2
00:03:25,600 --> 00:03:31,141
���������㡣���ǰ��طƶ��������������ҵ���,�ҵĳ˿͡�
Let me warn you. I'm Mr. Butterfield. This is my line and my passengers.

3
00:03:31,398 --> 00:03:34,850
��û�д�������,�һ���Ȯ��������
You bother them, I'll hound you to kingdom come.

4
00:03:35,110 --> 00:03:37,150
���ǲ�������κ��ˡ�
We won't bother anybody.

5
00:03:37,404 --> 00:03:40,856
����ֻ����Ҫʲô����,������
We just want what's underneath that tarpaulin.

6
00:03:49,666 --> 00:03:53,581
����Ϊ���ǵ�ţ����ɽ�롣�����������ǡ�
I think our cattle are over the ridge. I can hear them.

7
00:04:04,931 --> 00:04:07,139
������ô������������?
How'd they get over here?

8
00:04:07,350 --> 00:04:09,677
����,���С�������ȥΪ���ǡ�
Come on, Pop. Let's go for them.

9
00:04:09,936 --> 00:04:12,974
�������ó����䶨��һ,���ӡ�
Let's let the dust settle first, son.

10
00:04:20,613 --> 00:04:21,729
����
Ben.

11
00:04:33,043 --> 00:04:34,538
�������������
Tell him to stay there.

12
00:04:34,794 --> 00:04:36,539
������������!
Stay where you are!

13
00:04:37,672 --> 00:04:40,710
����Ҫʲô? - ����Ҫ�ҵ�ţ����!
- What do you want? - I want my cattle back!

14
00:04:40,925 --> 00:04:45,090
 - ������������5���ӡ� - �����5����!
- He'll get them in 5 minutes. - You'll get them in 5 minutes!

15
00:04:45,430 --> 00:04:48,004
��Ҫ����������������?
You gonna let them do this to you?

16
00:04:49,142 --> 00:04:50,886
�һ������Ĳ����ࡣ
Not much else I can do.

17
00:04:52,187 --> 00:04:54,264
��Ҳ�Ҫ��!
Don't anybody move!

18
00:04:54,773 --> 00:04:56,980
����㶯�Ļ�,�Ҿ�ɱ������
If you move, I'll kill him.

19
00:05:10,789 --> 00:05:13,660
�������������ס�����������������
Lift him up easy. Put him on his horse.

20
00:05:18,004 --> 00:05:20,128
�㲻׼������ʲô?
Aren't you gonna do something?

21
00:05:20,465 --> 00:05:25,175
ʲô,�����Լ�Ҳ������?��һ���Ǳ���Τ�º����İ��ɡ�
What, and get myself shot too? That must be Ben Wade and his gang.

22
00:05:30,684 --> 00:05:32,143
����������ʲô?
What's his name?

23
00:05:33,103 --> 00:05:34,384
�ȶ������ǡ�
Bill Moons.

24
00:05:34,646 --> 00:05:38,182
 - ��ס���Ķ�? - ����ȥס�ڳ��о�����
- Where does he live? - He used to live in Contention City.

25
00:05:38,441 --> 00:05:40,020
�������
Take him there.

26
00:05:40,276 --> 00:05:44,607
���ܡ��ҽ���Bisbee�˿�,ֻ�м�Ӣ��Զ��
Can't. My passengers are due in Bisbee, only a few miles away.

27
00:05:44,864 --> 00:05:48,697
����ȥBisbee�Ͱ�������һ������������
Take him to Bisbee and put him on the next coach back.

28
00:05:50,870 --> 00:05:54,371
һ���˵����������Ӧ�ñ����ᡣ
Where a man lives is where he should be buried.

29
00:06:07,262 --> 00:06:10,596
 - ������Ҫ��Щ����-Ϊʲô?
- We'll need those horses. - Why?

30
00:06:11,641 --> 00:06:15,510
�����㲻Ҫ�ﵽԪ˧���³���
So you don't ride to the marshal. Get off.

31
00:06:16,146 --> 00:06:18,353
�ð�,�к����³���
All right, boys. Get off.

32
00:06:18,565 --> 00:06:21,733
���ǽ���������ɢBisbee����һ�档
We'll turn them loose this side of Bisbee.

33
00:06:26,323 --> 00:06:29,693
 - �������!�ҵİְֻ�ɱ����! - ���ˡ�
- You wait! My pa will kill you! - Mark.

34
00:06:40,587 --> 00:06:42,497
�����ǰ�ţ��
Let's get the cattle.

35
00:06:54,059 --> 00:06:56,348
���!���ܰ���������?
Hello there! Could you help us?

36
00:06:56,603 --> 00:07:00,471
 - ��Ҫ��ţ�ļ�! - ���ܽ������һƥ����?
- I gotta get the cattle home! - Could you lend us a horse?

37
00:07:00,732 --> 00:07:03,485
�ǵ�,�һ��һ������!
Yeah, I'll bring one back!

38
00:07:26,633 --> 00:07:29,042
������ʲô��?�����������?
What happened? Where are your horses?

39
00:07:29,260 --> 00:07:30,886
����������
The coach was held up.

40
00:07:31,137 --> 00:07:33,380
���ǿ�������,��,�����ǡ�
They saw us, Ma, and took them.

41
00:07:33,640 --> 00:07:35,349
��������˾��!
And killed the driver!

42
00:07:35,600 --> 00:07:37,760
����ɱ����˾����?
They killed the driver?

43
00:07:38,895 --> 00:07:42,645
���ǵ�һ��ͬ���ڶ���,�ѵ���Щ���ӡ���
One of their fellows was on top, taking off these bags...

44
00:07:42,899 --> 00:07:45,474
����˾��ץס����Ϊһ���ܡ�
...and the driver grabs him as a shield.

45
00:07:45,694 --> 00:07:48,612
���ǾͲ�������?��,�����䴩����
Do they care? No, they shoot through him.

46
00:07:48,822 --> 00:07:50,281
���Ǳ���Τ�¡�
It was Ben Wade.

47
00:07:50,532 --> 00:07:52,157
����ά����?
Ben Wade?

48
00:07:55,161 --> 00:07:56,954
����ʲô��?
What did you do?

49
00:07:57,956 --> 00:08:00,282
��12����������Щʲô��?
There were 12. What could I do?

50
00:08:00,500 --> 00:08:03,703
 - ����վ�Ų����� - Ȼ���������������ǵ�����
- We stood still. - Then they took our horses.

51
00:08:03,962 --> 00:08:05,208
���Ǹոտ�����
We just watched.

52
00:08:05,630 --> 00:08:08,751
���ǻ�����ʲô��?����Ҫ���ǵõ��Ļ�����?
What else could we do? You want us to get shot?

53
00:08:09,009 --> 00:08:10,290
������!
Boys!

54
00:08:11,886 --> 00:08:14,675
ȥ����ƥ����
Go saddle a couple of horses.

55
00:08:15,140 --> 00:08:18,426
��Ӧ�ô�����һЩˮҲ��,�Ҳ¡�
I ought to take them some water too, I guess.

56
00:08:25,900 --> 00:08:29,520
�Һܸ������ǰ�ȫ�ġ�ʲô�¶��п��ܷ�����
I'm glad you're safe. Anything could have happened.

57
00:08:29,779 --> 00:08:32,532
û��Σ��,����������������Ρ�
There was no danger, not to us anyway.

58
00:08:32,782 --> 00:08:36,995
 - ����������ô���¡�-Ϊʲô?��ʲô���µ�?
- It just seems so terrible. - Why? What's terrible?

59
00:08:37,245 --> 00:08:40,117
 - û�С� - ��ô��?
- Nothing. - What's the matter?

60
00:08:41,041 --> 00:08:42,619
û��ʲô��
Nothing.

61
00:08:42,959 --> 00:08:48,002
���ǿ��µ�,���õ����鷢��,����������һ�ж��������Թ�,����
It's terrible that bad things happen, and all we do is stand by and watch.

62
00:08:48,465 --> 00:08:52,843
�ܶ����鷢��,��ֻ�������Թ�,����
Lots of things happen where you can only stand by and watch.

63
00:08:53,053 --> 00:08:57,632
��֪��,�����������Թ�,����....���к�
I know, but to have you stand by and to have the boys watching....

64
00:08:57,891 --> 00:09:02,269
������������뿴�ܶ���µ����顣
That's life. You have to watch a lot of terrible things.

65
00:09:03,313 --> 00:09:06,730
�˱�ɱ���������ɱ���㡣
People get killed. Lightning can kill you.

66
00:09:06,941 --> 00:09:10,312
���ĸɺ�ɱ���ҵ�ţ�ǿ��µġ�
Three years of drought killing my cattle is terrible.

67
00:09:10,570 --> 00:09:12,979
�����Ҳ������ꡣ
But I can't make it rain.

68
00:09:13,239 --> 00:09:15,399
ϣ�����侲����̫��?
Expect me to cool off the sun?

69
00:09:15,659 --> 00:09:17,736
��,��Ϊʲô��ô��������?
Dan, why are you so cross?

70
00:09:18,078 --> 00:09:20,914
��ϣ�����ҵĶ���,�Ҳ��ǡ�
You expect something from me that I'm not.

71
00:09:21,164 --> 00:09:23,074
��,�Ҳ���������ġ�
No, I don't. Not really.

72
00:09:23,333 --> 00:09:27,912
�Ҳ���ȥ׷��ͽ,�ҵ�ţ����ȥ��
I can't go chasing after outlaws, my cattle dying all over.

73
00:09:28,171 --> 00:09:33,083
 - �����������,��֪��Ҫ��ʲô�� - �һ�ץס����
- If they die, don't know what I'll do. - I'll hold it.

74
00:09:33,551 --> 00:09:36,008
ʮ�ĳ�����
Ten years of sweating.

75
00:09:36,721 --> 00:09:39,344
����Ϊ����ʧȥ����ط���?
You think I want to lose this place?

76
00:09:40,934 --> 00:09:45,264
 - ţ�����������˵������� - ��,��Ȼ���ǡ�
- Cattle's not dying at Parker's ranch. - No, of course not.

77
00:09:45,522 --> 00:09:48,939
����һ����,���ɺԡ�
He's got a stream that don't run dry.

78
00:09:49,401 --> 00:09:51,857
����������ʹ������?
Have you asked him to let you use it?

79
00:09:52,070 --> 00:09:53,731
ʲô����?
What good?

80
00:09:53,989 --> 00:09:58,034
�����µ�ˮȨ�ɱ�200��Ԫ���ҽ���õ��Ƕ�����?
Six months' water right costs $200. Where will I get that?

81
00:09:58,285 --> 00:10:03,825
Ŷ,��,���������ʲô���㲻�������Թ�,���š�
Oh, Dan, you have to do something. You can't just stand by and watch.

82
00:10:04,082 --> 00:10:07,666
����ôŬ������,��Ŭ���������к�,
You work so hard, I work so hard and the boys--

83
00:10:09,921 --> 00:10:12,081
Ҳ�������ꡣ
Maybe it'll rain.

84
00:10:14,134 --> 00:10:16,886
��������Ǯ�ڳ�����?
What if you borrowed the money in town?

85
00:10:17,095 --> 00:10:21,888
 - ��֪�����������ֵ��ˡ� - �������֡�
- You know I hate to beg from people. - Borrowing isn't begging.

86
00:10:22,434 --> 00:10:24,593
�������������ǡ�
It could save us.

87
00:10:26,771 --> 00:10:28,432
�����ҿ������ԡ�
I suppose I could try.

88
00:10:34,821 --> 00:10:38,820
 - ��Ҫ����? - ��ҪBisbee��һ��
- You gonna look for the horses? - I'm going to Bisbee first.

89
00:10:39,075 --> 00:10:41,283
��Ҫ��������·�ϡ�
I'll look on the way back.

90
00:10:41,536 --> 00:10:46,413
,������չ������¡�����ʱ������ġ�
That loan would take care of six months. By then it's bound to rain.

91
00:10:57,552 --> 00:11:03,805
���е���Щ����Ϊ��ɫ�������¡�ţ����,���к��ǡ�
All this will be green in six months. The cattle will be fat, and the boys.

92
00:11:04,517 --> 00:11:08,137
Ҳ������Ҳ���̫�������е�ʱ�䡣
Maybe you and me won't be so tired all the time.

93
00:11:08,647 --> 00:11:11,435
�����������Ǿͻ����,������?
In six months we'll be happy, won't we?

94
00:11:11,691 --> 00:11:14,978
��Ȼ,���ǻ��Ҹ��ġ�
Sure, we'll be happy.

95
00:12:53,293 --> 00:12:58,205
���ϰ塣�����ò���������е�һ��,��̫����ˡ�
To the boss. He had to say goodbye to one of us and that's too bad.

96
00:12:58,465 --> 00:13:03,211
������ⲻ���ټ���,�������Ѿ�ΪһЩ�ˡ�
But if it wasn't goodbye for him, it could've been for some of us.

97
00:13:03,803 --> 00:13:04,967
�ϰ�?
Boss?

98
00:13:14,022 --> 00:13:16,596
 - ��Ԫ˧��? - �ڰ칫�ҡ�
- Is the marshal around? - In the office.

99
00:13:16,816 --> 00:13:20,186
���������������Ӿ����ˡ�
You tell him the coach from Contention was held up.

100
00:13:20,445 --> 00:13:24,658
����ͨ�����ķ�ʽ������û������
We passed it on the way in. They don't have horses.

101
00:13:29,788 --> 00:13:33,573
 - ������˵ʲô����? - �ǵ�,�������ˡ�
- Did you hear what I said? - Yeah, I heard.

102
00:13:34,626 --> 00:13:38,577
-��Ϊʲô��ȥ��������? - ����˯1��2֮�䡣
- Why don't you go tell him? - He naps between 1 and 2.

