﻿1
00:04:51,541 --> 00:04:52,940
停！

2
00:05:00,583 --> 00:05:02,312
（杀死罗拉）

3
00:05:12,562 --> 00:05:14,655
（罗拉劲歌）

4
00:05:32,615 --> 00:05:33,582
惨！

5
00:05:36,118 --> 00:05:38,143
罗拉，你不应该用实弹

6
00:05:38,588 --> 00:05:40,613
打得他好伤

7
00:05:42,091 --> 00:05:45,857
糟蹋了这个最先进的机械人！

8
00:05:46,095 --> 00:05:49,258
它不是应在斩到我头前停下来？

9
00:05:50,099 --> 00:05:50,963
那倒...

10
00:05:51,100 --> 00:05:53,568
不能够

11
00:05:55,104 --> 00:05:57,004
不过，你指定要够挑战性...

12
00:05:57,607 --> 00:05:59,336
所以我动用实弹

13
00:06:05,648 --> 00:06:07,013
又用实弹

14
00:06:07,650 --> 00:06:08,742
可怜的西蒙

15
00:06:09,151 --> 00:06:11,244
她把你折磨成怎样了？

16
00:07:09,211 --> 00:07:09,870
你认真诙谐

17
00:07:10,212 --> 00:07:12,237
我想将你变成大家闺秀

18
00:07:15,217 --> 00:07:16,809
应该斯斯文文

19
00:07:17,219 --> 00:07:20,052
大家闺秀才斯文

20
00:07:22,692 --> 00:07:25,092
（意大利威尼斯）

21
00:07:35,705 --> 00:07:37,332
各位兄弟姐妹

22
00:07:38,240 --> 00:07:41,437
今天是5月15日

23
00:07:41,744 --> 00:07:45,305
九星连线的第一天

24
00:07:46,248 --> 00:07:50,309
我们还未知道钥匙在哪里

25
00:07:50,753 --> 00:07:54,814
时间越来越逼切了

26
00:07:55,224 --> 00:07:57,886
这个令人难以接受

27
00:07:59,228 --> 00:08:00,627
包华先生

28
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
请你解释

29
00:08:04,734 --> 00:08:06,429
我无话可说

30
00:08:06,736 --> 00:08:08,260
我责无旁贷

31
00:08:08,738 --> 00:08:12,196
只想敬告各位长老...

32
00:08:12,775 --> 00:08:14,572
我们所采用的...

33
00:08:14,777 --> 00:08:17,302
是比阿里士多德还要...

34
00:08:18,280 --> 00:08:20,748
年代久远的天象模式

35
00:08:21,283 --> 00:08:24,116
不过准备功夫已经做得七七八八

36
00:08:24,787 --> 00:08:28,024
毫无疑问，当九星连线出现...

37
00:08:28,024 --> 00:08:32,518
我们一定及时掌握到答案

38
00:08:32,762 --> 00:08:35,128
即是说，我们一个星期内...

39
00:08:35,264 --> 00:08:39,363
会得到钥匙？

40
00:08:39,769 --> 00:08:42,636
对极，一个星期

41
00:08:43,272 --> 00:08:47,231
好消息，不过你要记住...

42
00:08:47,810 --> 00:08:50,513
机会只有一次，假如...

43
00:08:50,513 --> 00:08:54,043
今次找不到那两半三角...

44
00:08:54,316 --> 00:08:56,113
那么...

45
00:08:56,819 --> 00:09:01,188
我们就要再等五千年

46
00:09:02,792 --> 00:09:07,889
即使你愿意等，我也不愿意

47
00:09:09,298 --> 00:09:10,925
我们会准备就绪

48
00:09:12,802 --> 00:09:14,099
包在我身上

49
00:09:26,348 --> 00:09:29,215
我们还未有头绪吧    还未有

50
00:09:35,324 --> 00:09:36,450
早晨，罗拉

51
00:09:36,826 --> 00:09:38,726
多晴朗的早晨

52
00:09:40,329 --> 00:09:41,796
要开工了

53
00:09:43,833 --> 00:09:45,300
探险时间到

54
00:09:48,337 --> 00:09:49,668
又是埃及

55
00:09:51,340 --> 00:09:53,069
只有金字塔和沙

56
00:09:53,876 --> 00:09:57,039
是，无孔不入的沙，夹缝里...

57
00:10:00,883 --> 00:10:02,748
试试西班牙大帆船吗？

58
00:10:04,854 --> 00:10:06,685
知不知道今天是什么日子？

59
00:10:08,858 --> 00:10:09,847
知道

60
00:10:10,359 --> 00:10:12,327
当然知道

61
00:10:13,362 --> 00:10:14,590
15号

62
00:10:15,865 --> 00:10:17,890
15号是忌日

63
00:10:32,915 --> 00:10:36,646
（罗勋爵    85年5月15日）

64
00:10:36,919 --> 00:10:39,581
（探险失踪，永志怀念）

65
00:10:42,391 --> 00:10:43,949
爸爸，我挂念你

66
00:10:46,395 --> 00:10:50,297
但愿时光倒流，再与你团聚

67
00:11:13,923 --> 00:11:16,289
我父亲会对这十分有兴趣

68
00:11:18,427 --> 00:11:21,590
今晚冥王、海王、天王连成一线

69
00:11:21,931 --> 00:11:24,764
是九星连线的第一阶段

70
00:11:25,434 --> 00:11:28,130
九星全部连线时，将出现日全蚀

71
00:11:28,437 --> 00:11:30,735
每五千年只出现一次

72
00:11:30,940 --> 00:11:32,202
何时会日全蚀？

73
00:11:32,975 --> 00:11:34,875
离今天一个星期

74
00:11:35,978 --> 00:11:39,778
这星期内，天象会有很多变化

75
00:11:41,984 --> 00:11:43,679
多姿多采

76
00:12:16,018 --> 00:12:17,212
可惜你记不起她

77
00:12:17,519 --> 00:12:19,282
她十分疼你

78
00:12:19,488 --> 00:12:20,853
妈咪！

79
00:12:22,491 --> 00:12:24,618
我也希望记得起她

80
00:12:25,494 --> 00:12:27,052
我还有你，爸爸

81
00:12:27,997 --> 00:12:29,624
对，你还有我

82
00:12:34,003 --> 00:12:38,440
每五千年，九大行星才连线一次

83
00:12:39,041 --> 00:12:43,137
九星连线才能够启动灵光三角

84
00:12:43,545 --> 00:12:47,572
下次九星连线...

