1
00:00:36,745 --> 00:00:40,206
<i>Imagine an end to crime,</i>

2
00:00:41,125 --> 00:00:42,792
<i>an end to poverty.</i>

3
00:00:43,711 --> 00:00:48,798
<i>Imagine two million good jobs
waiting to be filled.</i>

4
00:00:49,508 --> 00:00:51,801
<i>Sounds like a dream,
doesn't it?</i>

5
00:00:52,845 --> 00:00:53,845
<i>Well,</i>

6
00:00:54,221 --> 00:00:57,140
<i>sometimes dreams come true.</i>

7
00:00:57,558 --> 00:00:59,016
<i>Delta City.</i>

8
00:00:59,768 --> 00:01:01,394
<i>For Our Children.</i>

9
00:01:08,485 --> 00:01:10,111
<i>This is Media Break.</i>

10
00:01:10,195 --> 00:01:13,072
<i>You give us three minutes
and we'll give you the world.</i>

11
00:01:13,157 --> 00:01:16,159
<i>Good evening, I'm Casey Wong.
Our top story tonight,</i>

12
00:01:16,243 --> 00:01:18,161
<i>Motor City goes Japanese</i>

13
00:01:18,245 --> 00:01:20,455
<i>as the Omni Consumer
Products Corporation</i>

14
00:01:20,539 --> 00:01:22,874
<i>ended months
of speculation today</i>

15
00:01:22,958 --> 00:01:24,947
<i>by announcing its
takeover by the</i>

16
00:01:24,948 --> 00:01:27,170
<i>multinational Kanemitsu
Corporation.</i>

17
00:01:27,838 --> 00:01:30,157
Come on, honey.
Hurry up with your calculus.

18
00:01:30,158 --> 00:01:31,549
It's almost time for bed.

19
00:01:31,960 --> 00:01:33,477
<i>Mom, I'm watching Media Break.</i>

20
00:01:33,561 --> 00:01:35,303
<i>As the first private corporation...</i>

21
00:01:35,387 --> 00:01:36,429
Come on, honey.

22
00:01:36,513 --> 00:01:38,806
<i>...to completely own
and operate a major city.</i>

23
00:01:38,891 --> 00:01:41,267
<i>Company spokesmen
expressed special interest</i>

24
00:01:41,351 --> 00:01:43,561
<i>in the delicate issues
of urban resettlement</i>

25
00:01:43,645 --> 00:01:45,146
<i>and a crime wave in Detroit</i>

26
00:01:45,230 --> 00:01:48,107
<i>that many citizens
are calling a war zone.</i>

27
00:01:52,196 --> 00:01:54,489
<i>But, as usual,
OCP has an answer.</i>

28
00:01:55,199 --> 00:01:58,701
<i>Meet the Rehabs,
urban rehabilitation officers.</i>

29
00:01:59,036 --> 00:02:01,412
<i>From the blazing fields
of the Amazon War,</i>

30
00:02:01,497 --> 00:02:04,457
<i>comes state-of-the-art
urban pacification.</i>

31
00:02:05,042 --> 00:02:06,793
<i>We're here to help
the people,</i>

32
00:02:06,877 --> 00:02:08,085
<i>to augment
the police force,</i>

33
00:02:08,170 --> 00:02:09,529
<i>and deal with
the gang problem.</i>

34
00:02:09,530 --> 00:02:12,181
<i>What about reports
you're actually rousting people</i>

35
00:02:12,182 --> 00:02:14,683
<i>from their homes to make way
for construction of Delta City.</i>

36
00:02:15,844 --> 00:02:17,845
Nikko, you heard
your mom. Go on.

37
00:02:19,056 --> 00:02:20,306
Man.

38
00:02:22,860 --> 00:02:24,685
<i>What about the homeless?</i>

39
00:02:24,770 --> 00:02:25,812
What a gyp.

40
00:02:25,896 --> 00:02:28,731
<i>McDAGGETT: A lot of buildings have
to come down before Delta can go up.</i>

41
00:02:28,816 --> 00:02:32,527
<i>So, I won't deny we're serving
an eviction notice or two,</i>

42
00:02:32,611 --> 00:02:35,738
<i>but most of these people have
already taken their urine tests</i>

43
00:02:35,823 --> 00:02:37,365
<i>and placement exams,</i>

44
00:02:37,449 --> 00:02:39,575
<i>they've got new jobs
waiting for them,</i>

45
00:02:40,452 --> 00:02:43,412
<i>we're just helping them make
the transition. That's all.</i>

46
00:02:43,872 --> 00:02:45,873
<i>We're cops, nothing more.</i>

47
00:02:46,166 --> 00:02:47,625
<i>Nothing more?</i>

48
00:02:47,918 --> 00:02:50,211
<i>Well, we're not robots,
if that's what you mean.</i>

49
00:03:17,281 --> 00:03:18,573
Hey, Dad?

50
00:03:24,121 --> 00:03:25,997
You're supposed
to be asleep.

51
00:03:26,206 --> 00:03:29,458
Is it true
what the TV said?

52
00:03:30,961 --> 00:03:32,503
That it's a war zone outside?

53
00:03:32,880 --> 00:03:34,839
Don't listen
to what the TV says.

54
00:03:34,923 --> 00:03:36,465
This is your home.
You hear me?

55
00:03:37,134 --> 00:03:38,384
And you're safe here.

56
00:03:46,351 --> 00:03:48,769
<i>I'll buy that for a dollar.</i>

57
00:03:50,314 --> 00:03:52,481
Get out! Get out!
Get out! Get out!

58
00:03:59,898 --> 00:04:02,033
<i>This neighborhood
is the property</i>

59
00:04:02,117 --> 00:04:04,118
<i>of Omni Consumer Products.</i>

60
00:04:04,202 --> 00:04:07,330
<i>All residents are requested
to vacate the area.</i>

61
00:04:30,896 --> 00:04:32,605
For God's sake, help us!

62
00:04:32,689 --> 00:04:34,482
That's what we're
here for, ma'am.

63
00:04:38,278 --> 00:04:39,862
Just get on the bus.

64
00:04:40,864 --> 00:04:43,240
Where are they taking us, Dad?
What's happening?

65
00:04:45,744 --> 00:04:47,203
Don't believe 'em!

66
00:04:47,454 --> 00:04:50,164
They'll throw us in the
streets to die like rats!

67
00:04:50,666 --> 00:04:52,375
Nazi sons of bitches!

68
00:04:58,256 --> 00:05:00,633
Shoot her if you have to,
but get her out of here.

69
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
Yes, sir.

70
00:05:02,886 --> 00:05:04,845
Let's go.
Come on.

71
00:05:05,639 --> 00:05:07,848
I think it's going rather
well, don't you, Seltz?

72
00:05:08,392 --> 00:05:09,475
Yes, sir.

73
00:05:10,185 --> 00:05:11,727
Come on!
I said, move!

74
00:05:12,896 --> 00:05:14,730
Manhandle an old lady,
would you?

75
00:05:14,815 --> 00:05:16,065
Shut up!

76
00:05:18,902 --> 00:05:19,944
Move it!
Move it!

77
00:05:20,028 --> 00:05:21,028
Get up there!

78
00:05:21,113 --> 00:05:22,655
I said get up!

79
00:05:24,074 --> 00:05:27,243
What are you doing down
there, you piece of slime?

80
00:05:28,578 --> 00:05:29,954
Didn't you hear me?

81
00:05:31,581 --> 00:05:33,416
I said get up,
you drunken cow!

82
00:05:37,045 --> 00:05:39,588
<i>Get back!
The crane's gonna blow!</i>

83
00:05:41,133 --> 00:05:42,633
Come on!
Come on, move it!

84
00:05:42,718 --> 00:05:43,718
Move it!

85
00:05:51,727 --> 00:05:55,563
<i>Listen to me, people!
These buses are going nowhere!</i>

86
00:05:55,647 --> 00:05:58,024
<i>Stay here!
Fight for your homes!</i>

87
00:05:58,108 --> 00:06:00,359
<i>There is no silver lining,</i>

88
00:06:00,444 --> 00:06:02,528
<i>only corporate scumbags,</i>

89
00:06:02,612 --> 00:06:04,864
<i>who wanna line
their pockets!</i>

90
00:06:04,948 --> 00:06:06,323
Stay here!

91
00:06:10,537 --> 00:06:11,620
Nikko!

92
00:06:12,122 --> 00:06:14,665
Nikko! Nikko!

93
00:06:14,750 --> 00:06:15,958
Mom!

94
00:06:16,460 --> 00:06:18,711
Mom! Dad!

95
00:06:18,795 --> 00:06:19,962
Nikko!

96
00:06:20,464 --> 00:06:22,381
No! Not my baby!

97
00:06:22,466 --> 00:06:24,467
Nikko! Nikko!

98
00:06:26,303 --> 00:06:27,511
Mom!

99
00:06:27,679 --> 00:06:29,889
Dad! Dad!

100
00:06:30,265 --> 00:06:32,391
Mom! Dad!

101
00:06:36,605 --> 00:06:38,105
Mom!

102
00:06:50,327 --> 00:06:51,494
Mom!

103
00:06:53,246 --> 00:06:54,330
Dad!

104
00:06:57,250 --> 00:06:58,375
Mom!

105
00:07:10,680 --> 00:07:13,099
You! Stay where you are!

106
00:07:20,524 --> 00:07:22,775
<i>This neighborhood
is the property</i>

107
00:07:22,859 --> 00:07:24,902
<i>of Omni Consumer Products.</i>

108
00:07:24,986 --> 00:07:27,363
<i>All residents are requested...</i>

109
00:07:34,121 --> 00:07:35,287
<i>...here to assist you.</i>

110
00:07:35,372 --> 00:07:39,542
<i>Repeat. The rehabilitation
officers are here to assist you.</i>

111
00:07:39,835 --> 00:07:43,045
<i>Personal possessions
are limited to carry-on size.</i>

112
00:07:43,296 --> 00:07:44,839
<i>No furniture...</i>

113
00:07:47,050 --> 00:07:49,385
Hush. It's okay.
It's okay.

114
00:07:50,554 --> 00:07:52,304
You're with us now.

115
00:07:52,639 --> 00:07:54,014
Is he gone?

116
00:07:54,808 --> 00:07:56,267
Are we clear?

117
00:07:56,351 --> 00:07:57,560
Clear!

118
00:07:58,687 --> 00:08:00,271
Okay, let's do it!

119
00:08:12,659 --> 00:08:15,077
Okay, Moreno,
cover your ears.

120
00:08:18,248 --> 00:08:19,665
Rock 'n' roll.

121
00:08:31,261 --> 00:08:33,053
<i>All clear. Let's go.</i>

122
00:08:45,734 --> 00:08:48,194
Whoa! Jesus!

123
00:08:51,072 --> 00:08:52,114
Ed 209!

124
00:08:52,199 --> 00:08:54,074
He wasn't in the recon photo!

125
00:08:56,912 --> 00:08:58,162
<i>Freeze!</i>

126
00:08:58,246 --> 00:09:00,706
<i>You are trespassing
on police property.</i>

127
00:09:00,790 --> 00:09:02,166
<i>Please surrender
your weapons.</i>

128
00:09:02,250 --> 00:09:03,250
What the hell?