103
00:13:38,838 --> 00:13:42,968
��������?�Ǻܺð��������������ˡ�
He does? That's nice. That way he don't get tired.

104
00:13:45,095 --> 00:13:48,097
��ӱ������ļһ�?
You fellows come from the North?

105
00:13:48,682 --> 00:13:52,301
����������˯1��2֮�䡣
Down here everybody naps between 1 and 2.

106
00:13:52,769 --> 00:13:55,261
ÿ���˳����㡣
Everybody except you.

107
00:13:57,315 --> 00:14:01,396
�ϰ����ڴ�������ҵ�2��3֮�䡣
The boss is napping now. I take mine between 2 and 3.

108
00:14:02,946 --> 00:14:05,817
�Ҳ���������̫�硣
I guess we've come too early.

109
00:14:09,619 --> 00:14:14,247
 - ���ǲ��ǵط���������ϰ�æ��? - ��,�������������顣
- Does this place keep your boss busy? - No, he does other things.

110
00:14:14,499 --> 00:14:15,994
��ʲô?
Like what?

111
00:14:16,251 --> 00:14:19,454
����һ�����кʹ����ʽ���������
He has a bank and loans money to ranchers.

112
00:14:19,713 --> 00:14:22,501
���Ƿ��Ǯ��������?
Does he keep the money here?

113
00:14:22,882 --> 00:14:26,833
��û��Ǯ���ɺ��ļ���,û���˷�����
He doesn't have money. With the drought, nobody pays back.

114
00:14:27,095 --> 00:14:28,923
��̫���ˡ�
That's too bad.

115
00:14:29,180 --> 00:14:34,852
С��,�����װ����̫������,�����ô˵��
Miss, if my outfit's asking too many questions, you just say so.

116
00:14:35,103 --> 00:14:40,146
�����Ѿ�����ţ,�������������ĵط�����
We've been driving cattle, and when you come to a place like this...

117
00:14:40,400 --> 00:14:43,153
�����㿴��һ��Ư����Ů��ϲ����....
...and you see a nice girl like you....

118
00:14:43,695 --> 00:14:45,689
��,�ܸ��ˡ�
Well, it's nice.

119
00:14:47,991 --> 00:14:50,400
��ī����߾���Զ?
How far's the Mexican border?

120
00:14:50,660 --> 00:14:53,911
û����ȷ�е�֪��������Զ���ᱻ������
Nobody knows exactly. It's never been decided.

121
00:14:54,247 --> 00:14:56,953
����Ϊ���ǿ����ҵ���ȫ��ȷ��
I think we can find it all right.

122
00:14:57,250 --> 00:15:01,119
��Ԫ˧����,�������������������ˡ�
When the marshal wakes up, tell him the coach was robbed.

123
00:15:01,379 --> 00:15:04,049
�͸��������˾������������
And tell him the driver was killed.

124
00:15:05,175 --> 00:15:06,456
ɱ������?
Killed?

125
00:15:06,676 --> 00:15:08,421
ɱ���ˡ�
Killed.

126
00:15:08,845 --> 00:15:11,420
�����ɱ¾,��ȥ��������
If there's killing, I'm to wake him.

127
00:15:11,681 --> 00:15:14,469
��ֻ�����������뻽�ѵġ�
It's only robbery he don't want to be waked for.

128
00:15:14,726 --> 00:15:16,138
Ԫ˧!
Marshal!

129
00:15:17,854 --> 00:15:20,975
���������ٺͱȶ�����ɱ����
The coach was robbed and Bill Moons killed.

130
00:15:21,232 --> 00:15:24,069
Ԫ˧,��Щ�һ����濴����!
Marshal, these fellows outside seen it!

131
00:15:24,319 --> 00:15:26,359
�����ǰ?
How far back was it?

132
00:15:26,655 --> 00:15:30,321
��Լ10Ӣ� - ���ǰ���Ҳ��
- About 10 miles. - They took the horses too.

133
00:15:31,451 --> 00:15:33,445
����˵,Ԫ˧��?
Did you hear that, marshal?

134
00:15:33,662 --> 00:15:37,281
-��Ϊʲô�����źͰ���? - ��������񫡣
- Why didn't you try and help? - We were strung out.

135
00:15:37,540 --> 00:15:40,957
 - ����û�п�����ֱ�����ǻ�ͷ�� - ��ȷ�ġ�
- We didn't see it till we looked back. - Right.

136
00:15:41,169 --> 00:15:43,044
��ÿ���˶�ȥ��
Go get everybody.

137
00:16:00,230 --> 00:16:01,939
���ͬ����?
Where are you fellows from?

138
00:16:02,148 --> 00:16:03,857
��ԭţ��˾��
Prairie Cattle Company.

139
00:16:04,067 --> 00:16:08,113
-��֪�������ߵ���һ���� - ������ī��������60000��
- Didn't know they got this far. - They bought 60,000 in Mexico.

140
00:16:08,363 --> 00:16:11,899
 - ���������ǿ����ǡ� - �㲻��ͣ��?
- They sent us to drive them in. - You won't be staying?

141
00:16:12,158 --> 00:16:14,947
û��,ֻ���㹻����ʱ��ȥ��һ����
No, just long enough to have a drink.

142
00:16:27,257 --> 00:16:28,456
������˹������!
Alex Potter!

143
00:16:32,262 --> 00:16:36,676
�Ҹ��������з�ʪ��!��������,����������������
I told you he had rheumatism! Anyway, he sold his horse.

144
00:16:36,933 --> 00:16:39,342
���������ҵ���!
He can use one of my horses!

145
00:16:47,944 --> 00:16:49,854
���ɵ���ɫ����
Suspicious old goat.

146
00:16:53,116 --> 00:16:55,690
 - ������˹����������? - ˯�ˡ�
- Where's Alex Potter? - Sleeping it off.

147
00:16:56,077 --> 00:16:59,578
�Ҳ���Ϊ����Ҫ�뿪С��,�������
I don't think he wants to leave town with us here.

148
00:17:00,915 --> 00:17:05,128
ɢ��Խ���߽硣���ǽ�������ŵ����˹������
Scatter across the border. We'll meet in Nogales tonight.

149
00:17:23,897 --> 00:17:28,192
- - -��ʲô�谭���ϰ�? - ����,��������
- What's holding up the boss? - Don't worry, he'll be along.

150
00:17:28,401 --> 00:17:31,688
�����Դ���������е�һ�������ġ�
He can handle that hick posse single-handed.

151
00:17:38,954 --> 00:17:40,235
���ɡ�
Come on.

152
00:17:53,468 --> 00:17:55,758
��û������һЩ�ط���?
Didn't I see you some place?

153
00:17:56,012 --> 00:17:57,555
����û��?
Did you?

154
00:17:57,931 --> 00:17:59,841
�ǵ�,����û�С���?
Yeah, did you ever...?

155
00:18:01,059 --> 00:18:03,183
�������������İ�����?
Did you ever work in Cheyenne?

156
00:18:03,895 --> 00:18:05,805
-�������? - û�С�
- El Paso? - No.

157
00:18:06,022 --> 00:18:09,855
������������äĿ�İ��������ڵ������?
Did you ever work in the Blind Irishman in Dodge City?

158
00:18:11,569 --> 00:18:15,153
�ǵ�,���ڳ��衣��õ�ʱ�����������ҵ������С�
Yeah, I sang there. Best time I ever had in my life.

159
00:18:15,407 --> 00:18:17,566
��ʲô���������?
What made you quit?

160
00:18:18,118 --> 00:18:23,196
��Ҫ����̫�ࡣҽ��˵��Ӧ�ú����������
I got to coughing too much. Doctor said I should breathe dry air.

161
00:18:26,293 --> 00:18:29,248
��ȷ�������˵ط���
You sure come to the right place here.

162
00:18:30,380 --> 00:18:33,417
�һ��˸����Ǯ���Ǹ��ط�....
I spent more money in that place....

163
00:18:33,633 --> 00:18:37,169
���Ƿ񻹼ǵ�һ��Ů��,���������ǡ�
Did you remember a girl, her name was...

164
00:18:37,429 --> 00:18:38,888
����������?
...Pauline?

165
00:18:39,848 --> 00:18:43,051
 - һ������ΰ��Ů���� - �������?���ǵ�����?
- A heavyset girl. - And Velvet? Remember her?

166
00:18:43,268 --> 00:18:45,724
�һ���300��һ�����������ġ�
I spent 300 in one night on her.

167
00:18:45,937 --> 00:18:49,188
��ס,�����������İ����װ���
Remember, they had real Paris dresses there.

168
00:18:49,441 --> 00:18:51,767
�����İ�����ˮ��
Real Paris perfume.

169
00:18:52,986 --> 00:18:55,193
�������ȷ�Դ�һ��Ů�ˡ�
You have to treat a woman right.

170
00:18:55,613 --> 00:19:00,323
���Ѿ�����ÿһ��Ǯ�����޸��ݳ����⡣
I'd have spent every cent on her except she married the governor.

171
00:19:07,834 --> 00:19:10,753
������ļһ�������ط���?
Many young fellows around this place?

172
00:19:11,254 --> 00:19:13,164
��,���Ƕ����ˡ�
No, they're all older.

173
00:19:13,423 --> 00:19:15,132
�����е��¶���
You must get lonely.

174
00:19:39,407 --> 00:19:43,488
��!�������Ķ�?����ȥ����?
Hey! Where are they? Where'd they go?

175
00:19:43,745 --> 00:19:44,777
������˹!
Alex!

176
00:19:45,038 --> 00:19:46,617
���ַ�ʽ��
That way.

177
00:19:50,418 --> 00:19:53,504
 - ������Ҫ�����ҵ���? - ϣ�����ܡ�
- Ain't you gonna help catch him? - Wish I could.

178
00:19:53,713 --> 00:19:56,086
 - ���ǿ�������ô? - �⽫�����׵ġ�
- How'd they look? - It'll be easy.

179
00:19:56,299 --> 00:19:59,135
������������������ɫ������
Three big men on three white horses.

180
00:20:10,063 --> 00:20:13,729
�������������������,��?
Three white fellas on three big horses, huh?

181
00:20:44,389 --> 00:20:47,592
-��������? - ��˭����?
- Ever sing anymore? - Who's there to sing for?

182
00:20:58,445 --> 00:21:00,853
��֪��,�㿴�������ݡ�
You know, you look kind of skinny.

183
00:21:03,617 --> 00:21:05,657
�Ҿ����ݡ�
I feel skinny.

184
00:21:06,661 --> 00:21:08,454
�Ҳ�����һ����С��Ů����
I don't mind a skinny girl.

185
00:21:08,705 --> 00:21:12,324
������������ɫ���۾����ֲ�����
Just so she has blue eyes to make up for it.

186
00:21:14,294 --> 00:21:16,288
������ɫ���۾���?
You got blue eyes?

187
00:21:16,713 --> 00:21:18,173
���ʡ�
Brown.

188
00:21:22,594 --> 00:21:25,679
û��ϵ�����ǲ�������ɫ�ġ�
It's all right. They don't have to be blue.

189
00:21:39,986 --> 00:21:42,561
�����������������ǵ��������
Must be they buried their man here.

190
00:21:42,781 --> 00:21:45,866
��������ҵķ�ʽ,���в�ֹһ����
If I had my way, there'd be more than one.

191
00:21:49,412 --> 00:21:50,956
���,���Ԫ˧��?
Hello, you the marshal?

192
00:21:52,415 --> 00:21:54,160
�㿴�����طƶ��½�����?
You see the Butterfield coach?

193
00:21:54,417 --> 00:21:58,333
 - ���ǰ��طƶ��������� - ���ǵõ���һ���ƽ�װ�ˡ�
- This is Mr. Butterfield. - They got a gold shipment.

194
00:21:58,588 --> 00:22:00,629
 - ��������ȥ������? - Bisbee��
- See where they went? - Bisbee.

195
00:22:00,882 --> 00:22:02,792
����ֻ������Bisbee��
We just come from Bisbee.

196
00:22:03,009 --> 00:22:08,135
��û����һ��װ��?һ����12,�����ں�����
Didn't you see an outfit? Must have been 12, all on dark horses.

197
00:22:08,765 --> 00:22:10,509
��û������?
You didn't see them?

198
00:22:10,934 --> 00:22:13,093
�ǵ�,���ǿ������ǡ�
Yeah, we seen them.

199
00:22:13,353 --> 00:22:14,896
Ȼ�������뿪��
Then they left.

200
00:22:15,105 --> 00:22:19,103
Cy,�����һ��ȥ,����������
Cy, you'd better go along, hitch up the coach down there.

201
00:22:21,111 --> 00:22:24,812
 - ������Ϊ���Ǳ���Τ�¡�-����ô֪��?
- We think it was Ben Wade. - What do you know?

202
00:22:25,031 --> 00:22:28,282
�Ҿ�������,ֱ�汾��Τ�¡�
There I was, face to face with Ben Wade.

203
00:22:29,286 --> 00:22:31,825
��,Ԫ˧����ץס������?
Hi, marshal. Did you catch them yet?

204
00:22:32,038 --> 00:22:36,500
 - ��������Bisbee����ǻ����� - ����?
- Them were the fellas back in Bisbee. - Yeah?

205
00:22:36,751 --> 00:22:40,702
����һ���ǻ���������߽��˾ưɡ�
One of them is still there. He went into the saloon.

206
00:22:40,964 --> 00:22:43,835
����������Ⱦ���?
You been drinking this morning or not?

207
00:22:44,092 --> 00:22:46,798
�Ҵ�δ����һ���½�ֱ�����硣
I never touch a drop until noon.

208
00:22:47,345 --> 00:22:52,684
 - ��һ���ˡ�������ץס���� - ������Ǳ���Τ��?
- There's a man there. Let's catch him. - What if it's Ben Wade?

