bleeding.

706
00:51:46,760 --> 00:51:48,280
I need to know.

707
00:51:48,480 --> 00:51:51,800
You say he raised you,
but you two don't talk anymore.

708
00:51:52,000 --> 00:51:53,880
You call him by his last name.

709
00:51:54,160 --> 00:51:56,600
You say you hate history.

710
00:51:56,800 --> 00:51:59,000
Nobody hates history.
They hate their own histories.

711
00:51:59,200 --> 00:52:01,080
So now you're a psychologist too?

712
00:52:01,440 --> 00:52:05,480
What if Saunière had started
to groom you for the Priory?

713
00:52:05,680 --> 00:52:07,280
What do you mean, groom me?

714
00:52:07,480 --> 00:52:10,440
Your grandfather gave you puzzles
and cryptex as a child.

715
00:52:10,640 --> 00:52:14,360
So you are saying all this is real?
The Priory, the Holy Grail?

716
00:52:14,560 --> 00:52:17,560
We've been dragged into a world
of people who think this stuff is real.

717
00:52:17,760 --> 00:52:19,960
Real enough to kill for.
Who?

718
00:52:25,920 --> 00:52:28,360
I'm out of my field here.

719
00:52:30,720 --> 00:52:35,160
I do know a Grail historian,
absolutely obsessed with
Priory myth.

720
00:52:35,360 --> 00:52:38,360
An Englishman,
lives here in France.

721
00:52:38,560 --> 00:52:40,120
Do you trust this man?

722
00:52:41,200 --> 00:52:42,680
I hope you can.

723
00:52:48,560 --> 00:52:50,280
Vernet, André.

724
00:52:51,920 --> 00:52:54,600
[IN FRENCH]
It seems you're not
a driver at all.

725
00:52:56,400 --> 00:53:00,960
Apparently, you lost your tongue
along with your truck.

726
00:53:01,600 --> 00:53:04,160
You think you're in pain now,
André Vernet?

727
00:53:04,600 --> 00:53:08,400
My cause is worth your life.
Understand?

728
00:53:12,600 --> 00:53:14,080
[IN FRENCH]
What do you want?

729
00:53:14,400 --> 00:53:19,400
Your truck carries
a homing device. Activate it.

730
00:53:19,640 --> 00:53:22,080
[###]

731
00:53:26,800 --> 00:53:29,400
MAN 1 [OVER SPEAKER]:
<i>Please wait. I'll see if he's available.</i>

732
00:53:29,600 --> 00:53:31,160
It's on the wrong side.

733
00:53:31,360 --> 00:53:33,720
Leigh likes all things to be
English, including his cars.

734
00:53:33,920 --> 00:53:36,920
MAN 2:
<i>Robert! Do I owe you money?</i>

735
00:53:37,760 --> 00:53:40,440
Leigh, my friend,

736
00:53:40,720 --> 00:53:43,840
care to open up
for an old colleague?

737
00:53:44,040 --> 00:53:45,720
<i>Of course.</i>
Thank you.

738
00:53:46,040 --> 00:53:48,320
<i>But first, a test of honor.</i>

739
00:53:48,920 --> 00:53:50,520
<i>Three questions.</i>

740
00:53:53,720 --> 00:53:54,840
Fire away.

741
00:53:55,040 --> 00:53:56,440
<i>Your first:</i>

742
00:53:56,640 --> 00:53:59,160
<i>Shall I serve coffee or tea?</i>

743
00:54:00,000 --> 00:54:01,320
Tea, of course.

744
00:54:01,520 --> 00:54:02,520
<i>Excellent.</i>

745
00:54:02,720 --> 00:54:04,920
<i>Second: milk or lemon?</i>

746
00:54:05,920 --> 00:54:06,920
Milk?

747
00:54:08,240 --> 00:54:10,440
That would depend
on the tea.

748
00:54:10,640 --> 00:54:11,600
<i>Correct.</i>

749
00:54:12,560 --> 00:54:16,600
<i>And now the third</i>
<i>and most grave of inquiries:</i>

750
00:54:16,800 --> 00:54:21,880
<i>In which year did a Harvard sculler</i>
<i>outrow an Oxford man at Henley?</i>

751
00:54:29,120 --> 00:54:32,680
Surely such a travesty
has never occurred.

752
00:54:33,280 --> 00:54:35,080
<i>Your heart is true.</i>

753
00:54:35,920 --> 00:54:37,200
<i>You may pass.</i>

754
00:54:37,400 --> 00:54:38,360
[SIGHS]

755
00:54:39,000 --> 00:54:41,240
<i>Welcome to Château Villette.</i>

756
00:54:42,720 --> 00:54:43,760
[SPEAKS IN FRENCH]

757
00:54:43,960 --> 00:54:46,440
MAN [IN FRENCH OVER PHONE]:
<i>The truck's signal is coming online.</i>

758
00:54:46,680 --> 00:54:48,000
[IN FRENCH]
It's about time.

759
00:54:48,200 --> 00:54:50,160
[###]

760
00:54:51,640 --> 00:54:53,160
TECHNICIAN [IN FRENCH]:
Locked on and tracking, sir.

761
00:54:56,120 --> 00:54:59,160
Very good. Tell Collet not to move in
until I get there.

762
00:54:59,680 --> 00:55:04,000
TECHNICIAN:
Attention! All of Collet's units
to Château Villette.

763
00:55:04,920 --> 00:55:08,080
TECHNICIAN [OVER RADIO]:
<i>The suspects Neveu and Langdon</i>
<i>are likely at that location.</i>

764
00:55:19,160 --> 00:55:21,720
[PHONE RINGING]

765
00:55:23,920 --> 00:55:25,200
ARINGAROSA [OVER PHONE]:
<i>Aringarosa.</i>

766
00:55:26,720 --> 00:55:28,680
[###]

767
00:55:35,680 --> 00:55:38,600
I still don't know why
he put you into this...

768
00:55:39,280 --> 00:55:41,080
and I'm sorry.

769
00:55:46,000 --> 00:55:47,720
But I'm...

770
00:55:47,920 --> 00:55:49,680
I'm also very glad.

771
00:56:07,200 --> 00:56:09,720
You are requested
to make yourself at home.

772
00:56:17,720 --> 00:56:18,840
TEABING:
Robert!

773
00:56:19,880 --> 00:56:22,360
And you travel with a maiden,
it seems.

774
00:56:22,560 --> 00:56:25,640
Sir Leigh Teabing,
may I present Miss Sophie Neveu.

775
00:56:25,840 --> 00:56:27,880
Sophie, Sir Leigh Teabing.

776
00:56:28,080 --> 00:56:31,720
[IN FRENCH]
It's an honor to welcome you...

777
00:56:32,320 --> 00:56:34,320
even though it's late.

778
00:56:34,600 --> 00:56:38,280
Thank you for having us.
I realize it's quite late.

779
00:56:39,520 --> 00:56:42,360
[IN ENGLISH]
So late, mademoiselle,
it's almost early.

780
00:56:44,920 --> 00:56:46,480
What a lovely smile you have.

781
00:56:48,440 --> 00:56:49,400
Earl Grey?

782
00:56:50,120 --> 00:56:51,360
Lemon.

783
00:56:52,080 --> 00:56:53,320
Correct.

784
00:56:53,520 --> 00:56:55,120
[TEABING LAUGHS]

785
00:56:56,680 --> 00:56:59,640
[###]

786
00:57:03,440 --> 00:57:05,320
[HORN BLARING]

787
00:57:06,520 --> 00:57:08,280
[PHONE RINGING]

788
00:57:09,680 --> 00:57:11,160
[SPEAKS IN SPANISH]

789
00:57:13,040 --> 00:57:15,160
[IN SPANISH]
Château Villette. Yes.

790
00:57:16,880 --> 00:57:18,840
TEABING:
A dramatic late-night arrival.

791
00:57:19,040 --> 00:57:21,560
What can an old cripple
do for you, Robert?

792
00:57:22,520 --> 00:57:26,040
We wanna talk about
the Priory of Sion.

793
00:57:26,480 --> 00:57:27,640
The keepers?

794
00:57:28,560 --> 00:57:29,840
The secret war?

795
00:57:30,040 --> 00:57:31,960
Sorry for all the mystery.

796
00:57:32,640 --> 00:57:35,520
Leigh, I'm into something here
that I cannot understand.

797
00:57:35,960 --> 00:57:38,200
You? Really?

798
00:57:38,680 --> 00:57:41,040
LANGDON:
Not without your help.

799
00:57:41,440 --> 00:57:44,400
Playing to my vanity, Robert.
You should be ashamed.

800
00:57:44,600 --> 00:57:45,720
Not if it works.

801
00:57:48,240 --> 00:57:50,320
There are always four:

802
00:57:51,080 --> 00:57:54,080
The Grand Master
and the three <i>sénéchaux</i>

803
00:57:54,280 --> 00:57:57,560
make up the primary
guardians of the Grail.

804
00:57:57,760 --> 00:57:59,160
[###]

805
00:57:59,360 --> 00:58:01,080
Thank you, Remy.
That'll be all for now.

806
00:58:07,520 --> 00:58:10,800
The Priory's members
span our very globe itself.

807
00:58:11,000 --> 00:58:15,240
Philippe de Chérisey
exposed that as a hoax in 1967.

808
00:58:15,440 --> 00:58:17,280
And that is what
they want you to believe.

809
00:58:18,080 --> 00:58:20,760
The Priory is charged
with a single task:

810
00:58:20,960 --> 00:58:24,160
To protect the greatest secret
in modern history.

811
00:58:24,360 --> 00:58:26,760
The source of God's
power on earth.

812
00:58:26,960 --> 00:58:28,480
TEABING:
No, that's a common
misunderstanding.

813
00:58:28,680 --> 00:58:33,400
The Priory protects the source
of the Church's power on earth:

814
00:58:34,080 --> 00:58:35,320
The Holy Grail.

815
00:58:35,840 --> 00:58:37,400
I don't understand.

816
00:58:37,600 --> 00:58:41,560
What power?
Some magic dishes?

817
00:58:41,800 --> 00:58:43,040
[TEABING CHUCKLES]

818
00:58:43,240 --> 00:58:46,200
Robert. Has he been telling you
that the Holy Grail is a cup?

819
00:58:48,320 --> 00:58:50,440
[###]

820
00:58:57,400 --> 00:58:59,360
[CAR HORNS HONKING]

821
00:59:00,000 --> 00:59:02,720
The Good Book did not arrive
by facsimile from heaven.

822
00:59:02,920 --> 00:59:04,200
[ALL CHUCKLING]

823
00:59:04,400 --> 00:59:08,720
The Bible as we know it was
finally presided over by one man:

824
00:59:08,920 --> 00:59:10,560
The pagan emperor
Constantine.

825
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
I thought Constantine
was a Christian.

826
00:59:13,200 --> 00:59:16,040
Oh, hardly, no.
He was a lifelong pagan

827
00:59:16,240 --> 00:59:18,760
who was baptized
on his deathbed.

828
00:59:18,960 --> 00:59:22,160
Constantine was Rome's
supreme holy man.

829
00:59:22,480 --> 00:59:23,920
<i>From time immemorial,</i>

830
00:59:24,120 --> 00:59:28,360
<i>his people had worshiped a balance</i>
<i>between nature's male deities</i>

831
00:59:28,560 --> 00:59:31,960
and the goddess,
or sacred feminine.

832
00:59:32,720 --> 00:59:36,120
But a growing religious turmoil
was gripping Rome.

833
00:59:36,760 --> 00:59:38,520
Three centuries earlier,

834
00:59:38,720 --> 00:59:41,560
a young Jew named Jesus
had come along,

835
00:59:41,760 --> 00:59:43,960
preaching love and a single God.

836
00:59:44,160 --> 00:59:47,160
Centuries after
his crucifixion,

837
00:59:47,640 --> 00:59:50,200
<i>Christ's followers</i>
<i>had grown exponentially</i>

838
00:59:50,400 --> 00:59:52,920
<i>and had started a religious war</i>
<i>against the pagans.</i>

839
00:59:57,800 --> 01:00:01,080
Or did the pagans commence war
against the Christians?

840
01:00:01,720 --> 01:00:04,800
Leigh, we can't be sure who began
the atrocities in that period.

841
01:00:05,000 --> 01:00:07,800
But we can at least agree that the
conflict grew to such proportions

842
01:00:08,000 --> 01:00:10,480
that it threatened
to tear Rome in two.

843
01:00:10,680 --> 01:00:13,800
So Constantine may have
been a lifelong pagan,

844
01:00:14,000 --> 01:00:15,760
but he was also a pragmatist.

845
01:00:15,960 --> 01:00:18,000
And in 325 anno Domini,

846
01:00:18,200 --> 01:00:23,040
he decided to unify Rome under
a single religion, Christianity.

847
01:00:23,240 --> 01:00:27,280
Christianity was on the rise.
He didn't want his empire torn apart.