129
00:09:03,335 --> 00:09:04,643
What is she...
What is she crazy?

130
00:09:04,728 --> 00:09:06,378
<i>You have 20 seconds
to comply.</i>

131
00:09:06,463 --> 00:09:07,963
Hey kid,
come back here!

132
00:09:08,048 --> 00:09:09,715
You're gonna
get us all killed!

133
00:09:11,259 --> 00:09:13,469
What the hell
is she doing?

134
00:09:13,553 --> 00:09:17,723
<i>You are in direct violation
of Penal Code 114, Section 3.</i>

135
00:09:17,807 --> 00:09:20,392
<i>I am authorized
to use physical force.</i>

136
00:09:21,311 --> 00:09:23,729
<i>You now have
10 seconds to comply.</i>

137
00:09:25,357 --> 00:09:28,651
You won't believe this.
He'll be loyal as a puppy.

138
00:09:29,069 --> 00:09:30,903
<i>You have five seconds,</i>

139
00:09:30,987 --> 00:09:32,321
<i>four seconds,</i>

140
00:09:32,405 --> 00:09:33,405
<i>three seconds.</i>

141
00:09:34,574 --> 00:09:36,492
<i>You have one second
to comply.</i>

142
00:09:37,077 --> 00:09:39,078
<i>I am now authorized to...</i>

143
00:09:40,497 --> 00:09:42,539
<i>Be loyal as a puppy.</i>

144
00:09:53,510 --> 00:09:54,760
Will it work?

145
00:09:55,679 --> 00:09:57,554
Stole it off
a dead cop.

146
00:10:04,980 --> 00:10:07,064
Holy shit!
That's the police armory!

147
00:10:08,566 --> 00:10:10,150
Come on, come on.

148
00:10:10,235 --> 00:10:12,111
They must have deleted
the access signature.

149
00:10:12,195 --> 00:10:13,195
Let's get out of here!

150
00:10:13,280 --> 00:10:15,281
No, they'll be
a few more minutes.

151
00:10:15,365 --> 00:10:17,616
All we gotta do is figure
out how to get that door open!

152
00:10:17,701 --> 00:10:19,118
Are you kiddin' me?

153
00:10:59,617 --> 00:11:00,909
Yeah!
Wow!

154
00:11:00,994 --> 00:11:02,578
One-stop shopping.

155
00:11:09,419 --> 00:11:10,669
Let's go!
Gotta get out of here!

156
00:11:10,754 --> 00:11:12,087
All right,
all right, all right!

157
00:11:15,967 --> 00:11:17,801
What are you,
pickin' out drapes? Come on!

158
00:11:17,886 --> 00:11:19,261
I'm comin'!

159
00:11:19,971 --> 00:11:21,096
Ooh.

160
00:11:24,476 --> 00:11:25,726
Get that.

161
00:11:25,810 --> 00:11:26,852
Why?

162
00:11:26,936 --> 00:11:27,936
It looks expensive.

163
00:11:34,819 --> 00:11:37,071
Come on! Come on!
Let's go!

164
00:11:42,952 --> 00:11:44,453
Drop your weapons! Now!

165
00:11:44,537 --> 00:11:46,163
Do it! Drop 'em!

166
00:11:52,712 --> 00:11:56,256
<i>Freeze. You are trespassing
on police property.</i>

167
00:11:57,300 --> 00:11:58,967
<i>Eat lead, suckers.</i>

168
00:12:09,604 --> 00:12:11,814
Nikko, get in!
Come on!

169
00:12:41,344 --> 00:12:43,846
<i>Here comes Santa Claus
Here comes Santa Claus</i>

170
00:12:43,930 --> 00:12:46,014
<i>Right down
Santa Claus lane</i>

171
00:12:46,433 --> 00:12:48,934
<i>Vixen and Blitzen
and all his reindeer</i>

172
00:12:49,811 --> 00:12:51,228
What can I do
for you, pal?

173
00:12:51,312 --> 00:12:52,396
Um...

174
00:12:53,189 --> 00:12:55,107
Nobody move!

175
00:12:55,191 --> 00:12:57,776
Everything in the register! Now! Do it!

176
00:13:01,322 --> 00:13:03,866
<i>Here comes Santa Claus
Here comes Santa Claus</i>

177
00:13:03,950 --> 00:13:06,285
<i>Right down
Santa Claus lane</i>

178
00:13:06,369 --> 00:13:08,745
What's it like being
a rocket scientist?

179
00:13:09,247 --> 00:13:11,457
<i>WOMAN ON RADIO: All units,
we have a confirmed B and E</i>

180
00:13:11,541 --> 00:13:13,959
<i>involving police property.
Please respond.</i>

181
00:13:15,086 --> 00:13:16,879
<i>Repeat. All units,
we have a confirmed...</i>

182
00:13:16,963 --> 00:13:19,798
Hey, Donnelly,
it's your turn.

183
00:13:19,883 --> 00:13:22,009
No way, man. No.
We went last time.

184
00:13:22,093 --> 00:13:23,719
No, it's Lewis's turn.

185
00:13:24,262 --> 00:13:27,055
Okay, okay, okay!
Lewis, you're up!

186
00:13:27,390 --> 00:13:33,145
Lewis, Lewis, Lewis.

187
00:13:33,229 --> 00:13:36,523
Hey! Isn't anybody going
to arrest me, or what?

188
00:13:37,442 --> 00:13:39,401
Hey, Lewis, where's your
friend Murphy, anyway?

189
00:13:39,486 --> 00:13:40,652
He's not real big
on donuts.

190
00:13:40,737 --> 00:13:41,945
"He's not big
on donuts. "

191
00:13:42,030 --> 00:13:42,988
I knew that.

192
00:13:43,072 --> 00:13:44,823
<i>WOMAN ON RADIO:
All units, repeat.</i>

193
00:13:44,908 --> 00:13:47,701
<i>That is a battered
yellow van, no plates.</i>

194
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
<i>Sig tracking
shows southbound...</i>

195
00:13:49,996 --> 00:13:51,872
Hey, that's
a battered, yellow van.

196
00:13:51,956 --> 00:13:53,457
No shit, Sherlock.

197
00:14:04,636 --> 00:14:06,428
Hey, Moreno,
company's comin'!

198
00:14:10,433 --> 00:14:12,184
Hold on. Here we go!

199
00:14:18,608 --> 00:14:22,236
Unit 477 in pursuit
eastbound Esposito.

200
00:14:31,704 --> 00:14:32,871
Watch it,
watch it, watch it.

201
00:14:32,956 --> 00:14:34,414
I'm watchin' it,
I'm watchin' it.

202
00:14:57,272 --> 00:14:58,647
Jeez, ahhh!

203
00:15:13,037 --> 00:15:14,997
Hey, Moreno,
they're still on our tail.

204
00:15:15,081 --> 00:15:16,540
Hey, don't sweat it.

205
00:15:16,916 --> 00:15:18,500
Here, watch this.

206
00:16:00,293 --> 00:16:01,877
Hold the champagne.

207
00:16:12,239 --> 00:16:14,139
You stopped in the middle
of the damned street.

208
00:16:14,223 --> 00:16:16,716
What the hell is going on? That
was my light! I had the light!

209
00:16:16,801 --> 00:16:17,643
You idiot!

210
00:16:17,727 --> 00:16:18,727
Is everybody okay?

211
00:16:18,811 --> 00:16:20,979
Okay? What are you, a comedian?

212
00:16:21,064 --> 00:16:23,482
I traded in a brand-new SUX
for this Classic.

213
00:16:23,566 --> 00:16:26,443
Now, look at it. It's garbage.
It's going to the junkyard.

214
00:16:26,670 --> 00:16:28,236
What the hell is this,
fellas, huh?

215
00:16:28,321 --> 00:16:31,740
You give a broad a badge, and
she gets delusions of gander, huh?

216
00:16:32,283 --> 00:16:34,242
It's grandeur,
dumb shit.

217
00:16:38,539 --> 00:16:40,999
This new guy
is making me nervous.

218
00:16:42,085 --> 00:16:44,628
I don't think this is
exactly a guy, Moreno.

219
00:16:44,712 --> 00:16:46,296
You think it's him?

220
00:16:52,303 --> 00:16:53,887
Unit 477 to Dispatch.

221
00:16:53,971 --> 00:16:56,807
This is 477 to Dispatch.
Come in, Dispatch.

222
00:16:57,475 --> 00:16:59,685
We could use some
backup out here.

223
00:16:59,769 --> 00:17:01,978
Hello, Dispatch? Come
in. This is 477, Dispatch.

224
00:17:04,607 --> 00:17:05,774
Lewis.

225
00:17:11,489 --> 00:17:12,948
Splatterpunks.

226
00:17:15,201 --> 00:17:16,535
Wait a second!
Wait a second!

227
00:17:16,619 --> 00:17:18,328
What do you need
the shotgun for?

228
00:17:18,746 --> 00:17:20,580
Shit,
we're all going to die!

229
00:17:20,665 --> 00:17:22,332
Sit tight, people.
Backup's coming.

230
00:17:22,417 --> 00:17:23,542
Sit tight?

231
00:17:23,626 --> 00:17:27,337
Hey, if it wasn't for you, I
wouldn't even be here, you dumb broad.

232
00:17:28,297 --> 00:17:30,424
I'll make you a deal,
tough guy.

233
00:17:30,508 --> 00:17:32,718
You want to eat the tie,
keep it up.

234
00:17:32,802 --> 00:17:34,928
Take it easy.
My brother's a cop.

235
00:18:17,889 --> 00:18:20,640
<i>LEWIS ON RADIO: 477 to
Dispatch. We have a Code 3.</i>

236
00:18:20,725 --> 00:18:23,810
<i>We're low on ammo and need
immediate backup. Right now.</i>

237
00:18:33,905 --> 00:18:35,197
Sergeant Reed,

238
00:18:35,740 --> 00:18:39,117
I've got Murphy's cruiser on the
grid, sir. He just turned around.

239
00:18:39,202 --> 00:18:40,202
He what?

240
00:19:03,726 --> 00:19:05,727
Murphy, this is Reed!

241
00:19:05,812 --> 00:19:08,522
I have three other vehicles
en route to Lewis!

242
00:19:09,357 --> 00:19:12,818
Murphy, continue pursuit!
That is a direct order!

243
00:19:12,902 --> 00:19:14,402
Do I make myself clear?

244
00:19:14,862 --> 00:19:16,488
<i>Murphy, are you listening?</i>

245
00:20:25,516 --> 00:20:27,976
Police officer.
No loitering.

246
00:20:44,535 --> 00:20:46,036
You called for backup?

247
00:20:51,459 --> 00:20:53,668
Thanks for dropping by,
Murphy.

248
00:20:54,587 --> 00:20:55,754
Are they gone?

249
00:20:57,006 --> 00:20:58,757
I'm still scanning three.

250
00:21:07,350 --> 00:21:09,267
Make that two.