209
00:22:52,892 --> 00:22:56,144
 - ��ʲô����ץס��? - ���ǽ���������
- What good is catching him? - We'll arrest him.

210
00:22:56,396 --> 00:23:00,395
ֱ�������·�������,�����?
Till his outfit comes back and shoots up the town?

211
00:23:00,608 --> 00:23:03,860
 - û���˳������ء� - ���ǽ��������ǡ�
- No one's held him yet. - We'll get him out of town.

212
00:23:04,070 --> 00:23:07,072
����׷������վ�����������ȥ��
We won't catch him standing here. Let's go.

213
00:23:07,282 --> 00:23:10,035
�����,��? - �ǵ�,�����ˡ�
- Are you coming, Dan? - Yeah, I'm coming.

214
00:23:10,994 --> 00:23:14,862
�ᷢ���������˻����˵Ļ���
What will happen is somebody will get hurt bad.

215
00:23:43,109 --> 00:23:47,404
 - ��Ϊ���ص�Bisbee��? - ��Ҫ������������
- Think you'll ever get back to Bisbee? - Don't look like it.

216
00:23:47,822 --> 00:23:53,244
 - �Ҿ�֪���� - �Ҵ���û�д�̫�õ��κεط���
- That's what I figured. - I never stay long anyplace.

217
00:23:56,122 --> 00:23:58,449
���ں���?
Do you care?

218
00:23:59,125 --> 00:24:01,795
��Ȼ,���ں���
Sure, I care.

219
00:24:02,045 --> 00:24:05,581
������ʲô?����ȥ,������
What can I do? You're on the go, and I'm stuck.

220
00:24:05,840 --> 00:24:10,966
�Ҳ��Ǳ�Թ������һЩ����Ҫ��ס��
I ain't complaining. I got something to remember.

221
00:24:12,097 --> 00:24:14,304
��Ҳ�ǡ�
Me too.

222
00:24:15,433 --> 00:24:20,595
��Ȥ����,һЩ��ÿ����Կ���ʮ����
Funny, some men you can see every day for 10 years...

223
00:24:20,855 --> 00:24:23,478
��������Զ����ע�⵽��
...and you never notice.

224
00:24:26,069 --> 00:24:31,491
��Щ�������һ��,���Ǻ��������������
Some men you see once and they're with you the rest of your life.

225
00:24:47,632 --> 00:24:50,089
-������ʲô��?-����Һȡ�
- What happened? - Finishing my drink.

226
00:24:50,343 --> 00:24:53,096
��һ��С������·������
There's a fella coming down the road.

227
00:25:28,340 --> 00:25:29,965
���,����˹��
Hello, Mr. Evans.

228
00:25:30,800 --> 00:25:33,553
����Ҫʲô,����˹������?
You want something, Mr. Evans?

229
00:25:34,888 --> 00:25:39,266
 - ʲô�ҿ��԰�������? - �㿪�����ҵ�ţ��
- Something I can do to help you? - You drove off my cattle.

230
00:25:42,103 --> 00:25:45,556
 - ��������ǻؼҡ� - �ǵ�,�һ��˰��졣
- You got them back. - Yes, it took me a half day.

231
00:25:45,774 --> 00:25:47,851
ʲô�ǰ���ֵ����?
What's half a day worth?

232
00:25:48,068 --> 00:25:52,280
���ҹ�����һ��������һ��,�ҵõ�����Ԫ��
When I hire out a full day, I get two dollars.

233
00:25:54,866 --> 00:26:00,288
 - ��������Ԫ���졣 - �Ǿ����һ���ܡ�
- Here's two dollars for half a day. - Then that's what I'll settle for.

234
00:26:12,550 --> 00:26:15,588
 - ����������ĸ��㡣-ʲô?
- There's two more for you. - What for?

235
00:26:15,804 --> 00:26:18,925
��������к�����ʹ�����ǵ�ʱ��̫��
For your boys. I used their time too.

236
00:26:19,516 --> 00:26:24,938
����㲻����,��Ƿ������������ҵ�ţ��
If you don't mind, you owe me two more for tiring out my cattle.

237
00:26:31,403 --> 00:26:34,025
�������������ţ��
Two more for tired cattle.

238
00:26:40,412 --> 00:26:43,449
�㻹��ʲô�����׬Ǯ��?
Is there anything else you wanna get paid for?

239
00:26:45,542 --> 00:26:50,371
����Ը�������Ԫ��������ҽ��š�
You can give me two dollars extra for making me nervous.

240
00:26:54,551 --> 00:26:56,675
��Ҫ����
Don't move.

241
00:26:58,096 --> 00:27:01,964
����Ԫ˧������һ����ǹ����,Τ�¡�
It's the marshal. He's got a shotgun on you, Wade.

242
00:27:02,183 --> 00:27:04,473
�����˫�֡�
Put your hands up.

243
00:27:08,815 --> 00:27:10,310
��?
Ben?

244
00:27:11,151 --> 00:27:14,402
 - ������ - ��ȥ������
- Watch him. - I'll watch him.

245
00:27:19,784 --> 00:27:24,079
������ʲô������?����������������ˡ���
Now what good is all that? He'll come back with the others...

246
00:27:24,331 --> 00:27:28,080
������ȥ���ɡ������õ������
...and I'll go free. And you'll get shot.

247
00:27:28,335 --> 00:27:32,879
���ǻ���������ô���㲻��Ӵ����档
We'll get you out of town so fast you won't touch ground.

248
00:27:33,131 --> 00:27:35,338
�����
Over here.

249
00:27:39,220 --> 00:27:41,380
������,���
Sit down, there.

250
00:27:45,352 --> 00:27:47,429
������,���⡣
Here, take this.

251
00:27:47,937 --> 00:27:50,607
�Ұ�������ôԶ�������ˡ�
I helped out this far. I'm finished.

252
00:27:50,857 --> 00:27:55,152
 - ����ʲô? - ��ɡ�����������
- You're what? - Finished. I come here on business.

253
00:27:55,612 --> 00:27:59,611
 - �ұ����չ��ҵ�ţ�� - ����������õ������
- I got to take care of my cattle. - You're our best shot.

254
00:27:59,824 --> 00:28:05,200
 - �ǲ����ҵĹ�������û�и��� - �����ڡ�ÿһ���˶���һ����
- That's not my job. I'm no deputy. - You are now. Every man is a deputy.

255
00:28:05,413 --> 00:28:09,792
���ǹ��������Ҳ�����Mac�İ���,���������С�
I was coming to see Mac. I don't mind helping, but that's all.

256
00:28:10,043 --> 00:28:12,961
�ҳ鲻��ʱ�䡣�ҽ�ʧȥһ�С�
I can't spare time. I'll lose everything.

257
00:28:13,171 --> 00:28:15,793
�ⲻ������κ�Ӱ�졣
That won't make any difference.

258
00:28:16,091 --> 00:28:19,342
���,�㿴����
Mac, you watch him.

259
00:28:25,600 --> 00:28:30,678
 - ���ܸ���һ����,Mac��? - ����������,��?
- Can I talk to you a minute, Mac? - What's it about, Dan?

260
00:28:31,272 --> 00:28:34,892
��,����һ��ҵ�������,��֪����
Well, it's a business thing, you know.

261
00:28:35,151 --> 00:28:37,062
��������
Sit down.

262
00:28:37,570 --> 00:28:39,564
лл��
Thanks.

263
00:28:41,408 --> 00:28:44,160
���ǰ�����Խ��,����ȫ��
The faster we get him out, the safer.

264
00:28:44,411 --> 00:28:48,160
������ȷ�ġ����ǻ�սʤ���ǵ�ÿһ����
That's right. We'll outsmart them every step.

265
00:28:48,415 --> 00:28:51,286
����ֻ����������Сʱ�𲽡�
We only got two, three hours head start.

266
00:28:51,543 --> 00:28:55,244
���ǻ���Ϊ���ǻ���������𿨱���
They'll think we'll turn him in at Fort Huachuca.

267
00:28:55,505 --> 00:28:56,881
��Ȼ,���ǻᡣ
Sure, they will.

268
00:28:57,132 --> 00:29:01,177
 - �������ǻ���Ϊ���ǻ�ȥ��ɭ�� - ����һ����ʵ��
- Or they'll think we'll go to Benson. - That's a fact.

269
00:29:01,428 --> 00:29:05,094
�������ǻ���Ϊ���ǻ��������������
Or they'll think we'll take him over to Contention...

270
00:29:05,307 --> 00:29:09,140
-������������3:10�� - ��Ȼ,���ǿ϶�������
- ...put him on the 3:10 to Yuma. - Sure, they're bound to.

271
00:29:09,477 --> 00:29:13,179
������˹,������������?Ȼ�������ͬ�⡣
Alex, will you let me finish? Then you can agree.

272
00:29:13,773 --> 00:29:15,482
ȷ����
Sure.

273
00:29:16,443 --> 00:29:20,062
����������,���ǾͰ����Ϳ�ʼ��
When the coach comes, we'll put him on it and start.

274
00:29:20,280 --> 00:29:23,566
 - ��ʼ������? - �����������ƭ���ǡ�
- Start where? - That's where we fool them.

275
00:29:23,867 --> 00:29:25,279
����������
Look...

276
00:29:25,535 --> 00:29:27,944
�������Ǳ�ɭ��
...here's Benson.

277
00:29:29,289 --> 00:29:31,329
��������á�
Here's Contention.

278
00:29:31,583 --> 00:29:33,660
����������𿨱���
And here's Fort Huachuca.

279
00:29:33,877 --> 00:29:37,543
��ֻ����6���¡�����ʱ�����ꡣ
It'd only be for six months. It'll rain by then.

280
00:29:37,756 --> 00:29:41,624
������?��Ȼ,ÿ���˶����ᷱ�ٲ�ʢ��
Rain? Sure, everybody would prosper.

281
00:29:42,552 --> 00:29:46,088
 - ��ֻ��Ҫ200�� - ����������Լ��ĵܵܡ���
- I only need 200. - If you were my own brother...

282
00:29:46,806 --> 00:29:49,429
������Ȼ���ܰ����㡣
...I still couldn't help you.

283
00:29:54,105 --> 00:29:57,392
����������ǻؼҡ�
I guess I'd better be getting back home.

284
00:29:57,609 --> 00:30:00,480
 - ���̫̫��? - ���ܺ�,лл��
- How's the missus? - She's fine, thanks.

285
00:30:00,695 --> 00:30:04,860
 - �õġ���ô���к�? - �á����Ǻܺá�
- Good. How're the boys? - Fine. They're fine.

286
00:30:05,075 --> 00:30:08,824
����Ҫ����־Ը�ߡ���������־Ը����?
I need two volunteers. Do I have two volunteers?

287
00:30:09,037 --> 00:30:11,992
 - Ϊ��ʲô? - �Ҳ�������㡣
- For what? - I'm not telling you for what.

288
00:30:12,248 --> 00:30:16,710
����ȥ������������ǽ��������������
Two will go with Dave Keene. We'll follow with the prisoner.

289
00:30:16,920 --> 00:30:20,504
 - ˭��־Ը��? - ���ǵ�֪���ᷢ��ʲô��
- Who'll volunteer? - We gotta know what to expect.

290
00:30:20,715 --> 00:30:26,137
 - ��Ȼ,���ܲ���ȫ�� - ��ȫ��˭֪��ʲô�ǰ�ȫ��?
- Sure, might not be safe. - Safe. Who knows what's safe?

291
00:30:26,346 --> 00:30:29,052
һ�������ڿ����������ӡ�
A man died from looking at his wife.

292
00:30:29,265 --> 00:30:34,343
�ҵ�����60����ӡ�ڰ�����ս,Ȼ����Ϣ�������ڱ���
My grandma fought the Indians for 60 years, then choked to death on pie.

293
00:30:34,896 --> 00:30:39,939
 - ��������־Ը����? - �ҽ�֧��200��Ԫ��ÿ���ˡ�
- Do I have two volunteers? - I'll pay $200 to each man.

294
00:30:40,276 --> 00:30:43,148
 - �ҽ�־Ը�� - ��˵�㲻�� - 
- I'll volunteer. - You said you couldn't--

295
00:30:43,405 --> 00:30:48,827
 - ��Ҫ�һ��㲻? - ��Ȼ,�������ġ����������ǹ��
- Do you want me or don't you? - Sure, we do. Here, take this shotgun.

296
00:30:50,829 --> 00:30:54,697
 - ����,������һ����? - ��ȥ��
- Now, do I have another? - I'll go.

297
00:30:57,419 --> 00:30:59,827
�ȴ�һ����,������˹��û�н�������
Wait a minute, Alex. No offense...

298
00:31:00,088 --> 00:31:03,790
����ֻ����Ϊ�������ȫ����������б��ˡ�
...I just think it'd be safer if we had somebody else.

299
00:31:04,050 --> 00:31:08,263
����,����һ�����ᡣ
Come on, give me a chance.

300
00:31:11,141 --> 00:31:13,467
������?
Anybody else?

301
00:31:16,855 --> 00:31:20,189
����,������������:
Dave, you have your two men:

302
00:31:20,442 --> 00:31:23,894
������˹�����غ͵�������˹��
Alex Potter and Dan Evans.

303
00:31:33,580 --> 00:31:37,032
 - ����ȥ�Ķ�? - ����ļƻ���
- Where are we going? - Here's the plan.

304
00:31:37,292 --> 00:31:40,294
���ǻ�ת����������
We're gonna transfer him at your house.

305
00:31:41,504 --> 00:31:44,756
 - �ҵķ�����? - ��ֻ�Ứһ���ӡ�
- My house? - It'll only take a minute.

306
00:31:52,140 --> 00:31:57,562
 - ÿ����,��ȥ��������Ҫ������ - ��ô������������
- Everybody, out. We need the coach. - You'll have to stay here tonight.