848
01:00:27,480 --> 01:00:30,560
And to strengthen this new
Christian tradition,

849
01:00:30,760 --> 01:00:32,920
Constantine held a famous
ecumenical gathering

850
01:00:33,120 --> 01:00:35,840
known as the Council of Nicaea.

851
01:00:36,040 --> 01:00:37,440
<i>And at this council,</i>

852
01:00:37,640 --> 01:00:42,360
<i>the many sects of Christianity</i>
<i>debated and voted on, well,</i>

853
01:00:42,560 --> 01:00:46,280
<i>everything, from the acceptance</i>
<i>and rejection of specific gospels</i>

854
01:00:46,480 --> 01:00:47,960
<i>to the date for Easter</i>

855
01:00:48,160 --> 01:00:51,080
to the administering
of the sacraments, and of course,

856
01:00:51,280 --> 01:00:53,160
the immortality of Jesus.

857
01:00:53,720 --> 01:00:54,880
I don't follow.

858
01:00:55,320 --> 01:00:57,800
Well, <i>ma chère,</i>
until that moment in history,

859
01:00:58,400 --> 01:01:02,800
Jesus was viewed by many of his
followers as a mighty prophet,

860
01:01:03,000 --> 01:01:06,600
as a great and powerful man,
but a man nevertheless.

861
01:01:07,160 --> 01:01:08,920
A mortal man.

862
01:01:09,120 --> 01:01:10,320
Not the Son of God?

863
01:01:10,520 --> 01:01:12,840
Not even his nephew
twice removed.

864
01:01:13,040 --> 01:01:16,400
Constantine did not create
Jesus' divinity.

865
01:01:16,600 --> 01:01:20,400
He simply sanctioned
an already widely held idea.

866
01:01:20,600 --> 01:01:22,160
Semantics.
No, it's not semantics.

867
01:01:22,360 --> 01:01:25,240
You're interpreting facts
to support your own conclusions.

868
01:01:25,440 --> 01:01:30,000
Fact: For many Christians, Jesus was
mortal one day and divine the next.

869
01:01:30,200 --> 01:01:32,120
For some Christians,
his divinity was enhanced.

870
01:01:32,320 --> 01:01:34,280
Oh, absurd. There was even a formal
announcement of his promotion.

871
01:01:34,480 --> 01:01:36,120
They couldn't even agree
on the Nicene Creed!

872
01:01:36,320 --> 01:01:40,240
Excuse me! Excuse me.
"Who is God, who is man?"

873
01:01:40,800 --> 01:01:42,960
[###]

874
01:01:44,440 --> 01:01:47,160
How many have been murdered
over this question?

875
01:01:47,920 --> 01:01:50,720
As long as there has been
a one true God,

876
01:01:50,920 --> 01:01:53,000
there has been killing
in his name.

877
01:02:01,240 --> 01:02:03,720
Now let me show you
the Grail.

878
01:02:06,240 --> 01:02:08,800
I trust you recognize
<i>The Last Supper,</i>

879
01:02:09,360 --> 01:02:13,200
the great fresco by
Leonardo da Vinci.

880
01:02:15,480 --> 01:02:18,000
Now, my dear, if you
would close your eyes.

881
01:02:18,200 --> 01:02:20,320
Oh, Leigh, save us
the parlor tricks.

882
01:02:20,520 --> 01:02:22,760
You asked for my help,
I recall.

883
01:02:22,960 --> 01:02:25,480
Allow an old man
his indulgences.

884
01:02:29,600 --> 01:02:32,880
Now, mademoiselle,
where is Jesus sitting?

885
01:02:33,440 --> 01:02:35,080
In the middle.
Good.

886
01:02:35,280 --> 01:02:38,000
He and his disciples
are breaking bread.

887
01:02:38,200 --> 01:02:40,480
And what drink?

888
01:02:40,840 --> 01:02:42,640
Wine.
They drank wine.

889
01:02:42,840 --> 01:02:45,040
Splendid.
And one final question:

890
01:02:45,240 --> 01:02:48,120
How many wineglasses
are there on the table?

891
01:02:49,440 --> 01:02:51,240
One? The Holy Grail?

892
01:02:51,440 --> 01:02:52,400
TEABING:
Open your eyes.

893
01:02:55,280 --> 01:02:56,840
No single cup.

894
01:02:57,400 --> 01:02:58,560
No chalice.

895
01:02:58,760 --> 01:03:01,400
Well, that's a bit strange,
isn't it?

896
01:03:01,600 --> 01:03:04,560
Considering both the Bible
and standard Grail legend

897
01:03:04,760 --> 01:03:08,880
celebrate this moment as the
definitive arrival of the Holy Grail.

898
01:03:09,280 --> 01:03:11,200
Hmm.

899
01:03:11,520 --> 01:03:13,960
Now, Robert,
you could be of help to us.

900
01:03:14,160 --> 01:03:16,880
If you'd be so kind as to show us the
symbols for man and woman, please.

901
01:03:17,080 --> 01:03:21,640
Oh. No balloon animals. Huh.
I can make a great duck.

902
01:03:24,560 --> 01:03:28,520
This is the original icon for male.
It's a rudimentary phallus.

903
01:03:28,720 --> 01:03:30,760
Quite to the point.
Yes, indeed.

904
01:03:30,960 --> 01:03:32,920
This is known
as the blade.

905
01:03:33,120 --> 01:03:34,920
It represents aggression
and manhood.

906
01:03:35,120 --> 01:03:37,760
It's a symbol still used today
in modern military uniforms.

907
01:03:37,960 --> 01:03:41,840
Yes, the more penises you
have, the higher your rank.
Boys will be boys.

908
01:03:42,040 --> 01:03:46,160
Now, as you would
imagine, the female symbol
is its exact opposite.

909
01:03:46,360 --> 01:03:47,720
This is called the chalice.

910
01:03:47,920 --> 01:03:52,520
And the chalice resembles a cup
or vessel or, more importantly,

911
01:03:52,720 --> 01:03:54,800
the shape of a woman's womb.

912
01:03:55,960 --> 01:03:58,800
No, the Grail has
never been a cup.

913
01:03:59,000 --> 01:04:03,760
It is quite literally this ancient
symbol of womanhood.

914
01:04:04,840 --> 01:04:09,760
And in this case, a woman who
carried a secret so powerful

915
01:04:09,960 --> 01:04:14,080
that if revealed, it would devastate
the very foundations of Christianity.

916
01:04:14,280 --> 01:04:15,480
Wait, please.

917
01:04:15,680 --> 01:04:20,080
You're saying the Holy Grail
is a person? A woman?

918
01:04:20,280 --> 01:04:21,600
[###]

919
01:04:21,800 --> 01:04:24,640
And it turns out, she makes
an appearance right there.

920
01:04:25,240 --> 01:04:26,800
But they are all men.

921
01:04:27,000 --> 01:04:28,040
TEABING:
Are they?

922
01:04:28,280 --> 01:04:30,560
What about that figure
on the right hand of our Lord,

923
01:04:30,760 --> 01:04:33,360
seated in the place of honor?

924
01:04:34,160 --> 01:04:35,920
Flowing red hair.

925
01:04:37,000 --> 01:04:39,160
Folded feminine hands.

926
01:04:40,320 --> 01:04:42,640
Hint of a bosom. No?

927
01:04:44,200 --> 01:04:46,480
[BOTH SPEAK IN FRENCH]

928
01:04:47,920 --> 01:04:51,160
It's called scotoma.
The mind sees what
it chooses to see.

929
01:04:51,480 --> 01:04:52,760
Who is she?

930
01:04:54,040 --> 01:04:55,800
My dear,
that's Mary Magdalene.

931
01:04:56,000 --> 01:04:57,160
The prostitute?

932
01:04:58,120 --> 01:04:59,520
She was no such thing.

933
01:04:59,920 --> 01:05:04,320
Smeared by the Church
in 591 anno Domini, poor dear.

934
01:05:06,680 --> 01:05:09,360
Mary Magdalene
was Jesus' wife.

935
01:05:12,240 --> 01:05:13,320
[GRUNTS]

936
01:05:13,560 --> 01:05:15,520
[###]

937
01:05:16,120 --> 01:05:18,000
This is an old wives' tale.

938
01:05:18,200 --> 01:05:19,560
The original one, in fact.

939
01:05:19,760 --> 01:05:21,760
LANGDON:
There's virtually no empirical proof.

940
01:05:21,960 --> 01:05:25,000
He knows as well as I do
there's much evidence to support it.

941
01:05:25,200 --> 01:05:26,800
Theories. There are theories.

942
01:05:27,000 --> 01:05:30,040
Notice how Jesus and Mary
are clothed.

943
01:05:31,400 --> 01:05:33,360
Mirror images of each other.

944
01:05:33,560 --> 01:05:35,920
The mind sees
what it chooses to see.

945
01:05:36,120 --> 01:05:40,360
And venturing into the even more
bizarre, notice how Jesus and Mary

946
01:05:40,560 --> 01:05:43,920
appear to be joined at the hip and
are leaning away from each other

947
01:05:44,120 --> 01:05:48,480
as if to create a shape in the
negative space between them.

948
01:05:49,440 --> 01:05:52,640
Leonardo gives us the chalice.

949
01:05:55,080 --> 01:05:57,520
Yes. Oh, and Robert,
notice what happens

950
01:05:57,720 --> 01:06:00,760
when these two figures
change position.

951
01:06:01,600 --> 01:06:04,760
Just because da Vinci painted it
doesn't make it true.

952
01:06:04,960 --> 01:06:06,760
No. But history,

953
01:06:07,160 --> 01:06:08,880
she does make it true.

954
01:06:09,080 --> 01:06:12,160
Now, listen to this. It's from
the Gospel according to Philip.

955
01:06:12,360 --> 01:06:13,320
Philip?

956
01:06:13,520 --> 01:06:16,240
Yes, it was rejected
at the Council of Nicaea,

957
01:06:16,440 --> 01:06:18,360
along with any other gospels
that made

958
01:06:18,560 --> 01:06:20,920
Jesus appear human
and not divine.

959
01:06:21,120 --> 01:06:25,840
"And the companion of the Savior
is Mary Magdalene.

960
01:06:26,200 --> 01:06:29,760
Christ loved her more
than all the disciples

961
01:06:29,960 --> 01:06:31,760
and used to kiss her
on the..."

962
01:06:31,960 --> 01:06:33,720
But this says nothing
of marriage.

963
01:06:33,920 --> 01:06:36,480
Well, actually, um...

964
01:06:36,680 --> 01:06:37,640
Robert.

965
01:06:38,280 --> 01:06:42,720
Actually, in those days,
the word "companion"
literally meant "spouse."

966
01:06:42,920 --> 01:06:47,160
And this is from the Gospel
of Mary Magdalene herself.

967
01:06:47,360 --> 01:06:49,920
She wrote a gospel?
She may have.

968
01:06:50,120 --> 01:06:52,920
Robert, will you fight fair?
She may have.

969
01:06:53,120 --> 01:06:56,920
"And Peter said,
'Did he prefer her to us?'

970
01:06:57,880 --> 01:06:59,080
And Levi answered:

971
01:06:59,280 --> 01:07:03,200
'Peter, I see you contending
against a woman like an adversary.

972
01:07:03,400 --> 01:07:07,680
If the Savior made her worthy,
who are you, indeed, to reject her?"'

973
01:07:07,880 --> 01:07:12,160
Yes. And then, my dear, Jesus
goes on to tell Mary Magdalene

974
01:07:12,360 --> 01:07:16,040
that it's up to her
to continue his Church.

975
01:07:17,120 --> 01:07:19,680
Mary Magdalene,
not Peter.

976
01:07:20,480 --> 01:07:24,120
The Church was supposed
to be carried on by a woman.

977
01:07:24,560 --> 01:07:28,960
Few realize that Mary was descended
from kings, just as her husband was.

978
01:07:29,440 --> 01:07:34,640
Now, my dear, the word
in French for Holy Grail.

979
01:07:34,840 --> 01:07:35,840
[SOPHIE SPEAKS IN FRENCH]

980
01:07:36,040 --> 01:07:39,040
From the Middle English
"Sangreal,"

981
01:07:39,240 --> 01:07:41,720
of the original
Arthurian legend.

982
01:07:41,920 --> 01:07:46,840
Now, as two words.
Can you translate for our friend?

983
01:07:48,480 --> 01:07:51,800
<i>Sang real,</i>
it means "royal blood."

984
01:07:52,480 --> 01:07:56,520
TEABING:
When the legend speaks of the
chalice that held the blood of Christ,

985
01:07:57,080 --> 01:08:02,160
it speaks in fact of the female womb
that carried Jesus' royal bloodline.

986
01:08:03,120 --> 01:08:05,840
But how could Christ
have a bloodline, unless..?

987
01:08:06,040 --> 01:08:08,760
Mary was pregnant
at the time of the Crucifixion.