251
00:21:15,691 --> 00:21:18,109
Clock it, Jack!
Make us our own invention!

252
00:21:18,194 --> 00:21:21,321
Pop a tranq, hypo-head.
Splatterville is ours.

253
00:21:22,239 --> 00:21:24,366
Shoot him in the mouth,
splatter-brain!

254
00:21:24,450 --> 00:21:26,451
Cyborg eats
bullets, Jack!

255
00:21:27,036 --> 00:21:28,453
Not tonight, he don't.

256
00:22:19,130 --> 00:22:20,880
Shoot him in the mouth!
Do it! Do it!

257
00:22:20,965 --> 00:22:21,965
Shut up! Shut up!

258
00:22:22,049 --> 00:22:23,591
Do it! Do it!

259
00:22:23,676 --> 00:22:24,676
Shut up!

260
00:22:24,760 --> 00:22:26,678
Come on, shoot him
in the mouth!

261
00:22:26,804 --> 00:22:28,805
Do it!
Shut up!

262
00:22:28,889 --> 00:22:30,056
Shut up!
Shoot him!

263
00:22:30,141 --> 00:22:32,017
Nice try, creeps.

264
00:22:32,101 --> 00:22:33,143
Give me it!

265
00:22:34,603 --> 00:22:36,521
You have the right
to remain silent.

266
00:22:46,407 --> 00:22:47,741
Down there.

267
00:22:53,664 --> 00:22:55,790
Jesus, Murphy,
are you okay?

268
00:22:55,875 --> 00:22:59,377
I'm fine, Ann.
Thank you for asking.

269
00:23:01,464 --> 00:23:03,131
Come on,
come on, get on.

270
00:23:03,883 --> 00:23:06,301
I want this
area cleaned up.

271
00:23:12,767 --> 00:23:14,517
Let's go. Let's go.

272
00:23:18,939 --> 00:23:21,524
Let's go!
Everything will be all right.

273
00:23:21,609 --> 00:23:23,610
I have to ask you
to move with me.

274
00:23:24,945 --> 00:23:26,488
Come on!
Get your damn hands off...

275
00:23:31,827 --> 00:23:33,203
Stupid kid.

276
00:23:42,379 --> 00:23:44,039
Hey,
come here. Come on.

277
00:23:44,123 --> 00:23:46,174
Would you forget
the stupid kid already!

278
00:23:46,258 --> 00:23:47,717
Come on, in here.

279
00:24:23,212 --> 00:24:25,588
Kanemitsu-san, please.

280
00:24:27,508 --> 00:24:29,008
Kanemitsu-san,

281
00:24:29,718 --> 00:24:33,221
I realize we've had certain
setbacks, but you've got my word.

282
00:24:33,305 --> 00:24:35,181
We've done everything
humanly possible

283
00:24:35,266 --> 00:24:37,225
to get Delta City
back on schedule.

284
00:24:39,728 --> 00:24:41,062
Kanemitsu-san,

285
00:24:41,147 --> 00:24:43,398
please, that's not necessary.

286
00:24:51,115 --> 00:24:52,448
Gentlemen.

287
00:24:54,535 --> 00:24:58,580
You are now looking
at a company in transition.

288
00:24:59,999 --> 00:25:00,999
Needless to say,

289
00:25:01,083 --> 00:25:05,962
this has resulted in the
implementation of certain, uh, well...

290
00:25:06,046 --> 00:25:09,257
Let's call them cutbacks.

291
00:25:09,675 --> 00:25:13,219
But who can
put a price tag on a dream?

292
00:25:15,139 --> 00:25:18,433
Our esteemed former
chairman had a dream.

293
00:25:18,517 --> 00:25:20,476
He called it Delta City.

294
00:25:21,145 --> 00:25:23,021
Knock it off, Johnson.

295
00:25:26,317 --> 00:25:27,859
The great city
of Detroit

296
00:25:27,943 --> 00:25:30,570
represents an important
precedent, gentlemen.

297
00:25:31,322 --> 00:25:33,573
There's only
one small problem.

298
00:25:34,450 --> 00:25:36,534
It's turning into
a war zone!

299
00:25:36,619 --> 00:25:38,870
Sir, it's just a small
resistance group.

300
00:25:38,954 --> 00:25:42,123
And there's no reason to believe
they pose a significant threat.

301
00:25:42,208 --> 00:25:43,875
Well, I'd consider

302
00:25:43,959 --> 00:25:46,544
a deficit of $350 million

303
00:25:46,629 --> 00:25:48,296
a significant threat,

304
00:25:48,380 --> 00:25:49,923
wouldn't you, Johnson?

305
00:25:51,634 --> 00:25:53,009
Fleck!
Sir.

306
00:25:53,677 --> 00:25:55,929
You're in charge
of Security Concepts.

307
00:25:56,013 --> 00:25:59,224
Where's that Robocop
we spent so much money on?

308
00:25:59,308 --> 00:26:01,601
The police had a little
problem with the unit, sir.

309
00:26:01,685 --> 00:26:03,228
I'm dealing with it
personally.

310
00:26:03,312 --> 00:26:06,856
You do that. You get
him to the Rehab team,

311
00:26:06,941 --> 00:26:10,944
and maybe we won't have to worry
about a small resistance group.

312
00:26:11,779 --> 00:26:14,197
Get the hell out of here!
All of you!

313
00:26:14,281 --> 00:26:15,823
You take your time.

314
00:26:15,908 --> 00:26:18,243
And for God's sakes, Fleck,

315
00:26:18,327 --> 00:26:20,703
try to get the police
on our side.

316
00:26:26,377 --> 00:26:29,128
What if I don't want
a robot on my team?

317
00:26:30,839 --> 00:26:32,840
You've got four days,
McDaggett.

318
00:26:33,801 --> 00:26:37,595
If Cadillac Heights isn't cleared
for demolition by Friday midnight,

319
00:26:37,680 --> 00:26:39,597
our loans
will be called in.

320
00:26:39,682 --> 00:26:41,349
OCP will be ruined.

321
00:26:41,433 --> 00:26:43,268
We made a deal,
didn't we, chum?

322
00:26:44,853 --> 00:26:46,562
By the way,

323
00:26:47,940 --> 00:26:49,482
if you're just now
figuring out

324
00:26:49,566 --> 00:26:52,485
the line between
big business and war

325
00:26:52,987 --> 00:26:54,529
is a little blurry,

326
00:26:55,406 --> 00:26:58,199
then you're further over the
hill than they say you are.

327
00:27:51,211 --> 00:27:52,503
This is entrapment.

328
00:27:52,588 --> 00:27:55,131
My client was visiting close
personal friends in that motel.

329
00:27:55,215 --> 00:27:58,468
Hey, buddy, your client's
close personal friends

330
00:27:58,552 --> 00:28:01,637
were a non-union video crew
and a German shepherd.

331
00:28:01,722 --> 00:28:05,183
That's prejudicial. Did the arresting
officer ask to see their union cards?

332
00:28:05,267 --> 00:28:06,267
Yeah, yeah!

333
00:28:07,436 --> 00:28:08,853
Cecil, come
get this crap.

334
00:28:08,937 --> 00:28:10,938
Will somebody please
answer the damn phone?

335
00:28:11,023 --> 00:28:13,775
Metro West. No, ma'am,
we're not on strike.

336
00:28:15,027 --> 00:28:18,446
You could've fooled me. I'll
deal with them looters myself,

337
00:28:18,530 --> 00:28:21,282
get me a baseball bat
with some nails in it.

338
00:28:30,501 --> 00:28:32,335
How're you feeling, Murphy?

339
00:28:33,587 --> 00:28:34,796
I've been better.

340
00:28:36,090 --> 00:28:37,548
Well, I'll be
honest with you,

341
00:28:37,633 --> 00:28:39,967
it looks like you just made
friends with a Mack truck.

342
00:28:42,346 --> 00:28:43,638
I don't have many

343
00:28:44,264 --> 00:28:45,264
friends.

344
00:28:45,474 --> 00:28:46,808
Captain gave me
the same speech.

345
00:28:46,892 --> 00:28:48,643
Yeah, well,
I heard it before.

346
00:28:48,727 --> 00:28:50,812
How many times does that make "before"?

347
00:28:56,485 --> 00:28:57,902
Dr. Lazarus?

348
00:28:59,405 --> 00:29:01,447
You want to tell me
what happened.

349
00:29:01,532 --> 00:29:04,283
Well, Atlanta beat
the Pistons last night.

350
00:29:04,368 --> 00:29:07,078
That's cute.
I meant with, uh, glory boy.

351
00:29:07,162 --> 00:29:08,413
Him.

352
00:29:09,164 --> 00:29:12,166
He got shot to hell
and, uh, set on fire.

353
00:29:12,251 --> 00:29:14,752
You know what I'm talking about.
He disobeyed a direct order.

354
00:29:14,837 --> 00:29:16,129
I want to know why.

355
00:29:16,213 --> 00:29:17,255
My real opinion?

356
00:29:17,339 --> 00:29:19,507
No, lie. Make up a story.

357
00:29:20,759 --> 00:29:22,343
Well, Mr. Fleck,

358
00:29:24,263 --> 00:29:27,098
offhand, I'd say
the only reason

359
00:29:27,182 --> 00:29:28,808
he'd disobey an order

360
00:29:28,892 --> 00:29:31,102
is if he didn't
agree with it.

361
00:29:34,148 --> 00:29:35,481
Excuse me?

362
00:29:36,358 --> 00:29:38,067
Well, he made a decision.

363
00:29:38,569 --> 00:29:40,778
His friend was in trouble
and he made a judgment call.

364
00:29:40,863 --> 00:29:42,613
Cops do that, you know.
It's in the manual.

365
00:29:42,698 --> 00:29:45,783
Human cops do that. What do you mean,
his friend? This thing's a machine.

366
00:29:45,868 --> 00:29:48,570
Look, if OCP just wanted a
robot, why the hell did they

367
00:29:48,654 --> 00:29:50,288
put Murphy in there
in the first place?

368
00:29:50,372 --> 00:29:52,748
Murphy's dead, sweetheart.
That's on record.

369
00:29:52,833 --> 00:29:54,917
Mr. Fleck, this is Murphy.

370
00:29:55,711 --> 00:29:58,546
What's left of his face, portions
of the cerebrum, the cerebellum,

371
00:29:58,630 --> 00:30:00,965
it's human tissue
that's still alive.

372
00:30:01,049 --> 00:30:03,634
How can you interface human
components with a machine

373
00:30:03,719 --> 00:30:06,053
and then complain when the
human part makes a decision?

374
00:30:07,431 --> 00:30:08,473
Okay.

375
00:30:08,932 --> 00:30:10,933
So, not only

376
00:30:11,018 --> 00:30:13,102
did we get Murphy's
years of training

377
00:30:13,187 --> 00:30:16,481
and his law enforcement
skills, we also inherited his...

378
00:30:16,565 --> 00:30:20,902
His memories, his feelings,
his emotional baggage?

379
00:30:20,986 --> 00:30:23,446
Well, I'd call it
his humanity,

380
00:30:23,530 --> 00:30:26,073
but I don't think
you know that word.