307
00:31:58,813 --> 00:32:03,393
 - �õ���һ���Ŷ�,һ�����ˡ� - �õ��ȶ������ˡ�
- Get another team, a four-up. - Get Bill Moons out.

308
00:32:03,610 --> 00:32:08,736
��һ�����������ý���,�ҽ��ĸ������⡣
There's a coach to Contention tonight, I'll send him over in that.

309
00:32:10,158 --> 00:32:12,780
����,���ڡ�����,��ҡ�
Lively, now. Lively, everybody.

310
00:32:35,266 --> 00:32:37,094
����!
Get up!

311
00:32:40,063 --> 00:32:42,104
���ɡ�
Come on.

312
00:32:53,243 --> 00:32:56,280
�����˼��˵������һ�����Լ�?
You mean to say I have this all to myself?

313
00:32:58,206 --> 00:33:01,291
��,��̫�����ˡ�
Well, that's very thoughtful of you.

314
00:33:07,007 --> 00:33:09,000
�ټ�,���ס�
Bye, Emmy.

315
00:33:09,259 --> 00:33:10,884
�ټ���
Goodbye.

316
00:33:11,094 --> 00:33:13,847
������,�ҽ�����һЩ��
Tell you what, I'll send you something.

317
00:33:14,097 --> 00:33:17,218
��ϲ��������?�ҽ�����һЩ��
Would you like pearls? I'll send you some.

318
00:33:17,434 --> 00:33:22,346
 - ��Ҳ���㲻�����ǡ� - �Ҳ������ǡ�
- Then maybe you won't forget. - I won't forget.

319
00:35:03,498 --> 00:35:05,326
�ҿ������ǡ�
I seen 'em.

320
00:35:13,633 --> 00:35:16,303
��֪��Ҫ��ʲô���������⡣
You know what to do. We're coming to it.

321
00:35:16,553 --> 00:35:17,929
�����Կ���
I'll try.

322
00:35:32,569 --> 00:35:35,487
 - �ð�,�����ǰ���Ū������ - �õġ�
- All right, let's get him down. - All right.

323
00:35:38,783 --> 00:35:44,205
 - ���,���ܸ�����һ��æ��? - ׼����,���ɡ�
- Hello, can you give us a hand? - Get ready, come on.

324
00:35:54,674 --> 00:35:56,668
̾!
Heave!

325
00:36:01,348 --> 00:36:05,014
�õ�,��ȥ!
All right, get out!

326
00:36:06,061 --> 00:36:08,350
̾!
Heave!

327
00:36:59,614 --> 00:37:04,242
���Ĺ�������������Χ����Ϣ�ʹ�ͨ������
It worked. Those two will round up the rest and chase the coach.

328
00:37:04,494 --> 00:37:06,322
���
There.

329
00:37:08,081 --> 00:37:10,075
����׼�����ˡ�
Supper's ready.

330
00:37:12,877 --> 00:37:15,500
���,����������
Take this out to Mr. Potter.

331
00:37:19,759 --> 00:37:22,797
��ӭ��������������ӵ�еġ�
You're welcome to share what we have.

332
00:37:29,561 --> 00:37:34,058
 - �����������,���������� - лл,���ޡ�
- Here's your stew, Mr. Potter. - Thanks, Matthew.

333
00:37:42,824 --> 00:37:47,037
 - ��֪�����һֱ��һ����? - ��,�Ҳ���
- You know where your pa keeps a drink? - No, I don't.

334
00:37:47,245 --> 00:37:51,326
 - �㲻֪������һ��? - û�С�
- Don't you know where he keeps a jug? - No.

335
00:37:58,214 --> 00:38:03,043
 - �㲻��������,����? - ��,�ְ�˵��ᡣ
- You don't mind my asking, do you? - No, Pa said you would.

336
00:38:12,854 --> 00:38:15,773
�������ǵȵ�ĸ�׿�ʼ��
We always wait for Mother to start.

337
00:38:16,024 --> 00:38:18,693
�����ǲ��̱�����ò��
And we don't teach others manners.

338
00:38:18,902 --> 00:38:21,939
��û��˵���䡣������˵���䡣
You didn't say grace. She always says grace.

339
00:38:22,155 --> 00:38:24,777
 - �����Ծɽ�ɽ�� - ���ˡ�
- She comes from San Francisco. - Mark.

340
00:38:25,033 --> 00:38:29,363
���ĸ�����һ����������ӵ��һ���������Ҵ���
Her father was a sea captain. He owned a ship. Two ships.

341
00:38:29,621 --> 00:38:31,200
��������͡�
Eat your supper.

342
00:38:31,456 --> 00:38:35,585
 - ����������,������������ - ����Ϊһ��������
- If he was here, he'd shoot you dead. - Dead as a skunk.

343
00:38:35,794 --> 00:38:39,958
 - ��͹��ˡ� - �������Ҫ,�Ұְֿ���������̫��
- That's enough. - If he wants, my pa can shoot you too.

344
00:38:40,215 --> 00:38:44,593
 - �����������κζ����� - ����������һ������ʨһӢ��֮�⡣
- He can shoot anything. - He can shoot a cougar a mile away.

345
00:38:44,844 --> 00:38:47,253
ȥ��,����������ˡ�
Go ahead now and eat your supper.

346
00:38:47,472 --> 00:38:50,011
 - ���ĺ�����,���ˡ� - лл�㡣
- It's good stew, ma'am. - Thank you.

347
00:38:50,266 --> 00:38:53,055
��û��˵��Ϊ�����Ķ�����?
You didn't say grace because he's bad?

348
00:38:53,603 --> 00:38:55,229
��ֻ�������ˡ�
I simply forgot.

349
00:38:55,563 --> 00:39:00,902
 - �㲻��˵�����뻵����? - Ϊ�������,�װ��ġ�
- Can't you say grace with bad people? - Grace is for everybody, dear.

350
00:39:01,236 --> 00:39:04,357
��ô��Ϊʲô��˵?
Then why don't you say it?

351
00:39:05,907 --> 00:39:09,277
�װ�������,���Ǹ�л��Ϊ������Ϊʳ�
Dear Lord, we thank thee for life and for food.

352
00:39:09,536 --> 00:39:14,495
����Ҫ��������������ǻ�,�Գ�Ĭ�����š�
We ask thee to give us the wisdom that comes with silence. Amen.

353
00:39:14,749 --> 00:39:19,911
��û�б����۾�һ������ֻ���������۾�,��Ϊ����ܵ���
I didn't close my eyes once. I just squinted, because you could run away.

354
00:39:20,130 --> 00:39:24,128
Ϊʲô����������?���������ĺá�
Why would I want to run away? This is real nice.

355
00:39:26,678 --> 00:39:32,100
 - �������ҿ����������?-�ǵ�,�����?лл�㣡
- Would you like me to cut your meat? - Yeah, would you, please? Thank you.

356
00:39:36,688 --> 00:39:39,394
����⽵��֬������?
Would you mind cutting the fat off?

357
00:39:40,025 --> 00:39:42,102
�Ҳ�ϲ���֡�
I don't like fat.

358
00:39:50,410 --> 00:39:52,368
 - ��ʲô? - �ҡ�
- What was it? - Me.

359
00:39:52,621 --> 00:39:55,457
����Ϊ�ҿ�����һЩ�ƶ����
I thought I saw something moving there.

360
00:39:55,665 --> 00:39:58,584
���ǿ��ܻ���˵��
They could've heard that.

361
00:39:58,793 --> 00:40:00,419
���������顣
Guess I got spooky.

362
00:40:01,129 --> 00:40:05,673
���ھɽ�ɽ��һ�Ρ���֪��һ��Ů�����
I was in San Francisco once. I knew a girl there.

363
00:40:05,925 --> 00:40:08,844
����һ��������Ů��̫��
She was a sea captain's daughter too.

364
00:40:09,095 --> 00:40:11,718
��������ɫ���۾���
And she had the greenest eyes.

365
00:40:11,931 --> 00:40:16,760
����������Ŀ��������۾�,���Ǹոոı���ɫ����
I used to look deep into her eyes and they'd just change colours...

366
00:40:16,978 --> 00:40:22,353
���õ����г��ȵĺ���ɫ�ġ����е���ɫ�Ĵ󺣡�
...get all fiery and green. All the colours of the sea.

367
00:40:22,567 --> 00:40:26,613
��Ȥ����һ��Ů�˵��۾�����ı���ɫ��ҹ�䡣
Funny how a woman's eyes will change colour at nighttime.

368
00:40:27,447 --> 00:40:28,990
����˿��
Alice.

369
00:40:34,871 --> 00:40:39,036
���ȥ,������˹,��Ҫ�����Ŀ�������
You go inside, Alex, and don't take your eyes off him.

370
00:40:46,841 --> 00:40:48,669
ʲô��������˹�����?
What was Alex shooting at?

371
00:40:49,761 --> 00:40:53,178
��ΪʲôҪ������������?
Why did you have to sit there listening to him?

372
00:40:53,598 --> 00:40:58,095
-��ʲô��˼? - ���еĴ���,������
- What do you mean? - All big-eyed and listening to him.

373
00:41:00,730 --> 00:41:03,222
����Ķ����ƶ���
Something's moving down there.

374
00:41:06,277 --> 00:41:09,066
���ǲ�֪����������,�ǲ���?
They don't know he's here, do they?

375
00:41:09,280 --> 00:41:13,528
��,������Ϊ���ڽ���������������μƻ�����
No, they think he's in the coach. That's how we planned it.

376
00:41:14,369 --> 00:41:16,991
���ޡ����ˡ�
Matthew, Mark.

377
00:41:19,916 --> 00:41:21,791
 - ����? - ����ƥ��
- Yes? - Get the horses.

378
00:41:22,002 --> 00:41:25,336
 - ��Щ? - �����Ǹ�����
- Which ones? - They're saddled.

379
00:41:25,964 --> 00:41:28,717
�ᷢ��ʲô�����Ǹ��Ͻ�����?
What happens when they catch the coach?

380
00:41:28,925 --> 00:41:34,347
���ǽ����ò�Բ���ǵ�����,�������ǲ��������ֱ�����硣
They'll have to round their men up, so they won't catch up to it till noon.

381
00:41:34,556 --> 00:41:35,885
���ǻᷢ�ֵġ�
They'll find out.

382
00:41:36,141 --> 00:41:41,563
��ʱ���ǻ��ھ���,���ǲ���׼ʱ��������,������Ρ�
By then we'll be in Contention, and they can't get there in time anyway.

383
00:41:43,481 --> 00:41:48,477
������˹,�ص���,����ƥ��,����������
Alex, turn down the lamp, and when the horses come, bring him out.

384
00:41:55,452 --> 00:41:59,153
���ġ����Ǹ���ȫ�Ĳ��ǽ�����
Don't worry. This is safer than being with the coach.

385
00:41:59,372 --> 00:42:02,873
 - �к��Ǹе�������-ʲô?
- The boys are so proud. - What?

386
00:42:03,126 --> 00:42:08,003
Ϊ�㽾�����Լ��ĸ���ץס����Τ�¡�
Proud of you. Their own father capturing Ben Wade.

387
00:42:08,256 --> 00:42:12,551
 - ��û�������ǿ���? - ��,�ҿ�������Τ�¡�
- Didn't you see them looking at you? - No, all I saw was Wade.

388
00:42:12,761 --> 00:42:15,169
���Һܽ���̫��
And I'm proud too.

389
00:42:19,225 --> 00:42:23,935
���������м������������˹,���쵼��
Put him on the middle horse. Alex, you lead.

390
00:42:27,108 --> 00:42:32,530
��������Ϊ��ľƵꡣ�Һܸм�,����Ϲ�Ҳ��
I'm obliged for your hospitality. I appreciate it, and your husband too.

391
00:42:33,823 --> 00:42:37,075
��ϣ�����������������е�Ȩ����
I hope I can send him back to you all right.

392
00:43:12,195 --> 00:43:16,110
����ʲô��˼,������������������?
What did he mean, he'll send him back all right?

393
00:43:16,366 --> 00:43:18,988
��ֻ��˵˵���ѡ�
He was just talking.

394
00:43:19,703 --> 00:43:25,125
 - ����Ϊ�ᷢ��ʲô? - ȷ�������������200��Ԫ��
- Do you think anything will happen? - Sure. He'll come back with $200.

395
00:43:25,917 --> 00:43:28,586
200��Ԫ�Ǻܴ�һ�ʡ�
$200 is a lot.

396
00:43:29,504 --> 00:43:32,541
�����������,�ⲻ�ǡ�
Not if he doesn't come back, it isn't.

397
00:43:39,097 --> 00:43:42,384
 - ��ô��? - �ҿ��Կ����ҵ�������?
- What's wrong? - Can I see my wife from here?

398
00:43:42,600 --> 00:43:47,429
-��,�㲻���ܡ� - Ҳ�������Ϊʲô�Ҹо���ô�á�
- No, you couldn't possibly. - Maybe that's why I feel so good.

399
00:43:48,064 --> 00:43:50,734
���ܸ�����,����Ҫȥ����?
You mind telling me where we're going?

400
00:43:50,984 --> 00:43:54,021
����Ҫ���õĳ��С�
We're going to Contention City.

401
00:43:54,279 --> 00:43:58,858
���ǽ��Ⱥ��������3:10����,���ǻ��������⡣
We'll wait there. When the 3:10 comes in, we'll put you on it.

402
00:43:59,075 --> 00:44:04,533
лл������,��������ܷ���,�Ҿ�֪��������ȴ��㡣
Thanks. Now, if we get separated, I'll know where to wait for you.

403
00:44:20,472 --> 00:44:24,885
������������ǲ�Ը����С��
Walk your horses. We don't want to wake up the town.

404
00:44:32,609 --> 00:44:36,690
 - �Ƿ�����? - ����,�����˵ĺ��¡�
- Is that the house? - It was, but the man's afraid.