988
01:08:08,960 --> 01:08:11,720
[###]

989
01:08:16,960 --> 01:08:21,120
TEABING:
<i>For her own safety and for that</i>
<i>of Christ's unborn child,</i>

990
01:08:21,320 --> 01:08:24,280
<i>she fled the Holy Land</i>
<i>and came to France.</i>

991
01:08:24,480 --> 01:08:25,960
[MARY SCREAMING]

992
01:08:26,160 --> 01:08:29,360
<i>And here, it is said,</i>
<i>she gave birth to a daughter, Sarah.</i>

993
01:08:30,480 --> 01:08:32,760
They know the child's name.

994
01:08:33,680 --> 01:08:35,480
A little girl.
Yes.

995
01:08:35,680 --> 01:08:37,680
If that were true,
it's adding insult to injury.

996
01:08:37,880 --> 01:08:38,880
Why?

997
01:08:39,080 --> 01:08:42,560
The pagans found transcendence
through the joining of male to female.

998
01:08:42,760 --> 01:08:44,360
People found God through sex?

999
01:08:44,560 --> 01:08:47,320
LANGDON:
<i>In paganism, women were</i>
<i>worshiped as a route to heaven,</i>

1000
01:08:47,520 --> 01:08:50,200
but the modern Church
has a monopoly on that

1001
01:08:50,400 --> 01:08:52,560
in salvation through Jesus Christ.

1002
01:08:52,760 --> 01:08:55,360
And he who keeps the keys
to heaven rules the world.

1003
01:08:55,560 --> 01:08:58,600
Women, then, are a huge
threat to the Church.

1004
01:08:58,800 --> 01:09:00,560
<i>The Catholic Inquisition</i>
<i>soon publishes</i>

1005
01:09:00,760 --> 01:09:03,920
<i>what may be the most</i>
<i>blood-soaked book in human history.</i>

1006
01:09:04,120 --> 01:09:06,400
<i>The Malleus Maleficarum.</i>

1007
01:09:07,480 --> 01:09:09,040
<i>The Witches' Hammer.</i>

1008
01:09:09,360 --> 01:09:12,920
It instructed the clergy on how
to locate, torture and kill

1009
01:09:13,120 --> 01:09:15,280
all freethinking women.

1010
01:09:18,320 --> 01:09:20,440
LANGDON:
In three centuries of witch hunts,

1011
01:09:20,840 --> 01:09:24,400
<i>50,000 women are captured,</i>
<i>burned alive at the stake.</i>

1012
01:09:24,600 --> 01:09:27,120
TEABING:
<i>Oh, at least that. Some say millions.</i>

1013
01:09:27,680 --> 01:09:29,320
Imagine, then, Robert,

1014
01:09:29,800 --> 01:09:33,520
that Christ's throne might
live on in a female child.

1015
01:09:34,480 --> 01:09:37,360
You asked what would
be worth killing for.

1016
01:09:37,920 --> 01:09:41,360
Witness the greatest cover-up
in human history.

1017
01:09:42,120 --> 01:09:44,280
This is the secret
that the Priory of Sion

1018
01:09:44,480 --> 01:09:46,760
has defended
for over 20 centuries.

1019
01:09:46,960 --> 01:09:50,000
They are the guardians
of the royal bloodline.

1020
01:09:50,520 --> 01:09:53,840
The keepers of the proof
of our true past.

1021
01:09:54,040 --> 01:09:58,320
They are the protectors of the living
descendants of Jesus Christ...

1022
01:09:59,920 --> 01:10:01,560
and Mary Magdalene.

1023
01:10:08,120 --> 01:10:10,760
[INTERCOM BEEPING]

1024
01:10:10,960 --> 01:10:12,120
REMY [OVER INTERCOM]:
<i>Sir Leigh?</i>

1025
01:10:12,920 --> 01:10:16,080
Sometimes I wonder
who is serving whom.

1026
01:10:16,760 --> 01:10:19,640
His sauces are not
that fantastic.

1027
01:10:21,960 --> 01:10:23,360
TEABING [OVER INTERCOM]:
<i>Yes, can I help you?</i>

1028
01:10:23,560 --> 01:10:25,520
Yes. They're on the news now.

1029
01:10:28,440 --> 01:10:31,600
Living descendants?
Is it possible?

1030
01:10:31,800 --> 01:10:33,360
It's not impossible.

1031
01:10:34,560 --> 01:10:37,960
You have not been honest with me.
Your pictures are on the television.

1032
01:10:38,160 --> 01:10:39,960
You are wanted
for four murders!

1033
01:10:40,400 --> 01:10:42,560
That's why Vernet said
"killing spree."

1034
01:10:42,760 --> 01:10:46,040
You come into my home,
playing on my passions for the Grail.

1035
01:10:46,240 --> 01:10:48,600
That's why he needed you, Sophie.
You will leave my house!

1036
01:10:48,800 --> 01:10:50,720
LANGDON: Leigh, listen!
No, I'm calling the police.

1037
01:10:50,920 --> 01:10:53,160
Jacques Saunière
was her grandfather.

1038
01:10:55,920 --> 01:10:57,480
You're the obsessive
Priory scholar, Leigh.

1039
01:10:57,680 --> 01:10:59,800
You still keep lists of who
might be in the Priory?

1040
01:11:00,960 --> 01:11:03,680
I'll bet Jacques Saunière
was on one of those lists.

1041
01:11:05,560 --> 01:11:07,960
He was on your list of who could
be Grand Master, wasn't he?

1042
01:11:08,280 --> 01:11:10,720
What?
I'll bet he was right at the top.

1043
01:11:10,920 --> 01:11:15,880
Consider: Four men murdered?
The same number as the guardians.

1044
01:11:16,080 --> 01:11:19,200
What if the Priory was compromised,
the other <i>sénéchaux</i> dead?

1045
01:11:19,400 --> 01:11:21,400
What if you yourself were
dying, a Grand Master?

1046
01:11:22,040 --> 01:11:25,360
You'd have to pass the secret on
to someone you could trust.

1047
01:11:25,560 --> 01:11:27,160
Someone outside the society.

1048
01:11:27,360 --> 01:11:32,400
Maybe someone whose training
you had begun but never finished.

1049
01:11:34,640 --> 01:11:37,040
Robert, your ruse is pathetic.

1050
01:11:38,120 --> 01:11:39,440
Not really.

1051
01:11:40,960 --> 01:11:43,080
No, that's impossible.

1052
01:11:43,320 --> 01:11:45,880
[###]

1053
01:11:46,080 --> 01:11:47,640
Can that really..?

1054
01:11:49,960 --> 01:11:51,200
Is it the keystone?

1055
01:11:54,440 --> 01:11:56,680
I'll even show it
to you, Leigh.

1056
01:11:57,040 --> 01:11:59,120
Will you just tell us
what the hell it's for?

1057
01:11:59,320 --> 01:12:01,280
[###]

1058
01:12:10,000 --> 01:12:13,080
[COLLET SPEAKING IN FRENCH]

1059
01:12:16,320 --> 01:12:17,920
[IN FRENCH]
Fache says to wait, so I wait.

1060
01:12:18,200 --> 01:12:22,080
OFFICER [IN FRENCH]:
What's Fache thinking?
The truck is here. They're inside.

1061
01:12:27,400 --> 01:12:29,040
Oh...

1062
01:12:30,520 --> 01:12:31,600
Yes.

1063
01:12:31,800 --> 01:12:34,480
As the legend foretold:

1064
01:12:36,200 --> 01:12:38,280
"It hides beneath the Rose."

1065
01:12:38,480 --> 01:12:40,040
Oh, my.

1066
01:12:42,520 --> 01:12:43,720
[PANTS]

1067
01:12:45,040 --> 01:12:46,160
TEABING:
Oh!

1068
01:12:46,640 --> 01:12:47,800
LANGDON:
Leigh.

1069
01:12:48,000 --> 01:12:50,160
[TEABING MUTTERING
INDISTINCTLY]

1070
01:12:51,320 --> 01:12:53,160
Leigh?
Hm?

1071
01:12:53,600 --> 01:12:54,560
Please.

1072
01:12:54,760 --> 01:12:56,680
I'm sorry.
Yes, of course.

1073
01:12:59,000 --> 01:13:00,920
Inside the keystone...

1074
01:13:02,240 --> 01:13:03,680
there'll be a map.

1075
01:13:03,880 --> 01:13:06,560
A map that will lead us
to the Holy Grail.

1076
01:13:06,760 --> 01:13:08,640
[###]

1077
01:13:10,360 --> 01:13:13,160
To be trained by
the Grand Master himself.

1078
01:13:13,600 --> 01:13:17,280
Did he pass down the fleur-de-lis?
Is that how you found this?

1079
01:13:19,720 --> 01:13:22,480
And he must have sung you
the riddle songs.

1080
01:13:22,680 --> 01:13:24,120
I know some of them.

1081
01:13:24,640 --> 01:13:26,720
[HUMMING]

1082
01:13:33,040 --> 01:13:34,800
Can you keep
secrets?

1083
01:13:36,320 --> 01:13:39,080
Can you know a thing
and never say it again?

1084
01:13:40,120 --> 01:13:41,120
And codes?

1085
01:13:42,360 --> 01:13:46,200
I imagine they lie down
for you like lovers.

1086
01:13:46,400 --> 01:13:48,680
[TEABING CHUCKLING]

1087
01:13:49,080 --> 01:13:53,760
A <i>sénéchal.</i> A guardian of the Grail
right here in my own home.

1088
01:13:53,960 --> 01:13:56,720
Okay. Tell him, please.
I don't know any of this.

1089
01:13:56,920 --> 01:13:59,160
Leigh, it's not that simple.
She doesn't rem...

1090
01:13:59,360 --> 01:14:00,960
[BOTH GRUNTING]

1091
01:14:01,160 --> 01:14:02,360
SOPHIE:
Robert!

1092
01:14:07,480 --> 01:14:08,760
Do not move, woman.

1093
01:14:12,880 --> 01:14:13,840
Cripple.

1094
01:14:16,120 --> 01:14:18,040
Put the box on the table.

1095
01:14:18,720 --> 01:14:20,400
What, this trifle?

1096
01:14:20,600 --> 01:14:24,400
Well, perhaps we can make
a financial arrangement.

1097
01:14:24,600 --> 01:14:27,480
Put the keystone on the table.

1098
01:14:28,440 --> 01:14:30,000
You will not succeed.

1099
01:14:32,200 --> 01:14:35,240
Only the worthy
can unlock the stone.

1100
01:14:55,560 --> 01:14:56,680
[SILAS YELLS]

1101
01:15:03,440 --> 01:15:05,720
[IN FRENCH]
Rip the gate down.

1102
01:15:07,400 --> 01:15:08,680
[SOPHIE PANTING]

1103
01:15:09,080 --> 01:15:10,680
Well, well, my dear.

1104
01:15:11,000 --> 01:15:12,720
[LANGDON GRUNTING]

1105
01:15:14,720 --> 01:15:15,960
Sit down.

1106
01:15:16,160 --> 01:15:17,520
Are you okay?
Yeah, yeah.

1107
01:15:17,720 --> 01:15:19,760
Are you?
Yeah.

1108
01:15:19,960 --> 01:15:22,200
Yes, well, make yourself useful,
you French fool.

1109
01:15:22,400 --> 01:15:24,440
Get something
to restrain this monster.

1110
01:15:29,280 --> 01:15:30,800
Above the joint.

1111
01:15:31,640 --> 01:15:36,000
Fortunately,
a dragon most easy to slay.

1112
01:15:36,200 --> 01:15:37,520
He's wearing a cilice.

1113
01:15:38,320 --> 01:15:40,400
A what?
TEABING: Well, look.

1114
01:15:41,280 --> 01:15:42,680
[LANGDON GROANS]

1115
01:15:42,880 --> 01:15:45,200
Inflicts pain so he can suffer
as Christ suffered.

1116
01:15:45,520 --> 01:15:46,760
Opus Dei.

1117
01:15:47,120 --> 01:15:48,560
Fache is Opus Dei.

1118
01:15:49,760 --> 01:15:52,600
The policeman who's chasing us.
He wears the cross in the world.

1119
01:15:52,800 --> 01:15:54,360
Robert.

1120
01:15:56,640 --> 01:15:59,760
Well, I must say,
you two are anything but dull.

1121
01:16:01,000 --> 01:16:01,960
LANGDON:
Leigh?

1122
01:16:04,040 --> 01:16:05,880
You want what's in this box?

1123
01:16:07,000 --> 01:16:08,640
We need a way out of here.

1124
01:16:08,840 --> 01:16:10,760
Well, actually...

1125
01:16:11,840 --> 01:16:13,440
I do have a plane.