381
00:30:27,409 --> 00:30:29,243
I see, well...

382
00:30:30,078 --> 00:30:33,414
Tell you what, Doctor, you talked me
into it. His emotions, get rid of 'em.

383
00:30:34,283 --> 00:30:36,334
Find out where they're
located and erase them.

384
00:30:36,418 --> 00:30:38,586
If that means wiping out
his memory, that's too bad.

385
00:30:40,005 --> 00:30:44,383
Um, we could cut out
the appropriate circuits

386
00:30:44,468 --> 00:30:47,970
by, uh, implanting
a micro neuro-barrier.

387
00:30:54,603 --> 00:30:55,770
Do it.

388
00:30:57,039 --> 00:31:00,066
'Cause I got news for you, babe, I
don't give a shit how smart you are.

389
00:31:00,150 --> 00:31:02,735
OCP owns the cops.
That means they own him.

390
00:31:02,819 --> 00:31:04,695
It means they own
your cute little ass.

391
00:31:05,113 --> 00:31:06,656
Nobody owns me.

392
00:31:07,574 --> 00:31:08,658
Fine.

393
00:31:09,243 --> 00:31:12,453
We want him
on the Rehab team.

394
00:31:13,205 --> 00:31:14,747
That means you
make him predictable,

395
00:31:14,831 --> 00:31:16,874
or you look for a new job, sweet cheeks.

396
00:31:24,091 --> 00:31:25,841
I think I'm in love.

397
00:31:41,108 --> 00:31:43,401
What's going through
your head, Murphy?

398
00:32:00,669 --> 00:32:02,795
That's his family.

399
00:32:02,879 --> 00:32:05,798
Do you want me to install
that neuro-barrier, Doctor?

400
00:32:05,882 --> 00:32:07,508
No. I can do it.

401
00:32:15,017 --> 00:32:18,561
I think I'd like to be alone
with him, if it's all right?

402
00:32:46,882 --> 00:32:49,383
<i>Alex, I thought
you'd never get home.</i>

403
00:32:55,265 --> 00:32:59,185
Do not let the fact that these
people are homeless sway you.

404
00:33:01,063 --> 00:33:03,606
They are terrorists,
pure and simple.

405
00:33:05,025 --> 00:33:09,236
On the screens are
suspected rebel locations.

406
00:33:09,321 --> 00:33:12,156
If any of these locations
appear on your regular beat,

407
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
check it out.

408
00:33:13,533 --> 00:33:16,327
Make sure you report
any unusual findings...

409
00:33:16,411 --> 00:33:17,745
Hey, Lewis.

410
00:33:19,915 --> 00:33:21,957
Did you hear what
they did to Murphy?

411
00:33:22,585 --> 00:33:24,602
...and a brief description
of the suspicious...

412
00:34:07,129 --> 00:34:08,295
Murphy.

413
00:34:31,737 --> 00:34:33,946
Hey, Lewis,
you want your body armor?

414
00:34:34,030 --> 00:34:36,532
What? No.
I'm off duty.

415
00:34:39,745 --> 00:34:41,162
What's up, anyway?

416
00:34:42,289 --> 00:34:44,165
Do you have family?

417
00:34:44,249 --> 00:34:45,875
Yeah. I have a brother
in Pittsburgh.

418
00:34:45,959 --> 00:34:48,252
The one who doesn't call.
You know that.

419
00:34:50,088 --> 00:34:51,839
Robo, are you okay?

420
00:34:52,340 --> 00:34:53,632
I'm fine.

421
00:34:55,385 --> 00:34:57,094
And call me Murphy.

422
00:36:02,786 --> 00:36:04,036
Murphy?

423
00:36:09,793 --> 00:36:13,003
<i>McDAGGETT ON MEGAPHONE:
Step out of the building.</i>

424
00:36:33,275 --> 00:36:35,192
<i>Stay right there.</i>

425
00:36:35,944 --> 00:36:37,695
We're police officers.

426
00:36:37,779 --> 00:36:39,071
<i>We don't want you.</i>

427
00:36:39,155 --> 00:36:41,790
<i>We have reason to believe there
are squatters in that structure.</i>

428
00:36:41,875 --> 00:36:43,333
<i>Now, step away
from the door.</i>

429
00:36:43,418 --> 00:36:46,620
They're civilians inside.
They're just trying to stay warm.

430
00:36:46,705 --> 00:36:50,291
<i>Those people belong in the
nearest rehabilitation center.</i>

431
00:36:51,001 --> 00:36:53,669
<i>Some of them are
armed terrorists.</i>

432
00:36:53,753 --> 00:36:55,588
<i>Now step away
from the door,</i>

433
00:36:55,672 --> 00:36:58,549
<i>or you'll be cited
for obstructing justice.</i>

434
00:37:02,929 --> 00:37:05,347
<i>Look, I'm not going to
ask politely next time.</i>

435
00:37:05,432 --> 00:37:07,182
<i>Now step away
from the door.</i>

436
00:37:10,353 --> 00:37:12,438
<i>This is your
final warning.</i>

437
00:37:26,036 --> 00:37:27,953
You are making a mistake.

438
00:37:32,042 --> 00:37:34,251
Back off,
or there will be trouble.

439
00:37:34,336 --> 00:37:36,211
Now you're talking, Murphy.

440
00:37:36,296 --> 00:37:37,588
We're not budging.

441
00:37:37,672 --> 00:37:40,299
If you want to get in there, you
gonna have to shoot through us.

442
00:37:41,801 --> 00:37:44,178
I don't have a huge
problem with that.

443
00:38:12,332 --> 00:38:13,707
Cease fire!

444
00:38:28,056 --> 00:38:29,390
<i>Robocop.</i>

445
00:38:35,271 --> 00:38:37,231
Come on! Come on!
Come on! Come on!

446
00:38:42,946 --> 00:38:44,405
Come on! Come with us!

447
00:38:46,074 --> 00:38:47,074
Cover me.

448
00:39:06,636 --> 00:39:07,845
Let's go!
Let's go!

449
00:39:25,864 --> 00:39:28,532
Some tough cop I am,
huh, partner?

450
00:39:31,995 --> 00:39:33,245
Murphy.

451
00:39:35,123 --> 00:39:36,498
I'm scared.

452
00:39:38,793 --> 00:39:39,877
Don't be.

453
00:39:40,545 --> 00:39:42,296
It won't hurt long.

454
00:39:44,799 --> 00:39:46,383
<i>Get them for me.</i>

455
00:39:47,677 --> 00:39:48,969
Promise me.

456
00:39:49,429 --> 00:39:50,637
I promise.

457
00:39:54,851 --> 00:39:56,143
Murphy.

458
00:40:06,112 --> 00:40:07,571
Officer down.

459
00:40:17,665 --> 00:40:19,583
Just move it!
Come on!

460
00:40:19,667 --> 00:40:22,419
Come on, people,
we don't have much time.

461
00:40:22,504 --> 00:40:23,712
Nikko, let's go!

462
00:40:23,797 --> 00:40:25,839
Come on.
Come with us.

463
00:40:26,424 --> 00:40:29,510
What, is she crazy? He's
a cop! He's one of them.

464
00:40:30,345 --> 00:40:32,262
He's on our side now.

465
00:40:32,347 --> 00:40:34,173
She's right.
You saw what he did.

466
00:40:34,257 --> 00:40:36,850
What are you gonna let some
stupid kid make our decisions now?

467
00:40:36,935 --> 00:40:38,977
We're at war, Coontz.
We could use his help.

468
00:40:39,062 --> 00:40:40,229
Are you kiddin' me?

469
00:40:40,313 --> 00:40:42,648
Look at him!
He's totaled, man!

470
00:40:42,732 --> 00:40:45,442
People, come on! We don't
have time for this shit!

471
00:40:48,613 --> 00:40:49,696
He's right.

472
00:40:51,366 --> 00:40:52,407
We should go.

473
00:41:08,424 --> 00:41:10,175
Five meter spread!
Search the perimeter.

474
00:41:10,260 --> 00:41:12,511
Let's go!
Move it!

475
00:41:13,221 --> 00:41:14,221
Over there!

476
00:41:14,305 --> 00:41:15,305
Damn.

477
00:41:15,390 --> 00:41:16,849
We're tracking him, sir.
He's moving.

478
00:41:16,933 --> 00:41:18,934
That's impossible.
The building's surrounded.

479
00:41:20,061 --> 00:41:21,395
He's gone underground.

480
00:41:22,355 --> 00:41:23,397
Find a manhole.

481
00:41:47,839 --> 00:41:49,756
We got a little held up.

482
00:41:58,933 --> 00:42:00,017
Ew!

483
00:42:00,768 --> 00:42:01,852
Rats?

484
00:42:05,106 --> 00:42:06,148
One or two.

485
00:42:12,113 --> 00:42:13,614
Go on through.

486
00:42:23,458 --> 00:42:25,125
Hey, are you okay?

487
00:42:28,630 --> 00:42:30,297
I'm fine.

488
00:42:32,133 --> 00:42:33,300
Hey!

489
00:42:34,469 --> 00:42:35,677
You guys!

490
00:42:40,516 --> 00:42:41,934
No, man!

491
00:42:42,602 --> 00:42:44,645
I told you it was
a mistake to bring him.

492
00:42:44,729 --> 00:42:46,313
Bet he weighs a ton.

493
00:42:47,148 --> 00:42:49,107
This is Rebel 2
to Base Op.

494
00:42:49,192 --> 00:42:50,901
Come in, Base Op.
Watch your step.

495
00:42:51,319 --> 00:42:52,319
All right.

496
00:42:52,420 --> 00:42:53,820
We've got wounded
over here.

497
00:42:53,905 --> 00:42:56,156
Clear the way, people,
come on. Get out of the way.

498
00:42:56,241 --> 00:42:57,783
Hold up your side.

499
00:43:04,916 --> 00:43:05,916
He don't look too good.

500
00:43:06,000 --> 00:43:09,920
Well, you wouldn't look so good either
if you took a grenade in your chest.

501
00:43:10,004 --> 00:43:11,296
Tracking.

502
00:43:12,340 --> 00:43:13,966
Beacon.
Tracking?

503
00:43:14,509 --> 00:43:15,768
Tracking beacon?

504
00:43:15,852 --> 00:43:17,936
What did I tell you? He's
gonna lead them right to us.

505
00:43:18,020 --> 00:43:19,429
Shut up, Coontz.

506
00:43:19,514 --> 00:43:21,723
Nikko, what's he
talking about?

507
00:43:36,239 --> 00:43:38,448
Did he booby trap
the 8th Street entrance?

508
00:43:38,533 --> 00:43:39,700
Maybe.

509
00:44:08,896 --> 00:44:11,023
Better get
mobilized, folks.

510
00:44:11,899 --> 00:44:14,651
They got a little too close
to home that time.

511
00:44:16,070 --> 00:44:17,863
It's not worth it, man.

512
00:44:17,947 --> 00:44:20,157
It is not worth this shit!

513
00:44:21,326 --> 00:44:24,494
You better take a real deep
breath right now, Coontz.