405
00:44:36,905 --> 00:44:38,281
����ʲô?
Afraid of what?

406
00:44:38,531 --> 00:44:42,613
��Ψһ�ܰ���һ���������ھƵꡣ
The only thing I could arrange was a room at the hotel.

407
00:44:45,747 --> 00:44:48,868
�ð�,�����������ߵ����졣
Well, at least we got this far.

408
00:44:52,837 --> 00:44:58,046
 - �ҽ������ڿ����� - ���ǽ������ھƵ�ĺ��档
- I'll go on across for a look. - We'll meet at the rear of the hotel.

409
00:45:58,194 --> 00:46:00,817
һ����������,Τ�¡�
Step down easy, Wade.

410
00:46:03,158 --> 00:46:06,444
����Ϊ��׼����,�����׷���
We're ready for you, the bridal suite.

411
00:46:09,956 --> 00:46:13,243
 - �����ڴ�����? - һ����˯�ˡ�
- Anyone in the lobby? - One guy sleeping it off.

412
00:46:13,460 --> 00:46:18,621
ȷ��û����֪�����������������˹,�����ֱ��ڳ���ı�Ե��
Make sure no one knows we're here. Alex, keep a watch at the town's edge.

413
00:46:18,840 --> 00:46:23,752
�ᷢ��ʲô����?��Ϊʲô������һ����?�Ҽ����ڻ��ϡ�
What could happen? Why don't you relax? I'm practically on the train.

414
00:46:29,392 --> 00:46:31,682
 - ��,��������? - �ǵġ�
- Is that the drunk? - Yeah.

415
00:46:31,936 --> 00:46:35,887
����ǰ��ķ�����¥�ϡ��ؼ������ſڡ�
It's the front room upstairs. The key's in the door.

416
00:47:04,719 --> 00:47:08,469
����¥�¡�������˹��������������κζ�����
Cover downstairs. Alex'll come if he sees anything.

417
00:47:09,933 --> 00:47:12,389
����Һܴ�����ġ�
You give me great confidence.

418
00:47:13,019 --> 00:47:15,309
�ⲻ��3:10����
It's not 3:10 yet.

419
00:47:44,134 --> 00:47:46,590
�������ڴ���������롣
Sit down on the bed if you want.

420
00:47:58,982 --> 00:48:00,643
����롭
You must be...

421
00:48:00,900 --> 00:48:05,813
�������ˡ���Ϊʲô��������,��һ��С��˯����?
...very tired by now. Why don't you sit and have a little sleep?

422
00:48:06,072 --> 00:48:09,110
�ҽ�Ϊ�����������ǹ�������ϲ����
I'll hold the shotgun for you if you like.

423
00:48:09,576 --> 00:48:10,988
û��?
No?

424
00:48:16,124 --> 00:48:19,411
��û���κ����������ˡ�
I don't have anything against you personally.

425
00:48:19,669 --> 00:48:21,544
����ΪǮ�����¡�
I'm doing it for the money.

426
00:48:21,796 --> 00:48:24,834
 - ��֪���� - ������һ����:
- I know. - But understand one thing:

427
00:48:25,091 --> 00:48:27,714
����㿪ʼ�ڡ���
If you start across...

428
00:48:27,969 --> 00:48:29,963
�����Ӣ������֮�䡭
...this eight feet between us...

429
00:48:30,221 --> 00:48:32,678
���ҽ�����������һ�Ρ�
...I'll pull both triggers at once.

430
00:48:39,773 --> 00:48:42,062
���������׷���?
This is the bridal suite?

431
00:48:43,068 --> 00:48:45,820
����֪���ж���....����
I wonder how many brides....

432
00:48:50,450 --> 00:48:53,785
����һ��С����������?��ע�⵽����?
Is it a little hot in here? You notice it?

433
00:48:53,995 --> 00:48:58,124
����ů��������Ҵ򿪴�����?
Kind of warm. You mind if I open that window?

434
00:48:59,334 --> 00:49:02,289
��Ϊ���ܴﵽ��������������?
Think you can reach it from where you are?

435
00:49:04,673 --> 00:49:06,251
̫Զ�ˡ�
It's too far.

436
00:49:08,843 --> 00:49:10,636
�һ������
I'll open it.

437
00:49:12,430 --> 00:49:15,100
 - �����Ұ���һ����? - ��������
- Want me to give you a hand? - Sit back.

438
00:49:15,350 --> 00:49:16,679
ȥ�ɡ�
Go ahead.

439
00:49:18,770 --> 00:49:21,262
�㲻ð�κη���,����?
You don't take any chances, do you?

440
00:49:23,817 --> 00:49:25,941
�������Ѫ?
Where's your sporting blood?

441
00:49:26,194 --> 00:49:29,196
�ؼҺ��ҵ����Ӻ��к���
Back home with my wife and boys.

442
00:49:36,037 --> 00:49:40,036
����ͨ����һ�������������֧�������š�
They usually leave a stick around. You can prop it open.

443
00:49:41,668 --> 00:49:45,038
����ͨ����վ��һ������ĳ����
They usually stand it in a corner somewhere.

444
00:49:45,255 --> 00:49:47,747
��������?�������
See it? Right over there.

445
00:49:50,468 --> 00:49:51,584
�������
Right there.

446
00:49:59,936 --> 00:50:01,266
���ڸо���Щ����?
Feel better now?

447
00:50:01,479 --> 00:50:05,774
�Ҳ��ò��������ȥ����û���뵽��Ὺǹ��
I had to try you out. I didn't think you'd shoot.

448
00:50:06,026 --> 00:50:08,600
��֪���ҽ���������ʱ�䡣
You know I will the next time.

449
00:50:23,501 --> 00:50:25,080
������?
Do I?

450
00:50:45,148 --> 00:50:46,774
����ʲô��?
See anything?

451
00:50:46,983 --> 00:50:48,728
����Ӣ�
Not for miles.

452
00:50:48,985 --> 00:50:52,402
 - ��������������? - ��һ����Ĺ��
- Quiet here? - Like a tomb.

453
00:50:52,656 --> 00:50:54,696
�����ںȾ���?
Did you come in for a drink?

454
00:50:56,326 --> 00:50:59,696
��һ�����ܼ�ס,�Ҳ���Ҫ��
First time I can remember, I don't want one.

455
00:51:00,497 --> 00:51:02,206
������?
Scared?

456
00:51:05,293 --> 00:51:07,417
�����ĸ�����?
Which room is he in?

457
00:51:08,338 --> 00:51:10,960
��¥��ǰ�档
Second floor in front.

458
00:51:15,428 --> 00:51:19,926
����Ϊ��̫����Τ�µİ������Ǳ�Ҫ�ġ�
Don't think I'm too scared of Wade's gang to do what's necessary.

459
00:51:20,141 --> 00:51:24,769
���ߵ�������ָ��������˹������ȷ�Ľ�����
Tell Dan he can count on Alex Potter right to the end.

460
00:51:25,021 --> 00:51:28,687
��Ҫ�����,�����۲졣
I'm gonna ride on back and keep watch.

461
00:51:49,754 --> 00:51:53,539
 - ������������? - ��ֻ֪��,����������
- How long has he been there? - I only know, when he come in...

462
00:51:53,800 --> 00:51:57,668
������������ҿ���һ�����Ů����һ����ɫ��ñ�ӡ�
...he asked me if I'd seen a big woman in a purple hat.

463
00:51:59,097 --> 00:52:02,882
 - ��Ȼ��һЩ˯�ߡ� - ����ȷ�ǡ�
- Sure is some sleeper. - He sure is.

464
00:52:45,727 --> 00:52:48,136
������׬����Ǯ?
How much money do you make?

465
00:52:48,396 --> 00:52:50,437
���Ƿǳ��ࡣ
Not very much.

466
00:52:50,690 --> 00:52:54,191
 - ��ͼ�������ҵ��? - �ǵ�,��ϲ����
- You figure that's your business? - Yes, I do.

467
00:52:54,569 --> 00:52:55,851
����ôͼ��?
How do you figure?

468
00:52:56,404 --> 00:52:59,240
�������ҪǮ������������
You must need money bad to do this.

469
00:52:59,491 --> 00:53:02,279
 - Ҳ�������� - ���Ǹ������Ǯ?
- Maybe I do. - How much they paying you?

470
00:53:02,577 --> 00:53:06,078
 - 200��Ԫ�� - 200��Ԫ?
- $200. - $200?

471
00:53:07,082 --> 00:53:08,992
����һ���Ǯ��
That's a lot of money.

472
00:53:09,542 --> 00:53:14,205
����ôϲ��˫,�ͽ�ʡʱ����鷳?
How'd you like to double that and save yourself time and trouble?

473
00:53:15,548 --> 00:53:17,672
����ô��Ϊ�һ���������?
How do you reckon I'll do that?

474
00:53:17,926 --> 00:53:21,212
��,ǹ,�����ߡ�
Drop that gun and let me walk out.

475
00:53:21,471 --> 00:53:23,797
���Ƕ��Ҽ�ֵ400��Ԫ��
It's worth $400 to me.

476
00:53:25,225 --> 00:53:26,934
��³ç���㡣
Kind of reckless of you.

477
00:53:27,143 --> 00:53:30,928
�ر�����϶�������������㡣
Especially since you're sure your men are coming for you.

478
00:53:31,189 --> 00:53:35,519
Ŷ,�����ǡ��ǵ�,�������ˡ�
Oh, they are. Yes, they're coming.

479
00:53:36,069 --> 00:53:40,531
ֻ��,��ϲ����һЩ���������ɡ������ĺ�ƽ��
Only, I like to do things real easy. Real peaceful.

480
00:53:46,705 --> 00:53:49,660
���뿴��һ����ƽ�ĳ�����?
You want to look out at a peaceful scene?

481
00:53:49,916 --> 00:53:52,076
�������ʶ���ˡ�
You might recognize somebody.

482
00:53:52,961 --> 00:53:55,500
����������ǰ̫̫��
That's Mrs. Moons in front.

483
00:53:57,132 --> 00:53:58,960
������ˡ���
The young man...

484
00:53:59,217 --> 00:54:01,341
���������Ķ���,������
...that's his son, Bob.

485
00:54:02,637 --> 00:54:07,763
����һ�����ӡ�������վ�����ĳ���,�ȶ������ǡ�
She had another son. He was the stagecoach driver, Bill Moons.

486
00:54:34,085 --> 00:54:37,420
�������������������ǵ�����?
He used to drive the coach. Remember him?

487
00:54:37,631 --> 00:54:41,843
�ǵ�,���ҿ����������ġ�һ������ļһ�,������?
Yes, seems to me I do. A hotheaded fellow, wasn't he?

488
00:54:44,804 --> 00:54:47,557
��������,�����㡣
Not reasonable, like you.

489
00:54:47,807 --> 00:54:50,134
�ҿ϶���,���ѡ�
I sure am, friend.

490
00:54:50,393 --> 00:54:54,606
�Һܺ���,�һ���������ȷ���뿪���
I'm so reasonable I'll let you walk right out of here.

491
00:54:54,856 --> 00:55:00,278
Ψһ����,������3��10�ֵ�ʱ��,�Ҿͻ������������ǹ��
Only thing is, it'll be at 3:10, and I'll be behind you with a shotgun.

492
00:55:15,669 --> 00:55:19,537
�ҿ��Ը�����һ���ǳ��������ˡ���
I can tell you're a very intelligent man...

493
00:55:19,798 --> 00:55:23,547
���Ҳ�����ͼ�ƻ���ĵ��¡�
...and I wouldn't want to try to corrupt your morals.

494
00:55:23,802 --> 00:55:25,131
ǿ���Ư�����㡣
Mighty nice of you.

495
00:55:30,976 --> 00:55:32,886
֪����?
Know something?

496
00:55:33,103 --> 00:55:35,595
������֪������ʲô������ġ�
I think I know what's bothering you.

497
00:55:35,939 --> 00:55:38,312
������Ҳ�����뵽��ʾ����
I wouldn't dream of suggesting...

498
00:55:38,525 --> 00:55:41,443
������һ��ɱ�˷��߳����ɡ�
...you let a murderer walk out free.

499
00:55:42,153 --> 00:55:44,942
�����㿴,�ȶ����ǵ�³��һ��
But you see, Bill Moons drew first.

500
00:55:45,323 --> 00:55:47,898
��ʹ��������,������?
That makes it self-defence, doesn't it?

501
00:55:48,952 --> 00:55:53,330
�Ҳ�ȥ����������������
I don't go around just shooting people down.

502
00:55:53,790 --> 00:55:56,033
�Ⲣ���á�
That isn't nice.

503
00:55:57,836 --> 00:55:59,794
�ҹ�����������
I work quiet...

504
00:56:00,505 --> 00:56:01,669
��ϲ���㡣
...like you.

505
00:56:01,881 --> 00:56:04,670
�õ�,��ô�㰲����ϲ���ҡ�
All right, so you're quiet like me.

506
00:56:04,926 --> 00:56:07,086
��,Ȼ�����ϲ���ҡ�
Well, then shut up like me.

507
00:56:28,158 --> 00:56:31,907
 - ��,������ȷ��ʱ����?-�ǵ�,������
- Hey, is that the right time? - Yes, sir.

508
00:56:33,496 --> 00:56:37,116
-��Ϊʲô��������? - ��û�����ҡ�
- Why didn't you wake me? - You didn't ask me to.

509
00:56:38,710 --> 00:56:42,329
 - ���˽�����? - �����˼��,��һ��������?
- Anybody come in lately? - You mean, to engage a room?

510
00:56:42,547 --> 00:56:47,673
 - �ǵ�,�κ�İ���˽�������? - ������Ϊ��ȥ˯����
- Yeah, any strangers come in town? - Not since you went to sleep.

511
00:56:57,437 --> 00:57:01,851
 - ����ȥ������������ - ˭����ƻ�����?
- Might as well go. She won't come. - Who were you planning to meet?

