1
00:00:01,350 --> 00:00:02,770
Die.

2
00:00:08,530 --> 00:00:11,280
My brain trembles...

3
00:00:11,620 --> 00:00:12,590
Puck!

4
00:00:12,590 --> 00:00:14,560
Be quiet, Subaru.

5
00:00:14,560 --> 00:00:16,390
I don't care what you—

6
00:00:21,060 --> 00:00:23,940
Complacency! Negligence! That is sloth!

7
00:00:23,940 --> 00:00:27,380
You should have killed me right away!

8
00:00:27,940 --> 00:00:29,830
Even with the power you have,

9
00:00:29,830 --> 00:00:33,220
you failed to accomplish what you needed to do!

10
00:00:33,220 --> 00:00:34,670
Foolishness.

11
00:00:37,140 --> 00:00:39,140
If you truly want to kill me...

12
00:00:43,260 --> 00:00:44,640
Then grow a thousand shadows,

13
00:00:45,220 --> 00:00:48,020
a mere half of what Satella could do.

14
00:00:53,830 --> 00:00:56,520
Are you... Puck?

15
00:00:57,330 --> 00:00:59,260
Shouldn't that be obvious?

16
00:00:59,260 --> 00:01:01,420
Maybe it's cruel of me to ask that.

17
00:01:03,840 --> 00:01:04,630
Unbelievable...

18
00:01:05,530 --> 00:01:07,510
This is unbelievable!

19
00:01:07,510 --> 00:01:09,430
It cannot be!

20
00:01:09,430 --> 00:01:10,990
A measly spirit...

21
00:01:10,990 --> 00:01:12,240
My faith...

22
00:01:12,240 --> 00:01:14,110
My life's labor of love...

23
00:01:14,110 --> 00:01:15,690
At the hands of a measly spirit—

24
00:01:15,690 --> 00:01:20,310
A human who's only lived a few decades
shouldn't talk to a spirit about time.

25
00:01:20,310 --> 00:01:24,020
Time has nothing to do with the depth of one's faith!

26
00:01:24,020 --> 00:01:26,090
I wish you wouldn't liken me

27
00:01:26,090 --> 00:01:29,910
to a fool like you—a being that lives for eternity,

28
00:01:29,910 --> 00:01:32,600
but wastes most of it in idleness!

29
00:01:32,600 --> 00:01:38,160
Ah, my brain is tremblinglinglingling...

30
00:01:36,150 --> 00:01:38,160
Death isn't even a punishment.

31
00:01:38,920 --> 00:01:41,750
This is why I hate all of you.

32
00:01:41,750 --> 00:01:43,980
The Ordeal has been completed.

33
00:01:43,980 --> 00:01:46,420
Even if my body dies,

34
00:01:46,420 --> 00:01:48,710
my wishes will be called to the exalted witch's side.

35
00:01:48,710 --> 00:01:50,010
And I'll receive her love.

36
00:01:50,010 --> 00:01:53,420
I look forward to our reunion!

37
00:01:54,550 --> 00:01:56,390
He quit while he was ahead.

38
00:01:59,740 --> 00:02:02,640
Now, shall we have a little talk?

39
00:02:02,640 --> 00:02:04,160
Subaru,

40
00:02:04,160 --> 00:02:06,650
you have committed three sins.

41
00:02:06,650 --> 00:02:09,530
First, you broke your promise to Lia.

42
00:02:10,370 --> 00:02:14,660
You don't seem to understand
how important a promise is

43
00:02:15,420 --> 00:02:18,190
to a spirit arts user.

44
00:02:18,190 --> 00:02:21,870
Second, you ignored Lia's
wishes and returned here.

45
00:02:22,700 --> 00:02:24,420
And third...

46
00:02:26,200 --> 00:02:28,290
You let Lia die!

47
00:02:29,990 --> 00:02:31,840
In accordance with my contract,

48
00:02:31,840 --> 00:02:34,240
I will now destroy the world.

49
00:02:34,240 --> 00:02:36,060
Why?

50
00:02:36,860 --> 00:02:37,640
Lia is...

51
00:02:38,950 --> 00:02:42,750
Emilia is my entire reason for existing.

52
00:02:42,750 --> 00:02:45,600
There is no reason for me
to exist in a world without her.

53
00:02:46,720 --> 00:02:48,740
The fog is coming closer.

54
00:02:48,740 --> 00:02:51,740
It seems a troublesome being has been drawn here.

55
00:02:52,480 --> 00:02:53,280
Gluttony...

56
00:02:54,030 --> 00:02:57,350
Oh, I suppose they call it the White Whale now.

57
00:02:57,350 --> 00:02:59,740
You called it here, let Lia die,

58
00:02:59,740 --> 00:03:01,840
and now, you die yourself.

59
00:03:03,000 --> 00:03:05,180
You really are useless.

60
00:03:08,840 --> 00:03:11,530
I've heard this laugh before.

61
00:03:11,530 --> 00:03:14,800
It's the voice of a man I hated to death.

62
00:03:15,530 --> 00:03:17,350
No...

63
00:03:17,350 --> 00:03:18,610
It's me.

64
00:03:18,610 --> 00:03:20,010
I'm laughing at myself.

65
00:03:20,860 --> 00:03:23,420
I let Rem die, killed Emilia,

66
00:03:23,420 --> 00:03:26,020
and now, I'm going to die in vain.