1126
01:16:14,040 --> 01:16:16,200
[###]

1127
01:16:23,560 --> 01:16:25,280
SOPHIE [OVER INTERCOM]:
<i>Robert! Where do we go?</i>

1128
01:16:25,480 --> 01:16:27,040
TEABING: <i>Come along.</i>
ROBERT: <i>In here. Come in.</i>

1129
01:16:27,240 --> 01:16:29,840
TEABING: <i>Over here.</i>
LANGDON: <i>Get the door. Hurry.</i>

1130
01:16:32,040 --> 01:16:33,880
<i>Over here. Over here. Sophie.</i>

1131
01:16:34,080 --> 01:16:35,280
SOPHIE:
<i>Watch out!</i>

1132
01:16:35,480 --> 01:16:36,640
[CAR ENGINE STARTS]

1133
01:16:36,840 --> 01:16:37,880
LANGDON:
<i>Be careful.</i>

1134
01:16:38,080 --> 01:16:39,160
TEABING:
<i>Come, Rem...</i>

1135
01:16:39,840 --> 01:16:41,720
[CAR ENGINE ACCELERATING]

1136
01:16:46,720 --> 01:16:48,000
[IN FRENCH]
Shit.

1137
01:16:50,920 --> 01:16:51,880
Easy.

1138
01:16:56,240 --> 01:16:58,200
[SIRENS WAILING]

1139
01:17:05,240 --> 01:17:06,880
[ALL GRUNTING]

1140
01:17:13,920 --> 01:17:14,880
Jesus!

1141
01:17:15,080 --> 01:17:16,040
Apropos.

1142
01:17:16,800 --> 01:17:18,760
[MUFFLED SCREAMS]

1143
01:17:18,960 --> 01:17:20,600
TEABING: I can't imagine
what your complaint is.

1144
01:17:20,800 --> 01:17:23,640
I'd be within my rights to shoot you
and let you rot in my woods!

1145
01:17:23,840 --> 01:17:26,120
Put that away.
We might need him.

1146
01:17:26,720 --> 01:17:27,800
Better.

1147
01:17:34,520 --> 01:17:37,440
Opus Dei. What is it?

1148
01:17:37,640 --> 01:17:39,400
LANGDON:
A conservative Catholic sect.

1149
01:17:39,600 --> 01:17:41,400
Opus Dei is a prelature
to the Vatican.

1150
01:17:41,600 --> 01:17:44,760
You're saying the Vatican
is killing people for this box?

1151
01:17:44,960 --> 01:17:46,840
No, no, no. Not the Vatican

1152
01:17:47,040 --> 01:17:49,400
and not Opus Dei,
but we are in the middle of a war.

1153
01:17:49,600 --> 01:17:51,960
And one that has been
going on forever.

1154
01:17:52,160 --> 01:17:54,280
On the one side
stands the Priory,

1155
01:17:54,480 --> 01:17:57,000
and on the other
an ancient group of despots

1156
01:17:57,200 --> 01:17:59,360
with members hidden
in high-ranking positions

1157
01:17:59,560 --> 01:18:01,240
throughout the Church.

1158
01:18:01,440 --> 01:18:05,920
And this Council of Shadows tries
to destroy proof of the bloodline.

1159
01:18:06,120 --> 01:18:08,640
And that throughout history,
they seek out and kill

1160
01:18:08,840 --> 01:18:10,680
the living descendants
of Jesus Christ.

1161
01:18:10,880 --> 01:18:12,480
That's insane.
Is it?

1162
01:18:14,080 --> 01:18:15,320
What if the world discovers

1163
01:18:15,520 --> 01:18:18,160
that the greatest story ever told
is actually a lie?

1164
01:18:18,360 --> 01:18:21,880
The Vatican faces a crisis
of faith unprecedented.

1165
01:18:22,560 --> 01:18:25,080
REMY:
I've got a signal now, sir. It's ringing.

1166
01:18:27,200 --> 01:18:31,720
TEABING:
Roger, look, I'm so sorry. I've got
tired of the weather here in France,

1167
01:18:32,120 --> 01:18:34,920
and could you make
the plane ready for, um...

1168
01:18:36,800 --> 01:18:37,880
Zurich.

1169
01:18:38,440 --> 01:18:39,840
Yes. No, we love Zurich.

1170
01:18:40,040 --> 01:18:42,040
[###]

1171
01:18:42,680 --> 01:18:44,240
[TIRES SCREECHING]

1172
01:18:47,520 --> 01:18:49,920
[IN FRENCH]
What the hell do you mean,
you lost them? Collet.

1173
01:18:51,680 --> 01:18:53,280
[IN FRENCH]
You're the one who lost them.

1174
01:18:53,760 --> 01:18:55,160
You control every step
of this investigation.

1175
01:18:55,360 --> 01:18:57,680
You don't let anybody breathe.

1176
01:18:58,200 --> 01:19:00,760
You're acting like
you lost your mind.

1177
01:19:04,000 --> 01:19:06,720
What is it with these two birds?

1178
01:19:08,240 --> 01:19:09,600
[SPEAKS FRENCH]

1179
01:19:10,680 --> 01:19:13,400
[IN FRENCH]
Interpol just registered a new
flight plan from Le Bourget.

1180
01:19:14,240 --> 01:19:17,360
FACHE:
Stay out of my way on this, Collet.

1181
01:19:43,760 --> 01:19:45,560
Did you kill Jacques Saunière?

1182
01:19:48,800 --> 01:19:50,760
Did you kill Jacques Saunière?

1183
01:19:51,680 --> 01:19:53,400
I am the messenger of God.

1184
01:19:54,400 --> 01:19:56,560
[###]

1185
01:19:57,120 --> 01:19:59,200
Did you kill my grandfather?

1186
01:20:02,240 --> 01:20:03,800
I am the messenger...

1187
01:20:04,280 --> 01:20:08,160
Each breath you take is a sin.

1188
01:20:09,600 --> 01:20:11,880
No shadow
will be safe again.

1189
01:20:12,080 --> 01:20:16,600
For you will be hunted by angels.

1190
01:20:18,000 --> 01:20:19,880
You believe in God?

1191
01:20:21,120 --> 01:20:23,480
Your God doesn't
forgive murderers.

1192
01:20:26,880 --> 01:20:28,640
He burns them.

1193
01:20:39,400 --> 01:20:40,360
LANGDON:
Sophie.

1194
01:21:05,800 --> 01:21:07,320
ARINGAROSA:
The Teacher will be pleased.

1195
01:21:07,520 --> 01:21:09,600
PREFECT:
What will you do
once you have the Grail?

1196
01:21:09,800 --> 01:21:11,000
Destroy it.

1197
01:21:11,200 --> 01:21:14,680
The documents and the
sarcophagus, of course.

1198
01:21:16,000 --> 01:21:17,320
And the heir?

1199
01:21:20,960 --> 01:21:24,280
Will you exercise
the final edict?
Spill his blood?

1200
01:21:24,880 --> 01:21:26,280
There will be no need.

1201
01:21:26,480 --> 01:21:31,000
Once the sarcophagus is destroyed,
DNA testing will be impossible.

1202
01:21:31,200 --> 01:21:33,800
There is no way to prove
a living bloodline.

1203
01:21:34,480 --> 01:21:36,040
But if you had to...

1204
01:21:37,600 --> 01:21:40,520
would you do as councils
have done before us?

1205
01:21:49,120 --> 01:21:50,360
Christ...

1206
01:21:54,920 --> 01:21:59,200
Christ sacrificed his life
for the betterment of humanity.

1207
01:22:02,520 --> 01:22:05,280
So, too, may be the fate
of his seed.

1208
01:22:12,320 --> 01:22:13,880
FACHE [IN FRENCH]:
I need the flight plan.

1209
01:22:14,080 --> 01:22:15,320
[IN FRENCH]
Ten minutes.

1210
01:22:16,080 --> 01:22:18,520
I asked you to get it for me.

1211
01:22:19,440 --> 01:22:21,440
I'm on break.

1212
01:22:22,880 --> 01:22:24,360
Come back in 10 minutes.

1213
01:22:24,600 --> 01:22:26,000
Oh!

1214
01:22:26,320 --> 01:22:28,360
My nose! My nose!

1215
01:22:28,960 --> 01:22:30,240
The flight plan, please.

1216
01:22:30,440 --> 01:22:31,400
You asshole!

1217
01:22:32,640 --> 01:22:34,240
[GRUNTING]

1218
01:22:35,200 --> 01:22:37,720
[YELLING IN FRENCH]

1219
01:22:40,080 --> 01:22:41,680
[SPEAKS IN FRENCH]

1220
01:22:44,080 --> 01:22:45,800
It's not "cross."

1221
01:22:47,000 --> 01:22:48,240
"Spear"?

1222
01:22:52,640 --> 01:22:54,080
What happened to her?

1223
01:22:54,840 --> 01:22:56,360
No one knows.

1224
01:22:56,800 --> 01:23:00,160
<i>Mary Magdalene lived out</i>
<i>her days in hiding.</i>

1225
01:23:00,360 --> 01:23:01,400
[###]

1226
01:23:01,600 --> 01:23:03,880
And the zealots
pursued her still,

1227
01:23:04,480 --> 01:23:08,640
even in death, trying to destroy
proof of her existence.

1228
01:23:09,600 --> 01:23:11,840
But she always
had her Knights.

1229
01:23:12,040 --> 01:23:14,360
<i>Brave men sworn to defend her.</i>

1230
01:23:14,560 --> 01:23:17,040
<i>You see, to worship</i>
<i>before her sarcophagus,</i>

1231
01:23:17,520 --> 01:23:20,640
<i>to kneel before the bones</i>
<i>of Mary Magdalene,</i>

1232
01:23:20,840 --> 01:23:23,880
was to remember all those
who were robbed of their power,

1233
01:23:24,080 --> 01:23:25,040
who were oppressed.

1234
01:23:25,440 --> 01:23:29,680
Ultimately, the Priory hid
her remains and the proof
of her bloodline

1235
01:23:29,880 --> 01:23:32,400
until most believed
her sarcophagus,

1236
01:23:33,360 --> 01:23:34,960
<i>the Holy Grail,</i>

1237
01:23:35,920 --> 01:23:38,760
was finally lost in time.

1238
01:23:49,240 --> 01:23:50,200
What are you doing?

1239
01:23:50,400 --> 01:23:52,920
At the chateau, you said,
"It hides beneath the Rose."

1240
01:23:53,120 --> 01:23:54,440
No, no, no. Do be careful.

1241
01:23:54,640 --> 01:23:58,080
In Latin, <i>sub rosa.</i>
Literal translation...

1242
01:23:58,280 --> 01:23:59,800
TEABING:
"Beneath the rose."

1243
01:24:03,320 --> 01:24:04,840
[CHUCKLES]

1244
01:24:12,320 --> 01:24:13,720
LANGDON:
We need a mirror.

1245
01:24:13,920 --> 01:24:16,600
TEABING:
Backwards. In the style
of Leonardo himself.

1246
01:24:16,800 --> 01:24:18,400
Thank you.

1247
01:24:22,560 --> 01:24:26,360
<i>In London lies a knight</i>
<i>a Pope interred</i>

1248
01:24:26,560 --> 01:24:30,120
<i>His labor's fruit</i>
<i>a Holy wrath incurred</i>

1249
01:24:30,520 --> 01:24:33,320
<i>You seek the orb</i>
<i>that ought be on his tomb</i>

1250
01:24:33,720 --> 01:24:37,240
<i>It speaks of Rosy flesh</i>
<i>and seeded womb</i>

1251
01:24:37,440 --> 01:24:41,160
"In London lies a knight
a Pope interred"?

1252
01:24:41,360 --> 01:24:45,000
A knight whose funeral was
presided over by the Pope.

1253
01:24:45,200 --> 01:24:48,280
Of course, the Priory knights
were not just any knights.

1254
01:24:48,480 --> 01:24:49,440
LANGDON:
Templars.

1255
01:24:49,640 --> 01:24:52,560
And there's just one place to bury
a Templar knight in London.

1256
01:24:52,760 --> 01:24:54,600
Temple Church.
Temple Church.

1257
01:24:54,800 --> 01:24:56,080
If you'll excuse me,
my dear,

1258
01:24:56,280 --> 01:24:59,000
Roger and I must discuss
a change in flight plan.

1259
01:24:59,200 --> 01:25:00,480
LANGDON:
Leigh.

1260
01:25:02,160 --> 01:25:04,440
Harboring and
transporting fugitives?

1261
01:25:05,200 --> 01:25:07,640
You are already
implicated enough.

1262
01:25:08,800 --> 01:25:12,280
You and I, Robert,
have observed history.

1263
01:25:12,480 --> 01:25:14,600
Time has been
our glass.

1264
01:25:15,160 --> 01:25:18,200
We are in history now.
Living it.

1265
01:25:19,840 --> 01:25:21,400
Making it.

1266
01:25:22,080 --> 01:25:23,480
"Implicated"?

1267
01:25:23,680 --> 01:25:26,120
I am on a Grail quest.