85
00:12:48,050 --> 00:12:50,746
刚好小罗拉长大成人

86
00:12:51,053 --> 00:12:54,284
可以去寻找灵光三角

87
00:14:55,177 --> 00:14:56,542
拜斯！

88
00:14:58,680 --> 00:15:03,218
细路，你们可好    拜斯！

89
00:15:04,686 --> 00:15:07,484
来了

90
00:15:11,160 --> 00:15:12,024
我们有83间房

91
00:15:12,661 --> 00:15:13,958
你为什么不住在屋里？

92
00:15:14,163 --> 00:15:16,154
我习惯了无拘无束

93
00:15:16,665 --> 00:15:17,791
对

94
00:15:20,169 --> 00:15:20,897
什么气味？

95
00:15:21,670 --> 00:15:22,796
凌晨五点

96
00:15:23,172 --> 00:15:24,434
跟我来

97
00:15:27,709 --> 00:15:29,074
最好有料到

98
00:15:34,216 --> 00:15:35,444
是个时钟

99
00:15:36,218 --> 00:15:37,583
我昨晚找到

100
00:15:37,719 --> 00:15:38,947
在走动

101
00:15:43,192 --> 00:15:45,820
一个走动的时钟

102
00:15:46,695 --> 00:15:48,629
藏在一间密室里

103
00:15:50,199 --> 00:15:51,223
拜斯

104
00:15:52,701 --> 00:15:53,861
正经点

105
00:15:54,203 --> 00:15:57,798
只是个时钟，走动、报时

106
00:15:58,740 --> 00:15:59,399
时间错了

107
00:15:59,741 --> 00:16:01,675
昨晚九星连线...

108
00:16:02,244 --> 00:16:05,077
进入第一阶段，时钟开始走动

109
00:16:10,252 --> 00:16:12,220
我想喝点咖啡

110
00:16:17,226 --> 00:16:20,024
探察探察

111
00:16:22,231 --> 00:16:24,062
似乎平平无奇

112
00:16:24,233 --> 00:16:25,632
继续探察

113
00:16:30,239 --> 00:16:31,433
你的咖啡

114
00:16:31,740 --> 00:16:34,231
脱脂奶、脱咖啡因

115
00:16:35,277 --> 00:16:36,539
好极

116
00:16:37,279 --> 00:16:40,180
十足热腾腾的电油

117
00:16:44,286 --> 00:16:45,253
等一等

118
00:16:45,754 --> 00:16:46,686
你做了什么？

119
00:16:47,256 --> 00:16:48,621
我做了什么？

120
00:16:49,258 --> 00:16:50,350
那东西在哪里？

121
00:16:50,759 --> 00:16:53,159
不知道，我只是缩开光纤

122
00:16:53,262 --> 00:16:54,559
那是什么？

123
00:16:55,031 --> 00:16:58,892
撞鬼 撞鬼

124
00:17:03,272 --> 00:17:05,740
螺丝第十三粒放在区四

125
00:17:06,308 --> 00:17:09,334
螺丝第十四粒放在区三

126
00:17:10,312 --> 00:17:12,075
哦，得了把

127
00:17:12,814 --> 00:17:16,147
我要准确记下零件的位置

128
00:17:16,818 --> 00:17:18,217
内有乾坤

129
00:17:29,798 --> 00:17:31,197
得

130
00:17:42,344 --> 00:17:43,641
里面藏着东西

131
00:17:47,349 --> 00:17:48,316
什么东西？

132
00:17:53,822 --> 00:17:55,289
通天眼

133
00:18:07,836 --> 00:18:10,566
我左边是拍卖品第121件

134
00:18:11,340 --> 00:18:16,878
路易15时代奥穆路型挂钟 叫价180万镑

135
00:18:16,878 --> 00:18:18,277
180万，谢谢

136
00:18:18,380 --> 00:18:22,919
180万...190万...200万 现在是200万镑...210万...

137
00:18:22,919 --> 00:18:27,947
210万...

138
00:18:28,357 --> 00:18:30,416
有没有人叫高过210万？

139
00:18:30,859 --> 00:18:33,657
210万...220万...谢谢

140
00:18:33,862 --> 00:18:36,332
220万镑

141
00:18:36,332 --> 00:18:39,901
230万

142
00:18:39,901 --> 00:18:41,630
230万...240万

143
00:18:41,870 --> 00:18:46,068
小姐出价...240万镑

144
00:18:46,408 --> 00:18:48,069
先生...250万？不要？

145
00:18:48,910 --> 00:18:50,309
那么240万镑了

146
00:18:50,412 --> 00:18:52,039
小姐出价240万

147
00:18:52,914 --> 00:18:53,972
250万镑...

148
00:18:54,416 --> 00:18:57,442
新价是250万镑

149
00:18:57,886 --> 00:19:01,788
谁肯叫高过250万镑？

150
00:19:01,890 --> 00:19:03,084
成交

151
00:19:03,892 --> 00:19:04,586
拍卖品第122件...

152
00:19:05,394 --> 00:19:07,021
罗拉

153
00:19:07,896 --> 00:19:09,659
卫先生    到我书房来吧

154
00:19:09,898 --> 00:19:11,365
我替你拿

155
00:19:11,900 --> 00:19:15,199
罗拉，真巧

156
00:19:16,405 --> 00:19:18,168
我一会就去

157
00:19:23,945 --> 00:19:26,607
你仍在假扮摄影记者？

158
00:19:27,449 --> 00:19:29,679
不由我不服

159
00:19:29,951 --> 00:19:31,885
明明是无业之人

160
00:19:32,421 --> 00:19:34,719
却扮成全职摄记

161
00:19:35,424 --> 00:19:39,417
阿历，你仍在假扮考古学家？

162
00:19:41,930 --> 00:19:43,397
罗拉...

163
00:19:44,433 --> 00:19:46,492
我们一见面就斗气

164
00:19:46,935 --> 00:19:48,630
没有必要吧？

165
00:19:49,438 --> 00:19:51,099
或者有    为什么？

166
00:19:51,173 --> 00:19:52,800
你偷掉我的祈福轮    我偷你？

167
00:19:53,475 --> 00:19:55,170
你认真诙谐

168
00:19:55,477 --> 00:19:58,446
祈福轮根本不是你的

169
00:20:01,483 --> 00:20:03,144
你是盗墓者

170
00:20:03,485 --> 00:20:05,354
卫先生，可以了

171
00:20:05,354 --> 00:20:08,548
你有客要见

172
00:20:09,458 --> 00:20:11,926
去吧，不要怠慢客人

173
00:20:12,461 --> 00:20:13,689
正如你的名言...