514
00:44:24,579 --> 00:44:26,913
Because if you don't
think it's worth it,

515
00:44:26,998 --> 00:44:28,999
then you're nothing
but excess baggage.

516
00:44:29,083 --> 00:44:30,417
Do you hear me?

517
00:44:32,587 --> 00:44:34,880
You get it together,
Coontz.

518
00:44:34,964 --> 00:44:38,884
Cadillac Heights may not
be much, but it's our homes.

519
00:44:38,968 --> 00:44:40,594
It's all we got.

520
00:44:40,987 --> 00:44:43,013
Now if you don't think
our homes is worth it,

521
00:44:43,097 --> 00:44:45,557
then you tell me
what the hell is?

522
00:44:52,815 --> 00:44:55,567
This is Bertha to Base Op.
We're comin' in.

523
00:44:55,651 --> 00:44:57,444
Set an extra place.

524
00:44:57,779 --> 00:44:59,946
We're bringing in a friend.

525
00:45:07,288 --> 00:45:09,331
<i>ELECTRONIC VOICE:
Incoming caller.</i>

526
00:45:15,338 --> 00:45:16,880
What do you want?

527
00:45:16,964 --> 00:45:18,882
<i>Nice work, doll face.</i>

528
00:45:18,966 --> 00:45:20,550
What're you talking about?

529
00:45:20,635 --> 00:45:22,302
<i>You haven't heard?</i>

530
00:45:23,054 --> 00:45:25,597
<i>You might wanna
turn on Media Break.</i>

531
00:45:26,682 --> 00:45:28,642
TV on. Channel 378.

532
00:45:29,143 --> 00:45:30,727
<i>Witness
to the tragic shooting,</i>

533
00:45:30,812 --> 00:45:33,230
<i>was Rehab commander,
Paul McDaggett.</i>

534
00:45:33,314 --> 00:45:35,899
<i>Well, uh,
all I can say is,</i>

535
00:45:35,983 --> 00:45:39,236
<i>it's a terrible loss of a
fine fine public servant.</i>

536
00:45:40,238 --> 00:45:44,574
<i>It's hard to believe she was
gunned down by her own partner.</i>

537
00:45:45,159 --> 00:45:47,035
<i>An OCP spokesperson
has confirmed</i>

538
00:45:47,120 --> 00:45:50,580
<i>that Robocop has joined
the terrorist rebel forces.</i>

539
00:45:50,665 --> 00:45:54,918
<i>He is heavily armed and should
be considered extremely dangerous.</i>

540
00:45:55,002 --> 00:45:56,336
<i>On the...
TV off.</i>

541
00:45:56,421 --> 00:45:59,339
<i>Congratulations, sweet
cheeks. Now listen up.</i>

542
00:45:59,424 --> 00:46:02,634
<i>I want your legendary ass
and your corporate ID card</i>

543
00:46:02,718 --> 00:46:04,761
<i>in my office
by 7:00 a. m. tomorrow.</i>

544
00:46:04,846 --> 00:46:07,931
<i>And maybe you won't be
brought up on charges.</i>

545
00:46:08,015 --> 00:46:11,518
<i>Meantime, you might want to
decide who's side you're on.</i>

546
00:46:13,020 --> 00:46:14,187
<i>Sleep tight.</i>

547
00:46:14,689 --> 00:46:17,023
<i>ELECTRONIC VOICE:
Call complete.</i>

548
00:46:23,656 --> 00:46:24,656
He what?

549
00:46:24,657 --> 00:46:25,957
He opened fire
on the Rehabs.

550
00:46:25,959 --> 00:46:27,559
They're saying
he's gone underground.

551
00:46:27,601 --> 00:46:28,952
There goes
our P. R. budget.

552
00:46:29,044 --> 00:46:30,244
It's too big
to put a lid on.

553
00:46:30,329 --> 00:46:31,763
Company line
is he's gone renegade.

554
00:46:31,847 --> 00:46:32,747
How'd the CEO take it?

555
00:46:32,748 --> 00:46:34,098
How do you think
the CEO took it?

556
00:46:34,167 --> 00:46:35,250
Between me and you,
Johnson.

557
00:46:35,334 --> 00:46:37,544
I think the CEO
is starting to lose it.

558
00:46:37,628 --> 00:46:40,172
I mean, take a look
around, will you?

559
00:46:40,256 --> 00:46:42,424
It's the fall of Rome
around here.

560
00:46:42,508 --> 00:46:44,843
It's Darwin time.
You know what I'm saying?

561
00:46:45,344 --> 00:46:47,554
Survival of the
least expendable.

562
00:46:47,638 --> 00:46:49,639
Remember
the Old Man, Jeff.

563
00:46:49,724 --> 00:46:51,057
Everyone's expendable.

564
00:46:53,478 --> 00:46:55,312
<i>It can't be that bad.</i>

565
00:46:56,314 --> 00:46:58,231
<i>Honey, can you hear me?</i>

566
00:46:59,025 --> 00:47:00,567
<i>Are you there?</i>

567
00:47:02,195 --> 00:47:05,947
<i>Every corporation goes
through this sort of thing.</i>

568
00:47:10,036 --> 00:47:11,995
My god.

569
00:47:12,079 --> 00:47:13,121
What happened?

570
00:47:26,427 --> 00:47:28,887
My god.
What happened?

571
00:47:30,532 --> 00:47:31,973
Hey, Wilson,
what's happening?

572
00:47:32,058 --> 00:47:33,592
Arnott just went
out the window.

573
00:47:33,676 --> 00:47:35,143
That's the fourth one
this month.

574
00:47:35,228 --> 00:47:36,603
Chicken shit!

575
00:47:37,063 --> 00:47:39,105
I'd eat a bullet myself.

576
00:47:39,815 --> 00:47:40,982
Less showy.

577
00:47:43,620 --> 00:47:45,996
I'll tell you, Johnson,
the writing was on the wall

578
00:47:46,080 --> 00:47:47,814
the minute we hopped
in the sack with

579
00:47:47,898 --> 00:47:50,450
that piece of shit
Kanemitsu Corporation.

580
00:47:55,957 --> 00:47:58,041
As I was saying,
Otomo-san,

581
00:47:58,960 --> 00:48:02,087
we have a warrant out
for the arrest of Robocop.

582
00:48:02,588 --> 00:48:05,131
If we eliminate him,
then we'll find

583
00:48:05,216 --> 00:48:10,095
that the squatters are more,
well, let's say, easily persuaded.

584
00:48:23,025 --> 00:48:25,986
Fleck,
a word with you, son.

585
00:48:26,320 --> 00:48:28,154
I'm sorry
for the intrusion, sir.

586
00:48:28,239 --> 00:48:31,283
Is there anything
Security Concepts can do?

587
00:48:31,742 --> 00:48:35,120
Security Concepts
can kiss my freckled butt.

588
00:48:35,204 --> 00:48:36,413
You're fired.

589
00:48:37,331 --> 00:48:40,584
You heard me, Fleck! You're
fired! Get out of here.

590
00:48:49,802 --> 00:48:51,761
Three days till disaster.

591
00:48:51,846 --> 00:48:55,181
What the hell will I tell
my shareholders, Johnson?

592
00:48:55,891 --> 00:48:57,767
What about more Rehabs, sir?

593
00:48:57,852 --> 00:49:01,104
We could recruit them out of
the existing police department.

594
00:49:02,231 --> 00:49:04,357
It will be cheaper
than hiring mercenaries.

595
00:49:04,442 --> 00:49:08,194
And we could use the Metro West
facilities as a staging area.

596
00:49:09,530 --> 00:49:12,449
Give them a nominal raise
for an incentive.

597
00:49:12,533 --> 00:49:14,451
You're a good man, Johnson.

598
00:49:14,535 --> 00:49:17,370
I knew there was some reason
I made you a vice president.

599
00:49:17,872 --> 00:49:19,205
Thank you, sir.
I really...

600
00:50:03,084 --> 00:50:04,959
Yo, yo, heads up,
heads up.

601
00:50:07,088 --> 00:50:09,756
Come on, let's go.
We're gonna be late.

602
00:51:01,267 --> 00:51:03,518
Well? Can you fix him?

603
00:51:05,688 --> 00:51:08,314
This isn't a valve job
on a Chevy.

604
00:51:09,316 --> 00:51:12,235
I never worked on
a damn Robocop before.

605
00:51:12,319 --> 00:51:13,987
I can do the body work,
but...

606
00:51:14,071 --> 00:51:18,408
Look, all we gotta do is hold onto
the Heights for three more days.

607
00:51:18,843 --> 00:51:20,577
He can hold out
till then, can't he?

608
00:51:20,661 --> 00:51:22,954
Bertha, are you
listenin' to me?

609
00:51:23,998 --> 00:51:26,082
Huh? He is messed up.

610
00:51:26,167 --> 00:51:27,459
We don't have
the equipment.

611
00:51:27,543 --> 00:51:29,169
Well, who the hell does?

612
00:51:31,005 --> 00:51:32,255
Lazarus.

613
00:51:36,343 --> 00:51:39,095
Find Doctor

614
00:51:41,098 --> 00:51:42,265
Lazarus.

615
00:52:13,547 --> 00:52:14,672
Hey!

616
00:52:16,258 --> 00:52:17,634
Who are you?

617
00:52:18,385 --> 00:52:20,220
I'm friends with Robocop.

618
00:52:21,806 --> 00:52:25,892
Well, he's not here. I'm sorry.

619
00:52:26,602 --> 00:52:28,436
You don't believe me.

620
00:52:34,860 --> 00:52:37,278
To tell you the truth, I don't
know what to believe anymore.

621
00:52:37,738 --> 00:52:39,781
He... He had
a message for you.

622
00:52:40,950 --> 00:52:43,493
He said to thank you

623
00:52:43,577 --> 00:52:45,578
for not taking
his memories away.

624
00:53:06,600 --> 00:53:08,893
Well, well, well.

625
00:53:10,271 --> 00:53:12,272
Afraid you're
a little late, pal.

626
00:53:14,608 --> 00:53:17,235
You must be one
of Kanemitsu's boys.

627
00:53:18,320 --> 00:53:19,612
I'm impressed.

628
00:53:20,447 --> 00:53:21,948
Trouble is...

629
00:53:25,327 --> 00:53:26,744
Your boss.

630
00:53:28,122 --> 00:53:30,415
He kind of owns OCP.

631
00:53:30,499 --> 00:53:33,668
And OCP is kind of on our
shit list with a bullet.

632
00:54:14,835 --> 00:54:17,712
So you wanna know
where the rebels are?

633
00:54:18,797 --> 00:54:21,966
You can tell your bosses
to kiss my ass.

634
00:55:02,049 --> 00:55:04,050
A vehicle is approaching.

635
00:56:00,441 --> 00:56:01,774
How're you doing, Murphy?

636
00:56:02,651 --> 00:56:03,901
I've been better.

637
00:56:04,486 --> 00:56:05,695
Give me a status scan.

638
00:56:05,946 --> 00:56:07,321
Organics intact.

