1
00:01:39,424 --> 00:01:40,550
谢谢

2
00:01:52,395 --> 00:01:54,147
闻起来真香 米拉

3
00:01:54,189 --> 00:01:55,607
谢谢先生夸奖

4
00:02:07,285 --> 00:02:08,954
你感觉还好吗 亲爱的

5
00:02:11,122 --> 00:02:12,749
还是没有胃口

6
00:02:12,749 --> 00:02:15,544
最近几天一直这样

7
00:02:18,505 --> 00:02:21,174
罗伯特医生交代你要保持体力

8
00:02:22,843 --> 00:02:24,511
那罗伯特是个废物

9
00:02:25,262 --> 00:02:25,804
他

10
00:02:29,474 --> 00:02:31,643
他都说不出来我这是什么病

11
00:02:35,355 --> 00:02:38,358
喝点热茶吧 缓解一下咳嗽

12
00:02:40,277 --> 00:02:41,611
好

13
00:03:01,548 --> 00:03:03,383
明天我去镇上

14
00:03:04,217 --> 00:03:06,344
给老家寄完信后

15
00:03:07,429 --> 00:03:09,806
重新找个更专业的医生

16
00:03:15,729 --> 00:03:17,606
别让庸医给耽误了

17
00:03:20,358 --> 00:03:22,611
我们应该离开这个不祥之地

18
00:03:22,611 --> 00:03:24,321
马上坐车回费城养病

19
00:03:28,199 --> 00:03:30,160
不 我们就留在这

20
00:03:34,247 --> 00:03:35,498
佣人

21
00:03:35,665 --> 00:03:37,250
快去请医生

22
00:03:58,730 --> 00:03:59,940
他怎么样

23
00:04:01,983 --> 00:04:04,319
这是又一次晕倒了

24
00:04:04,319 --> 00:04:06,780
他现在已经平稳的睡着了

25
00:04:09,157 --> 00:04:10,158
什么

26
00:04:11,159 --> 00:04:13,411
我给他输了一些营养液

27
00:04:13,495 --> 00:04:15,789
吩咐他要躺着休息 不要激动

28
00:04:16,331 --> 00:04:18,416
虽然我不认为会有实质效果

29
00:04:21,336 --> 00:04:23,546
我还是先走吧 盖瑞特夫人

30
00:05:32,741 --> 00:05:35,160
没听说弗兰克盖瑞特是个赌徒啊

31
00:05:37,662 --> 00:05:38,872
他不是

32
00:05:45,754 --> 00:05:48,465
看来我们比约定的时间早了不少

33
00:05:49,382 --> 00:05:50,633
我觉得

34
00:05:51,468 --> 00:05:53,762
可以和乔安娜待几分钟

35
00:05:55,263 --> 00:05:56,639
这样吧

36
00:05:56,639 --> 00:05:58,850
你完事之后来酒吧找我

37
00:05:58,975 --> 00:05:59,893
好

38
00:06:10,987 --> 00:06:14,115
莱拉 我说过今天不接客了

39
00:06:16,367 --> 00:06:18,119
好神奇的周末

40
00:06:18,119 --> 00:06:20,246
这是给我的奖赏吗

41
00:06:20,246 --> 00:06:22,540
你知道我离不开你的

42
00:06:25,251 --> 00:06:26,419
真严重

43
00:06:27,045 --> 00:06:28,630
你应该在床上好好躺着

44
00:06:28,922 --> 00:06:30,882
所以我来你这里了啊

45
00:06:31,841 --> 00:06:34,469
弗兰克 你真不正经

46
00:06:34,469 --> 00:06:35,720
可你喜欢

47
00:17:22,616 --> 00:17:24,243
你能不能快点

48
00:17:24,243 --> 00:17:25,536
正弄呢

49
00:17:34,044 --> 00:17:36,172
你看着真搞笑

50
00:17:37,173 --> 00:17:38,966
你不是要我融入人家吗

51
00:17:40,426 --> 00:17:41,844
我是说过

52
00:17:45,389 --> 00:17:46,599
入场费带了吗

53
00:17:46,599 --> 00:17:47,767
在这里面

54
00:17:50,644 --> 00:17:51,979
你确定要干这票吗

55
00:17:52,104 --> 00:17:53,689
你想守住牧场 对吧

56
00:17:54,023 --> 00:17:56,025
那要么干这个 要么我抢银行去

57
00:17:56,025 --> 00:17:58,944
但你要我发过誓 不可以抢银行

58
00:18:00,488 --> 00:18:01,530
那么

59
00:18:01,697 --> 00:18:03,073
失陪了

60
00:18:03,115 --> 00:18:05,284
我要去扑克赛上赢钱了

61
00:18:07,661 --> 00:18:09,622
你那裙子哪来的

62
00:18:10,122 --> 00:18:11,332
我买的

63
00:18:11,665 --> 00:18:14,126
纽奥良的一家精品店

64
00:18:15,211 --> 00:18:16,670
是偷的 对不对

65
00:18:17,087 --> 00:18:17,671
没错

66
00:18:17,963 --> 00:18:19,006
肯定偷的

67
00:18:19,590 --> 00:18:20,591
好极了

68
00:18:20,841 --> 00:18:21,926
放心去吧

69
00:18:22,009 --> 00:18:23,844
我再一次和马在这

70
00:18:24,220 --> 00:18:25,346
等着你

71
00:18:25,930 --> 00:18:26,806
不客气

72
00:18:28,474 --> 00:18:29,183
好吧

73
00:18:43,572 --> 00:18:44,615
那是谁

74
00:18:45,699 --> 00:18:47,660
不记得有这号人

75
00:18:49,495 --> 00:18:51,997
那种尤物能来咱们镇上

76
00:18:51,997 --> 00:18:53,707
肯定是为了扑克骞

77
00:18:55,251 --> 00:18:57,086
也许是来购物的呢

78
00:18:59,296 --> 00:19:01,215
那身打扮可不便宜

80
00:19:02,550 --> 00:19:05,845
可能是她的有钱丈夫来参加扑克赛

81
00:19:06,178 --> 00:19:08,556
她坐马车来顺路散心

82
00:19:09,765 --> 00:19:10,558
行吧

83
00:19:11,058 --> 00:19:12,601
好分析

84
00:19:12,601 --> 00:19:14,436
可我没看到她从马车下来

85
00:19:14,937 --> 00:19:16,647
估计是坐火车来的吧

86
00:19:18,357 --> 00:19:21,110
不管怎么来的 她都需要一个保镖

87
00:19:21,527 --> 00:19:22,695
又到我

88
00:19:22,695 --> 00:19:24,697
展现贴身服务的时候了

89
00:19:25,739 --> 00:19:27,658
死心吧

90
00:19:27,950 --> 00:19:30,744
你只能和我在这 看守好镇子

91
00:19:31,579 --> 00:19:34,915
我有预感 今天肯定不会清静

92
00:20:34,850 --> 00:20:36,226
有事吗 这位夫人

93
00:20:39,396 --> 00:20:40,814
我来参加扑克赛

94
00:21:03,003 --> 00:21:04,004
乔安娜

95
00:21:05,130 --> 00:21:07,049
你知道我有多在乎你

96
00:21:07,591 --> 00:21:08,550
知道啊

97
00:21:10,552 --> 00:21:12,846
我只想让你过得更好

98
00:21:13,263 --> 00:21:15,975
我多希望 能早点遇见你

99
00:21:16,850 --> 00:21:18,644
那你就是我的妻子了

100
00:21:23,273 --> 00:21:24,817
别说傻话

101
00:21:25,526 --> 00:21:27,069
像我这种女人

102
00:21:27,069 --> 00:21:29,780
永远只能遇到身背结婚誓言的男人

103
00:21:30,698 --> 00:21:32,783
我不在乎什么结婚誓言

104
00:21:33,200 --> 00:21:34,576
我为什么在这

105
00:21:35,285 --> 00:21:36,453
珀尔她

106
00:21:36,453 --> 00:21:39,498
不但冷血 还极度讨厌亚利桑那州

107
00:21:39,540 --> 00:21:41,834
恨我把她带到了乡下