174
00:20:14,463 --> 00:20:16,556
“生意为上”，是不是？

175
00:20:16,698 --> 00:20:18,757
那就去做生意吧

176
00:20:19,468 --> 00:20:20,799
去吧

177
00:20:21,970 --> 00:20:22,902
罗拉

178
00:20:23,972 --> 00:20:25,439
罗拉

179
00:20:44,493 --> 00:20:45,460
罗拉

180
00:20:46,495 --> 00:20:49,555
这件精品独一无二

181
00:20:49,998 --> 00:20:51,863
只有一个转盘可以动

182
00:20:52,501 --> 00:20:55,800
像通天眼那样发亮

183
00:20:56,004 --> 00:20:57,733
而且似乎越来越亮

184
00:20:58,507 --> 00:21:00,532
并且在倒退

185
00:21:01,042 --> 00:21:02,566
不像在计时

186
00:21:03,044 --> 00:21:04,636
像在倒数    对

187
00:21:05,046 --> 00:21:06,582
背面似乎可以嵌进某件东西

188
00:21:06,582 --> 00:21:10,415
像钥匙一样

189
00:21:13,522 --> 00:21:15,820
的确有趣

190
00:21:16,024 --> 00:21:17,992
精致得很

191
00:21:19,528 --> 00:21:23,031
家父提过印有通天眼的神奇三角

192
00:21:23,031 --> 00:21:26,000
谁得到三角，谁就掌握无穷威力

193
00:21:26,535 --> 00:21:28,196
能够操控时光

194
00:21:29,037 --> 00:21:30,868
那三角叫灵光三角

195
00:21:31,039 --> 00:21:35,103
你有没有听过？    没有

196
00:21:40,081 --> 00:21:42,948
令尊一向都是...

197
00:21:43,585 --> 00:21:45,018
我行我素

198
00:21:45,554 --> 00:21:47,920
十分了不起

199
00:21:50,559 --> 00:21:53,153
喝点砵酒吗？

200
00:21:53,562 --> 00:21:55,792
特醇砵酒    不要

201
00:21:56,064 --> 00:21:57,190
我爱莫能助

202
00:21:57,566 --> 00:22:03,498
这时钟确实神秘莫测

203
00:22:24,092 --> 00:22:24,854
罗拉吗？

204
00:22:25,093 --> 00:22:27,027
我是卫尔逊

205
00:22:27,596 --> 00:22:34,102
关于时钟的事...

206
00:22:34,102 --> 00:22:35,091
我记起一个人

207
00:22:35,604 --> 00:22:36,571
他或者帮得到你

208
00:22:37,105 --> 00:22:38,595
我给了他你的电话号码

209
00:22:39,140 --> 00:22:40,107
他叫包华

210
00:22:40,141 --> 00:22:41,540
你应该见见他

211
00:22:42,143 --> 00:22:44,236
谢谢，我会

212
00:22:44,646 --> 00:22:45,578
再见，罗拉

213
00:22:46,147 --> 00:22:47,205
保重

214
00:22:47,583 --> 00:22:49,312
谢谢

215
00:22:51,587 --> 00:22:53,248
混帐

216
00:23:11,139 --> 00:23:12,401
原谅我

217
00:23:27,155 --> 00:23:28,486
罗女勋爵

218
00:23:29,157 --> 00:23:30,488
包先生？    不是

219
00:23:30,659 --> 00:23:35,062
包先生的职员，我叫标先

220
00:23:35,664 --> 00:23:36,358
标先？

221
00:23:36,665 --> 00:23:39,361
对，像种甜酒的名字

222
00:23:49,210 --> 00:23:50,609
她来了

223
00:23:54,716 --> 00:23:56,479
包先生做盛行？

224
00:23:57,218 --> 00:23:59,588
律师，我最近才当上他的助理

225
00:23:59,588 --> 00:24:04,488
工作范围广阔，挺有趣味

226
00:24:05,694 --> 00:24:06,786
律师？

227
00:24:07,195 --> 00:24:08,526
不明显吗？

228
00:24:09,698 --> 00:24:11,666
罗女勋爵，幸会

229
00:24:12,200 --> 00:24:13,497
在下是御用大律师包华

230
00:24:14,202 --> 00:24:14,861
早晨

231
00:24:15,203 --> 00:24:18,866
你对古老而玄秘的事物很在行

232
00:24:19,741 --> 00:24:20,435
我到处去

233
00:24:20,742 --> 00:24:23,404
卫先生说你精通考古学

234
00:24:23,745 --> 00:24:24,803
请

235
00:24:26,247 --> 00:24:28,215
太过奖了

236
00:24:29,250 --> 00:24:31,115
他认识令尊？

237
00:24:33,722 --> 00:24:35,349
是好朋友

238
00:24:36,224 --> 00:24:38,351
我有幸见过令尊

239
00:24:38,727 --> 00:24:40,024
在威尼斯

240
00:24:40,729 --> 00:24:42,663
万分遗憾他去世了

241
00:24:48,737 --> 00:24:50,534
这是我提到的时钟

242
00:24:54,776 --> 00:24:56,038
十分有趣

243
00:24:59,280 --> 00:25:01,271
可惜你只带照片来

244
00:25:03,785 --> 00:25:06,720
无论如何，十分有趣

245
00:25:07,756 --> 00:25:10,316
九星开始连线那一晚开始走动？

246
00:25:10,759 --> 00:25:11,657
是

247
00:25:16,264 --> 00:25:17,629
你说你是律师？

248
00:25:18,266 --> 00:25:19,392
是

249
00:25:19,768 --> 00:25:22,362
研究时钟是你的嗜好？

250
00:25:23,271 --> 00:25:25,865
废寝忘餐的嗜好

251
00:25:26,307 --> 00:25:29,936
我的事务主要跟古董有关

252
00:25:30,311 --> 00:25:34,746
不过，我完全看不出时钟的来历

253
00:25:37,819 --> 00:25:42,049
我现在觉得既赞叹又费解

254
00:25:47,796 --> 00:25:50,264
的确是苦乐参半

255
00:25:51,299 --> 00:25:53,358
我无知得可笑

256
00:25:55,804 --> 00:25:58,068
“我无知得可笑”