1268
01:25:27,680 --> 01:25:29,160
Forgive me, Robert,

1269
01:25:29,360 --> 01:25:31,520
but you two may well
have given this old man

1270
01:25:31,720 --> 01:25:33,960
the greatest night of his life.

1271
01:25:35,760 --> 01:25:36,840
Thank you.

1272
01:25:38,880 --> 01:25:41,000
He's going to want more money.

1273
01:25:55,320 --> 01:25:57,240
[COLLET CHUCKLES]

1274
01:25:57,440 --> 01:26:01,400
[IN FRENCH]
I suppose this is a new technique
for investigations.

1275
01:26:01,600 --> 01:26:06,480
[IN FRENCH]
I've lost them.
They flew to Switzerland.

1276
01:26:06,720 --> 01:26:08,840
No extradition.

1277
01:26:11,520 --> 01:26:17,080
The controller filed charges.
Ari was on dispatch. He called me.

1278
01:26:17,280 --> 01:26:19,160
[CLEARS THROAT]

1279
01:26:21,440 --> 01:26:24,400
What's going on, Bezu?

1280
01:26:27,320 --> 01:26:30,040
You know that I am Opus Dei?

1281
01:26:30,400 --> 01:26:31,880
Yes.

1282
01:26:35,000 --> 01:26:36,760
[###]

1283
01:26:36,960 --> 01:26:40,320
A bishop of my order
called me.

1284
01:26:40,640 --> 01:26:42,680
He said a killer
came to him in confession.

1285
01:26:42,880 --> 01:26:45,480
His name was
Robert Langdon.

1286
01:26:46,640 --> 01:26:49,600
He said I couldn't imagine
the evil in this man's heart.

1287
01:26:49,800 --> 01:26:52,400
That he would
keep killing.

1288
01:26:52,800 --> 01:26:55,120
He said I had
to stop him.

1289
01:26:57,120 --> 01:27:00,760
The bishop broke his vows
to tell me this.

1290
01:27:00,960 --> 01:27:04,200
He charged me
to stop Robert Langdon.

1291
01:27:07,040 --> 01:27:11,600
Tell me, Collet,
who have I failed?

1292
01:27:12,400 --> 01:27:14,080
The bishop?

1293
01:27:15,360 --> 01:27:17,360
God himself?

1294
01:27:25,640 --> 01:27:28,600
They've changed their
flight plan to London.

1295
01:27:42,880 --> 01:27:44,640
[###]

1296
01:27:44,840 --> 01:27:46,800
[SIRENS WAILING]

1297
01:27:55,960 --> 01:27:59,520
I have them, tower. Relay Hawker
to land and hold on tarmac.

1298
01:28:25,320 --> 01:28:27,280
[TIRES SCREECHING]

1299
01:28:27,800 --> 01:28:29,080
[TIRES SCREECHING]

1300
01:28:54,480 --> 01:28:56,600
Secure the area!
OFFICER 1: Wider!

1301
01:28:56,800 --> 01:28:58,800
OFFICER 2: Armed police!
OFFICER 3: You two, round the back!

1302
01:28:59,160 --> 01:29:02,200
OFFICER 2: Armed police!
Put your hands in the air!

1303
01:29:02,400 --> 01:29:04,280
OFFICER 4: Three men up!
OFFICER 5: Ready!

1304
01:29:04,480 --> 01:29:06,960
Put your hands in the air!
Do it now!

1305
01:29:07,160 --> 01:29:09,440
I'm afraid that's easier
said than done in my case.

1306
01:29:11,440 --> 01:29:12,680
Oh, good morning.

1307
01:29:12,880 --> 01:29:15,640
Did that old cannabis charge
finally catch up with me?

1308
01:29:15,840 --> 01:29:18,400
Sir, the French police say
you're transporting fugitives

1309
01:29:18,600 --> 01:29:20,280
and you may have
a hostage onboard.

1310
01:29:20,480 --> 01:29:21,960
I'm to take you all
into custody.

1311
01:29:22,160 --> 01:29:25,360
Sadly, I have an important
medical appointment which
I can't afford to miss.

1312
01:29:25,560 --> 01:29:26,720
I'll fetch the car, sir.

1313
01:29:26,920 --> 01:29:29,640
This is serious, sir.
The French police
are on their way. Stop!

1314
01:29:30,240 --> 01:29:33,360
Inspector, I can't afford the time
to indulge your games.

1315
01:29:33,560 --> 01:29:34,840
I'm late and I'm leaving.

1316
01:29:35,040 --> 01:29:36,760
If it's so important
for you to stop us,

1317
01:29:36,960 --> 01:29:39,120
then you're just going
to have to shoot us.

1318
01:29:39,640 --> 01:29:41,200
You can start with him.

1319
01:29:46,400 --> 01:29:47,880
Search the plane.

1320
01:29:48,080 --> 01:29:49,240
TEABING:
All right.

1321
01:29:49,720 --> 01:29:52,000
[###]

1322
01:30:00,960 --> 01:30:02,560
I could run them over.

1323
01:30:07,840 --> 01:30:08,920
Bad tip.

1324
01:30:10,880 --> 01:30:12,160
Let him go.

1325
01:30:16,480 --> 01:30:18,760
The French cannot be trusted.

1326
01:30:27,080 --> 01:30:28,040
Everyone comfy?

1327
01:30:30,360 --> 01:30:31,320
Biscuits?

1328
01:30:31,880 --> 01:30:33,480
They didn't notice anything?

1329
01:30:33,880 --> 01:30:38,160
Well, people rarely notice things right
in front of their eyes, don't you find?

1330
01:30:51,760 --> 01:30:54,200
TEACHER [IN LATIN OVER PHONE]:
<i>Do you have the bonds, bishop?</i>

1331
01:30:54,400 --> 01:30:55,600
[IN LATIN]
Yes, I do, Teacher.

1332
01:30:55,800 --> 01:30:58,960
<i>I have chosen an Opus Dei</i>
<i>residence for the exchange.</i>

1333
01:30:59,160 --> 01:31:00,520
I am honored.

1334
01:31:00,800 --> 01:31:05,360
<i>By the time you get to London,</i>
<i>I will have the Grail.</i>

1335
01:31:10,640 --> 01:31:15,440
PREFECT:
Remember, if we are discovered by
the Vatican, we are excommunicated.

1336
01:31:15,640 --> 01:31:18,520
So should anything go wrong...
Yes, I know, I know.

1337
01:31:19,600 --> 01:31:21,240
This council does not exist.

1338
01:31:22,160 --> 01:31:23,800
As it never has.

1339
01:31:26,560 --> 01:31:30,160
Old friend. Heaven protect you.

1340
01:31:31,520 --> 01:31:33,880
[###]

1341
01:31:37,360 --> 01:31:39,240
TEABING:
Keep an eye out for the police.

1342
01:31:51,840 --> 01:31:54,360
I must say, Robert,
I'm quite impressed

1343
01:31:54,560 --> 01:31:57,720
by the way you withstood
my little airplane.

1344
01:31:59,280 --> 01:32:00,760
Did he never
tell you?

1345
01:32:00,960 --> 01:32:04,120
When he was a boy,
young Robert fell into a well.

1346
01:32:04,320 --> 01:32:05,880
How old were you?

1347
01:32:06,080 --> 01:32:07,160
Seven.

1348
01:32:09,760 --> 01:32:12,680
Treading water all night long,
screaming his lungs out

1349
01:32:12,880 --> 01:32:14,800
to the echoes screaming back.

1350
01:32:15,000 --> 01:32:17,400
When they found him,
he was nearly catatonic.

1351
01:32:17,600 --> 01:32:18,640
YOUNG ROBERT:
Help!

1352
01:32:19,680 --> 01:32:20,920
It was a long time ago.

1353
01:32:21,120 --> 01:32:22,680
Oh, now, now,
Robert.

1354
01:32:22,880 --> 01:32:27,160
You above all people
shouldn't be one to dismiss
the influence of the past.

1355
01:32:32,440 --> 01:32:36,480
SOPHIE:
Tell me, why has the Priory kept the
Grail location secret all these years?

1356
01:32:36,680 --> 01:32:37,640
TEABING:
I don't know.

1357
01:32:38,040 --> 01:32:40,560
Some say the Priory wait
for the heir to reveal himself,

1358
01:32:40,760 --> 01:32:42,440
which is especially odd

1359
01:32:42,640 --> 01:32:45,840
since legend suggests he may not
know his own true identity.

1360
01:32:53,480 --> 01:32:54,440
Hello?

1361
01:32:55,200 --> 01:32:57,720
SOPHIE:
Why do they make them so scary?

1362
01:33:03,160 --> 01:33:04,200
Oh, it's cold.

1363
01:33:04,400 --> 01:33:07,560
"In London lies a knight
a Pope interred."

1364
01:33:10,440 --> 01:33:12,440
[###]

1365
01:33:17,040 --> 01:33:20,280
So which tomb has an orb?

1366
01:33:22,160 --> 01:33:25,240
TEABING:
Two wear tunics over their armor,

1367
01:33:25,440 --> 01:33:28,440
and two have
full-length robes.

1368
01:33:29,480 --> 01:33:31,160
Two are grasping swords.

1369
01:33:31,600 --> 01:33:35,040
TEABING:
And one... Two are praying.

1370
01:33:36,960 --> 01:33:38,840
LANGDON:
This one has his arms at his sides.

1371
01:33:39,040 --> 01:33:42,520
TEABING:
Oh, and this poor fellow has
almost disappeared entirely.

1372
01:33:42,720 --> 01:33:47,240
I don't see any orb
that ought be on a tomb.

1373
01:33:48,120 --> 01:33:50,720
"Ought be on his tomb."
Are we looking for a missing orb?

1374
01:33:50,920 --> 01:33:53,240
TEABING:
Maybe. Over here, see.

1375
01:33:57,600 --> 01:33:59,680
These aren't tombs.
TEABING: What?

1376
01:33:59,880 --> 01:34:01,560
Yes, of course they are.
No.

1377
01:34:01,760 --> 01:34:03,640
They're effigies.
What?

1378
01:34:03,840 --> 01:34:05,680
Not tombs.
There's no bodies here.

1379
01:34:05,880 --> 01:34:07,240
This place is wrong.

1380
01:34:09,200 --> 01:34:12,400
Can we go now?
We should go.

1381
01:34:13,520 --> 01:34:15,240
[###]

1382
01:34:15,480 --> 01:34:17,080
Sophie! No!

1383
01:34:18,760 --> 01:34:20,120
Where is the keystone?

1384
01:34:21,240 --> 01:34:22,360
Do not test me!

1385
01:34:22,560 --> 01:34:23,720
LANGDON: Let her go!
TEABING: Don't you hurt her.

1386
01:34:23,920 --> 01:34:25,880
Give me the keystone!
Give it to me!

1387
01:34:26,080 --> 01:34:27,720
Here! Here! Here it is!
Here it is.

1388
01:34:27,920 --> 01:34:31,400
Just let her go, and you and I can...
We'll come to some agreement.

1389
01:34:32,000 --> 01:34:33,360
Remy.

1390
01:34:36,600 --> 01:34:39,000
Remy. No, no, no.
No, put it away.

1391
01:34:40,280 --> 01:34:41,840
Put it away.
They're too close together.

1392
01:34:42,040 --> 01:34:44,840
You don't have a clear shot.
Yes, I do.

1393
01:34:45,040 --> 01:34:46,960
Stop that. What do you
think you're doing?

1394
01:34:48,000 --> 01:34:49,480
Thank you, professor.

1395
01:34:50,280 --> 01:34:52,240
For a moment,
this was getting complicated.

1396
01:34:52,440 --> 01:34:54,400
Oh, this is absurd.
Oh, for God's sake, man!

1397
01:34:54,600 --> 01:34:56,320
[GRUNTS]

1398
01:34:57,600 --> 01:34:59,640
That was satisfying.

1399
01:34:59,840 --> 01:35:01,600
I'm glad this bullshit is over.

1400
01:35:04,720 --> 01:35:06,360
Throw Teabing in the trunk.

1401
01:35:06,560 --> 01:35:07,760
What?

1402
01:35:12,960 --> 01:35:14,840
Here. You okay?

1403
01:35:20,160 --> 01:35:21,120
Sorry.

1404
01:35:21,960 --> 01:35:24,640
[BIRDS COOING
AND BELLS TOLLING]

1405
01:35:36,960 --> 01:35:38,760
[NUNS CHATTERING]

1406
01:35:53,960 --> 01:35:55,320
[COUGHS]

1407
01:36:00,400 --> 01:36:02,120
LANGDON:
I don't think he's following.

1408
01:36:10,000 --> 01:36:13,720
They won't kill Leigh
until they find the Grail.

1409
01:36:15,760 --> 01:36:18,840
So we have to find it before they do.
I have to get to a library, fast.

1410
01:36:26,600 --> 01:36:31,320
He once whined to me about the
wasted space of so large a trunk.