639
00:56:07,990 --> 00:56:10,867
System's efficiency, 23%.

640
00:56:13,203 --> 00:56:15,371
It looks like a direct hit to the heart.

641
00:56:15,456 --> 00:56:17,999
I may have to recalibrate
the pneumatic systems as well.

642
00:56:18,083 --> 00:56:19,292
Is he gonna die?

643
00:56:21,962 --> 00:56:23,379
Not if I can help it.

644
00:56:24,757 --> 00:56:26,924
Let's get everything
hooked up to the generator.

645
00:56:27,760 --> 00:56:28,968
We've got work to do.

646
00:56:30,137 --> 00:56:31,387
<i>Now, listen.</i>

647
00:56:31,472 --> 00:56:34,223
<i>I'm gonna unplug you
for a little while, cowboy.</i>

648
00:56:35,642 --> 00:56:38,019
<i>Don't worry. Everything's
going to be okay.</i>

649
00:56:44,401 --> 00:56:45,818
<i>Here you go.</i>

650
00:56:47,196 --> 00:56:48,821
<i>I got that heart
you wanted.</i>

651
00:56:49,656 --> 00:56:51,407
<i>I said a Nissan.
That's a Kanemitsu.</i>

652
00:56:51,492 --> 00:56:52,392
<i>Jesus!</i>

653
00:56:52,476 --> 00:56:54,235
<i>Jeez! Hey, Zack, we
need that sealant pack.</i>

654
00:56:54,319 --> 00:56:55,303
<i>Zack!</i>

655
00:56:55,704 --> 00:56:57,497
<i>Marie! Marie, look!</i>

656
00:56:57,956 --> 00:56:59,248
<i>Shit.</i>

657
00:57:01,668 --> 00:57:03,920
<i>Hey, bring that
chest plate over here.</i>

658
00:57:04,538 --> 00:57:05,797
<i>Time for the
chest plate.</i>

659
00:57:05,881 --> 00:57:08,132
<i>Huh? Hey!</i>

660
00:57:08,217 --> 00:57:10,009
<i>You wait, man.</i>

661
00:57:10,636 --> 00:57:12,845
<i>You are gonna be
so cherry.</i>

662
00:57:13,806 --> 00:57:15,723
<i>Hey, Moreno, watch out
for the, uh...</i>

663
00:57:15,808 --> 00:57:18,059
<i>What the hell
are you doing, man?</i>

664
00:57:18,143 --> 00:57:19,886
<i>Well, I didn't know
that thing was there.</i>

665
00:57:19,970 --> 00:57:21,804
<i>What are you trying to do?
It's behind the...</i>

666
00:57:21,888 --> 00:57:22,788
<i>Don't yell at me.</i>

667
00:57:22,873 --> 00:57:23,773
<i>Well, don't do it.</i>

668
00:57:40,707 --> 00:57:41,958
<i>Murphy.</i>

669
00:57:42,376 --> 00:57:43,459
<i>It's you.</i>

670
00:57:50,259 --> 00:57:52,385
<i>Alex, I thought
you'd never get home.</i>

671
00:58:21,248 --> 00:58:23,082
<i>Welcome home, Murphy.</i>

672
00:58:51,320 --> 00:58:52,695
I couldn't sleep.

673
00:58:52,779 --> 00:58:53,946
How are you feeling?

674
00:58:54,448 --> 00:58:56,699
My efficiency rate is 93%.

675
00:58:58,869 --> 00:59:01,204
Anything above 90
is considered normal.

676
00:59:01,788 --> 00:59:04,707
Um, I heard Marie
call you Murphy.

677
00:59:06,084 --> 00:59:07,543
Is that your real name?

678
00:59:08,629 --> 00:59:09,629
It was.

679
00:59:10,839 --> 00:59:11,839
Before...

680
00:59:13,467 --> 00:59:14,634
Before what?

681
00:59:27,814 --> 00:59:29,106
So, um...

682
00:59:32,486 --> 00:59:35,613
Now that you're better,
will you stay?

683
00:59:36,240 --> 00:59:37,448
Will you help us?

684
00:59:38,617 --> 00:59:39,867
You know what Bertha says?

685
00:59:39,952 --> 00:59:43,037
She says if we hold back the
Rehabs for just two more days,

686
00:59:43,121 --> 00:59:45,122
they won't be able
to make us move.

687
00:59:45,207 --> 00:59:46,916
And they'll have to
let my parents go.

688
00:59:47,000 --> 00:59:49,877
And we'll all be together
like family again.

689
00:59:52,172 --> 00:59:53,673
Your parents?

690
01:00:16,655 --> 01:00:18,531
Murphy, you okay?

691
01:00:19,866 --> 01:00:21,450
Your parents,

692
01:00:21,535 --> 01:00:23,035
you miss them?

693
01:00:26,164 --> 01:00:27,206
Yeah.

694
01:00:30,210 --> 01:00:33,087
But you remember them.

695
01:00:35,215 --> 01:00:38,801
Because if you remember them,

696
01:00:40,554 --> 01:00:42,013
they're never really gone.

697
01:01:03,994 --> 01:01:05,244
Hey, Murphy,

698
01:01:06,705 --> 01:01:08,914
I'm glad your
new heart works.

699
01:01:15,922 --> 01:01:17,089
I heard voices.

700
01:01:19,259 --> 01:01:20,343
Shh.

701
01:01:23,013 --> 01:01:24,472
She should be in bed.

702
01:01:29,895 --> 01:01:33,314
Could you leave her
just a moment?

703
01:01:38,153 --> 01:01:39,403
Of course.

704
01:01:55,629 --> 01:01:59,340
<i>Won't be the same, dear</i>

705
01:01:59,424 --> 01:02:02,718
<i>If you're not here with me</i>

706
01:02:04,137 --> 01:02:07,098
Hey, you gotta pay for that.

707
01:02:10,310 --> 01:02:11,394
Hey!

708
01:02:14,981 --> 01:02:17,066
What are you, deaf?
Son of a...

709
01:02:37,972 --> 01:02:39,747
That's not what we said
we were going to do.

710
01:02:39,832 --> 01:02:41,232
That is, too, what we were gonna do.

711
01:02:41,233 --> 01:02:42,975
That's not what we said
we were going to do.

712
01:02:42,976 --> 01:02:44,126
That's where
the Heights is.

713
01:02:44,127 --> 01:02:45,110
Right there.
Right there.

714
01:02:45,111 --> 01:02:47,061
Hey, Bertha, you told us
to relocate the weapons,

715
01:02:47,062 --> 01:02:48,363
but where do you
want this thing?

716
01:02:50,225 --> 01:02:52,017
My God.

717
01:02:53,895 --> 01:02:55,688
How did you get this?

718
01:02:56,189 --> 01:02:58,441
We stole it from
the police depot. Why?

719
01:02:58,525 --> 01:03:01,944
You know this looks like the
exhaust system from an F-27.

720
01:03:02,028 --> 01:03:04,697
No. It's the prototype
for Robo's flight pack.

721
01:03:04,781 --> 01:03:07,032
The funding ran out before
we got a chance to test it.

722
01:03:08,326 --> 01:03:09,994
How do you know
so much about it?

723
01:03:10,078 --> 01:03:11,745
I designed it.

724
01:03:14,166 --> 01:03:18,043
Well, it looks like the odds
on the home team just went up.

725
01:03:35,562 --> 01:03:38,481
Okay, now what I've done is
programmed the command system

726
01:03:38,565 --> 01:03:41,025
to take its cues
from your hard drive.

727
01:03:41,776 --> 01:03:44,820
I've also rigged it to work
as an auxiliary power unit.

728
01:03:44,905 --> 01:03:48,073
So, if you ever have a power
drain like you did yesterday,

729
01:03:48,158 --> 01:03:49,950
just interface
with the flight pack

730
01:03:50,035 --> 01:03:51,911
and recharge
whether you fly or not.

731
01:03:52,879 --> 01:03:55,414
And, Nikko, you see those
resistors over there by the ratchet?

732
01:03:55,499 --> 01:03:57,166
Get them for me,
will you?

733
01:03:57,250 --> 01:03:59,043
<i>Get them for me, will you?</i>

734
01:03:59,127 --> 01:04:05,466
<i>Get them for me.</i>

735
01:04:06,676 --> 01:04:08,052
<i>Promise me.</i>

736
01:04:10,805 --> 01:04:12,097
<i>Get them for me.</i>

737
01:04:13,600 --> 01:04:14,975
<i>Promise me.</i>

738
01:04:27,113 --> 01:04:28,739
What's goin' on?

739
01:04:28,990 --> 01:04:30,115
Excuse me.

740
01:04:33,245 --> 01:04:34,912
Hey, man,
where you goin'?

741
01:04:36,122 --> 01:04:37,706
Unfinished business.

742
01:04:44,297 --> 01:04:46,173
It's okay.
He'll be back.

743
01:04:46,258 --> 01:04:47,800
He needs us, too.

744
01:04:49,261 --> 01:04:50,469
Where's he going?

745
01:04:52,305 --> 01:04:53,639
To keep a promise.

746
01:04:54,891 --> 01:04:57,935
Sarge, you got a Robocop.
You got an alien cop?

747
01:04:58,019 --> 01:04:59,528
Huh? You got
ghost cop?

748
01:04:59,613 --> 01:05:01,455
Leon, I told you,
I don't have time for this.

749
01:05:01,539 --> 01:05:02,539
You got a vampire cop?

750
01:05:08,238 --> 01:05:09,572
Murphy.

751
01:05:09,656 --> 01:05:11,365
Good evening,
Sergeant Reed.

752
01:05:11,449 --> 01:05:13,784
Do you know there's a
warrant out for your arrest?

753
01:05:14,786 --> 01:05:15,911
Yes.

754
01:05:15,996 --> 01:05:18,539
I was just checkin'.
What can I do for you?

755
01:05:18,999 --> 01:05:21,667
Please direct me
to the Rehab staging area.

756
01:05:21,751 --> 01:05:25,004
Well, it's just down the
hall. You can't miss it.

757
01:05:26,047 --> 01:05:27,381
Thank you.

758
01:05:31,678 --> 01:05:34,430
You may want to call
the fire department.

759
01:05:37,684 --> 01:05:39,435
<i>Quadrants
fourth grade are clear.</i>

760
01:05:39,519 --> 01:05:42,438
<i>All central units are to
remain on Class-4 alert</i>

761
01:05:42,522 --> 01:05:44,189
<i>until 2200 hours.</i>

762
01:05:45,442 --> 01:05:47,109
Hey, you got a light?
Sure, man.

763
01:05:47,193 --> 01:05:48,902
Allow me, scum.

764
01:05:54,492 --> 01:05:55,993
Look out!

765
01:06:20,727 --> 01:06:21,810
Shit.

766
01:06:38,244 --> 01:06:39,662
Where's McDaggett?

767
01:06:52,676 --> 01:06:55,719
<i>He's coming out tonight</i>

768
01:06:55,804 --> 01:06:58,414
<i>ELECTRONIC VOICE: That does
not look like a police station.</i>

769
01:06:58,498 --> 01:07:01,133
McDAGGETT: You're damn right,
I'm not at the police station.