257
00:25:59,841 --> 00:26:01,536
“我无知得可笑”？

258
00:26:02,343 --> 00:26:04,971
我一向觉得你无知得可笑

259
00:26:05,046 --> 00:26:07,640
包华却不是无知    不是？

260
00:26:08,349 --> 00:26:10,112
不是无知？

261
00:26:10,351 --> 00:26:11,443
而是个大话精

262
00:26:25,834 --> 00:26:26,459
需要什么吗？

263
00:26:26,835 --> 00:26:28,063
不要了，谢谢

264
00:26:28,837 --> 00:26:31,305
不要太晚睡    我不会

265
00:27:12,413 --> 00:27:14,381
先头部队候令

266
00:27:19,855 --> 00:27:23,551
部署妥当，随时动手

267
00:28:47,008 --> 00:28:48,134
混蛋！

268
00:28:49,510 --> 00:28:50,807
有没有搞错！

269
00:28:57,018 --> 00:28:58,212
左边！

270
00:29:20,541 --> 00:29:22,338
西蒙，起来

271
00:29:26,047 --> 00:29:27,776
起来

272
00:29:29,550 --> 00:29:30,812
岂有此理！

273
00:31:19,127 --> 00:31:20,924
罗拉，你在吗？

274
00:31:21,129 --> 00:31:22,357
答覆！

275
00:31:22,630 --> 00:31:24,495
罗拉，听到吗？你怎样？

276
00:31:26,634 --> 00:31:27,396
拜斯

277
00:31:27,635 --> 00:31:29,728
我在仪器室内，他们想偷时钟！

278
00:31:30,138 --> 00:31:31,605
我知道，我看得见！

279
00:31:35,676 --> 00:31:37,507
拜斯，你充当我的眼睛

280
00:31:37,678 --> 00:31:39,145
得，你有没有武器？

281
00:31:40,681 --> 00:31:42,171
总之够用    好

282
00:31:42,683 --> 00:31:47,052
三个坏蛋，第一个雅士顿马田旁

283
00:31:47,655 --> 00:31:48,781
得

284
00:31:51,159 --> 00:31:52,217
中！

285
00:32:08,176 --> 00:32:11,236
下个    第二个

286
00:32:11,712 --> 00:32:13,509
蹲在麦拿伦旁

287
00:32:16,084 --> 00:32:18,081
该死！

288
00:32:27,695 --> 00:32:28,787
你没事吧？

289
00:32:29,197 --> 00:32:30,824
我刚找到车匙

290
00:32:45,246 --> 00:32:46,042
你玩完，老友

291
00:32:46,747 --> 00:32:48,078
做得好

292
00:34:05,293 --> 00:34:07,420
相信都走了

293
00:34:08,796 --> 00:34:10,764
他们所要的东西已经到手

294
00:34:12,800 --> 00:34:13,664
对不起

295
00:34:15,303 --> 00:34:16,270
不要紧

296
00:34:58,113 --> 00:34:59,341
喂

297
00:35:04,385 --> 00:35:07,252
有没有搞错？

298
00:35:16,364 --> 00:35:17,126
早晨

299
00:35:17,365 --> 00:35:18,525
罗女勋爵？

300
00:35:18,866 --> 00:35:21,027
有东西给我？

301
00:35:31,412 --> 00:35:34,382
我今朝心情不好，什么都不顺眼

302
00:35:34,382 --> 00:35:37,680
好的，谢谢

303
00:35:42,390 --> 00:35:45,223
史、卡、云，什么人？

304
00:35:45,893 --> 00:35:48,828
似乎是律师    是律师

305
00:35:49,397 --> 00:35:52,025
对，我又应该收声

306
00:35:52,400 --> 00:35:55,761
八伢公    不是八伢

307
00:35:55,903 --> 00:35:59,168
只觉得名字古怪，所以问问

308
00:36:00,441 --> 00:36:01,430
罗拉

309
00:36:03,444 --> 00:36:05,412
是我父亲写给我的

310
00:36:07,948 --> 00:36:09,451
去世前写的

311
00:36:09,451 --> 00:36:13,511
律师行遵照他指示，今天送来

312
00:36:13,921 --> 00:36:14,615
犀利

313
00:36:14,922 --> 00:36:16,184
撞鬼

314
00:36:25,933 --> 00:36:27,958
“粒沙窥天地”

315
00:36:28,436 --> 00:36:31,030
“朵花藏乾坤”

316
00:36:31,939 --> 00:36:34,499
“无极掌中握”

317
00:36:34,975 --> 00:36:37,170
“万古一瞬间”

318
00:36:38,979 --> 00:36:40,947
是威廉布莱克的诗

319
00:37:07,007 --> 00:37:08,474
是通天眼

320
00:37:31,999 --> 00:37:33,694
爱女罗拉启

321
00:37:34,001 --> 00:37:36,026
你必定找到这封信

322
00:37:36,504 --> 00:37:39,530
你读到信，即是说我已经去世

323
00:37:40,040 --> 00:37:40,734
我惦念你

324
00:37:41,542 --> 00:37:43,908
我疼爱你，永远疼爱你

325
00:37:44,545 --> 00:37:47,946
你读到信，也即是说我功败垂成

326
00:37:48,549 --> 00:37:51,109
故此不得不将重任付托给你

327
00:37:51,519 --> 00:37:52,713
罗拉...

328
00:37:53,020 --> 00:37:56,251
至今，你必定发现我收藏的时钟

329
00:37:57,024 --> 00:37:59,959
时钟是钥匙

330
00:38:00,528 --> 00:38:02,359
可以开启一个...

331
00:38:03,030 --> 00:38:05,396
分成两部分的神器

332
00:38:05,533 --> 00:38:09,094
你幼时我提过一个有法力的三角

333
00:38:09,537 --> 00:38:11,266
灵光三角

334
00:38:12,039 --> 00:38:14,098
那并非神话

335
00:38:14,575 --> 00:38:15,837
铸成三角的金属...

336
00:38:16,577 --> 00:38:18,044
来自一个陨石坑

337
00:38:18,579 --> 00:38:20,706
陨石坠地的时间...

338
00:38:21,081 --> 00:38:23,174
刚巧是上次九星连线的一刻

339
00:38:23,584 --> 00:38:25,787
灵光信徒在陨石坑上筑了一个城

340
00:38:25,787 --> 00:38:29,746
用来膜拜三角 三角可以操控时光

341
00:38:30,558 --> 00:38:32,355
谁得到三角，谁就掌握无穷法力

342
00:38:32,426 --> 00:38:34,189
可以为善，也可以为恶

343
00:38:35,062 --> 00:38:36,461
灵光信徒滥用法力

344
00:38:36,564 --> 00:38:38,623
结果自毁城池

345
00:38:41,068 --> 00:38:43,298
为了防范有人重蹈覆辙...

346
00:38:44,071 --> 00:38:46,938
他们把三角一分为二

347
00:38:47,107 --> 00:38:49,974
分别收藏，两半天各一方

348
00:38:50,611 --> 00:38:52,476
你记不记得那些...