67
00:03:26,020 --> 00:03:28,560
I truly am...

68
00:03:29,950 --> 00:03:32,480
You truly are slothful, Subaru.

69
00:03:37,340 --> 00:03:38,360
Subaru-kun?

70
00:03:38,720 --> 00:03:40,580
What's the matter?

71
00:03:41,530 --> 00:03:42,540
Rem...

72
00:03:42,830 --> 00:03:45,470
Yes, I'm your Rem.

73
00:03:47,050 --> 00:03:49,710
I'm sorry I didn't notice.

74
00:03:49,710 --> 00:03:51,630
This crowd is tiring you, isn't it?

75
00:03:52,340 --> 00:03:54,170
Tired.

76
00:03:54,170 --> 00:03:57,420
Yeah, that's right...

77
00:03:57,420 --> 00:03:59,780
I'm out of energy, worn to the bone...

78
00:03:59,780 --> 00:04:01,430
"Tired" is the right word to use.

79
00:04:15,860 --> 00:04:16,860
Subaru-kun!

80
00:04:24,810 --> 00:04:26,640
Sorry about that.

81
00:04:26,640 --> 00:04:29,120
I was feeling kind of overwhelmed,

82
00:04:29,120 --> 00:04:31,640
so I skipped over explaining.

83
00:04:31,640 --> 00:04:32,250
Sorry.

84
00:04:32,250 --> 00:04:34,150
Really, you mustn't do that.

85
00:04:34,150 --> 00:04:39,450
I realize that you are giving a great
deal of thought to our situation.

86
00:04:39,450 --> 00:04:42,080
Well, not that I dislike when you are forceful.

87
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
Sorry that I worried you.

88
00:04:44,080 --> 00:04:45,550
I'm fine now.

89
00:04:45,550 --> 00:04:49,730
It feels like all you've seen is me
being pathetic, depressed, or both.

90
00:04:50,260 --> 00:04:52,100
But I have it all figured out now.

91
00:04:52,860 --> 00:04:55,320
Have what figured out?

92
00:04:55,630 --> 00:05:00,150
I've bothered a lot of people with all my contemplating and agonizing,

93
00:05:00,150 --> 00:05:03,270
but I finally figured out how
to take care of everything.

94
00:05:03,270 --> 00:05:06,200
Or, when I really think about it,

95
00:05:06,200 --> 00:05:08,790
I was told what to do from the very start.

96
00:05:09,220 --> 00:05:11,720
I sure don't know when to give up, do I?

97
00:05:11,720 --> 00:05:14,540
I think that's what makes you so wonderful, though.

98
00:05:17,240 --> 00:05:20,330
I've realized some things
and been forced to realize others.

99
00:05:20,330 --> 00:05:24,640
Well, the point is, all kinds of experiences have brought me here,

100
00:05:24,640 --> 00:05:27,760
but the answer's actually been
right there for a long time now.

101
00:05:29,790 --> 00:05:31,810
I've decided, Rem.

102
00:05:32,180 --> 00:05:33,010
Yes?

103
00:05:35,330 --> 00:05:37,490
Run away with me.

104
00:05:37,490 --> 00:05:38,980
As far as we can go.

105
00:05:42,150 --> 00:05:43,360
Huh?

106
00:05:43,730 --> 00:05:46,520
I'm going to leave the capital and head far west.

107
00:05:46,520 --> 00:05:48,320
Or maybe north.

108
00:05:48,320 --> 00:05:50,570
I heard no one can enter the southern kingdom,

109
00:05:50,570 --> 00:05:51,700
so one of those two.

110
00:05:51,960 --> 00:05:53,470
I don't like cold weather,

111
00:05:53,470 --> 00:05:55,960
so I'd personally prefer going west.

112
00:05:54,740 --> 00:05:55,960
Ah, um...

113
00:05:56,410 --> 00:05:58,920
Honestly, it could be a long journey,

114
00:05:58,920 --> 00:06:00,920
and I know this is a snap decision,

115
00:06:00,920 --> 00:06:02,110
so it won't be easy—

116
00:06:02,110 --> 00:06:03,420
P-Please slow down!

117
00:06:04,450 --> 00:06:07,680
The way you said that makes it sound as if

118
00:06:07,990 --> 00:06:12,500
you plan to go to some country
other than Lugunica.

119
00:06:12,500 --> 00:06:13,140
Oh!

120
00:06:13,460 --> 00:06:18,760
Knowing you, it must be because
you've had another great idea!

121
00:06:18,760 --> 00:06:21,510
Something that will help
Emilia-sama and Roswaal-sama!

122
00:06:21,510 --> 00:06:24,110
That's not what this is, Rem.

123
00:06:24,960 --> 00:06:27,780
There's nothing I can do in the capital.

124
00:06:27,780 --> 00:06:31,080
But I'd be just as powerless
if I went back to the mansion.

125
00:06:32,760 --> 00:06:35,040
That's what I figured out.

126
00:06:35,040 --> 00:06:38,250
So run away with me, Rem.

127
00:06:38,890 --> 00:06:40,920
We can't stay here.

128
00:06:40,920 --> 00:06:43,920
That's what everyone has been telling me.