770
01:07:01,217 --> 01:07:03,894
If my spy hadn't warned
me, I'd be dead now.

771
01:07:05,105 --> 01:07:08,691
I thought your damn ninja was supposed
to take care of Robocop for me.

772
01:07:08,775 --> 01:07:11,068
That's the deal.
I clear the area,

773
01:07:11,152 --> 01:07:13,112
he keeps the robot
off my back.

774
01:07:13,863 --> 01:07:16,657
<i>You have the device
I had sent you?</i>

775
01:07:21,287 --> 01:07:24,540
It hasn't come to that yet,
and it won't. Relax.

776
01:07:24,624 --> 01:07:29,128
<i>It is difficult for me to
continue our business relationship</i>

777
01:07:29,212 --> 01:07:31,505
<i>when I do not know
your methods.</i>

778
01:07:31,589 --> 01:07:34,049
You don't need
to know my methods.

779
01:07:34,134 --> 01:07:37,219
I said I'll clear the area,
and I'll clear it.

780
01:07:38,555 --> 01:07:41,974
Just get the robot cop
off my back.

781
01:07:54,571 --> 01:07:56,739
I understand you're
willing to pay good money

782
01:07:56,823 --> 01:07:59,324
to know where
the rebel Base Op. is.

783
01:07:59,492 --> 01:08:01,285
Yes, well, um...

784
01:08:02,662 --> 01:08:03,871
The money's good,

785
01:08:05,707 --> 01:08:07,124
if the tip's good.

786
01:08:07,500 --> 01:08:08,500
Yeah.

787
01:08:08,835 --> 01:08:10,210
Well, uh...

788
01:08:12,756 --> 01:08:15,758
The last tip saved
your ass, didn't it?

789
01:08:31,316 --> 01:08:33,275
Hey, hey,
hey, hey!

790
01:08:33,359 --> 01:08:35,360
What do we have
here, huh?

791
01:08:35,645 --> 01:08:38,130
What's the matter? You don't
like a man in uniform, huh?

792
01:08:38,156 --> 01:08:40,616
Look, my dad lost his job. I
just need some money. That's all.

793
01:08:40,700 --> 01:08:42,576
We got lots
of money, honey.

794
01:08:42,911 --> 01:08:45,287
Don't! No!

795
01:08:45,371 --> 01:08:46,997
She said, "No"!

796
01:08:47,332 --> 01:08:48,373
Huh?

797
01:08:49,834 --> 01:08:51,668
Maybe you have
a hearing problem.

798
01:08:57,091 --> 01:08:59,009
Go home, young lady.

799
01:08:59,719 --> 01:09:01,970
You are in violation
of curfew.

800
01:09:13,066 --> 01:09:14,733
Where's McDaggett?

801
01:09:17,904 --> 01:09:19,488
Room 212.

802
01:09:19,572 --> 01:09:20,948
Thank you.

803
01:09:21,699 --> 01:09:23,617
I hope you are insured.

804
01:09:25,203 --> 01:09:26,829
Elevator door sticks.

805
01:09:47,433 --> 01:09:48,517
Don't.

806
01:10:01,114 --> 01:10:03,615
I have a message
from Officer Lewis.

807
01:10:19,591 --> 01:10:20,632
Stop!

808
01:10:23,511 --> 01:10:24,511
Drive!

809
01:10:25,096 --> 01:10:27,598
I said drive.
Goddammit, drive!

810
01:10:36,316 --> 01:10:37,700
...I want my time, my money.

811
01:10:37,784 --> 01:10:39,884
I told you once. And I'm
not going to tell you again.

812
01:10:39,969 --> 01:10:40,869
You understand?

813
01:10:40,953 --> 01:10:43,288
I must commandeer your
vehicle for police use.

814
01:10:44,157 --> 01:10:46,325
What is your
problem, sucker?

815
01:10:49,037 --> 01:10:50,662
I mean, Officer.

816
01:12:01,734 --> 01:12:02,985
Cover me!

817
01:12:55,204 --> 01:12:56,580
Commander!

818
01:13:19,228 --> 01:13:21,980
Hey, what's the deal, Robo was shot?

819
01:13:33,284 --> 01:13:35,702
Where the hell
is Robocop?

820
01:13:37,288 --> 01:13:39,831
We could drive around
and listen for explosions.

821
01:13:47,965 --> 01:13:49,341
Hey, are you
doing that?

822
01:13:49,425 --> 01:13:50,926
I got tired
of splicing wires,

823
01:13:51,010 --> 01:13:52,761
so I put in a pulse tach decoder.

824
01:13:52,845 --> 01:13:53,845
A telemetric?

825
01:13:53,930 --> 01:13:55,680
No.
Smart ass.

826
01:13:55,765 --> 01:13:57,641
I know you are,
but what am I?

827
01:13:58,684 --> 01:14:00,477
Here, let me try it.

828
01:14:11,072 --> 01:14:13,657
Thanks for the
heart attack, Coontz.

829
01:14:13,741 --> 01:14:16,576
Maybe I will go
and send out a recon team.

830
01:14:17,245 --> 01:14:19,037
I got a better idea.

831
01:14:19,872 --> 01:14:22,541
Why don't we just
all have a seat

832
01:14:23,292 --> 01:14:24,668
and relax?

833
01:14:24,961 --> 01:14:27,379
It'll all be over
in a few minutes.

834
01:14:27,755 --> 01:14:29,506
You son of a bitch.

835
01:14:29,590 --> 01:14:30,924
Hey, watch the language.

836
01:14:31,008 --> 01:14:33,009
There's children
present, remember?

837
01:14:36,472 --> 01:14:38,056
Drop it, Coontz.

838
01:14:40,476 --> 01:14:43,145
I'm not gonna ask twice.

839
01:14:48,818 --> 01:14:51,653
What did you mean about it all
being over in a few minutes?

840
01:14:55,074 --> 01:14:57,284
Get the kids
out of here! Now!

841
01:14:59,370 --> 01:15:00,996
Where are we going?
Just follow me.

842
01:15:11,716 --> 01:15:12,924
Bertha!

843
01:15:13,885 --> 01:15:15,051
No.

844
01:15:18,097 --> 01:15:19,139
Go.

845
01:15:22,518 --> 01:15:23,602
Got to get her.

846
01:15:23,686 --> 01:15:24,686
Go.

847
01:15:26,439 --> 01:15:28,106
Come on, let's go.
Come on!

848
01:15:35,781 --> 01:15:37,199
Now!

849
01:15:47,877 --> 01:15:49,294
Okay, come on.

850
01:15:54,175 --> 01:15:56,051
Come on! Get in!
Come on!

851
01:15:59,138 --> 01:16:00,138
Come on.

852
01:16:00,223 --> 01:16:02,140
Keep going.

853
01:16:03,476 --> 01:16:04,893
Okay. Now go!

854
01:16:04,977 --> 01:16:06,019
Go on!

855
01:16:06,103 --> 01:16:08,230
No! It's happening again.

856
01:16:08,314 --> 01:16:10,232
Don't let them
take you away.

857
01:16:16,614 --> 01:16:18,657
I said go!
Get out of here!

858
01:16:34,382 --> 01:16:35,840
Where is he?

859
01:16:38,135 --> 01:16:39,552
Go to hell.

860
01:16:39,637 --> 01:16:41,471
Take her to headquarters.

861
01:16:41,555 --> 01:16:43,723
I promise my men
won't leave a mark on you.

862
01:16:45,017 --> 01:16:47,560
Let's go.
We got 'em all.

863
01:16:50,106 --> 01:16:52,857
Sir, what about
our friend Coontz?

864
01:16:54,360 --> 01:16:57,529
Well, if we'd let him live,
we'd have to have paid him.

865
01:16:58,531 --> 01:17:01,992
<i>This building is now
under OCP jurisdiction.</i>

866
01:17:07,290 --> 01:17:10,208
We are talking about hundreds of
thousands of dollars in damage.

867
01:17:10,293 --> 01:17:12,168
So Murphy can be
rough on properties.

868
01:17:12,253 --> 01:17:13,670
Yes, well,

869
01:17:13,754 --> 01:17:17,340
every cent of it will be
coming out of your salaries.

870
01:17:17,425 --> 01:17:19,551
Hey, you built him.

871
01:17:27,601 --> 01:17:29,769
Sergeant, we're taking
Cadillac Heights.

872
01:17:29,854 --> 01:17:33,273
I'll need 50 of your men armed
and in full-body armor in one hour.

873
01:17:33,399 --> 01:17:36,276
Mr. Johnson, you can tell
the CEO the demolition crews

874
01:17:36,360 --> 01:17:39,154
will have total access at
0600 hours tomorrow morning.

875
01:17:39,238 --> 01:17:42,866
Hey, we don't do
that kind of work.

876
01:17:42,950 --> 01:17:45,285
That was a direct order,
Sergeant.

877
01:17:45,369 --> 01:17:48,788
Driving people out of their
homes is no work for a cop!

878
01:17:48,873 --> 01:17:51,333
Now, Sergeant,

879
01:17:51,417 --> 01:17:54,419
15 years on the force
is quite an investment.

880
01:17:55,338 --> 01:17:56,838
Your job, your pension.

881
01:17:57,381 --> 01:17:59,883
Maybe instead of worrying
about these squatter people,

882
01:17:59,967 --> 01:18:02,093
you might think
about your own family.

883
01:18:03,095 --> 01:18:04,179
I am.

884
01:18:13,356 --> 01:18:16,358
I'm thinking I have
to go home and face them.

885
01:18:32,583 --> 01:18:34,292
You can't do this!

886
01:18:36,796 --> 01:18:40,965
Look, you are employees
of OCP. Now remember that!

887
01:18:43,302 --> 01:18:46,346
You're jeopardizing
your retirement benefits.

888
01:18:59,276 --> 01:19:00,652
Stop that man.

889
01:19:06,075 --> 01:19:08,993
How would you and your friends
like to make some money, chum?

890
01:19:21,674 --> 01:19:22,632
<i>It's...
Johnny...</i>

891
01:19:22,716 --> 01:19:24,175
<i>Rehab!
Hooray.</i>

892
01:19:38,899 --> 01:19:40,024
<i>Johnny Rehab.</i>

893
01:19:40,109 --> 01:19:42,986
<i>Action figures, parts and
accessories all sold separately.</i>

894
01:19:44,029 --> 01:19:46,489
<i>Three nuns and five
clergy are dead today</i>

895
01:19:46,574 --> 01:19:50,910
<i>in what is believed to be the latest
atrocity by the killer cyborg, Robocop.</i>

896
01:19:50,995 --> 01:19:53,288
<i>OCP officials claim
the former police unit</i>

897
01:19:53,372 --> 01:19:56,332
<i>is responsible
for a spree of terrorism</i>

898
01:19:56,417 --> 01:19:59,502
<i>in the Cadillac Heights
section of old Detroit.</i>

899
01:20:01,130 --> 01:20:03,214
<i>I'm sorry.
I can't even read this.</i>

900
01:20:04,216 --> 01:20:07,010
<i>Come on, this is bullshit.
Are you buying this?</i>

901
01:20:07,094 --> 01:20:10,680
<i>I mean, are you
kidding me, Robocop?</i>

902
01:21:13,035 --> 01:21:14,244
Marie.