349
00:38:52,613 --> 00:38:57,549
只能够在柬埔寨古道旁... 生长的茉莉？

350
00:38:57,618 --> 00:38:58,676
你找到茉莉...

351
00:38:59,086 --> 00:39:01,452
就找到舞光之墓的入口

352
00:39:02,590 --> 00:39:05,218
三角的第一半就是藏在墓内

353
00:39:05,593 --> 00:39:08,027
你要在九星连线...

354
00:39:08,095 --> 00:39:10,495
第二阶段那一刻去到

355
00:39:11,098 --> 00:39:12,224
你必须赶快

356
00:39:13,100 --> 00:39:16,103
时间无多，一旦九星连线...

357
00:39:16,103 --> 00:39:18,128
世界将面临浩劫

358
00:39:18,606 --> 00:39:22,064
一个叫明社的秘密组织内...

359
00:39:22,643 --> 00:39:24,702
出现了不择手段的野心家

360
00:39:25,145 --> 00:39:27,238
他们打算实现古代预言

361
00:39:28,148 --> 00:39:29,740
把三角的两半合而为一

362
00:39:30,150 --> 00:39:32,618
企图获得惊天动地的法力

363
00:39:33,120 --> 00:39:38,854
无论如何，你一定要加以制止

364
00:39:39,126 --> 00:39:40,252
罗拉

365
00:39:40,628 --> 00:39:42,926
希望你能继承我的遗志

366
00:39:43,130 --> 00:39:48,500
找出并消灭两半三角

367
00:39:51,639 --> 00:39:54,699
你怎样在15小时内去到金边...

368
00:39:55,175 --> 00:39:56,199
夺回时钟？

369
00:39:56,677 --> 00:39:58,770
我要找个老友帮我

370
00:39:59,179 --> 00:39:59,975
老友帮你？

371
00:40:00,681 --> 00:40:02,512
高度机密

372
00:40:02,683 --> 00:40:05,049
我告诉你就要杀你灭口

373
00:40:15,663 --> 00:40:17,062
勋爵，准确向目标降落？

374
00:40:17,164 --> 00:40:20,031
十分准确，谢谢你们，再见

375
00:41:00,240 --> 00:41:03,643
包先生，不出所料

376
00:41:08,749 --> 00:41:10,148
阿历

377
00:41:11,752 --> 00:41:13,982
你来做什么？

378
00:41:54,261 --> 00:41:57,162
72分钟后，九星连线第二阶段

379
00:41:57,264 --> 00:41:58,561
必须赶快

380
00:42:11,311 --> 00:42:12,471
大家加油！

381
00:42:50,851 --> 00:42:51,783
加油！

382
00:42:52,319 --> 00:42:53,251
拉！

383
00:42:53,821 --> 00:42:56,085
拉，快拉倒了！

384
00:43:07,334 --> 00:43:07,959
好

385
00:43:42,369 --> 00:43:45,395
有没有罗女勋爵的踪影？

386
00:43:45,873 --> 00:43:46,965
还没有

387
00:43:47,407 --> 00:43:48,066
罗拉名过其实

388
00:43:48,408 --> 00:43:49,875
我知道她身手了得

389
00:43:50,410 --> 00:43:52,344
不过，她是为名

390
00:43:53,413 --> 00:43:55,176
我是为财

391
00:43:55,916 --> 00:43:57,247
幸好

392
00:43:57,885 --> 00:43:59,580
深入虎穴

393
00:43:59,887 --> 00:44:01,752
逃出鬼殿

394
00:45:09,456 --> 00:45:10,821
茉莉

395
00:46:57,064 --> 00:47:00,227
我们要找的东西，隐藏在...

396
00:47:00,567 --> 00:47:02,501
时与空之中

397
00:47:03,070 --> 00:47:04,435
时钟是钥匙

398
00:47:13,881 --> 00:47:16,343
我的天

399
00:47:24,591 --> 00:47:29,494
“灵眼归石匮，天轮转”

400
00:47:29,596 --> 00:47:32,622
“莹墓释灵光”

401
00:47:33,600 --> 00:47:36,000
“神威现”

402
00:47:36,603 --> 00:47:40,403
“地狱无底渊，君将见”

403
00:47:41,641 --> 00:47:45,270
即是，无论碰到什么，脑袋分家

404
00:47:47,647 --> 00:47:49,114
我们有两分钟，卫先生

405
00:47:49,149 --> 00:47:51,982
你是盗墓者，想办法吧！

406
00:48:05,632 --> 00:48:06,860
卫先生

407
00:48:08,635 --> 00:48:10,102
分秒必争

408
00:48:11,638 --> 00:48:13,936
对，时间无多

409
00:48:14,141 --> 00:48:15,733
是那剑

410
00:48:16,176 --> 00:48:19,543
大家上来，帮帮手

411
00:48:25,152 --> 00:48:26,847
对了，拔出来

412
00:48:27,154 --> 00:48:29,656
全部拔出来

413
00:48:29,656 --> 00:48:32,557
搬走，搬过梯去

414
00:48:32,592 --> 00:48:35,459
大家赶快

415
00:48:37,164 --> 00:48:40,497
插进罅里

416
00:48:42,169 --> 00:48:45,627
九星连线一刹那，时钟放在这里

417
00:48:46,173 --> 00:48:48,573
快点！

418
00:48:50,710 --> 00:48:53,804
太慢了，软手软脚，快点

419
00:49:00,187 --> 00:49:02,314
对，倒数吧

420
00:49:04,191 --> 00:49:05,590
时间要拿捏得准

421
00:49:06,193 --> 00:49:07,455
当然

422
00:49:31,751 --> 00:49:33,220
还有60秒

423
00:49:33,220 --> 00:49:39,226
59、58、57、56

424
00:49:39,226 --> 00:49:43,030
55、54、53

425
00:49:43,030 --> 00:49:46,825
52、51

426
00:49:47,234 --> 00:49:49,202
50秒...