129
00:06:43,920 --> 00:06:45,840
I didn't want to believe it,

130
00:06:45,840 --> 00:06:48,000
so I've denied it with all my might, but...

131
00:06:48,630 --> 00:06:49,850
Yeah, they're right.

132
00:06:50,390 --> 00:06:52,610
No one ever needed me.

133
00:06:52,610 --> 00:06:53,520
That's not—

134
00:06:53,520 --> 00:06:55,160
It is true!

135
00:06:55,160 --> 00:06:59,020
It's been spelled out for me, over and over...

136
00:06:59,740 --> 00:07:02,610
That's why I've decided to just disappear.

137
00:07:02,610 --> 00:07:03,820
It's for the best.

138
00:07:03,820 --> 00:07:06,320
Anything I do will just lead to a dead body...

139
00:07:07,030 --> 00:07:09,290
Or maybe bodies, depending on what happens.

140
00:07:10,560 --> 00:07:12,490
I've had enough.

141
00:07:12,490 --> 00:07:14,300
Let's run, Rem.

142
00:07:14,300 --> 00:07:16,120
You and I can't stay here.

143
00:07:17,020 --> 00:07:19,100
We shouldn't be in this country!

144
00:07:19,100 --> 00:07:22,120
But this is so sudden...

145
00:07:22,120 --> 00:07:23,700
We don't have time!

146
00:07:23,700 --> 00:07:25,840
I'm sorry it's sudden, I really am.

147
00:07:26,290 --> 00:07:28,300
I really, really am.

148
00:07:29,830 --> 00:07:31,220
But you have to choose.

149
00:07:31,540 --> 00:07:32,810
Choose?

150
00:07:32,810 --> 00:07:35,690
Me? Or someone else?

151
00:07:35,690 --> 00:07:36,560
Choose.

152
00:07:37,800 --> 00:07:40,700
Let's get a dragon carriage and head west.

153
00:07:41,190 --> 00:07:43,440
We'll leave Lugunica and go far west...

154
00:07:43,440 --> 00:07:44,890
To Kararagi, was it?

155
00:07:44,890 --> 00:07:48,280
We'll buy a little house and live there together.

156
00:07:48,790 --> 00:07:50,340
Even if times are hard,

157
00:07:50,340 --> 00:07:52,530
I can keep going if I know you're there.

158
00:07:52,530 --> 00:07:55,800
Just having someone waiting
at home for me with a smile...

159
00:07:55,800 --> 00:07:57,130
No matter how tired I am,

160
00:07:57,130 --> 00:08:00,040
if I know you're waiting for me, I'm sure...

161
00:08:02,150 --> 00:08:03,720
Please choose me!

162
00:08:04,500 --> 00:08:08,450
If you choose me, I'll give you all that I have!

163
00:08:08,450 --> 00:08:09,470
So please...

164
00:08:10,390 --> 00:08:12,130
Run away with me.

165
00:08:12,130 --> 00:08:14,180
Live with me!

166
00:08:19,430 --> 00:08:20,710
Subaru-kun...

167
00:08:22,230 --> 00:08:26,090
I cannot run away with you.

168
00:08:26,090 --> 00:08:28,860
We're supposed to laugh together,

169
00:08:28,860 --> 00:08:31,780
as we talk about the future, remember?

170
00:08:32,640 --> 00:08:36,910
Maybe we can't laugh now, but...

171
00:08:36,910 --> 00:08:39,810
You know, once we actually get moving,

172
00:08:39,810 --> 00:08:40,360
I bet we can—

173
00:08:40,360 --> 00:08:42,500
I have thought about it too.

174
00:08:45,990 --> 00:08:47,760
We would arrive in Kararagi,

175
00:08:47,760 --> 00:08:49,720
and rent a place to stay.

176
00:08:49,720 --> 00:08:53,970
As long as we had a home and work, we would get by somehow.

177
00:08:54,520 --> 00:08:59,480
Fortunately, thanks to Roswaal-sama,
I have received an education,

178
00:08:59,480 --> 00:09:03,670
so I think I could easily find work, even in Kararagi.

179
00:09:03,670 --> 00:09:07,030
You might have to either look for manual labor

180
00:09:07,030 --> 00:09:11,450
or help me take care of things.

181
00:09:11,450 --> 00:09:13,670
Once we had a stable income,

182
00:09:13,670 --> 00:09:16,240
we could look for a better place to live.

183
00:09:16,560 --> 00:09:18,490
In the meantime,

184
00:09:18,490 --> 00:09:22,100
you could study for perhaps a year,

185
00:09:22,100 --> 00:09:25,750
so that you can find a decent job
when you're actually able to work.

186
00:09:26,390 --> 00:09:27,910
We would work together.

187
00:09:27,910 --> 00:09:31,970
And once we had enough money,
perhaps we could buy a house.

188
00:09:32,740 --> 00:09:35,510
Maybe we could even open a shop.

189
00:09:35,510 --> 00:09:38,200
After all, Kararagi is a thriving commercial area.

190
00:09:38,200 --> 00:09:41,430
I'm sure we could earn a living
on one of your fanciful ideas.

191
00:09:42,080 --> 00:09:43,940
And once our jobs were on track...

192
00:09:44,390 --> 00:09:46,800
Um, it's embarrassing to say,

193
00:09:46,800 --> 00:09:48,450
but we could have a child.