108
00:21:42,584 --> 00:21:44,628
她无时无刻不想

109
00:21:44,753 --> 00:21:46,964
回费城

110
00:21:49,049 --> 00:21:51,176
回她认为的上流城市

111
00:21:52,845 --> 00:21:54,680
听着 我要你收好这个

112
00:21:59,101 --> 00:22:00,402
这是什么

113
00:22:00,811 --> 00:22:03,397
这是我北部牧场的地契

114
00:22:04,314 --> 00:22:06,567
风景很美 我亲自选的

115
00:22:06,817 --> 00:22:08,235
更重要的是

116
00:22:08,944 --> 00:22:10,070
这是张地图

116
00:22:11,844 --> 00:22:13,070
我没听懂

117
00:22:13,991 --> 00:22:16,201
我希望如果有天我不在了

118
00:22:16,201 --> 00:22:17,578
你能照顾好自己

119
00:22:17,745 --> 00:22:19,997
弗兰克 别说这种话

120
00:22:21,457 --> 00:22:23,584
我自己看过四个医生了

121
00:22:23,584 --> 00:22:25,794
没人能诊断出我得了什么病

122
00:22:26,170 --> 00:22:27,421
只会不停

123
00:22:27,421 --> 00:22:28,505
收昂贵

124
00:22:28,505 --> 00:22:30,299
治疗费用

125
00:22:30,466 --> 00:22:33,093
他们说我活不了多长时间了

126
00:22:33,093 --> 00:22:34,344
噢 弗兰克

127
00:22:34,762 --> 00:22:36,680
别哭 你只要答应我

128
00:22:37,139 --> 00:22:39,641
允许我在自己还有能力

129
00:22:42,895 --> 00:22:45,481
还活着的时候

130
00:22:45,481 --> 00:22:47,149
给你应得的生活

131
00:22:56,992 --> 00:22:59,203
抱歉美女 钱我要收下了

132
00:23:00,204 --> 00:23:02,122
谁让比赛规则如此呢

133
00:23:04,041 --> 00:23:05,042
别着急

134
00:23:06,627 --> 00:23:07,669
原话奉还

135
00:23:08,837 --> 00:23:10,214
她是老千

136
00:23:10,464 --> 00:23:12,091
你凭什么这么说

137
00:23:12,091 --> 00:23:14,301
比利 你有什么证据吗

138
00:23:14,301 --> 00:23:16,095
她就是出老千了

139
00:23:16,136 --> 00:23:17,262
等等 孩子

140
00:23:17,262 --> 00:23:19,389
你不能因为自己手气不好

141
00:23:19,389 --> 00:23:21,642
就胡乱指责别人出千

142
00:23:21,809 --> 00:23:25,145
直接去翻她的裙子 我告诉你们

143
00:23:25,145 --> 00:23:27,356
翻她裙子 肯定有牌
不行

144
00:23:27,356 --> 00:23:28,607
我来搜

145
00:23:29,358 --> 00:23:30,526
别碰我

146
00:23:30,526 --> 00:23:32,319
你的脏手离我远点

147
00:23:32,319 --> 00:23:34,321
山姆 你快去看看

148
00:23:34,321 --> 00:23:37,032
乔安娜要被警长打死了

149
00:24:01,849 --> 00:24:03,600
你还有什么说的

150
00:24:03,642 --> 00:24:05,185
我没有杀人

151
00:24:06,145 --> 00:24:07,479
别狡辩了 婊子

152
00:24:07,479 --> 00:24:09,898
大家都知道他有重病

153
00:24:10,649 --> 00:24:13,819
所以你就帮他早点解脱了 是吧

154
00:24:21,743 --> 00:24:23,120
从她身上翻出来的

155
00:24:23,287 --> 00:24:25,747
我们到的时候她紧紧勒着尸体

156
00:24:32,129 --> 00:24:34,173
老傢伙怎么可能给妓女留信

157
00:24:37,384 --> 00:24:40,429
你真是帮了我大忙了

158
00:24:40,429 --> 00:24:41,763
谢谢

159
00:24:42,681 --> 00:24:45,559
这女人劫杀了弗兰克 盖瑞特

160
00:24:45,976 --> 00:24:48,061
我下令对她处以绞刑

161
00:24:48,061 --> 00:24:49,438
不要

162
00:24:51,231 --> 00:24:53,108
不是应该等治安官定罪吗

163
00:24:53,317 --> 00:24:55,777
治安官才没空搭理这种小事

164
00:24:55,903 --> 00:24:57,154
赶紧 干活去

165
00:24:57,946 --> 00:24:58,822
不要

166
00:24:58,822 --> 00:24:59,531
接手

167
00:24:59,531 --> 00:25:01,033
不要

168
00:25:12,461 --> 00:25:14,129
你还在这傻站着

169
00:25:14,129 --> 00:25:15,589
我能怎么办

170
00:25:15,589 --> 00:25:17,507
你知道人不是她杀的

171
00:25:17,841 --> 00:25:19,176
知道又如何

172
00:25:19,176 --> 00:25:20,469
我只有一个人

173
00:25:20,469 --> 00:25:22,054
这样 我去给治安官写信

174
00:25:22,054 --> 00:25:24,389
没那个时间了

175
00:25:24,598 --> 00:25:26,308
你怎么知道她是无辜的

176
00:25:27,144 --> 00:25:28,936
你想干啥

177
00:25:30,354 --> 00:25:32,231
我是给弗兰克打工的

178
00:25:32,231 --> 00:25:34,983
我知道他和乔安娜之间的情人关系

179
00:25:35,359 --> 00:25:37,903
信封本来就要给她的 她没必要偷

180
00:25:38,654 --> 00:25:39,655
什么信封

181
00:25:40,030 --> 00:25:42,199
牧场的地契转让书

182
00:25:44,076 --> 00:25:46,078
你确定本来就要给她

183
00:25:46,703 --> 00:25:49,373
以防万一 我家里留了协议原件

184
00:25:50,791 --> 00:25:52,376
不管你在盘算什么

185
00:25:52,417 --> 00:25:53,585
不行

186
00:25:55,504 --> 00:25:57,756
我什么也做不了 我就一个人

187
00:26:00,067 --> 00:26:01,301
你不是一个人

188
00:26:02,844 --> 00:26:03,762
有马吗

189
00:26:04,763 --> 00:26:05,555
有

190
00:26:07,683 --> 00:26:08,767
我有个主意

191
00:26:08,767 --> 00:26:11,603
我们凭什么相信你

192
00:26:12,229 --> 00:26:13,188
说得对

193
00:26:13,272 --> 00:26:15,857
我只能说 真想救你朋友的话

194
00:26:15,857 --> 00:26:17,442
也没有其他选择了

195
00:26:19,820 --> 00:26:21,280
博蒂 拿我的枪

196
00:26:22,114 --> 00:26:22,906
还有裤子

197
00:26:22,906 --> 00:26:23,824
快

198
00:26:26,118 --> 00:26:27,911
走吧 我们去备马

199
00:26:52,352 --> 00:26:53,562
放开我

200
00:27:14,958 --> 00:27:16,543
有遗言吗 亲爱的

201
00:27:17,127 --> 00:27:18,670
你去死吧

202
00:27:44,988 --> 00:27:45,781
快走

203
00:27:45,947 --> 00:27:47,491
莱拉备了马

204
00:27:58,919 --> 00:27:59,795
小心

205
00:28:09,096 --> 00:28:10,347
你个混蛋

206
00:29:32,846 --> 00:29:34,764
你真够走运的

207
00:29:35,724 --> 00:29:37,184
只是点皮外伤

208
00:29:38,185 --> 00:29:39,853
对 狗屎运

209
00:29:44,024 --> 00:29:45,066
轻点

210
00:29:47,235 --> 00:29:48,987
小擦伤而已

211