427
00:49:50,237 --> 00:49:51,363
包先生！

428
00:49:55,775 --> 00:49:56,469
停火！

429
00:49:56,877 --> 00:49:58,469
不要开枪！

430
00:50:03,283 --> 00:50:04,375
继续倒数

431
00:50:04,784 --> 00:50:06,411
你搞错了，大错特错

432
00:50:06,753 --> 00:50:09,023
41、40、39

433
00:50:09,023 --> 00:50:12,259
阿历    38

434
00:50:12,259 --> 00:50:13,226
罗拉    37

435
00:50:13,260 --> 00:50:15,626
来旅游？    来公干

436
00:50:16,263 --> 00:50:19,630
罗勋爵，我有不杀你的理由吗？

437
00:50:20,267 --> 00:50:23,464
有，这不是真的通天眼

438
00:50:24,271 --> 00:50:25,329
是真的通天眼

439
00:50:25,772 --> 00:50:28,570
不是，是通天眼的倒影

440
00:50:28,808 --> 00:50:31,800
你在施诡计骗我

441
00:50:32,312 --> 00:50:33,939
我为什么骗你？

442
00:50:34,314 --> 00:50:36,805
我需要你找到三角，好让我偷

443
00:50:37,317 --> 00:50:38,784
吹牛，祖利，记住

444
00:50:39,286 --> 00:50:41,948
罗拉小姐敢偷，杀她

445
00:50:42,289 --> 00:50:43,916
遵命，包先生

446
00:50:44,791 --> 00:50:47,692
你不照我办法，就要等下次连线

447
00:50:47,794 --> 00:50:49,455
到时，欢迎你杀我

448
00:50:49,796 --> 00:50:52,993
即是说，再等五千年

449
00:50:58,305 --> 00:51:00,865
12、11

450
00:51:01,841 --> 00:51:06,513
10、9 8、7

451
00:51:06,513 --> 00:51:11,249
6、5

452
00:51:12,819 --> 00:51:15,151
4、3

453
00:51:16,823 --> 00:51:19,724
2、1

454
00:51:22,329 --> 00:51:23,557
零

455
00:51:27,834 --> 00:51:29,495
她大概说对了

456
00:51:40,380 --> 00:51:42,348
大梁一定要撞穿瓮了

457
00:51:47,921 --> 00:51:48,910
快点

458
00:51:50,857 --> 00:51:54,349
慢了下来，来不及了

459
00:52:11,411 --> 00:52:12,309
不

460
00:52:43,943 --> 00:52:48,471
净光、净火、净水

461
00:53:39,898 --> 00:53:40,956
罗拉！

462
00:54:17,970 --> 00:54:20,438
拿时钟    知道

463
00:59:20,772 --> 00:59:22,137
不准动

464
00:59:24,776 --> 00:59:25,970
罗拉

465
00:59:26,778 --> 00:59:28,075
投降吧

466
00:59:29,781 --> 00:59:31,578
阿历，你打算开枪？

467
01:00:24,336 --> 01:00:28,796
哪里可以打长途电话？

468
01:00:31,343 --> 01:00:32,970
我的电话湿了

469
01:00:45,323 --> 01:00:47,223
罗女勋爵，你好吗？

470
01:00:47,325 --> 01:00:48,292
还活着

471
01:00:48,827 --> 01:00:50,021
而且龙精虎猛？

472
01:00:50,328 --> 01:00:52,694
你呢？    好到极

473
01:00:53,331 --> 01:00:56,528
言归正传，你有我那半三角

474
01:00:56,868 --> 01:00:58,392
而你有我父亲的时钟

475
01:00:58,870 --> 01:01:02,135
你我不合作，互无好处

476
01:01:02,874 --> 01:01:07,840
无论如何，非变通不可

477
01:01:07,879 --> 01:01:09,073
应该坐下来谈谈

478
01:01:09,881 --> 01:01:14,011
你是说希望再有机会铲除我？

479
01:01:14,352 --> 01:01:15,717
你言重了

480
01:01:16,855 --> 01:01:19,847
或者，看情形再算吧

481
01:01:20,358 --> 01:01:23,054
来威尼斯，德洛露斯街

482
01:01:23,094 --> 01:01:25,722
好极，再见了

483
01:01:29,367 --> 01:01:30,664
用力点

484
01:01:34,906 --> 01:01:36,533
来了，大家快躲起来

485
01:01:37,409 --> 01:01:40,640
小心，是某种机器

486
01:01:41,413 --> 01:01:43,313
拜斯？是我

487
01:01:44,416 --> 01:01:45,678
是罗拉

488
01:01:46,384 --> 01:01:47,373
我找到古庙

489
01:01:47,919 --> 01:01:48,977
碰到包先生

490
01:01:49,387 --> 01:01:50,411
时钟有没有到手？

491
01:01:50,889 --> 01:01:52,618
没有，不过得到一半三角

492
01:01:52,657 --> 01:01:54,352
对极

493
01:01:54,893 --> 01:01:56,793
我似乎跟包先生扯平

494
01:01:56,895 --> 01:02:00,157
他不想杀你？    不要傻

495
01:02:00,398 --> 01:02:03,026
他未得到我那一半之前...

496
01:02:03,435 --> 01:02:06,233
会把我当作死党

497
01:02:06,938 --> 01:02:09,463
另一半呢？现在离九星连线...