194
00:09:48,450 --> 00:09:50,540
It would be half-demon and half-human,

195
00:09:50,540 --> 00:09:52,870
so I'm certain it would be feisty.

196
00:09:52,870 --> 00:09:54,990
Whether we have a boy or a girl,

197
00:09:54,990 --> 00:09:56,420
twins or even triplets,

198
00:09:56,420 --> 00:09:58,630
I know they would be adorable.

199
00:09:59,410 --> 00:10:02,470
I'm sure it wouldn't be all fun times.

200
00:10:02,470 --> 00:10:06,670
And not everything would work out as I imagined it.

201
00:10:06,670 --> 00:10:11,000
We might have only daughters and no sons,

202
00:10:11,000 --> 00:10:14,930
so you might feel a little out of place in your family.

203
00:10:15,300 --> 00:10:15,880
Rem...

204
00:10:15,880 --> 00:10:18,670
But still, even when the children grow up

205
00:10:18,670 --> 00:10:21,890
and reach the age where they
start to treat you coldly,

206
00:10:21,890 --> 00:10:24,310
I shall still be on your side!

207
00:10:24,310 --> 00:10:27,600
We will be famous in the neighborhood
as a couple of lovebirds,

208
00:10:28,190 --> 00:10:32,570
as we take our time spending
life together and growing old.

209
00:10:32,960 --> 00:10:33,820
Rem...

210
00:10:33,820 --> 00:10:36,660
I would feel bad for doing it to you,

211
00:10:36,660 --> 00:10:39,580
but I would prefer to die before you, if possible.

212
00:10:39,580 --> 00:10:43,160
I want to die quietly, lying on our bed,
with your hand in mine,

213
00:10:43,160 --> 00:10:46,190
surrounded by our children and their children.

214
00:10:46,190 --> 00:10:47,500
To say,

215
00:10:47,500 --> 00:10:50,010
"I was so blessed,"

216
00:10:50,010 --> 00:10:52,460
as you all watch my final moments.

217
00:10:53,750 --> 00:10:58,970
I could end my life
happily, ever so happily.

218
00:10:58,970 --> 00:11:00,850
If you've...

219
00:11:00,850 --> 00:11:04,560
If you've thought it through that far, then...

220
00:11:04,980 --> 00:11:09,540
If you could wish for that future with a smile,

221
00:11:09,540 --> 00:11:13,570
I would be truly happy to die that way.

222
00:11:14,990 --> 00:11:16,950
As long as I could live with you.

223
00:11:17,840 --> 00:11:23,030
Just knowing that you want me
with you when you run away

224
00:11:23,030 --> 00:11:25,680
makes me happy from the bottom of my heart.

225
00:11:25,680 --> 00:11:27,540
But I cannot.

226
00:11:28,190 --> 00:11:29,860
Because I know

227
00:11:29,860 --> 00:11:31,750
that if we run away together now,

228
00:11:32,530 --> 00:11:37,070
I would be leaving behind
the Subaru-kun that I love most.

229
00:11:38,420 --> 00:11:40,280
Subaru-kun,

230
00:11:40,280 --> 00:11:42,760
please tell me what happened.

231
00:11:43,700 --> 00:11:46,230
If you cannot, please trust me.

232
00:11:46,230 --> 00:11:49,020
I swear I shall do something to make it right.

233
00:11:50,870 --> 00:11:53,080
But for now, at least, we should go back.

234
00:11:53,080 --> 00:11:56,280
If we take our time, and consider things calmly,

235
00:11:56,280 --> 00:11:58,900
maybe we will find a different answer.

236
00:11:59,640 --> 00:12:01,630
I've already agonized over this.

237
00:12:01,630 --> 00:12:02,890
I've thought about it.

238
00:12:02,890 --> 00:12:04,680
I've suffered.

239
00:12:04,680 --> 00:12:05,370
That's why...

240
00:12:06,230 --> 00:12:07,830
I gave up.

241
00:12:08,910 --> 00:12:11,920
It's easy to give up, but...

242
00:12:13,660 --> 00:12:16,430
It's easy to give up?

243
00:12:16,430 --> 00:12:17,280
Subaru-kun?

244
00:12:17,280 --> 00:12:18,980
Don't give me that!

245
00:12:18,980 --> 00:12:23,160
There's nothing easy about giving up!

246
00:12:23,160 --> 00:12:24,750
You think I'm just doing nothing,

247
00:12:24,750 --> 00:12:26,360
emptying my head,

248
00:12:26,360 --> 00:12:27,890
cutting myself off from everything,

249
00:12:27,890 --> 00:12:30,230
and throwing it all away!?

250
00:12:30,230 --> 00:12:34,110
And that's all it took to give up!?

251
00:12:35,060 --> 00:12:38,030
It was not easy to give up!

252
00:12:38,030 --> 00:12:44,270
It was so much easier for me to think
there was something I could do!

253
00:12:44,270 --> 00:12:46,240
But there's nothing I can do!

254
00:12:46,240 --> 00:12:48,410
There's no way out!

255
00:12:48,410 --> 00:12:50,790
All the paths lead to one thing: giving up!

256
00:12:51,110 --> 00:12:52,750
If I could do something,

257
00:12:53,340 --> 00:12:56,090
I swear... I swear I would!