00:29:49,112 --> 00:29:50,822
别这么娇气

212
00:29:55,994 --> 00:29:57,329
这就弄完了

213
00:29:57,787 --> 00:29:59,122
这算什么包扎

214
00:30:00,582 --> 00:30:02,751
你这护士真差劲

215
00:30:03,627 --> 00:30:05,670
那您有什么指教呢

216
00:30:07,881 --> 00:30:09,799
帮我减轻点疼痛啊

217
00:30:09,966 --> 00:30:11,718
不是给你酒喝了么

218
00:30:12,719 --> 00:30:13,803
这倒是

219
00:30:14,971 --> 00:30:17,140
我虽然没办法减轻你的疼痛

220
00:30:17,140 --> 00:30:18,016
不过

221
00:30:18,016 --> 00:30:20,435
我倒是知道怎么分散注意力

222
00:30:21,436 --> 00:30:22,771
我愿意试试

223
00:43:02,196 --> 00:43:03,823
那个 我该走了

224
00:43:03,906 --> 00:43:05,825
去哪
回警长那

225
00:43:06,033 --> 00:43:09,161
感觉他该喊集合出发了

226
00:43:10,037 --> 00:43:12,039
等等 你就这么走了

227
00:43:13,124 --> 00:43:14,417
那个 美女

228
00:43:16,919 --> 00:43:18,004
别生气

229
00:43:18,296 --> 00:43:20,381
你知道我得回去待命

230
00:43:20,464 --> 00:43:21,507
待什么命

231
00:43:21,507 --> 00:43:22,883
警长说出发

232
00:43:22,883 --> 00:43:24,093
就得出发

233
00:43:24,593 --> 00:43:25,720
滚吧

234
00:43:26,429 --> 00:43:27,430
不送

235
00:43:33,477 --> 00:43:36,105
我要去把那个杀人婊子抓回来

236
00:43:36,105 --> 00:43:37,857
包括她那些朋友

237
00:43:39,317 --> 00:43:40,985
谁自愿当先锋

238
00:43:43,112 --> 00:43:44,155
我参加

239
00:43:44,280 --> 00:43:45,906
去吗 披斗篷的

240
00:43:46,991 --> 00:43:47,908
你呢

241
00:43:49,452 --> 00:43:50,570
还有人去吗

241
00:43:52,152 --> 00:43:53,107
随便谁

242
00:43:56,584 --> 00:43:57,585
我去

243
00:43:59,211 --> 00:44:00,629
生面孔 怎么称呼

244
00:44:01,088 --> 00:44:02,006
摩根

245
00:44:10,181 --> 00:44:11,682
你他妈去哪了

246
00:44:12,600 --> 00:44:14,337
去包扎一下腿

246
00:44:14,450 --> 00:44:15,607
出发

247
00:44:37,333 --> 00:44:39,293
各位 停一下

248
00:44:45,817 --> 00:44:47,093
她死了吗

249
00:44:47,093 --> 00:44:48,260
还没

250
00:44:48,552 --> 00:44:50,054
她流了好多血

251
00:44:51,305 --> 00:44:53,474
最近的医生也要整整一天路程

252
00:44:55,935 --> 00:44:57,478
我们知道个人能救她

253
00:44:58,020 --> 00:44:58,896
不行

254
00:44:58,896 --> 00:45:00,815
达妮 别管了

255
00:45:01,357 --> 00:45:02,775
我们得赶快离开这

256
00:45:02,775 --> 00:45:04,527
他们肯定开始追捕她了

257
00:45:04,527 --> 00:45:06,278
我们每个人都是追捕目标

258
00:45:06,278 --> 00:45:09,281
所以咱们更应该赶快走人

259
00:45:09,281 --> 00:45:10,324
速度

260
00:45:11,283 --> 00:45:12,868
你们不能这么撇下我们

261
00:45:15,579 --> 00:45:17,957
我为啥不能

262
00:45:18,958 --> 00:45:21,252
我们今天已经救过你们一次了

263
00:45:22,169 --> 00:45:23,462
你要什么报酬我都答应

264
00:45:23,838 --> 00:45:24,630
是吗

265
00:45:25,381 --> 00:45:26,757
你拿什么给

266
00:45:28,050 --> 00:45:29,776
弗兰克留给我的地

267
00:45:30,546 --> 00:45:32,179
应该值不少钱

268
00:45:32,680 --> 00:45:34,265
我卖掉它 把钱给你

269
00:45:38,394 --> 00:45:40,187
要不是你把钱弄丢了

270
00:45:40,187 --> 00:45:42,565
我们根本不会卷进这麻烦事

271
00:45:43,941 --> 00:45:45,568
我还有张地图

272
00:45:46,193 --> 00:45:47,153
什么地图

273
00:45:48,737 --> 00:45:50,197
弗兰克给我的地图

274
00:45:50,906 --> 00:45:52,116
有什么用

275
00:45:52,450 --> 00:45:53,576
我不知道

276
00:45:54,243 --> 00:45:56,036
但我相信肯定指向一笔财富

277
00:45:56,078 --> 00:45:58,747
警长拿到的时候异常开心

278
00:46:00,124 --> 00:46:01,584
山姆 你知道是做什么的吗

279
00:46:01,667 --> 00:46:02,501
不知道

280
00:46:03,127 --> 00:46:04,587
从没跟我说过用途

281
00:46:05,212 --> 00:46:06,797
不管地图所指的是什么

282
00:46:06,881 --> 00:46:08,424
我都会分给你们

283
00:46:09,717 --> 00:46:10,509
是吗

284
00:46:11,844 --> 00:46:13,095
要是啥都没有呢

285
00:46:13,387 --> 00:46:14,805
要是有东西呢

286
00:46:22,146 --> 00:46:23,481
如果你敢耍我们

287
00:46:23,522 --> 00:46:25,524
我发誓 如果你敢耍我们

288
00:46:25,524 --> 00:46:27,359
我会亲手杀了你

289
00:46:28,611 --> 00:46:29,695
跟我走

290
00:47:58,200 --> 00:48:00,244
她怎么认识的这人

291
00:48:03,163 --> 00:48:04,790
塔扎和博蒂 曾经

292
00:48:05,165 --> 00:48:06,917
有段时间非常亲近

293
00:48:08,252 --> 00:48:09,628
他们收了我的枪

294
00:48:11,213 --> 00:48:12,756
别瞎担心了

295
00:48:14,633 --> 00:48:17,928
你确定这人能救莱拉吗

296
00:48:19,471 --> 00:48:20,222
不确定

297
00:48:21,307 --> 00:48:22,975
不过他妹妹安娜可以

298
00:48:23,892 --> 00:48:25,519
她非常善良可靠

299
00:48:32,443 --> 00:48:33,569
莱拉怎么样

300
00:48:35,613 --> 00:48:37,364
安娜和我把子弹取出来了

301
00:48:38,240 --> 00:48:40,534
但她需要大量时间休息

302
00:48:42,286 --> 00:48:43,787
虽然她已经用了一些加速愈合的药

303
00:48:43,787 --> 00:48:44,496
不过

304
00:48:44,955 --> 00:48:45,914
这很好了

305
00:48:49,918 --> 00:48:52,254
警长在我死之前不会罢休的

306
00:48:54,423 --> 00:48:56,383
估计他正往咱们这赶

307
00:48:57,551 --> 00:49:00,054
不论如何我的人头应该被悬赏了

308
00:49:01,138 --> 00:49:03,140
我肯定大家都被通缉了

309
00:49:04,642 --> 00:49:07,269
所以我们更需要去拿地契副本

310
00:49:08,729 --> 00:49:09,605
好吧

311
00:49:09,730 --> 00:49:12,441
从这里骑马到我家要半天时间

312
00:49:13,025 --> 00:49:14,985
可以向治安官莱恩求救

313
00:49:15,361 --> 00:49:16,779