1411
01:36:31,800 --> 01:36:33,840
Let's see if he
complains so now.

1412
01:36:34,880 --> 01:36:36,720
Are you the Teacher?

1413
01:36:39,840 --> 01:36:40,800
I am.

1414
01:36:41,000 --> 01:36:42,360
[###]

1415
01:36:42,560 --> 01:36:46,840
Superbly done.
You've been of great service.

1416
01:36:50,240 --> 01:36:52,880
The cryptex has yet to
be opened. I can still serve.

1417
01:36:53,080 --> 01:36:55,120
You've done enough.

1418
01:36:58,240 --> 01:37:01,720
We cannot let ego
deter us from our goal.

1419
01:37:02,880 --> 01:37:04,720
[IN SPANISH]
I understand.

1420
01:37:05,560 --> 01:37:06,840
REMY:
Good.

1421
01:37:09,920 --> 01:37:14,480
Wait here,
at this house of Opus Dei,
and you will be rewarded.

1422
01:37:14,680 --> 01:37:16,760
I will dispose
of the old man.

1423
01:37:17,920 --> 01:37:19,480
Bless you, Silas.

1424
01:37:21,440 --> 01:37:22,600
[IN ENGLISH]
Teacher.

1425
01:37:30,480 --> 01:37:32,120
Christ be with you.

1426
01:37:34,760 --> 01:37:39,680
We're at least a half-hour
to Chelsea Library.

1427
01:37:40,000 --> 01:37:41,920
If we're gonna help Leigh,
that's too long.

1428
01:37:53,160 --> 01:37:54,520
Where you going?

1429
01:37:54,720 --> 01:37:56,760
Getting you
a library card.

1430
01:38:00,200 --> 01:38:02,160
Excuse me.
May I sit next to you?

1431
01:38:02,360 --> 01:38:04,760
Yeah, sure.
Thank you.

1432
01:38:12,960 --> 01:38:14,200
That's great.

1433
01:38:15,080 --> 01:38:17,200
Didn't say you
had a boyfriend.

1434
01:38:19,800 --> 01:38:21,040
Thanks.

1435
01:38:21,640 --> 01:38:24,800
Let's see if we can access
the database on this.

1436
01:38:25,000 --> 01:38:28,280
"In London lies a knight
a Pope interred."

1437
01:38:28,480 --> 01:38:30,160
Compounding keywords:

1438
01:38:30,360 --> 01:38:33,080
Knight, Pope, Grail.

1439
01:38:33,720 --> 01:38:37,560
Your precious treasure was
almost lost, and with it, my fortune.

1440
01:38:41,760 --> 01:38:43,680
Can you believe how well I did?

1441
01:38:43,880 --> 01:38:45,240
[CHUCKLES]

1442
01:38:45,440 --> 01:38:47,480
I even convinced the monk.

1443
01:38:48,320 --> 01:38:50,200
I should be in theatre.

1444
01:38:56,640 --> 01:39:01,880
A toast to our success, Teacher.
The end of the journey is near.

1445
01:39:04,320 --> 01:39:07,480
Your identity shall go
with me to the grave.

1446
01:39:12,760 --> 01:39:16,120
There's your problem,
mate. It's your basic
linguistic coincidence.

1447
01:39:16,640 --> 01:39:18,680
See, keywords keep
coming up with the writings

1448
01:39:18,880 --> 01:39:21,680
of some bloke named
Alexander Pope.

1449
01:39:21,880 --> 01:39:23,040
LANGDON:
"A. Pope."

1450
01:39:24,640 --> 01:39:26,280
Your grandfather
was a genius.

1451
01:39:29,200 --> 01:39:30,840
[BELL RINGING]

1452
01:39:31,040 --> 01:39:32,000
Come on.

1453
01:39:32,800 --> 01:39:34,960
[REMY PANTING]

1454
01:39:36,960 --> 01:39:38,640
[COUGHING]

1455
01:39:40,040 --> 01:39:42,000
[CHOKING]

1456
01:40:05,280 --> 01:40:06,880
OPERATOR [OVER PHONE]:
<i>Emergency. Which service</i>
<i>do you require?</i>

1457
01:40:07,080 --> 01:40:11,960
I know the location of
two murderers wanted
by French police.

1458
01:40:15,720 --> 01:40:17,720
We've just had a 999 call.

1459
01:40:17,920 --> 01:40:20,160
Triangulation leads back
to Docklands.

1460
01:40:20,360 --> 01:40:22,360
Caller was male.
Claimed your two murderers

1461
01:40:22,560 --> 01:40:25,040
are hiding at an
Opus Dei house.

1462
01:40:33,800 --> 01:40:37,720
The knight we're looking for
is Sir Isaac Newton.

1463
01:40:39,200 --> 01:40:42,760
His life's work produced
new sciences that incurred
the wrath of the Church.

1464
01:40:43,240 --> 01:40:45,400
Gravity, for God sakes.

1465
01:40:46,720 --> 01:40:49,680
And if you choose to believe,

1466
01:40:49,880 --> 01:40:53,560
he was also a Grand Master
of the Priory as well.

1467
01:40:53,760 --> 01:40:55,760
[HORSES WHINNYING]

1468
01:41:04,240 --> 01:41:06,720
SOPHIE:
But if he offended
the Catholic Church,

1469
01:41:06,920 --> 01:41:10,520
the Pope would be the last person
to preside over his funeral.

1470
01:41:10,720 --> 01:41:12,840
LANGDON:
Well, that's where I got it wrong.

1471
01:41:13,040 --> 01:41:15,800
"In London lies a knight
a Pope interred."

1472
01:41:16,000 --> 01:41:18,960
Sir Isaac Newton's funeral
was presided over

1473
01:41:19,160 --> 01:41:22,640
by his good friend,
his colleague, Alexander Pope.

1474
01:41:22,840 --> 01:41:27,080
A. Pope. His first initial.
How did I miss that?

1475
01:41:27,520 --> 01:41:28,560
SOPHIE:
Here.

1476
01:41:28,920 --> 01:41:31,920
LANGDON:
Yes. Isaac Newton's tomb.

1477
01:41:33,000 --> 01:41:34,160
An orb.

1478
01:41:34,360 --> 01:41:39,080
Yes. Which one?
It's not possible to tell if
a particular orb is missing.

1479
01:41:39,280 --> 01:41:42,680
"An orb with Rosy flesh
and seeded womb."

1480
01:41:42,880 --> 01:41:47,240
Solar system. The planets.
Constellations. Signs of the zodiac.

1481
01:41:47,840 --> 01:41:49,840
See, our moon is missing.

1482
01:41:50,040 --> 01:41:52,760
The moons of Saturn and Jupiter.
They're not here.

1483
01:41:53,120 --> 01:41:55,520
Eyes of the cherubs
themselves?

1484
01:41:57,440 --> 01:42:00,240
Robert.
These tracks.

1485
01:42:01,080 --> 01:42:03,280
Look at the cane marks
in the dust.

1486
01:42:06,240 --> 01:42:07,600
Teabing was here.

1487
01:42:08,960 --> 01:42:10,040
He was alone.

1488
01:42:10,240 --> 01:42:11,800
[###]

1489
01:42:12,000 --> 01:42:15,920
TEABING:
When the two of you arrived
at my home as you did,

1490
01:42:17,000 --> 01:42:19,680
others might call it God's will.

1491
01:42:20,560 --> 01:42:22,880
I believed that if
I had the cryptex

1492
01:42:23,320 --> 01:42:26,200
I could solve the riddle alone.

1493
01:42:27,080 --> 01:42:28,480
But I was unworthy.

1494
01:42:28,680 --> 01:42:29,880
But you...

1495
01:42:30,720 --> 01:42:33,040
You have a reason
to be here.

1496
01:42:33,240 --> 01:42:36,720
You're the last remaining
guardian of the Grail.

1497
01:42:36,960 --> 01:42:38,960
Your grandfather
and the other <i>sénéchaux</i>

1498
01:42:39,160 --> 01:42:41,040
would not have lied
with dying breath

1499
01:42:41,240 --> 01:42:43,880
unless they knew
their secret was preserved.

1500
01:42:46,280 --> 01:42:48,840
How could you know
Saunière's last words?

1501
01:42:49,040 --> 01:42:50,000
Leigh.

1502
01:42:51,200 --> 01:42:53,280
Grail quests require sacrifice.

1503
01:42:53,880 --> 01:42:55,160
You are a murderer.

1504
01:42:55,360 --> 01:42:58,240
No. No. Robert, tell her.

1505
01:42:58,440 --> 01:43:02,080
When history is written,
murderers are heroes.

1506
01:43:04,120 --> 01:43:06,040
You self-righteous bastard!

1507
01:43:06,240 --> 01:43:07,480
Sophie, we need
to just walk away.

1508
01:43:07,680 --> 01:43:09,400
No, don't. Don't.
Walk away.

1509
01:43:12,600 --> 01:43:14,040
I'll do what I have to now.

1510
01:43:19,200 --> 01:43:20,280
Anything.

1511
01:43:21,760 --> 01:43:24,080
[PEOPLE CHATTERING]

1512
01:43:24,280 --> 01:43:25,640
TEABING:
Do you understand?

1513
01:43:27,280 --> 01:43:28,800
So now...

1514
01:43:30,040 --> 01:43:31,960
can't we all be friends again?

1515
01:43:33,240 --> 01:43:34,480
This way.

1516
01:43:36,440 --> 01:43:38,400
[###]

1517
01:43:40,520 --> 01:43:42,880
[PANTING]

1518
01:44:09,280 --> 01:44:12,840
TEABING:
I'm going to put this gun down.
I only want you both to listen.

1519
01:44:14,720 --> 01:44:15,800
I'm listening now.

1520
01:44:16,440 --> 01:44:17,720
For 2000 years,

1521
01:44:18,400 --> 01:44:22,040
<i>the Church has rained oppression</i>
<i>and atrocity upon mankind,</i>

1522
01:44:22,880 --> 01:44:27,560
<i>crushed passion and idea alike,</i>
<i>all in the name of their walking God.</i>

1523
01:44:27,880 --> 01:44:32,040
Proof of Jesus' mortality can bring
an end to all that suffering,

1524
01:44:32,600 --> 01:44:35,360
drive this church of lies
to its knees.

1525
01:44:36,960 --> 01:44:38,480
OFFICER 1:
Armed police! Aah!

1526
01:44:38,720 --> 01:44:39,960
OFFICER 2:
Drop your weapon!

1527
01:44:43,480 --> 01:44:44,920
Stop, Silas!

1528
01:44:47,880 --> 01:44:49,680
[GASPING]

1529
01:44:56,680 --> 01:44:59,680
We are betrayed, my son.

1530
01:45:00,280 --> 01:45:02,760
The living heir
must be revealed.

1531
01:45:03,240 --> 01:45:05,400
Jesus must be shown
for what he was.

1532
01:45:05,600 --> 01:45:08,640
Not miraculous,
simply man.

1533
01:45:09,720 --> 01:45:11,120
I'm sorry.

1534
01:45:13,200 --> 01:45:14,720
OFFICER 3:
Armed police!

1535
01:45:15,080 --> 01:45:18,040
Drop your weapon!
Drop it! Drop it!

1536
01:45:21,600 --> 01:45:23,960
[SOBBING]

1537
01:45:27,120 --> 01:45:29,440
Put it down now!
Put it down!

1538
01:45:36,920 --> 01:45:38,840
[WHISPERS IN SPANISH]
I am a ghost.

1539
01:45:40,000 --> 01:45:42,480
The dark con
can be exposed.

1540
01:45:42,720 --> 01:45:47,800
Mankind can finally be set free,
and we can do it, Robert.

1541
01:45:49,000 --> 01:45:50,480
The three of us.

1542
01:46:03,680 --> 01:46:05,040
[SIREN WAILS]

1543
01:46:07,680 --> 01:46:09,000
How is Silas?

1544
01:46:09,200 --> 01:46:11,440
Is he..? Ah! Is he alive?

1545
01:46:11,800 --> 01:46:12,840
The monk?

1546
01:46:16,280 --> 01:46:19,080
Bishop, how would you know
this killer's name?

1547
01:46:20,600 --> 01:46:22,200
Get me out of here, Fache.

1548
01:46:22,760 --> 01:46:23,720
Wait.

1549
01:46:27,080 --> 01:46:29,880
Langdon never came to you
in confession, did he?

1550
01:46:30,680 --> 01:46:34,680
One of your followers called you
about the crime-scene photos.

1551
01:46:35,560 --> 01:46:40,320
I cannot be implicated here.
There are still important
works to be done.

1552
01:46:42,040 --> 01:46:43,280
You used me.

1553
01:46:45,120 --> 01:46:47,040
God uses us all.

1554
01:46:47,840 --> 01:46:49,280
Help me, Fache.

1555
01:46:50,400 --> 01:46:51,440
Take him.

1556
01:46:55,960 --> 01:46:57,720
Did you get his cell phone?
Yes, sir.