258
00:12:57,090 --> 00:12:58,340
Subaru-kun...

259
00:13:00,400 --> 00:13:02,460
It is easy to give up.

260
00:13:03,380 --> 00:13:04,050
But...

261
00:13:05,000 --> 00:13:07,260
it doesn't suit you.

262
00:13:08,320 --> 00:13:11,700
I do not know what painful
things you've been through,

263
00:13:11,700 --> 00:13:16,180
or what you have come to know
that makes you suffer so.

264
00:13:16,990 --> 00:13:22,200
And I know it would be wrong of me to thoughtlessly say I understand.

265
00:13:22,200 --> 00:13:23,490
But...

266
00:13:23,490 --> 00:13:25,170
But even so...

267
00:13:25,170 --> 00:13:27,910
There is something that I do know.

268
00:13:29,110 --> 00:13:34,170
I know that you're someone who cannot
give up on something halfway through.

269
00:13:35,870 --> 00:13:39,630
I know that you are someone who can smile

270
00:13:40,100 --> 00:13:43,340
when you talk about your wishes for the future.

271
00:13:43,950 --> 00:13:45,300
I know...

272
00:13:45,920 --> 00:13:50,140
I know that you are someone
who cannot give up on the future.

273
00:13:50,140 --> 00:13:51,800
You're wrong.

274
00:13:51,800 --> 00:13:54,320
I'm not that kind of—

275
00:13:54,320 --> 00:13:55,350
I am not wrong.

276
00:13:55,750 --> 00:13:57,710
You haven't given up on anyone.

277
00:13:57,710 --> 00:13:59,960
Not Emilia-sama or Sister.

278
00:13:59,960 --> 00:14:05,360
Or Roswaal-sama, or Beatrice-sama, or anyone else.

279
00:14:05,900 --> 00:14:08,820
I have... I have given up!

280
00:14:08,820 --> 00:14:11,620
Carrying it all was impossible from the start!

281
00:14:11,940 --> 00:14:13,830
My hands are so small,

282
00:14:13,830 --> 00:14:16,980
that it all slipped through
my fingers, leaving nothing.

283
00:14:16,980 --> 00:14:19,600
No, that isn't true.

284
00:14:19,600 --> 00:14:20,280
You have—

285
00:14:20,280 --> 00:14:23,060
What do you know!?

286
00:14:23,060 --> 00:14:25,880
What do you know about me!?

287
00:14:26,600 --> 00:14:29,200
This is the kind of man I am!

288
00:14:29,200 --> 00:14:31,580
I have no strength, but I want it all.

289
00:14:31,580 --> 00:14:33,830
I have no knowledge, but all I do is dream.

290
00:14:33,830 --> 00:14:36,750
There's nothing I can do, but I struggle in vain!

291
00:14:37,980 --> 00:14:40,070
I... I...

292
00:14:40,070 --> 00:14:42,830
I hate myself!

293
00:14:43,690 --> 00:14:45,570
All I do is talk a big game,

294
00:14:45,880 --> 00:14:48,570
and make myself sound like a big shot,
when I can't do anything!

295
00:14:48,860 --> 00:14:50,720
I never do anything,

296
00:14:50,720 --> 00:14:53,150
yet I can complain like a pro.

297
00:14:53,150 --> 00:14:54,970
Who the hell do I think I am!?

298
00:14:54,970 --> 00:14:58,500
It's amazing that I can live like this
and not feel ashamed!

299
00:14:58,930 --> 00:14:59,500
Right!?

300
00:15:00,800 --> 00:15:02,290
I'm empty.

301
00:15:02,290 --> 00:15:04,390
There's nothing in me at all!

302
00:15:04,390 --> 00:15:06,310
I know that.

303
00:15:06,310 --> 00:15:08,190
Yeah, that's obvious.

304
00:15:08,190 --> 00:15:09,720
I know it's obvious.

305
00:15:10,680 --> 00:15:12,280
Before I came here...

306
00:15:12,280 --> 00:15:15,000
Before I got into the situation
that led me to all of you,

307
00:15:15,000 --> 00:15:16,600
do you have any idea what I did?

308
00:15:18,040 --> 00:15:20,570
I did nothing.

309
00:15:20,570 --> 00:15:23,280
I've never done a single thing.

310
00:15:23,800 --> 00:15:27,320
I had all that time, all that freedom.

311
00:15:27,320 --> 00:15:29,180
I could have done anything,

312
00:15:29,180 --> 00:15:30,990
but I never did a thing!

313
00:15:30,990 --> 00:15:32,280
And this is the result!

314
00:15:32,280 --> 00:15:34,290
What I am now is the result!

315
00:15:34,760 --> 00:15:37,880
All of my powerlessness, all of my incompetence,

316
00:15:37,880 --> 00:15:41,320
is the product of my rotten character.

317
00:15:41,320 --> 00:15:44,950
Wanting to accomplish something,
when I've never done anything,

318
00:15:44,950 --> 00:15:47,170
goes beyond the limits of arrogance!

319
00:15:47,930 --> 00:15:51,890
The laziness and wasteful habits
I got from my pampered life

320
00:15:51,890 --> 00:15:54,330
end up costing both of us our lives!

321
00:15:56,770 --> 00:15:57,990
That's right.

322
00:15:57,990 --> 00:15:59,140
I have no character.