警长虽然抢了信封

314
00:49:16,779 --> 00:49:18,364
但我们还有一份副本

315
00:49:18,614 --> 00:49:20,199
可以帮我们揭发真相

316
00:49:20,199 --> 00:49:22,409
希望能在他们之前拿到

317
00:49:24,662 --> 00:49:25,329
这样

318
00:49:25,329 --> 00:49:26,497
等天一亮

319
00:49:26,789 --> 00:49:27,915
我就赶回家

320
00:49:27,915 --> 00:49:28,999
去取文书

321
00:49:28,999 --> 00:49:30,584
再给治安官写封信

322
00:49:30,626 --> 00:49:31,210
行

323
00:49:31,585 --> 00:49:32,628
博蒂和你一起去

324
00:49:32,628 --> 00:49:33,462
啥

325
00:49:35,297 --> 00:49:37,466
经历了这么多 还不相信我

326
00:49:37,966 --> 00:49:39,426
我不相信任何人

327
00:49:39,718 --> 00:49:40,969
那我们呢

328
00:49:41,428 --> 00:49:43,722
咱们骑慢点 迁就莱拉

329
00:49:44,181 --> 00:49:45,849
到博蒂的牧场等着

330
00:49:53,440 --> 00:49:54,441
失陪了

331
00:49:54,775 --> 00:49:55,818
塔扎找我

332
00:49:56,235 --> 00:49:57,069
去吧

333
00:50:03,283 --> 00:50:05,160
你确定博蒂没事吗

334
00:50:07,746 --> 00:50:08,956
我要是你

335
00:50:09,039 --> 00:50:10,749
反而会担心塔扎

336
00:50:11,542 --> 00:50:13,961
博蒂曾经伤过他的心呢

337
00:50:15,087 --> 00:50:15,796
可是

338
00:50:16,839 --> 00:50:18,716
刚才那女的不是他妻子吗

339
00:50:19,007 --> 00:50:19,675
是啊

340
00:50:19,675 --> 00:50:22,094
但他们阿帕奇族 崇尚一夫多妻

341
00:50:22,469 --> 00:50:23,303
等等

342
00:50:23,303 --> 00:50:24,138
你意思

343
00:50:24,430 --> 00:50:25,264
博蒂是

344
00:50:25,806 --> 00:50:26,640
他的偏房

345
00:50:26,640 --> 00:50:27,474
不

346
00:50:27,766 --> 00:50:29,309
也不算那种关系

347
00:50:29,601 --> 00:50:32,062
他们之间有比爱更强的羁绊

348
00:50:34,732 --> 00:50:36,233
什么比爱还强

349
00:50:38,318 --> 00:50:39,111
恨

350
01:06:44,992 --> 01:06:46,327
早啊 达妮

351
01:06:46,327 --> 01:06:47,620
你怎么找到我的

352
01:06:50,081 --> 01:06:52,542
我听说迪亚波罗这有个

353
01:06:52,709 --> 01:06:54,377
小扑克赛

354
01:06:55,294 --> 01:06:57,839
我知道这种玩意能吸引不少人

355
01:06:58,423 --> 01:06:59,632
各个阶层

356
01:07:01,426 --> 01:07:05,346
我赌这比赛是我多年来的一个机会

357
01:07:05,638 --> 01:07:08,433
抓你回纽奥良领赏金

357
01:07:08,938 --> 01:07:10,133
你真走运

358
01:07:20,403 --> 01:07:21,946
得了 你不想我吗

359
01:07:23,281 --> 01:07:24,240
不想

360
01:07:26,242 --> 01:07:27,410
知道吗 你打人时

361
01:07:33,374 --> 01:07:36,043
你知道我留手了 赶紧上马滚蛋

362
01:07:36,043 --> 01:07:37,211
听懂了吗

363
01:07:39,881 --> 01:07:41,174
笑什么

364
01:07:42,300 --> 01:07:44,260
你生气的样子好可爱

365
01:07:52,393 --> 01:07:53,936
其实你可以好好说

366
01:07:54,353 --> 01:07:55,521
没错

367
01:07:56,022 --> 01:07:57,190
但你欠揍

368
01:08:03,988 --> 01:08:05,239
这睡相真是

369
01:08:05,323 --> 01:08:06,449
无比怀念

370
01:09:04,090 --> 01:09:05,299
你去哪了

371
01:09:05,550 --> 01:09:07,301
我们赶快启程

372
01:09:07,468 --> 01:09:08,636
你能骑马吗

373
01:09:08,803 --> 01:09:09,929
应该可以

374
01:09:10,388 --> 01:09:11,764
她需要再休息一天

375
01:09:11,764 --> 01:09:13,266
没那个时间了

376
01:09:14,225 --> 01:09:15,434
摩根来了

377
01:09:18,813 --> 01:09:20,147
摩根是哪位

378
01:09:20,147 --> 01:09:21,274
赏金猎人

379
01:09:21,274 --> 01:09:22,650
来抓我们的

380
01:09:22,650 --> 01:09:24,110
赶紧上路 走了

381
01:09:48,467 --> 01:09:49,760
盖瑞特夫人

382
01:09:50,428 --> 01:09:52,096
对你丈夫的遭遇深表遗憾

383
01:09:52,805 --> 01:09:54,891
来问责我没有登门吊唁吗

384
01:09:55,433 --> 01:09:56,726
找到她们了吗

384
01:09:58,603 --> 01:09:59,626
找到了

385
01:10:00,730 --> 01:10:03,608
我派人监视着她们投靠的阿帕奇部落

386
01:10:04,984 --> 01:10:06,235
阿帕奇部落

387
01:10:07,236 --> 01:10:09,947
那些愚蠢的婊子们

388
01:10:09,947 --> 01:10:12,366
居然自愿选择被屠杀

389
01:10:15,202 --> 01:10:16,621
和你的计划

390
01:10:17,038 --> 01:10:18,915
刚好不谋而合

391
01:10:20,666 --> 01:10:21,792
还有

392
01:10:22,460 --> 01:10:23,753
地契转让书

393
01:10:24,378 --> 01:10:25,504
在这

394
01:10:37,099 --> 01:10:39,936
我撕掉协议 你把案子销了

395
01:10:40,519 --> 01:10:43,147
之后亲自帮我找个买家收地

396
01:10:52,323 --> 01:10:53,616
辛苦你了

397
01:10:58,287 --> 01:11:00,873
希望我丈夫的白痴助手

398
01:11:00,873 --> 01:11:02,917
没有其他备份文书

399
01:11:37,535 --> 01:11:38,953
还撑得住么

400
01:11:39,078 --> 01:11:40,871
出乎意料的精神

401
01:11:41,163 --> 01:11:42,623
他们到底给我用了什么

402
01:11:42,623 --> 01:11:44,667
阿帕奇族的秘密药方

403
01:11:46,335 --> 01:11:48,462
这湖水好清澈

404
01:11:48,546 --> 01:11:49,364
是啊

405
01:11:53,718 --> 01:11:54,844
看谁先到

406
01:12:04,562 --> 01:12:07,565
我要你把这个带走

407
01:12:07,898 --> 01:12:10,484
去找治安官 他就住在小镇外围

408
01:12:10,651 --> 01:12:12,236
时间紧迫

409
01:12:12,236 --> 01:12:14,321
倘若被警长知道还有副本

410
01:12:14,321 --> 01:12:16,240
他就算挖地三尺也会来抢

411
01:12:16,240 --> 01:12:17,491
清楚了吗

412
01:12:19,493 --> 01:12:20,828
那你呢

413
01:12:21,245 --> 01:12:22,121
我嘛

414
01:12:22,121 --> 01:12:24,165
我拿着地图找大家会合

415
01:12:24,165 --> 01:12:26,125
去看看这上面的地方

416
01:12:26,500 --> 01:12:29,003
你要是出了事 我可怎么办

417
01:12:31,797 --> 01:12:33,049