1557
01:46:57,920 --> 01:46:59,840
I'm going to need a trace.

1558
01:47:02,600 --> 01:47:04,320
Your Silas is dead.

1559
01:47:11,200 --> 01:47:12,840
TEABING:
The Priory's sacred charge

1560
01:47:13,040 --> 01:47:15,880
was to reveal the heir at the
dawn of the new millennium.

1561
01:47:16,920 --> 01:47:21,840
The millennium came and went
and the living heir remained hidden.

1562
01:47:22,040 --> 01:47:25,760
The Priory failed
in their sacred charge.

1563
01:47:26,560 --> 01:47:28,480
So, what choice did I have?

1564
01:47:32,600 --> 01:47:34,320
I sought out
the enemy.

1565
01:47:35,720 --> 01:47:39,960
I persuaded them, the Council
of Shadows, that I was an ally.

1566
01:47:40,480 --> 01:47:44,040
I even asked them for money
so they would never suspect me.

1567
01:47:44,520 --> 01:47:47,360
<i>Rector,</i> I made them call me.

1568
01:47:47,840 --> 01:47:48,800
"Teacher."

1569
01:47:49,040 --> 01:47:50,240
Why don't you and I...
TEABING: No.

1570
01:47:50,440 --> 01:47:52,920
Robert, no words.
On your knees.

1571
01:47:53,400 --> 01:47:54,520
Do it.

1572
01:47:55,040 --> 01:47:56,360
No, I mean it. Down.

1573
01:47:57,400 --> 01:48:00,080
Not you. No, my dear, you...

1574
01:48:02,640 --> 01:48:04,920
You're my miracle, Sophie.

1575
01:48:05,560 --> 01:48:07,880
You're the guardian
of the Grail.

1576
01:48:08,800 --> 01:48:12,160
All the oppression of the poor
and the powerless,

1577
01:48:12,360 --> 01:48:15,120
of those of different skin,
of women.

1578
01:48:15,320 --> 01:48:18,400
You can put an end to all that.

1579
01:48:18,600 --> 01:48:22,160
You must explode the truth
onto the world.

1580
01:48:22,920 --> 01:48:24,320
It's your duty.

1581
01:48:27,160 --> 01:48:29,760
You know the answer
to this riddle.

1582
01:48:31,200 --> 01:48:32,600
Open the cryptex...

1583
01:48:34,200 --> 01:48:35,760
and I'll put down the gun.

1584
01:48:36,800 --> 01:48:39,000
[###]

1585
01:48:53,240 --> 01:48:55,120
I have no idea how.

1586
01:48:55,320 --> 01:48:57,080
I don't know the code.

1587
01:48:57,280 --> 01:48:59,840
And even if I did,
I wouldn't tell you.

1588
01:49:05,280 --> 01:49:07,480
Like your grandfather, then.

1589
01:49:08,160 --> 01:49:11,000
Willing to die for your secret.

1590
01:49:12,160 --> 01:49:15,480
But by the way you've been
looking at your hero,

1591
01:49:15,680 --> 01:49:20,240
I wonder, would you
let him die for you?

1592
01:49:20,640 --> 01:49:22,720
Open it, Sophie,
to save his life.

1593
01:49:22,920 --> 01:49:24,880
Leigh, you can't just...
Open the cryptex.

1594
01:49:25,600 --> 01:49:26,560
I don't know how.

1595
01:49:26,760 --> 01:49:28,600
Open it or he dies.

1596
01:49:28,800 --> 01:49:30,600
I swear, I don't know.
Do it! Do it!

1597
01:49:30,800 --> 01:49:32,040
LANGDON: Stop it!
I don't know!

1598
01:49:32,240 --> 01:49:33,520
Stop it!

1599
01:49:38,880 --> 01:49:40,760
She can't do it, Leigh.

1600
01:49:52,320 --> 01:49:54,040
But give...
Give me a moment.

1601
01:50:03,840 --> 01:50:05,400
Robert.

1602
01:50:18,040 --> 01:50:19,080
What are you doing?

1603
01:50:19,280 --> 01:50:21,000
Shh! Please.

1604
01:51:37,920 --> 01:51:39,320
I'm sorry.

1605
01:51:49,080 --> 01:51:50,120
I'm sorry.

1606
01:51:53,000 --> 01:51:54,360
No!

1607
01:51:57,560 --> 01:51:58,960
[GRUNTS]

1608
01:52:02,080 --> 01:52:03,200
No, Robert!

1609
01:52:04,160 --> 01:52:05,400
No!

1610
01:52:06,200 --> 01:52:07,160
No.

1611
01:52:07,680 --> 01:52:09,760
Oh, the map. It's ruined.

1612
01:52:13,760 --> 01:52:16,120
[CRYING]

1613
01:52:16,920 --> 01:52:18,320
The map is ruined.

1614
01:52:19,200 --> 01:52:20,480
The Grail.

1615
01:52:21,080 --> 01:52:22,160
It's lost.

1616
01:52:22,840 --> 01:52:24,240
The Grail is gone.

1617
01:52:24,600 --> 01:52:27,200
Only the worthy
find the Grail, Leigh.

1618
01:52:28,280 --> 01:52:29,760
You taught me that.

1619
01:52:33,160 --> 01:52:34,200
OFFICER 1:
Armed police!

1620
01:52:34,400 --> 01:52:36,640
OFFICER 2:
Drop it! Drop your weapon!

1621
01:52:36,960 --> 01:52:38,280
OFFICER 3:
Put the gun down.

1622
01:52:40,920 --> 01:52:43,160
Put the gun down.

1623
01:52:47,720 --> 01:52:50,320
That one. The old man.

1624
01:52:50,520 --> 01:52:51,480
OFFICER 3:
You're under arrest!

1625
01:52:51,680 --> 01:52:53,800
OFFICER 4:
You do not have to say anything,
but it may harm your defense

1626
01:52:54,000 --> 01:52:55,800
if you do not mention,
when questioned

1627
01:52:56,000 --> 01:52:57,920
something which you
later rely on in court.

1628
01:52:58,120 --> 01:53:00,600
Anything you do say
will be given in evidence.

1629
01:53:10,920 --> 01:53:13,120
I'll have some
questions for you.

1630
01:53:25,280 --> 01:53:28,000
[SIRENS WAILING]

1631
01:53:29,960 --> 01:53:33,520
TEABING:
Robert! Robert! Robert!
How could you do it?

1632
01:53:33,720 --> 01:53:35,800
How could you? Robert!

1633
01:53:36,200 --> 01:53:38,400
To destroy our hope of freedom.

1634
01:53:38,800 --> 01:53:41,960
To deny every pilgrim
the chance to kneel at the
tomb of the Magdalene.

1635
01:53:42,160 --> 01:53:43,320
How could you?

1636
01:53:46,560 --> 01:53:49,720
Oh! You couldn't!
You solved it.

1637
01:53:50,200 --> 01:53:51,880
[TEABING LAUGHING]

1638
01:53:52,080 --> 01:53:55,400
You took the scroll out
before it broke!

1639
01:53:55,600 --> 01:53:59,400
You solved it. Oh, you'll
find it, Robert. You'll find it.
You know what to do.

1640
01:53:59,600 --> 01:54:01,720
You'll find the Grail,
you'll kneel before her,

1641
01:54:01,920 --> 01:54:03,880
and you'll set her free
upon the world!

1642
01:54:04,080 --> 01:54:07,320
That man there, he's got
the map to the Holy Grail!

1643
01:54:07,640 --> 01:54:10,240
[INAUDIBLE DIALOGUE]

1644
01:54:10,640 --> 01:54:13,400
[SIRENS WAILING]

1645
01:54:17,440 --> 01:54:22,120
There was every orb conceivable
on that tomb except one:

1646
01:54:23,040 --> 01:54:27,000
The orb which fell from the heavens
and inspired Newton's life's work.

1647
01:54:27,200 --> 01:54:31,880
Work that incurred the wrath
of the Church until his dying day.

1648
01:54:32,120 --> 01:54:34,080
[###]

1649
01:54:35,040 --> 01:54:36,440
A-P-P-L-E.

1650
01:54:37,480 --> 01:54:38,720
Apple.

1651
01:54:52,640 --> 01:54:55,520
<i>The Holy Grail 'neath</i>
<i>ancient Roslin waits</i>

1652
01:54:55,720 --> 01:54:57,960
<i>The blade and chalice</i>
<i>guarding o'er her gates</i>

1653
01:54:58,160 --> 01:55:00,120
<i>Adorned in masters'</i>
<i>loving art, she lies</i>

1654
01:55:00,320 --> 01:55:04,040
<i>She rests at last</i>
<i>beneath the starry skies</i>

1655
01:55:05,600 --> 01:55:07,480
I think I know
where she's gone.

1656
01:55:08,320 --> 01:55:10,760
I think the Grail has gone home.

1657
01:55:29,800 --> 01:55:34,440
LANGDON:
Built by the Templars themselves.
Named for the original Rose Line.

1658
01:55:34,640 --> 01:55:36,480
Rosslyn Chapel.

1659
01:55:37,520 --> 01:55:39,200
So this is it.

1660
01:55:40,160 --> 01:55:42,000
The gift at the end.

1661
01:55:42,880 --> 01:55:46,480
LANGDON:
"The Holy Grail 'neath
ancient Roslin waits."

1662
01:55:47,360 --> 01:55:50,480
You never told me the joke
Saunière made of you.

1663
01:55:50,720 --> 01:55:51,960
What was it?

1664
01:55:52,480 --> 01:55:54,320
He called me a flatfoot.

1665
01:55:54,600 --> 01:55:56,760
A beat cop of history.

1666
01:55:57,480 --> 01:55:59,480
Oh, a dumb policeman

1667
01:55:59,680 --> 01:56:02,920
who just does his job
day after day, of history.

1668
01:56:03,120 --> 01:56:06,720
You know, his father was one.
A policeman.

1669
01:56:07,360 --> 01:56:11,880
Saunière said he was the most
honorable man he had ever known.

1670
01:56:15,600 --> 01:56:18,160
We are who we protect,
I think.

1671
01:56:19,040 --> 01:56:20,720
What we stand up for.

1672
01:56:32,160 --> 01:56:33,480
Jewish...

1673
01:56:34,560 --> 01:56:37,160
Christian, Egyptian...

1674
01:56:38,400 --> 01:56:40,720
Masonic, pagan...

1675
01:56:41,760 --> 01:56:43,400
Templar crosses,

1676
01:56:44,000 --> 01:56:45,320
pyramids.

1677
01:56:46,080 --> 01:56:49,720
I think I've been here before.

1678
01:56:49,920 --> 01:56:51,000
SOPHIE'S MOTHER:
<i>Sophie.</i>

1679
01:57:10,080 --> 01:57:11,680
A very long time ago.

1680
01:57:13,960 --> 01:57:15,640
[IN FRENCH]
Come along, Sophie.

1681
01:57:30,160 --> 01:57:31,320
LANGDON:
Sophie.

1682
01:57:32,040 --> 01:57:33,800
Over here.

1683
01:57:36,360 --> 01:57:38,640
[###]

1684
01:57:40,800 --> 01:57:44,280
"The blade and chalice
guarding o'er her gates."

1685
01:57:44,640 --> 01:57:46,960
Pagan symbols for
male and female.

1686
01:57:48,880 --> 01:57:50,560
SOPHIE:
Fused as one.

1687
01:57:51,000 --> 01:57:53,000
As the pagans
would have wanted.

1688
01:57:54,560 --> 01:57:56,240
We're about to close,
I'm afraid.

1689
01:58:02,240 --> 01:58:04,440
We're just gonna be
a moment.

1690
01:58:18,880 --> 01:58:20,120
Robert.

1691
01:58:45,040 --> 01:58:48,000
LANGDON:
"Adorned in masters'
loving art, she lies."

1692
01:58:48,560 --> 01:58:54,120
"She rests at last
beneath the starry skies."

1693
01:59:12,160 --> 01:59:13,760
LANGDON:
The fleur-de-lis.

1694
02:00:02,640 --> 02:00:03,720
She was here.

1695
02:00:06,720 --> 02:00:08,240
Her sarcophagus.

1696
02:00:10,240 --> 02:00:11,800
Mary Magdalene.

1697
02:00:13,440 --> 02:00:15,360
The Holy Grail
herself.

1698
02:00:16,880 --> 02:00:18,360
She was here.

1699
02:00:18,560 --> 02:00:20,120
Where did she go?

1700
02:00:21,120 --> 02:00:23,360
Did the Church
finally get her?

1701
02:00:23,600 --> 02:00:25,360
[TIRES SCREECHING]

1702
02:00:25,920 --> 02:00:27,880
[###]

1703
02:00:37,360 --> 02:00:39,800
LANGDON:
This is incredible. Look at this.

1704
02:00:40,000 --> 02:00:43,160
Look at this. These records
go back thousands of years.