323
00:15:59,790 --> 00:16:04,110
Even when I thought I could go on
living here, nothing changed.

324
00:16:04,900 --> 00:16:08,920
That old man saw that part of me perfectly.

325
00:16:08,920 --> 00:16:10,070
Right?

326
00:16:10,070 --> 00:16:12,120
I wasn't trying to get stronger

327
00:16:12,120 --> 00:16:15,170
or trying to make things better.

328
00:16:15,170 --> 00:16:18,910
I was just striking an obvious pose to justify myself,

329
00:16:18,910 --> 00:16:25,000
to say that I was trying,
that I wasn't just sitting on my hands.

330
00:16:25,000 --> 00:16:26,770
I wanted to say there was nothing I could do!

331
00:16:26,770 --> 00:16:29,140
I wanted to be told there was nothing I could do!

332
00:16:29,140 --> 00:16:34,550
I only pretended to push my body
to the limit for that sole purpose!

333
00:16:34,910 --> 00:16:37,600
Even when I had you help me study,

334
00:16:37,600 --> 00:16:40,350
I was just posing to cover up how embarrassed I felt!

335
00:16:41,600 --> 00:16:43,600
At heart,

336
00:16:43,600 --> 00:16:46,930
I'm just a small, cowardly, filthy piece of trash,

337
00:16:46,930 --> 00:16:49,950
who's always worried about how others see me.

338
00:16:49,950 --> 00:16:51,030
And nothing...

339
00:16:51,030 --> 00:16:53,740
Nothing about me has changed!

340
00:16:58,540 --> 00:17:00,980
I knew it all along.

341
00:17:00,980 --> 00:17:03,930
That all of it was my fault...

342
00:17:03,930 --> 00:17:05,670
I'm the lowest of the low.

343
00:17:06,780 --> 00:17:10,300
I can't stand myself.

344
00:17:14,200 --> 00:17:15,640
I know...

345
00:17:16,340 --> 00:17:20,520
That no matter how deeply
you have fallen into darkness,

346
00:17:20,520 --> 00:17:24,020
you still have the courage
to reach out your hand.

347
00:17:25,270 --> 00:17:28,770
I love it when you stroke my hair.

348
00:17:28,770 --> 00:17:30,990
I feel as if we can understand each other

349
00:17:30,990 --> 00:17:33,950
through the contact between your hand and my hair.

350
00:17:34,580 --> 00:17:36,920
I love your voice.

351
00:17:36,920 --> 00:17:38,620
Just hearing you say one word

352
00:17:38,620 --> 00:17:41,800
makes my heart feel warmer.

353
00:17:41,800 --> 00:17:44,100
I love your eyes.

354
00:17:44,100 --> 00:17:46,030
Normally, they look stern,

355
00:17:46,030 --> 00:17:48,250
but when you're being kind to someone,

356
00:17:48,640 --> 00:17:51,210
I love the way they soften.

357
00:17:52,230 --> 00:17:54,560
I love your fingers.

358
00:17:54,560 --> 00:17:57,100
For a boy, you have such lovely fingers.

359
00:17:57,100 --> 00:18:01,160
But when they clutch mine,
I know they are the strong,

360
00:18:01,160 --> 00:18:03,560
slender fingers of a man.

361
00:18:04,010 --> 00:18:06,590
I love the way you walk.

362
00:18:06,590 --> 00:18:08,740
When we walk together,

363
00:18:08,740 --> 00:18:14,580
I love the way you occasionally turn,
to make sure I'm keeping up.

364
00:18:14,580 --> 00:18:15,820
Stop...

365
00:18:15,820 --> 00:18:17,530
I love the way you look when you sleep.

366
00:18:18,240 --> 00:18:20,240
You look unguarded, like an infant,

367
00:18:20,240 --> 00:18:22,520
and your eyelashes are on the long side.

368
00:18:22,520 --> 00:18:24,750
When I touch your cheek, you calm down...

369
00:18:25,200 --> 00:18:28,600
And when I playfully touch your lips,
you don't even notice...

370
00:18:28,600 --> 00:18:30,960
And it makes my heart ache terribly.

371
00:18:31,560 --> 00:18:32,670
I love all of it.

372
00:18:33,460 --> 00:18:34,880
Why?

373
00:18:35,320 --> 00:18:39,240
When you said that you hate yourself,

374
00:18:39,240 --> 00:18:44,850
it made me want to tell you all
the wonderful things I know about you.

375
00:18:44,850 --> 00:18:47,250
That's all just make-believe.

376
00:18:47,250 --> 00:18:49,270
You just don't know me!

377
00:18:49,270 --> 00:18:52,690
I know myself better than anyone!

378
00:18:52,980 --> 00:18:55,400
All you know is how you perceive yourself!

379
00:18:56,250 --> 00:19:01,950
How much do you know about
the Subaru-kun that I see!?

380
00:19:03,320 --> 00:19:08,420
Why... do you like me so much?

381
00:19:08,900 --> 00:19:11,190
I'm weak and small.

382
00:19:11,190 --> 00:19:14,840
I'm running away. Just like I did last time!

383
00:19:14,840 --> 00:19:17,180
So why?

384
00:19:17,480 --> 00:19:18,260
Because...

385
00:19:18,890 --> 00:19:21,650
you are my hero, Subaru-kun!