亲爱的

418
01:12:33,257 --> 01:12:35,134
我知道你担心

419
01:12:35,217 --> 01:12:37,178
可这是人家托付给我的

420
01:12:38,471 --> 01:12:40,514
我要对弗兰克先生的遗愿尽忠

421
01:12:40,514 --> 01:12:42,141
帮乔安娜过上好日子

422
01:12:42,308 --> 01:12:43,809
要不是先生的慷慨

423
01:12:43,809 --> 01:12:45,603
我们也过不上现在的生活

424
01:12:46,687 --> 01:12:48,939
我明白 我理解 只是

425
01:12:49,106 --> 01:12:50,316
我好怕

426
01:12:50,483 --> 01:12:51,442
我知道

427
01:25:29,282 --> 01:25:31,243
你可要完好的回来

428
01:25:44,506 --> 01:25:45,757
终于完了

429
01:25:47,968 --> 01:25:50,387
一定注意安全

430
01:25:50,387 --> 01:25:51,304
好的

431
01:25:51,304 --> 01:25:53,014
我爱你
我也爱你

432
01:25:53,265 --> 01:25:54,474
啰嗦

433
01:26:25,255 --> 01:26:28,174
为什么会有个赏金猎人追你

434
01:26:29,426 --> 01:26:31,261
这 说来话长

435
01:26:31,720 --> 01:26:32,679
来嘛

436
01:26:32,846 --> 01:26:34,222
给我们讲讲

437
01:26:35,140 --> 01:26:36,516
好吧

438
01:26:36,516 --> 01:26:38,018
我当年

439
01:26:38,059 --> 01:26:39,394
15岁

440
01:26:39,394 --> 01:26:42,230
我们位于近郊的家和果园

441
01:26:42,230 --> 01:26:44,316
被联邦军的炮火给毁了

442
01:26:44,983 --> 01:26:46,902
我是家中唯一幸存的

443
01:26:48,111 --> 01:26:50,530
我一路逃到纽奥良

444
01:26:50,530 --> 01:26:51,448
然后

445
01:26:51,448 --> 01:26:53,450
四处打工多年

446
01:26:53,450 --> 01:26:55,660
来到波本街落脚后

447
01:26:56,494 --> 01:26:57,954
才发现

448
01:26:58,997 --> 01:27:00,457
自己蛮有魅力的

449
01:27:00,999 --> 01:27:02,834
工作不太光彩 不过

450
01:27:03,084 --> 01:27:05,545
我从来没赚过这么多钱

451
01:27:06,796 --> 01:27:09,424
我一直都向往能到加州来

452
01:27:14,137 --> 01:27:16,222
我工作的店 有个堪萨斯牛仔

453
01:27:16,222 --> 01:27:18,308
当然他自称是赏金猎人

454
01:27:26,024 --> 01:27:27,984
他经常来店里光顾

455
01:27:28,109 --> 01:27:30,570
却从不花时间在任何女性身上

456
01:27:30,695 --> 01:27:32,822
他是个赌牌高手

457
01:27:32,948 --> 01:27:35,408
没人能赢过他

458
01:38:43,200 --> 01:38:45,453
我完事下来 摩根还在

459
01:38:45,453 --> 01:38:46,746
赢了好多

460
01:38:46,871 --> 01:38:49,790
我看着他一晚上赢走所有人的钱

461
01:38:50,124 --> 01:38:52,668
那是我一生中见过最多的钱

462
01:38:53,085 --> 01:38:54,337
就像我说的

463
01:38:54,337 --> 01:38:55,921
没有人能赢他

464
01:38:56,255 --> 01:38:57,173
不过

465
01:38:57,715 --> 01:38:59,008
我除外

466
01:39:01,636 --> 01:39:02,637
伙计们

467
01:39:03,888 --> 01:39:05,723
很高兴和你们玩牌

468
01:39:08,934 --> 01:39:10,186
随时奉陪

469
01:39:25,868 --> 01:39:28,120
恭喜你今晚收获颇丰

470
01:39:28,120 --> 01:39:29,121
这位

471
01:39:29,955 --> 01:39:30,915
叫我摩根

472
01:39:31,791 --> 01:39:33,000
没姓氏吗

473
01:39:33,334 --> 01:39:34,335
就叫摩根

474
01:39:35,044 --> 01:39:35,878
你呢

475
01:39:36,379 --> 01:39:37,546
达妮奥 德沃嘉特

476
01:39:38,547 --> 01:39:40,049
幸会 德沃嘉特小姐

477
01:39:40,049 --> 01:39:41,008
叫我

478
01:39:41,008 --> 01:39:42,259
达妮就好

479
01:39:43,594 --> 01:39:46,430
我有点兴趣 想让你和我回房

480
01:39:47,306 --> 01:39:48,557
我不是来召妓

481
01:39:48,557 --> 01:39:49,809
玩会牌

482
01:39:51,852 --> 01:39:52,895
玩牌

483
01:39:53,437 --> 01:39:55,731
我知道听着 不像淑女所为

484
01:39:55,731 --> 01:39:57,775
但我很喜欢玩扑克牌

485
01:39:58,359 --> 01:39:59,318
你玩牌

486
01:39:59,318 --> 01:40:00,319
当然

487
01:40:00,361 --> 01:40:01,278
是吗

488
01:40:01,278 --> 01:40:02,071
是啊

489
01:40:02,279 --> 01:40:03,781
顺便警告你 我水平

490
01:40:03,781 --> 01:40:05,116
相当高

491
01:40:05,241 --> 01:40:07,660
生意不好时 姐妹们都会赌两把

492
01:40:08,327 --> 01:40:10,955
我房里有好多赢来的钱能证明

493
01:40:13,040 --> 01:40:15,084
怎么样 和我玩几局吗

494
01:40:26,721 --> 01:40:29,432
我要确保 不只赢下牌局

495
01:40:29,724 --> 01:40:33,144
在他睡醒后 我早就远走高飞了

496
01:43:30,613 --> 01:43:31,989
怎么了 摩根

497
01:43:35,284 --> 01:43:38,495
只是在思考如何形容眼前佳人风姿

498
01:43:38,954 --> 01:43:41,081
毕竟她都听过上百种称赞了

499
01:43:43,125 --> 01:43:44,543
刚才就算是了

500
01:43:47,463 --> 01:43:51,383
外加抱歉 要拿走她所有的钱了

501
01:43:53,302 --> 01:43:55,012
你对我真够客气

502
01:43:55,804 --> 01:43:57,056
再来吗

503
01:43:57,348 --> 01:43:58,390
当然

504
01:44:08,400 --> 01:44:09,944
嘿
再会

505
01:44:09,944 --> 01:44:11,487
你不打算给我一个

506
01:44:11,487 --> 01:44:13,238
赢回本钱的机会吗

507
01:44:14,782 --> 01:44:16,951
看来 你没东西可赌了

508
01:44:20,245 --> 01:44:22,665
我想我还是有点价值的

509
01:44:27,753 --> 01:44:28,921
身体吗

510
01:44:28,921 --> 01:44:29,964
当然

511
01:44:33,258 --> 01:44:35,886
我押全部的钱 赌个小东西

512
01:44:36,261 --> 01:44:38,013
就那个和你妆容不搭的东西

513
01:44:39,682 --> 01:44:40,975
这是我妈妈的

514
01:44:40,975 --> 01:44:42,476
是她唯一的遗物

515
01:44:46,313 --> 01:44:47,398
懂了

516
01:44:48,899 --> 01:44:50,025
我赌

517
01:44:53,362 --> 01:44:54,321
好极了

518
01:45:02,579 --> 01:45:03,497
叫牌

519
01:45:04,456 --> 01:45:05,457
过

520
01:45:08,544 --> 01:45:10,796
看来我时来运转了

521
01:45:11,880 --> 01:45:13,424
开牌来看看

522
01:45:17,052 --> 01:45:18,137