903
01:21:27,591 --> 01:21:29,133
You lousy sons of bitches!

904
01:21:30,302 --> 01:21:31,469
<i>OCP bastards!</i>

905
01:21:31,554 --> 01:21:33,555
Nobody is listening
to you, sweetheart.

906
01:21:38,185 --> 01:21:40,395
This is Big Stick to all
teams. You have a green.

907
01:21:40,479 --> 01:21:42,188
Arm up and proceed
to strike zone.

908
01:21:42,940 --> 01:21:45,066
<i>All teams,
we have a green.</i>

909
01:21:45,150 --> 01:21:47,151
<i>All teams, we have a green.</i>

910
01:21:49,029 --> 01:21:50,738
Hey, take it easy.

911
01:22:03,627 --> 01:22:05,128
Jimmy!

912
01:22:06,505 --> 01:22:08,339
Hey, wait up!

913
01:22:10,175 --> 01:22:12,135
Come on!
Come on!

914
01:22:14,680 --> 01:22:16,347
So, what now?

915
01:22:16,432 --> 01:22:17,932
What now?

916
01:22:18,017 --> 01:22:20,310
Game's over, Moreno.
Just shut up.

917
01:22:20,394 --> 01:22:22,145
What about
Bertha's plan?

918
01:22:22,229 --> 01:22:24,147
Dammit, Bertha's dead!

919
01:22:27,484 --> 01:22:29,152
I'm sorry. I'm...

920
01:22:31,530 --> 01:22:32,697
There.

921
01:22:53,093 --> 01:22:55,845
Folks, in about 45 minutes,

922
01:22:55,929 --> 01:22:58,931
the Rehabs are coming to blow
you out of your neighborhood.

923
01:22:59,016 --> 01:23:00,683
I want you
to take your kids

924
01:23:00,768 --> 01:23:03,770
and anybody who shouldn't
be fighting to the basement.

925
01:23:04,730 --> 01:23:06,898
The rest of you
are hereby deputized

926
01:23:06,982 --> 01:23:09,317
by the Detroit
Police Department.

927
01:23:10,986 --> 01:23:13,863
It's time to show
how real cops kick ass.

928
01:24:30,357 --> 01:24:31,524
Detroit Police.

929
01:24:31,608 --> 01:24:33,276
Identify yourself.

930
01:24:38,866 --> 01:24:42,452
You are under arrest
for assaulting an officer.

931
01:24:52,421 --> 01:24:55,339
And destruction
of police property.

932
01:25:36,256 --> 01:25:38,299
Quiet! Quiet!

933
01:25:42,638 --> 01:25:46,390
Hold your fire until
absolutely necessary!

934
01:27:14,313 --> 01:27:15,396
Commander,

935
01:27:15,480 --> 01:27:17,565
Detroit Police
are out there, sir.

936
01:27:17,649 --> 01:27:18,858
They're fighting
against us.

937
01:27:18,942 --> 01:27:21,736
So? We have
a schedule to keep.

938
01:27:21,820 --> 01:27:23,821
We don't fire
on police officers!

939
01:27:23,906 --> 01:27:25,698
You're out of line,
McDaggett.

940
01:27:25,782 --> 01:27:28,200
I'm still in charge here.
I'm pulling the plug!

941
01:27:28,577 --> 01:27:29,911
Sit down.

942
01:27:29,995 --> 01:27:31,746
What, you've gone
war wacky?

943
01:27:35,042 --> 01:27:37,710
I said, sit down.

944
01:27:40,839 --> 01:27:42,089
Good idea.

945
01:27:47,137 --> 01:27:48,512
Psst!

946
01:27:49,181 --> 01:27:50,848
How are we getting
out of here anyway?

947
01:27:51,725 --> 01:27:53,225
Nikko!

948
01:27:54,978 --> 01:27:56,437
How did you get...

949
01:27:56,521 --> 01:27:59,065
No, never mind. Did you see
a transmission dish outside?

950
01:27:59,149 --> 01:28:02,610
Yeah, and I was just watching
the Media Break guy pick his nose.

951
01:28:02,694 --> 01:28:04,904
Okay, do you have your
computer with you?

952
01:28:09,368 --> 01:28:10,993
<i>People of Detroit,</i>

953
01:28:11,078 --> 01:28:12,453
<i>this is an illegal
broadcast.</i>

954
01:28:12,537 --> 01:28:15,998
<i>It may be cut off at any
time, so listen to me.</i>

955
01:28:16,708 --> 01:28:18,626
<i>OCP is lying to you.</i>

956
01:28:18,710 --> 01:28:21,170
<i>They're destroying people's
lives for big business.</i>

957
01:28:25,759 --> 01:28:27,385
<i>Those Rehabs
you see on TV,</i>

958
01:28:27,469 --> 01:28:29,637
<i>they're mercenaries
hired by OCP</i>

959
01:28:29,721 --> 01:28:32,014
<i>to throw people out of their
homes and into the streets!</i>

960
01:28:40,983 --> 01:28:43,317
<i>You've got to believe me.</i>

961
01:28:43,402 --> 01:28:44,777
<i>I'm speaking
for all the homeless</i>

962
01:28:44,861 --> 01:28:46,320
<i>and jobless citizens
of this city</i>

963
01:28:46,405 --> 01:28:49,573
<i>and every city like it run by
the heartless, capitalist scumbags</i>

964
01:28:49,658 --> 01:28:53,327
<i>who want you to think their way and
do whatever will make them more money.</i>

965
01:28:53,412 --> 01:28:56,789
<i>See those commercials for Delta City
where the future has a silver lining?</i>

966
01:28:56,873 --> 01:28:59,125
<i>Well, only silver
is lining their pockets.</i>

967
01:28:59,209 --> 01:29:01,335
<i>OCP doesn't care
about the people.</i>

968
01:29:01,420 --> 01:29:04,005
<i>OCP cares about
rich people.</i>

969
01:29:04,089 --> 01:29:06,215
<i>Right now, as I speak, the
people of Cadillac Heights</i>

970
01:29:06,299 --> 01:29:08,759
<i>are being forced out of
their very own neighborhood.</i>

971
01:29:08,844 --> 01:29:12,013
<i>Your neighborhood's next
unless you fight back now!</i>

972
01:29:12,097 --> 01:29:15,141
<i>Time is running out.
OCP is the enemy...</i>

973
01:29:17,352 --> 01:29:19,603
<i>I repeat,
time is running out.</i>

974
01:29:19,688 --> 01:29:21,522
<i>OCP is the enemy.</i>

975
01:29:22,274 --> 01:29:24,734
<i>Help us.
Innocent people are dying.</i>

976
01:29:54,723 --> 01:29:55,723
Need more ammo.

977
01:29:55,807 --> 01:29:57,475
Ammo! Ammo!

978
01:30:18,872 --> 01:30:20,581
Zack's hit!

979
01:30:25,837 --> 01:30:28,506
They're winning,
aren't they, Sergeant?

980
01:30:39,893 --> 01:30:41,769
What in the name of...

981
01:31:06,336 --> 01:31:07,336
Yes!

982
01:31:11,007 --> 01:31:12,216
Sir?

983
01:31:26,481 --> 01:31:28,566
Splatter that,
you sons of bitches.

984
01:31:53,466 --> 01:31:55,426
All right, Mr. Robocop,

985
01:31:56,219 --> 01:31:57,595
come and get me.

986
01:32:01,850 --> 01:32:03,517
Get away
from the door!

987
01:32:17,699 --> 01:32:18,949
Think it over!

988
01:32:21,203 --> 01:32:24,496
My God, Johnson. Our stock
has dropped to nothing.

989
01:32:24,581 --> 01:32:25,623
We're ruined.

990
01:32:44,601 --> 01:32:46,936
How may I help you,
Officer?

991
01:32:47,020 --> 01:32:48,979
By resisting arrest.

992
01:32:49,064 --> 01:32:50,981
Don't count on it, chum.

993
01:32:51,483 --> 01:32:53,442
Anyway,
what's the charge?

994
01:32:53,526 --> 01:32:55,569
The murder of Ann Lewis.

995
01:32:57,739 --> 01:33:00,282
Dead or alive,
you're coming with me.

996
01:33:28,019 --> 01:33:32,022
McDaggett, you can have
OCP. It's all yours.

997
01:33:32,107 --> 01:33:33,107
<i>Sayonara.</i>

998
01:33:33,191 --> 01:33:36,485
Where are you going?
You're gonna miss all the fun!

999
01:34:24,659 --> 01:34:27,619
No flashy bravery,
tin man,

1000
01:34:27,704 --> 01:34:30,247
or the two cuties
say "bye-bye".

1001
01:34:30,332 --> 01:34:33,751
What are you doing?

1002
01:34:41,801 --> 01:34:43,635
Stop them! Stop them!

1003
01:34:53,813 --> 01:34:55,773
Stupid fools!

1004
01:34:56,107 --> 01:34:58,567
Don't you know
what you've done to us?

1005
01:34:59,986 --> 01:35:03,822
Those androids are programmed
with a thermal fail-safe device.

1006
01:35:04,616 --> 01:35:06,533
They're made
to self-destruct.

1007
01:35:06,618 --> 01:35:09,244
In 15 seconds,
everything within 20 yards

1008
01:35:09,329 --> 01:35:11,955
of where we're standing
will be atomized.

1009
01:35:12,040 --> 01:35:14,625
We're dead,
you stupid slag!

1010
01:35:14,709 --> 01:35:16,627
Don't count on it, chum.

1011
01:35:26,471 --> 01:35:27,763
Hang on.

1012
01:35:51,830 --> 01:35:54,373
Come on.
Let me give you a hand.

1013
01:36:22,569 --> 01:36:23,902
Kanemitsu-san,

1014
01:36:23,987 --> 01:36:27,406
I... I realize
that it looks bad,

1015
01:36:27,490 --> 01:36:30,325
but maybe our plans
were over ambitious.

1016
01:36:30,410 --> 01:36:33,120
Let's start
a sukoshi bit smaller.

1017
01:36:33,204 --> 01:36:35,247
Let's gentrify
this neighborhood,

1018
01:36:35,331 --> 01:36:38,250
build strip malls,
fast food chains,

1019
01:36:38,334 --> 01:36:41,462
lots of popular entertainment.
What do you think?

1020
01:36:46,885 --> 01:36:47,885
What did he say?

1021
01:36:47,969 --> 01:36:49,219
He said
you're fired.

1022
01:37:18,249 --> 01:37:20,459
Well, I got to
hand it to you.

1023
01:37:21,628 --> 01:37:23,545
What do they call you?

1024
01:37:23,630 --> 01:37:25,130
Murphy, is it?

1025
01:37:25,757 --> 01:37:27,883
My friends
call me Murphy.

1026
01:37:31,304 --> 01:37:32,888
You call me

1027
01:37:32,972 --> 01:37:34,097
Robocop.