498
01:02:09,941 --> 01:02:12,239
最后阶段只剩66小时53分

499
01:02:12,444 --> 01:02:14,344
我们还不知道第二半在哪里

500
01:02:14,946 --> 01:02:17,437
他会告诉我在哪里

501
01:02:17,949 --> 01:02:18,574
他会？

502
01:02:19,417 --> 01:02:21,442
一定，你去威尼斯见我

503
01:02:21,920 --> 01:02:24,650
什么？罗拉？

504
01:02:26,925 --> 01:02:28,324
那么，再见了

505
01:02:58,723 --> 01:03:00,020
喝下去

506
01:03:03,228 --> 01:03:05,025
歇歇

507
01:03:06,231 --> 01:03:07,994
邪恶总不歇息

508
01:03:09,234 --> 01:03:10,997
你得到所要的东西没有？

509
01:03:11,770 --> 01:03:12,862
得到了

510
01:03:13,271 --> 01:03:16,240
世界实在多灾多难

511
01:03:16,775 --> 01:03:18,470
世界现在比较安全

512
01:03:18,777 --> 01:03:21,541
或者暂时比较安全吧

513
01:03:22,280 --> 01:03:24,373
全靠你努力不懈

514
01:03:24,783 --> 01:03:27,115
你父亲说你永不言败

515
01:03:27,752 --> 01:03:29,083
我父亲？

516
01:03:29,254 --> 01:03:30,721
你认识我父亲？

517
01:03:32,257 --> 01:03:35,590
喝吧，把茶喝完

518
01:03:37,762 --> 01:03:39,662
相当苦涩

519
01:03:40,265 --> 01:03:42,165
不过，苦口良药

520
01:03:42,767 --> 01:03:43,995
没错吧？

521
01:04:23,842 --> 01:04:24,934
你好

522
01:04:28,847 --> 01:04:30,781
你是明社的人

523
01:04:33,818 --> 01:04:34,944
什么？

524
01:04:35,820 --> 01:04:39,153
没有明社这回事，只是传说

525
01:04:46,331 --> 01:04:47,696
明社

526
01:04:49,334 --> 01:04:50,926
灵光信徒

527
01:04:53,371 --> 01:04:55,271
有没有带我的三角来？

528
01:04:55,874 --> 01:04:57,466
当然没有了

529
01:04:57,876 --> 01:04:59,673
你必定收藏起来

530
01:05:01,379 --> 01:05:03,779
你有一半三角

531
01:05:04,382 --> 01:05:06,247
我有你父亲的时钟

532
01:05:06,351 --> 01:05:07,477
我们可以拍档

533
01:05:07,852 --> 01:05:09,251
谁坐这张椅？

534
01:05:11,856 --> 01:05:14,654
我们可以拍档，夺取大奖

535
01:05:14,859 --> 01:05:16,019
灵光三角

536
01:05:16,361 --> 01:05:19,228
谁坐这张椅？

537
01:05:20,365 --> 01:05:21,855
实现最高理想

538
01:05:22,367 --> 01:05:27,462
获取惊天动地的法力 挽回各种错误

539
01:05:28,907 --> 01:05:31,000
这张椅不是你坐的吧？

540
01:05:41,886 --> 01:05:43,251
我坐这张

541
01:05:44,889 --> 01:05:47,483
就像坐在神的旁边

542
01:05:49,394 --> 01:05:50,530
其实，我这张椅...

543
01:05:50,530 --> 01:05:55,161
以前是你父亲坐的

544
01:05:59,437 --> 01:06:00,426
胡说

545
01:06:00,939 --> 01:06:06,900
不是胡说  在会内，他是我的前辈导师

546
01:06:07,445 --> 01:06:09,072
我深感荣幸

547
01:06:10,448 --> 01:06:11,676
我不相信

548
01:06:13,918 --> 01:06:15,488
我父亲没说过是明社的人

549
01:06:15,488 --> 01:06:18,752
他有很多秘密

550
01:06:21,926 --> 01:06:23,826
他不会向我保密

551
01:06:24,429 --> 01:06:26,329
尤其要向你保密

552
01:06:30,969 --> 01:06:32,869
我知道你追求什么？

553
01:06:33,471 --> 01:06:35,098
你不会知道

554
01:06:44,949 --> 01:06:46,678
你希望父女团聚

555
01:06:47,952 --> 01:06:50,113
你希望父亲复活

556
01:06:50,455 --> 01:06:53,015
我有能力实现你的愿望

557
01:06:54,459 --> 01:06:56,450
得到三角

558
01:06:57,962 --> 01:06:59,896
即是掌握神的力量

559
01:07:00,465 --> 01:07:02,933
可以随意穿梭时空

560
01:07:03,501 --> 01:07:05,196
修改过往

561
01:07:06,004 --> 01:07:08,097
帮助我...

562
01:07:08,506 --> 01:07:10,030
我会实现你的愿望

563
01:07:10,508 --> 01:07:12,669
把你父亲送回给你

564
01:07:17,515 --> 01:07:20,541
我怎知道交出那一半三角...

565
01:07:20,985 --> 01:07:23,112
你不会立即把我杀掉？

566
01:07:26,392 --> 01:07:33,054
我也可以立即把你杀掉

567
01:07:35,500 --> 01:07:37,365
你会否重新考虑？

568
01:08:23,581 --> 01:08:24,912
对不起

569
01:08:31,556 --> 01:08:33,183
（反骨仔）

570
01:08:38,062 --> 01:08:39,654
阿历，你好

571
01:08:40,064 --> 01:08:41,531
你大概认为我这个人...

572
01:08:42,066 --> 01:08:43,102
贪财而且不择手段

573
01:08:43,102 --> 01:08:46,037
对了

574
01:08:48,106 --> 01:08:49,869
我只承认贪财

575
01:08:54,112 --> 01:08:55,841
是吗？阿历

576
01:08:56,614 --> 01:09:00,744
你出卖我，我们就没朋友做

577
01:09:05,089 --> 01:09:06,454
幸会了

578
01:09:10,595 --> 01:09:12,398
我又要再淋冻水

579
01:09:12,398 --> 01:09:14,690
今次麻烦可大

580
01:09:15,099 --> 01:09:16,225
拿住好吗？

581
01:09:16,634 --> 01:09:19,330
他们以为我们得到罗拉那块三角

582
01:09:20,138 --> 01:09:23,335
对，他们以为在你手上盒内

583
01:09:25,143 --> 01:09:26,235
是不是？

584
01:09:26,644 --> 01:09:30,148
少担心，当然不是

585
01:09:30,148 --> 01:09:34,312
缺少那块，我们成功率有多少？

586
01:09:34,619 --> 01:09:38,715
零，无谓多想了    可是...