我赢了

523
01:45:19,555 --> 01:45:20,472
好吧

524
01:45:22,766 --> 01:45:24,143
看起来真是

525
01:45:34,194 --> 01:45:35,237
终于躺了

526
01:45:55,007 --> 01:45:56,717
你这个小妖精

527
01:45:56,759 --> 01:45:57,801
放开我

528
01:45:57,801 --> 01:45:59,553
你个输不起的混蛋

529
01:45:59,553 --> 01:46:02,014
我输不起 你确定是我输了

530
01:46:02,765 --> 01:46:04,308
这才叫输不起

531
01:46:05,225 --> 01:46:06,310
你出千

532
01:46:06,477 --> 01:46:07,644
就是说这个

533
01:46:08,228 --> 01:46:09,480
归我了

534
01:46:10,731 --> 01:46:11,565
这是我的

535
01:46:11,690 --> 01:46:12,775
快给我

536
01:46:12,775 --> 01:46:13,942
你拿什么换

537
01:46:16,195 --> 01:46:17,404
随便你

538
01:46:17,613 --> 01:46:18,655
随便我

539
01:46:19,865 --> 01:46:20,866
对

540
01:46:45,224 --> 01:46:48,060
我用那些钱买了些体面的服饰

541
01:46:48,185 --> 01:46:49,770
一张西行的车票

542
01:46:49,853 --> 01:46:51,271
就这样上了火车

543
01:46:51,897 --> 01:46:54,191
遇见了博蒂 成了朋友

544
01:46:54,691 --> 01:46:56,610
她领我到她的牧场

545
01:46:56,944 --> 01:46:59,113
他们全家都对我很好

546
01:46:59,279 --> 01:47:01,240
把我当自己的孩子一样

547
01:47:02,324 --> 01:47:03,408
去年冬天

548
01:47:03,408 --> 01:47:05,202
他们被黄热病带走了

549
01:47:06,703 --> 01:47:08,831
这就是我来迪亚波罗的原因

550
01:47:09,581 --> 01:47:11,667
我希望赢下扑克赛的钱

551
01:47:11,792 --> 01:47:14,169
帮博蒂留住她家的牧场

552
01:47:15,546 --> 01:47:17,214
那摩根呢

553
01:47:17,297 --> 01:47:18,841
再没见过他

554
01:47:19,466 --> 01:47:21,385
我听说他申请了逮捕令

555
01:47:21,385 --> 01:47:22,803
开始找我

556
01:47:23,929 --> 01:47:26,056
或者也想借着扑克赛

557
01:47:26,140 --> 01:47:27,891
填补点损失吧

558
01:47:33,605 --> 01:47:35,274
你做什么啊

559
01:47:35,566 --> 01:47:36,483
下意识的

560
01:47:36,483 --> 01:47:38,861
听完她的故事 我有点

561
01:47:41,196 --> 01:47:42,698
你身上还有伤啊

562
01:47:43,323 --> 01:47:44,158
所以呢

563
01:47:44,158 --> 01:47:46,827
知道吗 勾引别人就要负责到底

564
01:47:59,298 --> 01:48:01,758
你就在那待着吗 过来一起啊

565
01:48:03,552 --> 01:48:05,012
怎么 害羞了啊

566
01:48:06,555 --> 01:48:07,890
你是不是怕了

567
01:48:08,599 --> 01:48:10,475
我有什么好怕的

568
01:56:30,892 --> 01:56:32,394
下午好 女士们

569
01:56:37,607 --> 01:56:39,150
你是不是认为我好骗

570
01:56:39,734 --> 01:56:40,985
摩根 求你了

571
01:56:41,861 --> 01:56:43,571
等解决这件事之后

572
01:56:43,738 --> 01:56:45,198
我就乖乖跟你走

573
01:56:45,949 --> 01:56:47,409
这对我有什么好处

574
01:56:48,451 --> 01:56:50,370
乔安娜有地契和一张地图

575
01:56:51,037 --> 01:56:52,205
什么地图

576
01:56:52,789 --> 01:56:53,957
还不清楚

577
01:56:54,457 --> 01:56:57,043
但是从警长的表情推测

578
01:56:57,252 --> 01:56:58,753
应该很值钱

579
01:56:59,045 --> 01:57:00,547
可地图不在你手中

580
01:57:00,547 --> 01:57:01,881
你现在是杀人犯

581
01:57:01,965 --> 01:57:02,882
我知道

582
01:57:02,882 --> 01:57:04,467
我们还有一份副本

583
01:57:04,509 --> 01:57:06,344
正在送来的路上

584
01:57:06,886 --> 01:57:07,762
乔安娜说

585
01:57:07,762 --> 01:57:10,473
会把财物均分 博蒂就能守住她家牧场

586
01:57:10,890 --> 01:57:12,308
我把我那份 分给你

587
01:57:13,309 --> 01:57:14,894
你哪有这么仁义

588
01:57:15,603 --> 01:57:16,938
不得不说

589
01:57:16,938 --> 01:57:19,566
你和某位女士有很深的误会

590
01:57:20,775 --> 01:57:22,068
求你了

591
01:57:22,110 --> 01:57:24,028
只要你让我解决这件事

592
01:57:24,154 --> 01:57:25,697
我随你处置

593
01:57:26,865 --> 01:57:28,366
放过其他人

594
01:57:29,492 --> 01:57:31,244
达妮 你枪杀了副官

595
01:57:31,911 --> 01:57:33,663
你是个通缉犯

596
01:57:35,206 --> 01:57:37,333
我猜谋杀罪让我的赏金飙高不少

597
01:57:38,585 --> 01:57:40,253
你知道一旦被抓就是绞刑

598
01:57:40,253 --> 01:57:41,880
你在乎吗

599
01:57:42,672 --> 01:57:43,965
行不行

600
01:57:47,218 --> 01:57:48,928
说定了

601
01:58:17,123 --> 01:58:18,541
下午好 夫人

602
01:58:18,541 --> 01:58:20,084
有事吗 警长

603
01:58:20,668 --> 01:58:21,503
这个

604
01:58:21,503 --> 01:58:23,129
我想和你丈夫聊两句

605
01:58:23,379 --> 01:58:26,049
他刚好不在 出去几天

606
01:58:27,967 --> 01:58:30,553
那相信他年轻貌美的妻子

607
01:58:30,553 --> 01:58:32,806
不会对他的去处一无所知吧

608
01:58:33,097 --> 01:58:35,600
他要去迪亚波罗几天

609
01:58:37,018 --> 01:58:38,728
迪亚波罗啊

610
01:58:38,853 --> 01:58:41,105
好吧 这还真是

611
01:58:41,105 --> 01:58:42,524
不像真话呢

612
01:58:42,816 --> 01:58:44,234
你们几个进去

613
01:58:44,234 --> 01:58:46,194
看看各处角落

614
01:58:46,361 --> 01:58:47,654
仔细找

615
01:58:48,988 --> 01:58:50,365
眼睛放亮点

616
01:58:51,324 --> 01:58:52,700
你要找什么

617
01:58:52,700 --> 01:58:55,036
你很清楚我们要找什么

618
01:58:55,370 --> 01:58:58,498
你丈夫把文书藏哪了

619
01:58:58,623 --> 01:59:00,083
我怎么知道

620
01:59:00,625 --> 01:59:01,501
不要

621
01:59:01,501 --> 01:59:03,086
和我耍花样

622
01:59:04,671 --> 01:59:06,005
地契在哪

623
01:59:09,592 --> 01:59:10,760
找到了吗

624
01:59:10,760 --> 01:59:11,594
没

625
01:59:11,845 --> 01:59:13,137
找到个这个

626
01:59:14,472 --> 01:59:16,140
看起来她正打算

627
01:59:16,140 --> 01:59:17,851
收拾行李跑路

628