512
00:57:02,067 --> 00:57:05,270
�ҵ����ӡ�����ǰ����,һ�������С�
My wife. She ran off with a travelling man.

513
00:57:05,487 --> 00:57:07,979
�������������������ˡ�
I figured he'd bring her here.

514
00:57:08,239 --> 00:57:11,941
��֪��Щʲô?��Ҳ���ˡ�
What do you know? Mine ran off too.

515
00:57:12,327 --> 00:57:14,534
�Ҳ���������Ϊʲô��������
I wonder why they do that.

516
00:57:14,788 --> 00:57:19,664
�Ҳ�֪������һֱ���Һõ�,�Ӳ�����̫���ࡣ
I don't know. I always treated mine all right, never hit her too hard.

517
00:57:26,257 --> 00:57:29,046
��Ҫ��ȥ�ȡ�
I'm gonna go outside and wait.

518
00:57:29,678 --> 00:57:32,596
����������ĺܿ�,��Ҫȥ��
If she don't come soon, I'm gonna go.

519
00:57:33,181 --> 00:57:35,720
�϶�����ҵ��ַ������ġ�
Sure would like to get my hands on her.

520
00:57:36,518 --> 00:57:38,013
лл�㣡
Thank you.

521
00:57:42,649 --> 00:57:44,892
���ĸɺ�Ҳ���
Three years' drought ain't bad.

522
00:57:45,110 --> 00:57:49,405
��һ��ʱ�������Ѿ�10�ĸɺ��������
At one time they had 10 years of drought right around here.

523
00:57:49,656 --> 00:57:53,868
һ������·�,����û���κε��ĸɺ���
A big outfit, they got nothing to worry about with drought.

524
00:57:54,077 --> 00:57:56,367
���ǵõ�������������Ҫ��ˮ��
They got all the water they need.

525
00:57:56,830 --> 00:58:00,531
��һ��Ǯ,����Եõ������κ����顣
With a little money, you can get almost anything.

526
00:58:01,293 --> 00:58:02,325
Ҳ����������
Maybe so.

527
00:58:03,753 --> 00:58:08,381
Cowpokes������ֻ�ǲ�����������ҵ��
Cowpokes like us just don't belong in that kind of a business.

528
00:58:08,633 --> 00:58:11,588
��Ҫ��ɱ���Լ���
Trying to make a go. Killing ourselves.

529
00:58:11,845 --> 00:58:16,175
Ŭ���ɺù¶��������н�Ǯ������档
Trying to make a go of it alone. Got to have money behind you.

530
00:58:16,433 --> 00:58:19,304
����е��������?
Ever think of taking on a partner?

531
00:58:20,186 --> 00:58:21,812
�Ҷ��Թ�����
I work alone.

532
00:58:22,022 --> 00:58:25,557
һ����Ĭ�Ļ��,��Ǯ��
A silent partner, with money.

533
00:58:30,447 --> 00:58:32,025
˵����
Say...

534
00:58:33,450 --> 00:58:34,826
��7000��Ԫ��
...$7000.

535
00:58:35,535 --> 00:58:38,158
 - ����Ϊ�����ҵļ۸���? - ֻ�Ǿ��á�
- You think that's my price? - Just think...

536
00:58:38,413 --> 00:58:42,542
��7000��Ԫ�������һ�����������롣
...with $7000 you can do everything you've ever dreamed of.

537
00:58:55,305 --> 00:58:57,263
�ú����롣
Think it over.

538
00:58:59,267 --> 00:59:01,427
û������Ҫ֪����
Nobody needs to know.

539
00:59:03,772 --> 00:59:05,812
Ҳ�����Ǹ��ߵ���?
Maybe you come higher?

540
00:59:06,358 --> 00:59:07,390
Ҳ����
Maybe.

541
00:59:08,151 --> 00:59:09,563
���е�Ȩ����
All right.

542
00:59:10,862 --> 00:59:13,734
�������,������֪����
When you decide, let me know.

543
00:59:14,199 --> 00:59:15,943
�ҽ�����֪����
I'll let you know.

544
01:00:16,761 --> 01:00:18,387
������ʲô?
What'll it be?

545
01:00:20,223 --> 01:00:21,932
�κ�����Ҫ��ʿ����?
Anybody want whiskey?

546
01:00:24,728 --> 01:00:28,014
 - һ��ȥ����? - �õġ�
- Everything go all right? - All right.

547
01:00:30,483 --> 01:00:34,019
 - �㲻�ܵȴ���ʦ�� - ����������
- You couldn't wait for the preacher. - George prayed.

548
01:00:34,529 --> 01:00:36,321
�����ĺ�Ҳ������
Prayed real good too.

549
01:00:37,282 --> 01:00:40,485
��Ǹû�и������ȥ������
Sorry more people weren't there to hear it.

550
01:00:43,496 --> 01:00:48,290
�����ߵ�һ��ͨ�����ϰ岻��ȥһ���˵�����
Things come to a pass when the boss can't go to a man's funeral.

551
01:00:48,543 --> 01:00:50,833
���,�ҿ��Խ��͡�
Really, I can explain.

552
01:00:51,087 --> 01:00:55,300
�ر��ǵ��Ͷ����Ǳ���������
Especially when the labourer was protecting the employer.

553
01:00:55,550 --> 01:00:57,710
�ϵ���Ϣ������ꡣ
God rest his soul.

554
01:00:57,927 --> 01:00:59,257
���������ꡭ��
As for your soul...

555
01:00:59,512 --> 01:01:03,297
�����û����ȴ��Ҳ������ȵĵط���
...you'll have neither cooler nor hotter place than this.

556
01:01:03,516 --> 01:01:07,183
���������Щʲô�����������,������֪����
If I can do anything to help you decide, let me know.

557
01:01:07,437 --> 01:01:10,605
 - ����ô��������?- - -��Լ7000��Ԫ?
- How can I trust you? - About the $7000?

558
01:01:10,857 --> 01:01:13,432
�ǰ�,����ô֪���һ�õ�����?
Yeah, how do I know I'll get it?

559
01:01:15,362 --> 01:01:17,189
��Ϊ����10��
Because it'll be 10.

560
01:01:17,447 --> 01:01:20,366
- 10��? - ��,�����Ҹ����ס�
- 10? - See, that makes it easier for me.

561
01:01:20,617 --> 01:01:22,278
����10����
I count by 10s.

562
01:01:23,370 --> 01:01:25,743
����һ��æ,������?
Do me a favour, will you?

563
01:01:25,997 --> 01:01:28,074
��Ҫ����һ�����
Don't talk to me for a while.

564
01:01:28,333 --> 01:01:29,497
ȷ����
Sure.

565
01:01:38,176 --> 01:01:41,178
��Ȼ,��֪���ġ�
Of course, you know...

566
01:01:41,429 --> 01:01:44,930
�����������,������ǿ��Եõ������
...it would be easier if we could get it settled.

567
01:01:45,141 --> 01:01:49,354
����졣������ֻ����������,���졣
You shut up. Now you just sit there and shut up.

568
01:01:49,604 --> 01:01:53,140
 - �����˼��,���ǲ�����һ����? - ��������û�йرա�
- You mean, we're not together? - We're not even close.

569
01:01:53,400 --> 01:01:55,808
�ڴ�Լ����ӵ�3��
At about five minutes to 3...

570
01:01:56,069 --> 01:01:58,941
�����ǽ��ܶ��������ĸ����ܡ�
...we'll be a lot closer than you think.

571
01:02:04,452 --> 01:02:06,197
 - ��˭?-���طƶ��¡�
- Who is it? - Butterfield.

572
01:02:06,413 --> 01:02:09,948
����Ҫʲô? - ���п��ȸ��㡣
- What do you want? - I've got coffee for you.

573
01:02:19,801 --> 01:02:22,258
�뿪�ǵط���ǹ!
Leave that shotgun where it is!

574
01:02:29,185 --> 01:02:32,887
������,��ǹ�����Ѿ��ȡ�
He found out and pulled a gun. He's been drinking.

575
01:02:33,106 --> 01:02:34,981
ȥ������3:10��?
Going to Yuma on the 3:10?

576
01:02:35,233 --> 01:02:38,983
�ҽ�����ÿ����һ���������ó̡�,��ƽ,Τ��?
I'll save everybody a long ride. That fair, Wade?

577
01:02:39,237 --> 01:02:42,987
-��������ϵ���ɱ�� - ���ֻ��Ҿͱ����㡣
- Shoot and you'll hang for murder. - Stay or I'll shoot you.

578
01:02:43,241 --> 01:02:46,029
 - ���ҵ�ǹ�� - �ÿ�!
- Hand me that gun. - Get out of the way!

579
01:02:46,286 --> 01:02:49,786
�ݸ����ǰ�ǹ���һ�����ͨ���Ƕ�ǽ��
Hand me that gun or I'll push you through that wall.

580
01:02:56,796 --> 01:02:58,208
�����ķǳ��á�
You're pretty good.

581
01:03:04,512 --> 01:03:07,087
������������Ǹ���ͷ��?
What if somebody heard that shot?

582
01:03:34,876 --> 01:03:39,290
�㲻ȥ���Լ�,��Ϊ�ⲻ����Ĵ���
Don't you go blaming yourself because it isn't your fault.

583
01:03:39,547 --> 01:03:42,964
��ῴ��ͬ���������ڱ�ɭ����
You'd have seen the same thing in Benson...

584
01:03:43,218 --> 01:03:45,342
�����ߡ�
...or Huachuca.

585
01:03:45,595 --> 01:03:47,553
��������ҡ���
No matter where you take me...

586
01:03:47,764 --> 01:03:51,099
�����˻�Ϊ���������
...somebody would be riding for help right now.

587
01:03:51,768 --> 01:03:56,727
��һ���˱�ץ,����ͼ�ĵط����ǻ�����ǡ�
When one of us is caught, we figure the places where they'd take us.

588
01:03:56,940 --> 01:04:00,524
Ȼ�����ǻ���һ����ȥ��Щ�ط���ÿ����
Then we send one man to each of those places...

589
01:04:00,777 --> 01:04:04,229
���ȡ����ֱ���
...to wait. And watch.

590
01:04:05,323 --> 01:04:09,867
�Ҳ�̫����,��Ȼ�������ܲ�������ʱ�䡣
I wouldn't worry too much, though. He might not be back in time.

591
01:04:10,120 --> 01:04:12,991
�����ᡣ�������ܡ�
He won't. He can't possibly.

592
01:04:13,498 --> 01:04:16,370
ʲô����?���ǲ���ֻ�ǵȴ���
What'll we do? We can't just wait.

593
01:04:16,626 --> 01:04:19,877
���������,�һ�õ�һЩ������
If I were you, I'd get some help.

594
01:04:20,547 --> 01:04:21,793
�Է���
Just in case.

595
01:04:24,759 --> 01:04:28,010
����,��Ҫ��?
Moons, are you going to run?

596
01:04:28,722 --> 01:04:31,889
�������ܰﵤ�����ڻ�����?
Or will you help Dan put me on the train?

597
01:04:34,561 --> 01:04:35,724
���طƶ��²��ǡ�
Butterfield isn't.

598
01:04:35,937 --> 01:04:37,598
���ǡ�
I am.

599
01:04:38,315 --> 01:04:39,940
�Ҹ����ҵĴʡ�
I give you my word.

600
01:04:40,191 --> 01:04:43,277
��������������·��ÿһ����
I'll walk with you every step of the way.

601
01:04:43,528 --> 01:04:45,107
���ǽ��ῴ����
We'll see.

602
01:04:47,449 --> 01:04:48,860
���ǽ��ῴ����
We'll see.

603
01:04:56,416 --> 01:04:58,540
�ҿ���һλ���ų�ȥ��
I seen a fellow riding out.

604
01:04:58,793 --> 01:05:01,795
����֪��������,������ע!
We know. Get back out and keep watching!

605
01:05:06,885 --> 01:05:08,677
�Ѿ�����
Get the sheriff.

606
01:05:09,012 --> 01:05:12,097
������Ҫ�����ܶ���������ԡ�
Tell him to get as many deputies as he can.

607
01:05:12,349 --> 01:05:14,141
���ǵ��ΰ��١�
Sheriff's out of town.

608
01:05:14,392 --> 01:05:18,058
-��ʲô��˼? - ����һ������ͼɭ��
- What do you mean? - He took a prisoner to Tucson.

609
01:05:18,647 --> 01:05:20,356
���ǽ�����û������
We'll do it without him.

610
01:05:20,607 --> 01:05:22,565
��������,�����������һ����?
Mr. Moons, are you with us?

611
01:05:23,193 --> 01:05:27,144
�������һ����ƽ��ս��,��Ȼ���Ҵ��⡣
If it's a fair fight, sure. I'd stay for that.

612
01:05:27,405 --> 01:05:31,321
��ƽ��ս��,����һ�����˵����Ρ������ַ�ʽ - 
Fair fight, that's a man's duty. But this way--

613
01:05:31,576 --> 01:05:34,911
����һ�������,Τ�µİ��ɡ����ѵġ�
This is a big outfit, Wade's gang. Tough.

614
01:05:35,538 --> 01:05:39,584
����һ��,�����ҵ�ĸ��....һ���������� - 
Another time, but my mother.... One son buried--

615
01:05:39,834 --> 01:05:41,745
����������,��ȥ��
Go on. Go on, get out.

616
01:05:51,888 --> 01:05:53,798
�������ҿ��Եõ�������
I'm sure I can get help.

617
01:05:54,516 --> 01:05:56,556
�����塣
Even five.

618
01:05:57,602 --> 01:05:59,975
������˻������һ�����ᡣ
Five men would give us a chance.

619
01:06:00,230 --> 01:06:02,105
�������׵ġ�
Five would be easy.