587
01:09:42,126 --> 01:09:43,184
罗女勋爵

588
01:09:45,630 --> 01:09:47,097
好一个惊喜

589
01:09:50,668 --> 01:09:51,532
谢谢

590
01:09:55,173 --> 01:09:57,232
又是拯救世界的时间了

591
01:09:57,675 --> 01:09:59,142
对极

592
01:10:33,711 --> 01:10:36,509
真的用得着她？

593
01:10:37,215 --> 01:10:40,844
一个盗墓者有用，两个...更有用

594
01:10:48,693 --> 01:10:51,924
我的屁股又睡着，左边松软无力

595
01:10:52,697 --> 01:10:55,359
是吗？认真趣怪

596
01:11:01,239 --> 01:11:02,228
还要多久？

597
01:11:02,740 --> 01:11:03,570
几个钟头

598
01:11:04,242 --> 01:11:05,766
最后一个钟头要走陆路

599
01:11:06,244 --> 01:11:08,974
直升机不肯在废城上飞过

600
01:11:09,449 --> 01:11:11,976
那是死亡地带

601
01:11:27,732 --> 01:11:30,724
（俄罗斯  西伯利亚）

602
01:11:53,758 --> 01:11:57,319
我们要买狗，统统买

603
01:11:57,762 --> 01:12:02,631
很多美金，统统买

604
01:12:30,795 --> 01:12:34,094
你到冰湖上去？    是

605
01:12:34,799 --> 01:12:37,859
到坑去？    对，陨石坑

606
01:12:38,336 --> 01:12:42,932
不要去，你为了再见他太冒险了

607
01:12:43,841 --> 01:12:45,468
见谁？

608
01:12:45,843 --> 01:12:47,640
你父亲

609
01:13:55,348 --> 01:13:57,779
欢迎光临死亡地带

610
01:14:13,397 --> 01:14:15,524
这不是一个国家，是一大块冰

611
01:14:18,936 --> 01:14:20,233
来！

612
01:15:49,493 --> 01:15:51,791
好，我们走

613
01:16:44,817 --> 01:16:46,842
去  上

614
01:16:54,058 --> 01:16:55,525
有没有搞错！

615
01:16:57,061 --> 01:16:58,119
是时光风暴

616
01:17:00,064 --> 01:17:01,463
时间在这里中断

617
01:17:01,565 --> 01:17:04,932
一定要找到通天眼！大家快找！

618
01:17:05,603 --> 01:17:08,834
时间无多了！快！

619
01:17:28,092 --> 01:17:29,559
连线已经开始

620
01:17:32,596 --> 01:17:34,996
50块，赌另一半在太阳内

621
01:18:18,676 --> 01:18:19,199
赶快吧！几分钟后日蚀就结束

622
01:18:30,154 --> 01:18:31,678
阿历，抛时钟来给我

623
01:18:32,156 --> 01:18:33,623
我有办法

624
01:19:16,200 --> 01:19:17,462
罗拉！

625
01:19:27,745 --> 01:19:29,474
她得到另一半没有？

626
01:19:39,723 --> 01:19:43,195
现在合二为一

627
01:19:43,195 --> 01:19:47,632
过去与现在

628
01:19:48,232 --> 01:19:53,771
我们明社终于可以操控时间

629
01:19:53,771 --> 01:19:56,740
实现向祖先许下的神圣承诺

630
01:19:57,274 --> 01:19:59,242
不久，全世界将会臣服于...

631
01:19:59,777 --> 01:20:04,237
废话说够了    我社神威下

632
01:20:07,751 --> 01:20:08,945
快！

633
01:20:35,813 --> 01:20:37,804
有点失望吧？包先生

634
01:20:42,786 --> 01:20:43,980
罗拉

635
01:20:45,789 --> 01:20:48,189
我应该没有看错

636
01:20:49,793 --> 01:20:52,261
你毕竟是天才的女儿

637
01:20:52,296 --> 01:20:54,457
我想证实自己有没有看错

638
01:21:45,849 --> 01:21:47,441
他已经死定了

639
01:21:48,352 --> 01:21:50,411
不要白费力气

640
01:21:50,454 --> 01:21:52,479
你教我怎样把三角合二为一...

641
01:21:53,357 --> 01:21:55,416
我们可以改变他的命运

642
01:21:55,859 --> 01:22:00,262
你帮我获得法力... 我就令他复活

643
01:22:00,364 --> 01:22:02,696
只消把时光稍微倒流就行

644
01:22:03,367 --> 01:22:06,825
我相信你早就胸有成竹

645
01:22:07,404 --> 01:22:13,308
当然，你父亲去世的事...

646
01:22:13,410 --> 01:22:14,877
我也可以改变

647
01:22:28,392 --> 01:22:29,416
你最好有心理准备

648
01:22:36,400 --> 01:22:38,334
把激光瞄准器给我

649
01:22:39,436 --> 01:22:40,528
给她！

650
01:23:16,974 --> 01:23:19,534
“粒沙窥天地”

651
01:23:53,010 --> 01:23:54,204
爸爸？

652
01:23:58,982 --> 01:24:00,142
罗拉

653
01:24:03,487 --> 01:24:04,419
这是真的吗？

654
01:24:06,990 --> 01:24:08,457
这是我的过去...

655
01:24:09,493 --> 01:24:11,723
与你的现在的交汇点

656
01:24:11,995 --> 01:24:14,054
为什么不告诉我明社的事？

657
01:24:14,998 --> 01:24:16,260
当时你年纪还小

658
01:24:16,500 --> 01:24:18,024
你可以写在记事簿上

659
01:24:18,535 --> 01:24:20,059
你从来不提，只字不提

660
01:24:20,537 --> 01:24:25,508
我不知多渴望告诉你一切 不过我正在参与一场恶斗

661
01:24:25,542 --> 01:24:28,340
为了保护你，为了激励你...

662
01:24:29,046 --> 01:24:30,877
有些事不得不隐瞒

663
01:24:31,515 --> 01:24:33,278
我太疼爱你

664
01:24:34,518 --> 01:24:35,780
我挂念你

665
01:24:37,521 --> 01:24:38,988
我也挂念你

666
01:24:42,526 --> 01:24:44,630
我知道你为什么夺取时光法力

667
01:24:44,630 --> 01:24:48,031
你决不可以运用法力

668
01:24:48,532 --> 01:24:49,464
为什么？

669
01:24:49,533 --> 01:24:51,797
为什么不可以运用一次？

670
01:24:54,071 --> 01:24:55,732
为什么你不可以留下来？

671
01:24:56,073 --> 01:24:58,906
我们改变不了时间

672
01:24:59,576 --> 01:25:02,044
不过我们被剥夺了时间

673
01:25:04,081 --> 01:25:05,514
不公道

674
01:25:06,049 --> 01:25:08,244
的确不公道

675
01:25:09,052 --> 01:25:11,384
你所盗取的时间...

676
01:25:12,055 --> 01:25:14,523
必须交还

677
01:25:16,059 --> 01:25:18,118
你必须毁灭灵光三角

678
01:25:20,564 --> 01:25:22,725
我突然觉得十分孤单

679
01:25:23,567 --> 01:25:25,091
你永不孤单

680
01:25:26,103 --> 01:25:29,539
我一直陪伴着你，永远陪伴着你

681
01:27:11,208 --> 01:27:12,300
撤退！

682
01:27:22,185 --> 01:27:23,311
罗拉！

683
01:27:25,188 --> 01:27:26,553
等一等！

684
01:27:27,691 --> 01:27:31,354
当我们抓到你父亲出卖我们时

685
01:27:31,695 --> 01:27:34,163
他向我们摇尾乞怜

686
01:27:34,197 --> 01:27:35,357
投降吧

687
01:27:37,734 --> 01:27:39,861
绝不投降

688
01:27:42,239 --> 01:27:47,233
他似乎特别担心我拿走...这个

689
01:27:53,216 --> 01:27:55,878
罗拉，不要去，这里快要倒塌！

690
01:27:56,219 --> 01:27:57,015
发神经！

691
01:27:57,721 --> 01:27:58,881
带他们走

692
01:28:03,727 --> 01:28:05,092
你要尽快

693
01:28:17,774 --> 01:28:19,002
看到没有？

694
01:28:19,776 --> 01:28:21,869
完整无缺

695
01:28:32,255 --> 01:28:33,483
不用枪

696
01:31:31,434 --> 01:31:32,423
不得了

697
01:31:35,472 --> 01:31:36,632
收声

698
01:32:10,507 --> 01:32:11,474
什么？