01:59:19,435 --> 01:59:20,645
别紧张

629
01:59:21,104 --> 01:59:22,272
那么

630
01:59:23,273 --> 01:59:25,108
你打算去哪呢

631
01:59:25,733 --> 01:59:27,443
我打算花几天时间

632
01:59:27,443 --> 01:59:28,903
去探望我姐姐

633
01:59:30,280 --> 01:59:32,115
你刚刚才和我说

634
01:59:32,115 --> 01:59:33,783
你丈夫出去几天了

635
01:59:33,783 --> 01:59:35,910
现在你居然想要我相信

636
01:59:36,035 --> 01:59:38,872
  你打算对你丈夫不辞而别

637
01:59:41,499 --> 01:59:42,667
伙计们

638
01:59:42,834 --> 01:59:44,794
让泰德夫人了解一下

639
01:59:44,836 --> 01:59:47,922
我们如何处理妨碍公务人士

640
01:59:59,976 --> 02:00:02,520
  既然你都按我说的办好了

641
02:00:02,770 --> 02:00:04,814
现在在这签个字

642
02:00:07,525 --> 02:00:09,485
你把那块地卖了之后

643
02:00:09,694 --> 02:00:12,405
直接把钱汇进我的帐户

644
02:00:17,076 --> 02:00:20,538
顾意和我喝杯庆功酒吗 警长

645
02:00:21,748 --> 02:00:22,582
好

646
02:00:33,134 --> 02:00:34,260
放心吧

647
02:00:34,719 --> 02:00:36,262
没下毒

648
02:00:37,388 --> 02:00:39,557
我可不想像你丈夫

649
02:00:39,557 --> 02:00:41,267
落得个毒杀的下场

650
02:00:43,519 --> 02:00:44,687
是啊

651
02:00:44,938 --> 02:00:48,900
这还要多谢你 协助我一同制造出

652
02:00:49,567 --> 02:00:52,070
如此不幸的惨剧

653
02:00:55,823 --> 02:00:57,951
那个 我向你道歉

654
02:00:57,992 --> 02:01:01,037
没有一早告诉你 他召妓的事

655
02:01:02,205 --> 02:01:03,414
不需要

656
02:01:03,665 --> 02:01:05,541
其实弗兰克这个

657
02:01:06,000 --> 02:01:07,418
越轨行为

658
02:01:07,502 --> 02:01:09,379
正是我解脱的机会

659
02:01:14,425 --> 02:01:15,885
你之后呢

660
02:01:16,761 --> 02:01:18,972
一周后我就在费城了

661
02:01:27,397 --> 02:01:30,566
我帮了你这么多 你却打算

662
02:01:30,942 --> 02:01:32,610
连句再见都不说

663
02:01:32,860 --> 02:01:34,112
一走了之

664
02:01:38,825 --> 02:01:40,493
当然不是

665
02:14:44,735 --> 02:14:46,612
你不是要跑吧

666
02:14:47,571 --> 02:14:48,864
别担心

667
02:14:49,198 --> 02:14:50,699
我会遵守承诺

668
02:14:51,408 --> 02:14:53,660
等事情结束 我就去和她们道别

669
02:14:55,287 --> 02:14:55,871
你先离开这吧

670
02:14:56,705 --> 02:14:58,957
其实你可以跟我道歉的

671
02:15:00,250 --> 02:15:01,460
道什么歉

672
02:15:02,169 --> 02:15:03,337
说不好

673
02:15:03,337 --> 02:15:04,379
下药

674
02:15:04,379 --> 02:15:05,881
抢钱

675
02:15:05,881 --> 02:15:07,716
还有打我的颈

676
02:15:11,303 --> 02:15:12,888
我大费周折的

677
02:15:12,888 --> 02:15:14,640
跟着你穿越了四个州

678
02:15:15,599 --> 02:15:17,142
你为了钱而已

679
02:15:18,143 --> 02:15:19,645
你就是这么看我的

680
02:15:20,979 --> 02:15:22,481
波本街那么多酒吧

681
02:15:22,481 --> 02:15:24,358
我为什么只去那一家

682
02:15:24,650 --> 02:15:27,110
你以为是那家的威士忌便宜 对吧

683
02:15:28,362 --> 02:15:29,530
你就是这么想的

684
02:16:24,293 --> 02:16:26,628
你配枪做什么 女士

685
02:16:28,839 --> 02:16:29,840
不做什么

686
02:16:29,840 --> 02:16:31,717
就觉得和我很配

687
02:16:33,677 --> 02:16:35,596
我不反驳这一点

688
02:16:37,389 --> 02:16:40,809
我想 我能做个了不起的治安官

689
02:16:42,811 --> 02:16:44,396
你为什么不

690
02:16:44,688 --> 02:16:47,983
过来表演一下 如何制伏犯人

691
02:16:55,824 --> 02:16:57,784
这位先生 你被捕了

692
02:16:59,244 --> 02:17:02,039
收了吧 省得走火把我膝盖打碎了

693
02:17:04,416 --> 02:17:06,501
你以为我只能靠枪吗

694
02:17:10,339 --> 02:17:11,840
是吗

695
02:17:13,383 --> 02:17:15,344
现在要怎么逮捕我 小妹妹

696
02:17:16,386 --> 02:17:18,055
整个人压着我吗

697
02:17:18,180 --> 02:17:19,765
好好教育你一下

698
02:17:28,523 --> 02:17:30,692
知道谁是治安官了吗

699
02:31:03,379 --> 02:31:04,464
怎么了

700
02:31:04,464 --> 02:31:05,775
天啊

701
02:31:15,516 --> 02:31:16,809
你还好吗

702
02:31:16,809 --> 02:31:17,977
撑住 姑娘

703
02:31:23,065 --> 02:31:24,233
还好吗

704
02:32:05,691 --> 02:32:06,777
博蒂

704
02:32:07,291 --> 02:32:08,277
这位是

705
02:32:08,277 --> 02:32:09,320
摩根

706
02:32:11,113 --> 02:32:12,949
你拿到地图了吗

707
02:32:12,990 --> 02:32:14,075
当然

708
02:32:16,160 --> 02:32:17,745
先把马栓到一边

709
02:32:24,877 --> 02:32:26,754
你觉得地图指向什么地方

710
02:32:27,296 --> 02:32:28,589
不太确定

711
02:32:28,673 --> 02:32:32,385
地图上弗兰克房子这一侧我都看得懂

712
02:32:32,718 --> 02:32:33,386
还有

713
02:32:33,386 --> 02:32:36,639
图上有些很好的放牧用地

715
02:32:36,639 --> 02:32:39,100
但那边几英里之内并没有水源

716
02:32:39,100 --> 02:32:41,018
只有石头才对啊

717
02:32:41,352 --> 02:32:42,579
很好

718
02:32:42,979 --> 02:32:44,105
好礼物

719
02:32:44,480 --> 02:32:46,065
弗兰克为什么给她一张废纸

720
02:32:46,065 --> 02:32:47,066
对啊

721
02:32:47,233 --> 02:32:50,027
  他为什么说这是最重要的东西呢

722
02:32:50,361 --> 02:32:52,738
我也不懂 他没跟我交代过

723
02:32:54,740 --> 02:32:56,701
看来只能过去探探了

724
02:32:57,577 --> 02:32:59,078
一小时后出发

725
02:32:59,287 --> 02:33:00,746
我要你留在这

726
02:33:00,746 --> 02:33:02,748
什么 没门

727
02:33:02,790 --> 02:33:04,125
你还没恢复呢

728
02:33:04,125 --> 02:33:05,918
你可是中了一发子弹

729
02:33:05,918 --> 02:33:08,087
要是警长已经先到那了呢

730
02:33:08,087 --> 02:33:10,089
所以我更要跟你去

731
02:33:10,172 --> 02:33:11,591
不 她说的对

732