1705
02:00:44,360 --> 02:00:47,080
They date back
to the death of Christ.

1706
02:00:49,280 --> 02:00:52,520
Good God, could these
really be the Grail documents?

1707
02:01:13,680 --> 02:01:17,760
SOPHIE:
What did he want from us?
To find her sarcophagus?

1708
02:01:18,720 --> 02:01:21,320
How was I ever supposed
to figure all this out?

1709
02:01:21,760 --> 02:01:24,040
When you and your
grandfather fought,

1710
02:01:24,240 --> 02:01:26,840
was it something
about your past?

1711
02:01:28,400 --> 02:01:30,280
How could you know that?

1712
02:01:30,840 --> 02:01:33,560
About how your parents died?

1713
02:01:34,560 --> 02:01:36,120
Sophie?

1714
02:01:38,320 --> 02:01:40,440
It was during
primary school.

1715
02:01:42,000 --> 02:01:43,920
I was in his library.

1716
02:01:45,640 --> 02:01:47,080
Doing research.

1717
02:01:47,280 --> 02:01:49,800
<i>I was trying to find out</i>
<i>about my family.</i>

1718
02:01:50,000 --> 02:01:52,120
SAUNIÈRE [IN FRENCH]:
Sophie, where are you, princess?

1719
02:01:52,960 --> 02:01:55,160
I wanted to know about them.

1720
02:01:55,840 --> 02:01:57,720
But I couldn't find any records.

1721
02:01:58,880 --> 02:02:00,680
Not of their death...

1722
02:02:02,080 --> 02:02:03,880
not of the accident.

1723
02:02:04,520 --> 02:02:06,760
<i>I'd asked him for as long</i>
<i>as I could remember,</i>

1724
02:02:06,960 --> 02:02:08,200
<i>but he would never tell me.</i>

1725
02:02:08,400 --> 02:02:10,000
[IN FRENCH]
I told you, no.

1726
02:02:12,360 --> 02:02:13,720
[IN FRENCH]
But why can't I?

1727
02:02:14,080 --> 02:02:15,840
He stood over me...

1728
02:02:17,520 --> 02:02:19,480
and he wouldn't let me leave.

1729
02:02:19,680 --> 02:02:21,320
SAUNIÈRE [IN FRENCH]:
They're dead. Dead and buried.

1730
02:02:21,720 --> 02:02:23,400
Never look for them, Sophie.

1731
02:02:23,680 --> 02:02:24,880
Promise me.

1732
02:02:26,120 --> 02:02:27,320
Swear it!

1733
02:02:27,880 --> 02:02:29,120
Swear it to me!

1734
02:02:29,640 --> 02:02:31,400
[CRYING]

1735
02:02:39,360 --> 02:02:41,240
I kept my promise.

1736
02:02:44,760 --> 02:02:47,440
The next week he sent me
to boarding school.

1737
02:02:49,080 --> 02:02:52,280
<i>One weekend</i>
<i>I came home unexpectedly.</i>

1738
02:02:53,400 --> 02:02:56,080
<i>And what I saw</i>
<i>my grandfather doing...</i>

1739
02:02:57,000 --> 02:02:58,520
<i>Some ritual.</i>

1740
02:03:00,480 --> 02:03:02,000
<i>I was so frightened.</i>

1741
02:03:06,520 --> 02:03:08,600
We hardly ever spoke again.

1742
02:03:12,160 --> 02:03:17,000
Do you have any memories of your
grandfather before the accident?

1743
02:03:18,040 --> 02:03:20,120
Before your parents
were killed?

1744
02:03:20,800 --> 02:03:23,280
Yeah. No. I don't know.

1745
02:03:24,200 --> 02:03:25,560
Why?

1746
02:03:28,120 --> 02:03:30,360
Because I don't think
he was your grandfather.

1747
02:03:45,280 --> 02:03:47,040
[###]

1748
02:03:49,080 --> 02:03:50,960
These are my parents.

1749
02:03:53,040 --> 02:03:54,320
My brother.

1750
02:03:55,960 --> 02:03:57,600
And this is you, isn't it?

1751
02:04:02,440 --> 02:04:05,960
The paper says
the entire family was killed.

1752
02:04:06,440 --> 02:04:10,120
The mother, the father,
the boy, 6...

1753
02:04:11,880 --> 02:04:14,040
and the girl, 4.

1754
02:04:15,600 --> 02:04:20,000
But your name was never
Saunière. It's Saint-Clair.

1755
02:04:23,320 --> 02:04:25,480
It's one of the oldest
families in France.

1756
02:04:26,200 --> 02:04:29,760
It's from a line of the
Merovingian kings.

1757
02:04:31,600 --> 02:04:32,960
[SPEAKING IN FRENCH]

1758
02:04:38,040 --> 02:04:39,760
Royal blood.

1759
02:04:41,720 --> 02:04:43,240
I was so wrong.

1760
02:04:44,800 --> 02:04:48,920
Saunière didn't want you
to help guard the secret
of the Holy Grail.

1761
02:04:50,600 --> 02:04:51,840
Sophie...

1762
02:04:54,280 --> 02:04:56,320
you are the secret.

1763
02:04:57,640 --> 02:05:00,000
You survived
the accident.

1764
02:05:00,280 --> 02:05:02,800
If it even was
an accident.

1765
02:05:03,000 --> 02:05:04,840
The Priory found out.

1766
02:05:05,440 --> 02:05:08,480
Somehow they concealed
the fact that you were alive.

1767
02:05:09,080 --> 02:05:12,240
They hid you with the
Grand Master himself,

1768
02:05:12,760 --> 02:05:14,840
who raised you
as his own.

1769
02:05:15,840 --> 02:05:17,560
According to all of this...

1770
02:05:19,040 --> 02:05:20,600
Princess Sophie...

1771
02:05:22,040 --> 02:05:23,640
[SPEAKING IN FRENCH]

1772
02:05:24,240 --> 02:05:25,640
you are the heir.

1773
02:05:27,880 --> 02:05:29,680
The end of the
bloodline.

1774
02:05:31,280 --> 02:05:34,400
You are the last
living descendent...

1775
02:05:35,520 --> 02:05:37,320
of Jesus Christ.

1776
02:06:20,920 --> 02:06:22,200
What is this?

1777
02:06:24,160 --> 02:06:25,360
WOMAN:
Sophie?

1778
02:06:28,440 --> 02:06:29,480
Who are you?

1779
02:06:29,680 --> 02:06:32,040
There have been many names.

1780
02:06:32,560 --> 02:06:34,280
The keepers.

1781
02:06:35,120 --> 02:06:36,520
Guardians.

1782
02:06:36,920 --> 02:06:39,080
The Priory of Sion.

1783
02:06:39,440 --> 02:06:44,520
But to you, Sophie, we are friends
of the man who raised you:

1784
02:06:44,960 --> 02:06:46,520
Jacques Saunière.

1785
02:06:48,840 --> 02:06:53,920
He would have wanted you to know
that he loved you very much.

1786
02:06:54,840 --> 02:06:58,640
And that the Priory are here
to protect you now,

1787
02:06:58,840 --> 02:07:01,880
as they have always
protected our family.

1788
02:07:04,400 --> 02:07:06,360
I gave you up once...

1789
02:07:07,120 --> 02:07:10,040
knowing I might
never see you again.

1790
02:07:13,360 --> 02:07:15,160
I'm your grandmother, Sophie.

1791
02:07:16,320 --> 02:07:21,400
I have prayed for this moment
for a very long time.

1792
02:07:23,040 --> 02:07:25,080
Welcome home, child.

1793
02:07:37,400 --> 02:07:38,800
Hey.

1794
02:07:46,360 --> 02:07:48,000
[SPEAKING INDISTINCTLY]

1795
02:07:48,440 --> 02:07:52,440
She has some things
she wants to tell me.

1796
02:07:53,240 --> 02:07:55,480
About my family.

1797
02:08:01,600 --> 02:08:02,680
What will you do?

1798
02:08:03,800 --> 02:08:07,360
The legend will be revealed
when the heir reveals himself.

1799
02:08:08,160 --> 02:08:10,480
They just got
the pronoun wrong.

1800
02:08:13,680 --> 02:08:15,320
She said when
Saunière died,

1801
02:08:15,520 --> 02:08:19,120
he took the location
of Mary's sarcophagus with him.

1802
02:08:19,320 --> 02:08:23,080
So there's no way to empirically
prove that I am related to her.

1803
02:08:25,160 --> 02:08:27,000
What would you do,
Robert?

1804
02:08:27,960 --> 02:08:32,000
Okay, maybe there is no proof.
Maybe the Grail is lost forever.

1805
02:08:32,200 --> 02:08:36,280
But, Sophie, the only thing that
matters is what you believe.

1806
02:08:37,240 --> 02:08:40,120
History shows us Jesus
was an extraordinary man,

1807
02:08:40,320 --> 02:08:42,200
a human inspiration. That's it.

1808
02:08:43,040 --> 02:08:45,600
That's all the evidence
has ever proved.

1809
02:08:46,880 --> 02:08:48,120
But...

1810
02:08:49,080 --> 02:08:50,840
when I was a boy...

1811
02:08:53,160 --> 02:08:57,440
When I was down in that well
Teabing told you about...

1812
02:08:59,960 --> 02:09:02,600
I thought I was going to die,
Sophie.

1813
02:09:04,480 --> 02:09:05,880
What I did,

1814
02:09:06,560 --> 02:09:07,880
I prayed.

1815
02:09:09,320 --> 02:09:13,240
I prayed to Jesus
to keep me alive

1816
02:09:13,440 --> 02:09:15,120
so I could see my parents again,

1817
02:09:15,320 --> 02:09:17,760
so I could go to school again,

1818
02:09:18,200 --> 02:09:20,360
so I could play with my dog.

1819
02:09:21,720 --> 02:09:24,880
Sometimes I wonder
if I wasn't alone down there.

1820
02:09:26,720 --> 02:09:29,320
Why does it have to be
human or divine?

1821
02:09:29,520 --> 02:09:31,320
Maybe human is divine.

1822
02:09:32,600 --> 02:09:34,360
Why couldn't Jesus
have been a father

1823
02:09:34,560 --> 02:09:37,240
and still been capable
of all those miracles?

1824
02:09:37,560 --> 02:09:40,080
Like turning
water into wine?

1825
02:09:40,440 --> 02:09:43,920
Well, who knows?
His blood is your blood.

1826
02:09:44,120 --> 02:09:47,040
Maybe that junkie in the park
will never touch a drug again.

1827
02:09:47,680 --> 02:09:50,560
Maybe you healed my phobia
with your hands.

1828
02:09:50,760 --> 02:09:53,760
And maybe you're
a knight on a Grail quest.

1829
02:09:56,360 --> 02:09:59,000
Well, here's the question:

1830
02:09:59,720 --> 02:10:02,320
A living descendent
of Jesus Christ...

1831
02:10:03,800 --> 02:10:06,200
would she destroy faith?

1832
02:10:06,760 --> 02:10:10,280
Or would she renew it?

1833
02:10:12,000 --> 02:10:15,120
So again I say, what matters
is what you believe.

1834
02:10:15,320 --> 02:10:17,080
[###]

1835
02:10:17,280 --> 02:10:18,520
Thank you.

1836
02:10:20,480 --> 02:10:21,760
For bringing me here.

1837
02:10:23,880 --> 02:10:26,280
For letting him choose you,

1838
02:10:26,960 --> 02:10:28,120
Sir Robert.

1839
02:10:37,920 --> 02:10:38,880
You take care.

1840
02:10:40,440 --> 02:10:41,760
Yes.

1841
02:11:04,960 --> 02:11:06,240
Hey.

1842
02:11:18,600 --> 02:11:19,640
Nope.

1843
02:11:20,920 --> 02:11:23,080
Maybe I'll do better
with the wine.

1844
02:11:26,480 --> 02:11:27,800
Godspeed.

1845
02:11:37,640 --> 02:11:40,600
[COLLET SPEAKING
IN FRENCH ON TV]

1846
02:11:47,880 --> 02:11:49,240
[GRUNTS]

1847
02:11:56,720 --> 02:11:58,880
[###]

1848
02:12:24,160 --> 02:12:25,400
Bloodline.

1849
02:12:28,800 --> 02:12:30,080
Rose Line.

1850
02:12:36,600 --> 02:12:38,360
"Hides beneath the Rose."

1851
02:13:28,280 --> 02:13:31,720
LANGDON:
<i>"The Holy Grail 'neath</i>
<i>ancient Roslin waits.</i>

1852
02:13:34,680 --> 02:13:37,920
<i>Adorned in masters'</i>
<i>loving art, she lies.</i>

1853
02:13:53,320 --> 02:13:56,800
<i>The blade and chalice</i>
<i>guarding o'er her gates.</i>

1854
02:14:34,720 --> 02:14:38,320
<i>She rests at last</i>
<i>beneath starry skies."</i>