620
01:06:02,357 --> 01:06:06,438
��Ȼ�ڳ�������ߴ�����Եõ�5��
Certainly in a town this size you can get five.

621
01:06:19,708 --> 01:06:23,753
�����ƺ������㡣ÿ���˶�������
The street seems to be clearing. Everybody going inside.

622
01:06:24,671 --> 01:06:27,958
�Ҳ�����ͼһ���籩��ը�١�
I guess they figure a storm is blowing up.

623
01:06:42,647 --> 01:06:45,435
 - ��ʲô��Ϣ��? - ����һ���ʡ�
- Any news? - Not a word.

624
01:06:45,650 --> 01:06:49,601
��Ϊ���ǻ��ҵ�������˹�͵���Τ��?
Think they'll find out where Alex and Dan took Wade?

625
01:06:49,988 --> 01:06:55,030
�Ҳ�֪��,���Ҳ���ð���ա�Ҳ������ʱ�䡣
I don't know, but I won't take the chance. Maybe there's still time.

626
01:07:55,261 --> 01:07:57,006
��ϲ��һ��Ů�����衣
I like a girl singing.

627
01:07:57,597 --> 01:08:00,089
��ϲ��һ��Ů��������?
You like a girl singing?

628
01:08:01,643 --> 01:08:06,769
�Ҳ�֪��,��������һ���˹���̫���ࡣ
I don't know, it kind of keeps a man from working too hard.

629
01:08:07,273 --> 01:08:08,982
�������ġ�
Puts his mind at rest.

630
01:08:11,361 --> 01:08:14,482
��Ȼ,������һ��Ҫ���衣
Of course, she doesn't have to be singing.

631
01:08:20,620 --> 01:08:24,073
��,ʲôʱ��˵ʲô?
Dan, what time does the watch say?

632
01:08:25,292 --> 01:08:27,416
�����������?
Almost 2:30?

633
01:08:29,254 --> 01:08:33,549
������1����Сʱ��������
That leaves you one half-hour to decide.

634
01:08:35,427 --> 01:08:39,295
����,��������������,���ǲ������˰ɡ�
I figure when they get here, they won't come right up.

635
01:08:43,476 --> 01:08:46,893
������ǳ���,���ǻᷢ�������ˡ�
And if they try to, they'll find you dead.

636
01:08:47,147 --> 01:08:51,608
�ǵġ������Ϊʲô���ǻ�ȵ����Ƕ���ȥ��վ��
Yeah. That's why they'll wait until we leave for the station.

637
01:08:55,280 --> 01:08:59,113
��,��������Ҫ��Ϣһ�¡�
No, I think I'll just take a little rest.

638
01:09:01,745 --> 01:09:04,830
���ǵõ��˰���������������ڴ����
We got help. We got five down in the lobby.

639
01:09:05,081 --> 01:09:07,205
��ʹ�ðˡ�
That makes eight.

640
01:09:07,417 --> 01:09:11,250
�������ڴ�������Ҫ���κ��˿�ʼ���κ����顣
Keep them in the lobby. Don't let anyone start anything.

641
01:09:11,504 --> 01:09:14,756
������ǲ�Ҫ��ͼ����,���ǲ���������
If they don't try to get in, we don't start it.

642
01:09:14,966 --> 01:09:18,087
 - �⼸����2:30,����-�ð�!
- It's almost 2:30, Dan. - All right!

643
01:09:42,118 --> 01:09:44,361
ʲôʱ����˵������?
What time did he say it was?

644
01:09:45,372 --> 01:09:46,571
����롣
2:30.

645
01:09:48,083 --> 01:09:51,951
�����ڳԷ���ʱ��,�������㡭��
When I was having supper with you last night...

646
01:09:52,212 --> 01:09:56,674
����ֻ�������Ƕ�,������....
...I was just sitting there, and I was thinking....

647
01:09:57,092 --> 01:10:01,256
Ҳ����һ������Ҫһ�����ӡ�
Maybe someday I'd like to have a wife.

648
01:10:02,806 --> 01:10:05,891
�ǵ�,�����������ĺá���
Yeah, must be real nice...

649
01:10:06,184 --> 01:10:10,847
���м����к�ϲ��,ÿ���������ˡ�
...having a couple of boys like that to ride out with every morning.

650
01:10:11,564 --> 01:10:13,973
Ȼ������һ��Ů�ˡ���
And then a woman like that...

651
01:10:14,693 --> 01:10:16,271
��ÿ�����ϡ�
...every night.

652
01:10:17,654 --> 01:10:19,612
���������ܡ�
Real close.

653
01:10:21,116 --> 01:10:22,741
��һ��������
That must be nice.

654
01:10:23,493 --> 01:10:26,696
��Ҫ������,�ұ���������á�
I'll tell you, I'd treat her better than you do.

655
01:10:26,955 --> 01:10:31,997
��ι������,����Ư����ȹ���������⴩��
I'd feed her better, get her pretty dresses she'd be happy wearing.

656
01:10:32,252 --> 01:10:35,455
���Ҳ���������ôŬ��������
And I wouldn't make her work so hard.

657
01:10:38,925 --> 01:10:41,002
�ǵ�,�ҸҴ��������
Yeah, I bet she was...

658
01:10:41,261 --> 01:10:44,631
��һ��������������Ů�����������㡣
...a real beautiful girl before she met you.

659
01:10:45,473 --> 01:10:47,432
�Ҹ��������!
I told you to shut up!

660
01:10:47,684 --> 01:10:50,141
һ����,�ҾͰ�������!
One more word and I'll cut you down!

661
01:10:50,395 --> 01:10:53,183
 - �㲻�ᡣ-����˵����ͼ���ѡ�
- You won't. - I'd say you tried to get away.

662
01:10:53,398 --> 01:10:55,273
 - ����������? - ����˵�㡣
- You hear me? - I hear you.

663
01:10:55,483 --> 01:10:57,358
����������?
Do you believe me?

664
01:10:59,279 --> 01:11:01,319
Ҳ�������ġ�
Maybe I do.

665
01:11:02,198 --> 01:11:06,328
ȥ�����⡣�������ǻ�û����
Go look out the window. See if they've come yet.

666
01:11:06,870 --> 01:11:08,413
ȥ�ɡ�
Go ahead.

667
01:11:18,923 --> 01:11:22,376
һ�������İ���,������?
Everything's real quiet out there, isn't it?

668
01:11:23,470 --> 01:11:26,756
ÿ���˶����ӽ��ϡ�
Everybody getting off the streets.

669
01:11:30,310 --> 01:11:34,059
����������Ҫ��������
I guess they wanna get in out of the heat.

670
01:12:11,935 --> 01:12:13,098
����
Dan.

671
01:12:13,353 --> 01:12:14,517
�������ˡ�
They're coming.

672
01:12:14,729 --> 01:12:18,349
���طƶ�����һЩ������¥�¡�ȥ��������
Butterfield's got some men downstairs. Go help him.

673
01:12:26,199 --> 01:12:28,074
��ֻ�ǿ������ǵ�����
I just seen them coming.

674
01:12:28,285 --> 01:12:31,073
-�ж�����? - �Ҳ�������
- How many are there? - I didn't count.

675
01:12:31,288 --> 01:12:32,747
�ð�,���ˡ�
All right, men.

676
01:13:44,194 --> 01:13:45,938
��,�㻹����?
Ben, are you all right?

677
01:13:46,196 --> 01:13:50,277
 - �Ҹ���������?-��ʲô��˼?
- What shall I tell them? - What do you mean?

678
01:13:50,492 --> 01:13:53,447
��ʲôʱ��˵�������ȥ��?
When shall I say you're gonna let me go?

679
01:13:54,329 --> 01:13:57,616
�����������дһ������������
Tell them you'll write them a letter from Yuma.

680
01:13:59,793 --> 01:14:03,293
����,ȥ���к���һ�������Ǻܿ�ͻ�����
Charlie, go buy the boys a drink. We'll come soon.

681
01:14:03,546 --> 01:14:05,207
-�㻹����? - �ǵġ�
- Are you all right? - Yes.

682
01:14:05,423 --> 01:14:08,710
�����������˵����ͼ���С�
He could shoot you and say you tried to run.

683
01:14:08,927 --> 01:14:11,217
ɱ������?���ǻ�ɱ�����ǵ�һ��
Kill him? They'll kill us first.

684
01:14:11,429 --> 01:14:14,764
��,���������ᷢ��ʲô�����������һ��ǹ��
Ben, tell him what'll happen if we hear a gun.

685
01:14:15,308 --> 01:14:16,887
��֪����
He knows.

686
01:14:22,023 --> 01:14:23,483
��֪����
He knows.

687
01:14:26,361 --> 01:14:28,070
�ֵ���,һ�㡣
Your turn, general.

688
01:14:29,072 --> 01:14:33,201
-����Ҫ��˵ʲô? - �����е����ġ�
- What do you expect me to say? - Something that makes sense.

689
01:14:33,410 --> 01:14:37,360
����������Ķ�������Ӻͺ���̫��
Something that makes sense for your wife and children too.

690
01:14:37,580 --> 01:14:41,413
����һ��������Ť��������,������?
You've got a real twisted mind, haven't you?

691
01:14:45,714 --> 01:14:47,257
��һ��,����
Take a look, Dan.

692
01:14:49,926 --> 01:14:52,086
�ѵ����뿴������?
Don't you wanna see them?

693
01:14:52,345 --> 01:14:54,339
�ҽ��ῴ�����Ǻܿ졣
I'll see them soon enough.

694
01:14:56,599 --> 01:14:58,225
���е�Ȩ������������
All right. Break it up.

695
01:15:15,452 --> 01:15:17,077
��,����
Hey, Dan.

696
01:15:17,787 --> 01:15:20,410
��,��Ҫ����Ϊ���Լ���
Dan, don't make it hard on yourself.

697
01:15:20,665 --> 01:15:25,209
��������������ǰ�ǹ,�����߳����š�
All you gotta do is drop the gun and let me walk out the door.

698
01:15:26,338 --> 01:15:29,340
 - ���� - ��Ϊʲôѹե���ֱ���?
- Listen. - Why are you squeezing the watch?

699
01:15:29,549 --> 01:15:31,424
��ȷ��û���˻�֪����?
You sure no one would know?

700
01:15:31,635 --> 01:15:34,209
��ѹ,������ֹͣʱ�䡣
Squeezing that watch won't stop time.

701
01:15:40,977 --> 01:15:45,391
�㲻Ӧ����ô���¡�����ܻ���һ�����ľٶ���
You shouldn't get so scared. You might make a bad move.

702
01:15:45,899 --> 01:15:49,102
��˵ֻ�м�����������һ��,��7��
He said there were only a few. I counted seven.

703
01:15:49,319 --> 01:15:51,194
��û��ͼ��ǹս��
I didn't figure on a shootout.

704
01:15:51,655 --> 01:15:52,936
���ɡ�
Come on.

705
01:16:04,084 --> 01:16:06,291
ֻ��һ����,����ǡ�
Just a minute, fellas.

706
01:16:11,675 --> 01:16:14,167
�롣�㲻�ܿ���������Ҫ����?
Please. Can't you see we need you?

707
01:16:14,386 --> 01:16:16,712
�����һ������,����
There's one of your outfit, Dan.

708
01:16:20,016 --> 01:16:21,891
������ʲôʱ��?
What time is it now?

709
01:16:22,102 --> 01:16:25,887
��ʲôʱ��ͼ,��?��Լ����2��40����?
What time do you figure it is, Dan? About 2:40?

710
01:16:28,900 --> 01:16:32,151
��������·������߳�ȥ��
That's one of your outfit walking out on you.

711
01:16:32,654 --> 01:16:36,522
���Ƕ����뿪�㡣Ϊʲô��Ӧ����?
They'll all walk out on you. Why shouldn't they?

712
01:16:36,783 --> 01:16:38,860
�ҽ�����ÿ50��Ԫ��
I'll pay you each $50.

713
01:16:39,077 --> 01:16:42,198
�㲻��������?���뿴���ǵ���Ƭ��?
Don't you have a duty? You wanna see us shot?

714
01:16:42,455 --> 01:16:44,248
�롣
Please.

715
01:16:45,166 --> 01:16:49,165
�������㡣��,�������㡣
I'm asking you. Please, I'm begging you.

716
01:16:49,421 --> 01:16:51,960
û�������뿪�㡣
Nobody wants to walk out on you.

717
01:16:52,173 --> 01:16:56,552
�ⷢ����Bisbee�� Ϊʲô����ķ�����?
This happened in Bisbee. Why bring your troubles here?

718
01:16:56,761 --> 01:17:00,712
�����м�ͥ��ÿһ���˶���һ����ͥ���ˡ�
We've got families. Every man here is a family man.

719
01:17:00,932 --> 01:17:05,061
����һ����ͥ������̫������һ����ͥ������,��ĳ�̶ֳ��ϡ�
Dan's a family man too. I'm a family man, in a way.

720
01:17:05,270 --> 01:17:06,979
�������뿪���
Let's get out of here.

721
01:17:12,068 --> 01:17:15,319
�㿴,��,ÿ���˶���
You see, Dan, everybody wants to live.

722
01:17:15,530 --> 01:17:17,903
���طƶ���Ҳ�������߳�ȥ��
Butterfield too. He'll walk out.

723
01:17:18,158 --> 01:17:20,116
��,�����ᡣ�����֡�
No, he won't. He'll stick.

724
01:17:20,327 --> 01:17:21,608
�������ࡣ
He's human.

725
01:17:21,828 --> 01:17:25,530
������ӵ�3,���طƶ��½��뿪����
At five minutes to 3, Butterfield will walk out...

726
01:17:25,749 --> 01:17:27,826
�����뿪�����һ�ˡ�
...and leave you all alone.

727
01:17:28,043 --> 01:17:31,578
��������ʲô�뷨�������?
Now what do you figure you're gonna die for?