02:33:12,133 --> 02:33:14,802
真打起来你是累赘 应该留下来

733
02:33:45,875 --> 02:33:47,460
就猜到你在这

734
02:33:49,420 --> 02:33:51,964
我想向你的家人致谢

735
02:33:54,008 --> 02:33:55,217
顺便道别

736
02:33:57,261 --> 02:33:58,054
道别

737
02:33:59,722 --> 02:34:01,557
你知道 我回不来了

738
02:34:03,434 --> 02:34:05,436
我的过去 还是追上我了

739
02:34:05,436 --> 02:34:07,021
摩根吗

740
02:34:07,271 --> 02:34:08,064
那

741
02:34:08,064 --> 02:34:10,942
我就在他抓你之前 开枪打死他

742
02:34:12,693 --> 02:34:14,153
我和他有约定

743
02:34:14,445 --> 02:34:17,281
其实 最开始你可以直接把我拽走

744
02:34:17,281 --> 02:34:19,659
让乔安娜和莱拉她们自生自灭

745
02:34:20,159 --> 02:34:21,494
现在是承诺了

745
02:34:23,159 --> 02:34:24,494
为什么

746
02:34:25,206 --> 02:34:26,916
因为这是正确之事

747
02:34:27,792 --> 02:34:29,043
这一次

748
02:34:29,752 --> 02:34:31,337
我想做对的事

749
02:34:34,882 --> 02:34:37,385
而且 我也肯定你能照顾好自己

750
02:34:40,346 --> 02:34:43,057
你有足够的钱 可以守住牧场了

751
02:34:53,567 --> 02:34:55,111
我爱你

752
02:35:00,366 --> 02:35:02,243
我也爱你 小博蒂

753
02:35:28,811 --> 02:35:30,855
不管地图具体什么意思

754
02:35:30,855 --> 02:35:32,273
前面确实有东西

755
02:35:34,316 --> 02:35:35,484
没蹄印

756
02:35:36,569 --> 02:35:38,988
看来没有别人来过 应该很安全

757
02:35:39,697 --> 02:35:42,366
你带达妮和乔安娜过去看看

758
02:35:42,783 --> 02:35:45,036
我和博蒂留在这里把风

759
02:35:45,036 --> 02:35:47,038
有人来我们就开枪

760
02:35:48,456 --> 02:35:49,498
来吧

761
02:35:58,674 --> 02:35:59,717
稳住

762
02:36:09,393 --> 02:36:11,145
是我想的那个吗

763
02:36:11,604 --> 02:36:12,897
是的话

764
02:36:12,938 --> 02:36:15,566
那就是名副其实的坐在金矿之上

765
02:36:15,608 --> 02:36:18,152
先别激动 还是别期望太高

766
02:36:18,819 --> 02:36:20,571
要是里面只有石头呢

767
02:36:21,322 --> 02:36:22,615
或者有熊

768
02:36:23,866 --> 02:36:24,909
说得好

769
02:36:25,910 --> 02:36:27,703
好极了 这个给我

770
02:36:37,963 --> 02:36:39,131
天啊

771
02:36:40,633 --> 02:36:42,093
不是吧

772
02:36:47,765 --> 02:36:48,808
看来

773
02:36:48,849 --> 02:36:50,184
不是金子

774
02:36:52,436 --> 02:36:53,771
是白银吗

775
02:36:53,896 --> 02:36:54,772
对

776
02:36:55,981 --> 02:36:57,608
依面积来估算

777
02:36:58,734 --> 02:37:01,320
你将会是亚利桑那最富有的女人

778
02:37:03,864 --> 02:37:04,824
听到吗

779
02:37:04,824 --> 02:37:05,908
嗯

780
02:37:05,908 --> 02:37:06,909
去看看

781
02:37:17,169 --> 02:37:18,420
他们来了

782
02:37:18,587 --> 02:37:19,880
博蒂被抓了

783
02:37:20,005 --> 02:37:21,090
混蛋

784
02:37:23,425 --> 02:37:26,554
巧了 瞧我们碰到谁了

785
02:37:27,263 --> 02:37:29,215
真高兴又见面了 乔安娜

786
02:37:30,015 --> 02:37:33,018
就算现在投降 也不会对你们从轻发落

787
02:37:34,145 --> 02:37:36,704
你妻子和她差不多漂亮

787
02:37:36,845 --> 02:37:38,524
但仔细一比 你妻子嫩多了

788
02:37:38,524 --> 02:37:40,526
你把我妻子怎么了

789
02:38:36,207 --> 02:38:37,750
没子弹了吧

790
02:38:44,215 --> 02:38:46,759
这是我遇过最好赚的赏金

791
02:39:01,315 --> 02:39:03,525
达妮奥 德沃嘉特

792
02:39:03,943 --> 02:39:06,362
看来今天是我的幸运日

793
02:39:56,245 --> 02:39:57,663
感谢你出手帮忙

794
02:39:59,039 --> 02:40:01,375
这是讲好分给你的那部分

794
02:40:02,089 --> 02:40:03,425
谢谢

795
02:40:03,585 --> 02:40:05,004
大家多保重

796
02:40:27,192 --> 02:40:28,110
求你

797
02:40:28,444 --> 02:40:29,695
不要走

798
02:40:29,945 --> 02:40:31,613
我必须去

799
02:41:25,542 --> 02:41:27,961
我有一个好消息和一个坏消息

800
02:41:29,588 --> 02:41:30,923
先听哪个

801
02:41:31,340 --> 02:41:32,466
随便

802
02:41:33,550 --> 02:41:35,719
坏消息是客房全满了

803
02:41:36,220 --> 02:41:38,263
好消息是我们可以睡这里

804
02:41:41,350 --> 02:41:42,726
这是马棚

805
02:41:43,769 --> 02:41:45,687
马才睡在这

806
02:41:46,688 --> 02:41:48,482
我肯定你住过更差的

807
02:41:49,024 --> 02:41:50,692
我讨厌你

808
02:41:52,778 --> 02:41:54,780
你为什么愿意出手帮我

809
02:41:57,783 --> 02:41:59,576
因为能分到好多钱

810
02:42:00,911 --> 02:42:03,205
既然现在你包里的钱

811
02:42:03,205 --> 02:42:05,499
已经远远超出了预期

812
02:42:07,084 --> 02:42:07,835
所以呢

813
02:42:08,752 --> 02:42:09,962
所以

814
02:42:11,713 --> 02:42:14,341
为什么 不放我走呢

815
02:42:15,217 --> 02:42:18,387
把乔安娜给我的这份拿走独享

816
02:42:20,514 --> 02:42:22,057
路易斯安那在东边

817
02:42:22,057 --> 02:42:22,975
是

818
02:42:25,686 --> 02:42:27,688
如果你有留意 我们向西一天了

819
02:42:31,400 --> 02:42:32,484
什么意思

820
02:42:37,489 --> 02:42:38,866
不得不说

821
02:42:40,826 --> 02:42:43,078
我和某位女士有很深的误会

822
02:42:46,540 --> 02:42:48,584
我真懒得看你说话

823
02:42:50,335 --> 02:42:53,130
要是你顾意睁大眼睛仔细看看 亲爱的

824
02:42:53,130 --> 02:42:56,091
我肯定即使贴这么近 你对我依然没有感觉

825
02:43:05,559 --> 02:43:07,853
你真以为我花五年 跨四个州

826
02:43:07,853 --> 02:43:09,563
就为赚那一百块赏金吗

827
02:43:09,563 --> 02:43:10,731
不然呢

828
02:43:11,982 --> 02:43:13,650
因为我爱你 达妮

829
02:43:14,735 --> 02:43:15,694
非常爱

830
02:43:16,528 --> 02:43:17,905
一直如此

831
02:43:21,158 --> 02:43:23,160
从我第一次见到你 我就

832
02:43:26,371 --> 02:43:27,956
我就 爱上了