386
00:19:24,220 --> 00:19:26,010
In that dark forest,

387
00:19:26,010 --> 00:19:28,140
when I didn't even know who I was anymore

388
00:19:28,850 --> 00:19:31,690
and couldn't think of anything
but violently lashing out,

389
00:19:31,690 --> 00:19:33,900
you saved me.

390
00:19:33,900 --> 00:19:35,740
When I woke up unable to move,

391
00:19:35,740 --> 00:19:38,780
and Sister was exhausted
after using too much magic,

392
00:19:38,780 --> 00:19:43,030
you faced the witchfiends as a diversion,
so we could escape.

393
00:19:43,030 --> 00:19:44,290
There was no way you could win,

394
00:19:44,290 --> 00:19:46,510
and your life was in real danger.

395
00:19:46,510 --> 00:19:48,470
But still, you managed to survive

396
00:19:48,470 --> 00:19:52,670
and came back to my arms, alive and warm.

397
00:19:53,110 --> 00:19:55,080
When you woke up, you smiled,

398
00:19:55,080 --> 00:19:57,280
and said the words I wanted to hear most,

399
00:19:57,280 --> 00:19:59,200
when I wanted to hear them most,

400
00:19:59,200 --> 00:20:02,180
from the one I wanted most to hear them from.

401
00:20:02,900 --> 00:20:06,140
My time has been stopped for so long.

402
00:20:06,770 --> 00:20:08,710
Ever since that fiery night,

403
00:20:08,710 --> 00:20:12,150
the night I lost everything except my sister,

404
00:20:12,150 --> 00:20:15,780
my time has been stopped.

405
00:20:15,780 --> 00:20:19,860
It was you who melted my frozen heart,

406
00:20:19,860 --> 00:20:23,660
and kindly allowed me to begin moving forward again!

407
00:20:25,380 --> 00:20:30,020
I'm sure you have no idea just
how much you saved me,

408
00:20:30,020 --> 00:20:34,650
or how happy I was at that moment, on that fateful morning.

409
00:20:35,640 --> 00:20:39,140
That's why I believe.

410
00:20:39,140 --> 00:20:41,820
No matter what painful things happen,

411
00:20:41,820 --> 00:20:44,530
even when it looks like you're about to give in...

412
00:20:44,530 --> 00:20:47,920
When no one else in the world believes in you,

413
00:20:47,920 --> 00:20:51,440
when you don't even believe in yourself...

414
00:20:51,880 --> 00:20:53,940
I will believe!

415
00:21:00,870 --> 00:21:03,830
That the Subaru-kun who saved me

416
00:21:03,830 --> 00:21:06,660
is a true hero.

417
00:21:19,880 --> 00:21:22,040
No matter how hard I tried,

418
00:21:22,040 --> 00:21:23,470
I couldn't save anyone.

419
00:21:24,270 --> 00:21:25,990
I am here.

420
00:21:25,990 --> 00:21:30,580
The Rem you saved is right here.

421
00:21:30,580 --> 00:21:33,950
I've never done anything. I'm empty.

422
00:21:33,950 --> 00:21:36,440
No one will even listen to me.

423
00:21:36,790 --> 00:21:38,290
I am here.

424
00:21:38,290 --> 00:21:41,320
I will listen to anything you have to say.

425
00:21:41,320 --> 00:21:42,400
I want to.

426
00:21:43,470 --> 00:21:46,040
No one expects anything of me.

427
00:21:46,040 --> 00:21:47,910
No one believes in me.

428
00:21:49,850 --> 00:21:52,170
I hate myself.

429
00:21:54,810 --> 00:21:59,550
Well, I love you, Subaru-kun!

430
00:22:02,840 --> 00:22:05,510
You really don't mind that it's me?

431
00:22:05,990 --> 00:22:08,470
I want it to be you.

432
00:22:09,030 --> 00:22:11,980
I would not want it to be anyone else.

433
00:22:13,440 --> 00:22:18,910
If you cannot forgive yourself for being empty and having nothing,

434
00:22:18,910 --> 00:22:21,280
then let us start from here, right now.

435
00:22:21,650 --> 00:22:23,580
Start what?

436
00:22:23,580 --> 00:22:27,860
Just like you started my time
for me when it was stopped,

437
00:22:27,860 --> 00:22:31,050
we will make the time that
you feel is stopped for you

438
00:22:31,050 --> 00:22:33,000
begin to move again.

439
00:22:33,640 --> 00:22:35,510
Let us start here.

440
00:22:37,030 --> 00:22:38,290
From square one.

441
00:22:39,390 --> 00:22:40,460
No,

442
00:22:41,430 --> 00:22:42,660
from zero!

443
00:22:47,230 --> 00:22:49,530
If it is too hard for you to walk alone,

444
00:22:49,530 --> 00:22:51,250
I will hold you up.

445
00:22:51,250 --> 00:22:54,890
As we walk, we will share the burden
and support each other.

446
00:22:55,350 --> 00:22:58,350
Wasn't this what you said to me that morning?

447
00:22:59,490 --> 00:23:03,210
Show me how awesome you can be, Subaru-kun.

448
00:23:05,830 --> 00:23:06,570
Rem...

449
00:23:07,320 --> 00:23:08,490
Yes?

450
00:23:11,480 --> 00:23:13,450
I love Emilia.

451
00:23:16,370 --> 00:23:17,790
Yes.

452
00:23:18,380 --> 00:23:20,340
I want to see Emilia smile.

453
00:23:20,710 --> 00:23:22,920
I want to be of help to Emilia's future.

454
00:23:23,510 --> 00:23:24,960
Even if she says I'm in the way,

455
00:23:25,360 --> 00:23:27,010
even if she tells me to stay away...

456
00:23:28,950 --> 00:23:31,220
I want to be next to her.

457
00:23:32,390 --> 00:23:34,930
Using my feelings for her as an excuse

458
00:23:35,510 --> 00:23:38,140
to get her to understand everything

459
00:23:38,640 --> 00:23:40,610
was arrogant of me, huh?

460
00:23:41,860 --> 00:23:44,270
It's okay if she doesn't understand.

461
00:23:44,270 --> 00:23:46,360
I just want to save her.

462
00:23:46,710 --> 00:23:49,490
If there's a bleak, painful future waiting for her,

463
00:23:49,490 --> 00:23:52,720
I want to take her away to a future
where we can all laugh together!

464
00:23:56,300 --> 00:23:58,660
Will you help me?

465
00:23:59,720 --> 00:24:01,880
I can't do anything alone.

466
00:24:01,880 --> 00:24:03,810
I lack in everything.

467
00:24:03,810 --> 00:24:06,390
I'm not confident that I can
even keep walking straight.

468
00:24:06,390 --> 00:24:09,020
I'm weak, fragile, and small.

469
00:24:09,870 --> 00:24:10,510
So,

470
00:24:10,980 --> 00:24:13,000
to make sure I keep walking straight,

471
00:24:13,000 --> 00:24:15,040
to help me realize when I'm wrong...

472
00:24:15,040 --> 00:24:16,720
Will you help me?

473
00:24:19,940 --> 00:24:22,760
You are a cruel man, Subaru-kun.

474
00:24:22,760 --> 00:24:25,940
You ask all this of someone you just rejected?

475
00:24:25,940 --> 00:24:31,820
Hey, it's also hard for me to ask this of the person who rejected my once-in-a-lifetime proposal.

476
00:24:43,790 --> 00:24:46,520
I humbly accept.

477
00:24:46,520 --> 00:24:48,340
If it will help you,

478
00:24:49,310 --> 00:24:51,410
my hero,

479
00:24:51,410 --> 00:24:53,880
greet the future with a smile, then yes.

480
00:24:55,240 --> 00:24:57,060
Yeah, just watch.

481
00:24:57,840 --> 00:24:59,420
You get a front row seat...

482
00:25:04,520 --> 00:25:06,400
To see the man you fell for

483
00:25:06,400 --> 00:25:10,360
become the most awesome hero ever!

484
00:25:20,840 --> 00:25:21,870
I'm watching you.

485
00:25:23,570 --> 00:25:25,090
You're watching me.

486
00:25:26,130 --> 00:25:28,170
So I won't look down anymore.

487
00:25:28,170 --> 00:25:34,060
Natsuki Subaru's story will begin right here, from zero.

488
00:25:36,970 --> 00:25:40,870
My life in a different world starts here, from zero!

489
00:25:41,980 --> 00:25:44,980
From Zero

490
00:25:45,420 --> 00:25:46,680
Crusch-sama!

491
00:25:46,680 --> 00:25:50,820
In anticipation of the royal selection, I prepared a secret way of dealing with the proceedings!

492
00:25:50,820 --> 00:25:52,320
Oh, that's just like you, Felix.

493
00:25:52,320 --> 00:25:53,190
What did you think up, then?

494
00:25:53,190 --> 00:25:54,850
Well, about that...

495
00:25:54,850 --> 00:25:56,940
Oh, how very fitting.

496
00:25:56,940 --> 00:25:58,850
Hmm, what are you all up to?

497
00:25:58,850 --> 00:26:01,960
Crusch-sama, first you put
your hands against the wall.

498
00:26:01,960 --> 00:26:02,700
Hands against the wall...

499
00:26:02,700 --> 00:26:03,380
Hya?!

500
00:26:03,380 --> 00:26:05,460
Then caress his chin with your fingers...

501
00:26:05,460 --> 00:26:06,360
Caress his chin...

502
00:26:06,360 --> 00:26:07,190
Don't!

503
00:26:07,190 --> 00:26:09,710
And finally, sensually...

504
00:26:09,710 --> 00:26:10,890
Sensually...?

505
00:26:10,890 --> 00:26:12,200
Hold your horses!

506
00:26:12,750 --> 00:26:16,090
I simply can't do it!

507
00:26:16,090 --> 00:26:18,260
I am sorry, Crusch-sama...

508
00:26:18,260 --> 00:26:19,310
There is no need for that.

509
00:26:19,310 --> 00:26:21,890
I know your intentions were pure.

510
00:26:21,890 --> 00:26:23,470
There is no doubt about that.

511
00:26:23,470 --> 00:26:24,600
Crusch-sama!

512
00:26:24,890 --> 00:26:27,220
Feri-chan is all head over heels!

513
00:26:27,220 --> 00:26:30,150
N-Next Time:
Battle Against the White Whale

514
00:26:30,510 --> 00:26:32,730
The things I have to put up with.