728
01:17:31,796 --> 01:17:35,131
��Ϊ���طƶ���ʧȥ�����Ļƽ�װ��?
Because Butterfield lost his gold shipment?

729
01:17:36,384 --> 01:17:38,959
��Ϊɵ������Ӧ����?
Because a fool got what he deserved?

730
01:17:39,971 --> 01:17:42,463
��Ҫ��������
I'm going up to talk to Dan.

731
01:17:42,724 --> 01:17:45,133
��С�Ĵ����
You watch out from here.

732
01:17:59,449 --> 01:18:00,778
����ǹ��
Drop the gun.

733
01:18:03,286 --> 01:18:04,912
��,�ݶ�!
Dan, the roof!

734
01:18:30,271 --> 01:18:32,064
�չ˺�����
Take good care of him.

735
01:18:35,318 --> 01:18:37,276
��,�򿪡�
Dan, open up.

736
01:18:39,739 --> 01:18:42,278
 - ������˹������ʲô��? - �Ҿ�������ǹ����
- What happened to Alex? - I heard shots.

737
01:18:42,492 --> 01:18:45,447
���ܡ����ǰ����ϵ��Ƶꡣ
I ran. They were dragging him to the hotel.

738
01:18:45,704 --> 01:18:47,282
��!
Dan!

739
01:18:49,582 --> 01:18:52,454
��,ֻʣ������������
Guess that leaves just the two of you.

740
01:18:52,669 --> 01:18:55,754
�����һ������,�ұ����㡣
If there's one more shot, I shoot you.

741
01:18:55,964 --> 01:18:57,080
�������ǡ�
Tell them.

742
01:19:03,013 --> 01:19:04,045
��,������
Hey, Charlie.

743
01:19:04,264 --> 01:19:07,135
����һ�����ᡣ������������
You've got one more shot. Make it good.

744
01:19:07,392 --> 01:19:10,643
���ǽ�ʹ����ȥ��վ��
We'll use it going to the station.

745
01:19:15,692 --> 01:19:17,732
ȥ����������ʲô��������˹��
Go see what they did to Alex.

746
01:19:31,416 --> 01:19:33,160
����,����
Listen to me, Dan.

747
01:19:33,835 --> 01:19:37,585
�Ҳ�������ͨ�������㲻Ҫô��
I'm not going through with it. And you aren't either.

748
01:19:37,839 --> 01:19:39,667
 - ������˹������ʲô��?-�� - 
- What happened to Alex? - Dan--

749
01:19:39,924 --> 01:19:43,757
-������ʲô��? - ��,�������Ϊ���Ѿ�����
- What happened? - Dan, if you think you have...

750
01:19:43,970 --> 01:19:48,384
���κ�����,�㲻�����ͷ��㡣������˹���ˡ�
...any obligation, you don't. I'm releasing you. Alex is dead.

751
01:19:48,600 --> 01:19:52,978
�������Ǳ仯��,������?��������һ����7����
The odds are changing, aren't they? Now it's one against seven.

752
01:19:53,188 --> 01:19:55,680
��û������
You have no obligation.

753
01:19:55,940 --> 01:19:58,812
�����������˵ʲô��
You'd better listen to what he said.

754
01:19:59,027 --> 01:20:00,273
����� - 
You'd better--

755
01:20:19,339 --> 01:20:21,546
��������������,����
You're real lucky, Dan.

756
01:20:22,467 --> 01:20:25,422
����һ��Ů�˻ؼ�����
A woman like that to come home to.

757
01:20:32,185 --> 01:20:33,645
������˹��
Alex.

758
01:20:36,648 --> 01:20:37,847
��?
Dan?

759
01:20:48,910 --> 01:20:50,370
��������?
Where are you?

760
01:20:52,414 --> 01:20:53,446
�����
Here.

761
01:20:53,665 --> 01:20:56,999
������ƶ�һӢ��,������Ͱ��
If he moves an inch, give him both barrels.

762
01:20:58,878 --> 01:21:00,255
��,��������?
Dan, where are you?

763
01:21:01,131 --> 01:21:02,792
����˿��
Alice.

764
01:21:20,817 --> 01:21:22,692
����û����������?
Did you hear that thunder?

765
01:21:22,902 --> 01:21:26,189
 - �����������������˵- - - - -������� - 
- If you're doing this for me-- - If it rains--

766
01:21:26,448 --> 01:21:28,322
���������˵��,
If it's something I said--

767
01:21:28,533 --> 01:21:30,741
һ�ж�����ɫ�ġ�
Everything would be green.

768
01:21:30,952 --> 01:21:33,076
��,�벻Ҫ��ִ��
Dan, please don't be stubborn.

769
01:21:34,664 --> 01:21:35,828
������������
I heard thunder.

770
01:21:36,041 --> 01:21:38,283
��,û��������
Dan, there's no thunder.

771
01:21:38,960 --> 01:21:41,250
�Ȳ������ꡣ
There won't be rain either.

772
01:21:41,504 --> 01:21:44,672
���������˵��ʲô,������á�
If I ever said anything that made you think...

773
01:21:44,883 --> 01:21:46,876
���ұ�Թ����
...I was complaining...

774
01:21:47,093 --> 01:21:50,843
����ֻ�ǲ��������Ϊ�Ұ�һ�С�
...it just isn't true because I love everything.

775
01:21:51,097 --> 01:21:52,343
ÿһ���ӡ�
Every minute.

776
01:21:52,557 --> 01:21:57,220
���еĵ���,���еĹ���,���е��˺������
All the worry, all the work, all the hurts of life.

777
01:21:57,437 --> 01:22:00,225
�����������Ҫ��200��Ԫ,����Ȼ��֧����
If it's the $200 you need, I'll still pay.

778
01:22:00,482 --> 01:22:02,274
�����ء�
Don't go through with it.

779
01:22:02,484 --> 01:22:04,062
�ҵá�
I've got to.

780
01:22:04,277 --> 01:22:06,022
 - Ϊ��Ǯ��? - û�С�
- For the money? - No.

781
01:22:06,237 --> 01:22:08,315
 - ������? - û�С�
- For me? - No.

782
01:22:08,782 --> 01:22:11,274
- - -��ôΪʲô? - �ҵ�,�������С�
- Then why? - I've got to, that's all.

783
01:22:11,493 --> 01:22:13,949
�Ҳ���Ҫһ��Ӣ�ۡ�����Ҫ�㡣
I don't want a hero. I want you.

784
01:22:14,204 --> 01:22:17,075
�����û��ȥ��,�Ҳ��ᡣ
If I didn't have to do it, I wouldn't.

785
01:22:17,290 --> 01:22:19,580
��������˵������˹��С�
But I heard Alex scream.

786
01:22:20,126 --> 01:22:22,701
��������������,��Ϊ�����š���
He gave his life because he believed...

787
01:22:22,963 --> 01:22:26,498
������Ӧ���ܹ������ദ��
...people should be able to live in peace together.

788
01:22:26,716 --> 01:22:28,959
����Ϊ�������ĸ���?
You think I can do less?

789
01:22:30,220 --> 01:22:33,804
������,�벻Ҫ�������
Don't. No, please don't go through with it.

790
01:22:34,015 --> 01:22:38,559
��֪��,�Ҵ���û���ܹ�����ǳ��ࡣ
You know I've never been able to give you very much.

791
01:22:38,770 --> 01:22:40,562
û������,ʲô��û�С�
No pearls, nothing.

792
01:22:40,772 --> 01:22:43,809
��ʱû���㹻��ʳ������ˡ�
Sometimes not enough food for the family.

793
01:22:44,067 --> 01:22:47,104
Ҳ���⽫��ֵ�ü�ס�ġ�
Maybe this'll be something worth remembering.

794
01:22:49,739 --> 01:22:51,697
����˵ʲô?
What are you saying?

795
01:22:54,703 --> 01:22:57,989
 - �㲻��Ϊ���ɹ���? - ��Ȼ��
- Don't you think you'll make it? - Of course.

796
01:22:58,248 --> 01:23:01,285
����,�ҽ�����ȥ��վ��
At 3:00, I'll walk to the station.

797
01:23:02,127 --> 01:23:04,453
����Ϊʲô̸��һ���ڴ���?
Then why are you talking about a memory?

798
01:23:04,671 --> 01:23:07,377
�ҵ���˼��,�к�����Զ��ס����
I mean, the boys'll always remember...

799
01:23:07,590 --> 01:23:10,711
�����߱�Τ�µ���վ��
...I walked Ben Wade to the station.

800
01:23:20,562 --> 01:23:23,813
����¥�������Ͼ���ȥһ���ӡ�
You go downstairs. I'll be down in a minute.

801
01:23:29,738 --> 01:23:31,316
����ʱ��,Τ�¡�
It's time, Wade.

802
01:24:15,784 --> 01:24:20,328
���طƶ���,��Ҫ�����صķ�ʽ�����ڰ���˿��
Butterfield, I'm gonna take him out the back way. Stay with Alice.

803
01:24:20,538 --> 01:24:23,291
�����ǽӽ���Щţ�ʡ���
As soon as we get near those cattle pens...

804
01:24:23,541 --> 01:24:27,540
���Ѱ���˿�Ϳ����������Ǿ������ܿ졣
...take Alice and drive her out of town as fast as you can.

805
01:24:27,754 --> 01:24:29,297
�ð�,Ȼ��
All right, then.

806
01:24:29,756 --> 01:24:32,165
����˿,�Ҳ������㵣�ġ�
Alice, I don't want you to worry.

807
01:24:32,384 --> 01:24:35,754
�һ�����������Ȼ�������ϻ�����
I'll get him to Yuma. Then I'll be right back.

808
01:24:36,054 --> 01:24:37,633
�ҽ��ȴ���
I'll be waiting.

809
01:25:24,352 --> 01:25:27,473
һ������,�ҽ���������������
One more shot and I'll cut you in two.

810
01:25:28,315 --> 01:25:32,894
�Ҹ�����,��ո��ٶȳ������´�,������������
I told you, you have just one more shot. Next time, make it good.

811
01:25:35,113 --> 01:25:36,857
����������ȥ!
There they go!

812
01:25:55,008 --> 01:25:57,926
������鷳����һ�����䡣
You'll have trouble making that next corner.

813
01:25:58,637 --> 01:26:01,045
����������,���ѡ�
That's thoughtful of you, friend.

814
01:26:01,431 --> 01:26:04,386
����,���õ�����ǰ�档
Go first and you'll get it from ahead.

815
01:26:04,601 --> 01:26:07,519
ȥ���,���õ����ӻ����
Go last and you'll get it from back here.

816
01:26:12,150 --> 01:26:15,852
 - ��������,������? - ������ʵ�ĺá�
- Worked all right, didn't it? - It worked real good.

817
01:26:20,617 --> 01:26:21,898
�ȴ���
Wait.

818
01:26:23,203 --> 01:26:25,659
�ҵ�һ������������ݶ���
One of my men up there on the roof.

819
01:26:30,877 --> 01:26:33,369
��Ϊʲô����������?
Why don't you wave to him?

820
01:26:41,596 --> 01:26:43,590
��,ʱ��պá�
Well, right on time.

821
01:26:44,724 --> 01:26:46,718
�Ҳ���Ҫ�ȡ�
I won't have to wait.

822
01:26:47,560 --> 01:26:50,266
����ʱ���뿪�⡣
There's still time to get out of this.

823
01:26:50,730 --> 01:26:52,012
����ʱ�䡣
There's still time.

824
01:27:03,285 --> 01:27:04,661
����·��
Cross the street.

825
01:27:04,869 --> 01:27:05,985
���ǿ�ʼ�ɡ����ڡ�
Here we go. Now.

826
01:27:15,797 --> 01:27:17,589
�������!
They're headed for the train!

827
01:27:54,169 --> 01:27:55,201
Ϊʲôֹͣ?
Why the stop?

828
01:27:55,420 --> 01:27:59,288
�����æ�����ǿ���ʧ��֮ǰ���С�
To do you a favour. Run before they chop you down.

829
01:27:59,966 --> 01:28:01,165
�ƶ���
Move.

830
01:28:03,762 --> 01:28:05,138
���е�Ȩ����
All right.

831
01:28:57,565 --> 01:29:01,018
�ǲ�������Ϊֹ������Ӧ���������������ɡ�
That's not so far. We should make that real easy.

832
01:29:36,438 --> 01:29:38,562
�������ǳ�����
Tell them to come out.

833
01:29:38,857 --> 01:29:39,889
��������ǡ�
You tell them.

834
01:29:56,666 --> 01:29:59,419
̫�����,����������һ�������ĳ��ԡ�
Too bad, Dan. You made a nice try.

835
01:30:02,047 --> 01:30:04,420
���ǽ���������ᡣ
We'll be on that baggage car.

836
01:30:14,017 --> 01:30:15,678
������������!
Stay where you are!

837
01:30:19,189 --> 01:30:21,763
�½�,��!�½�,��!��! !
Drop, Ben! Drop, Ben! Drop!

838
01:30:23,568 --> 01:30:25,692
��ȥ,��!��Ҫɱ����!
Go down, Ben! I'll kill him!

839
01:30:29,991 --> 01:30:31,237
������ȥ��
Let's go.

840
01:30:31,451 --> 01:30:35,699
-����ô֪���������? - ����������ҡ���!
- How do I know you'll jump? - You'll have to trust me. Jump!

841
01:30:52,138 --> 01:30:56,137
 - ΪʲôҪ����,��? - �Ҳ�ϲ��Ƿ�κ�֧�֡�
- Why'd you do it, Ben? - I don't like owing any favours.

842
01:30:56,351 --> 01:30:59,057
������ҵ����ھƵꡣ
You saved my life at the hotel.

843
01:31:00,313 --> 01:31:03,066
����,���Ѿ�������֮ǰ��������
Besides, I've broken out of Yuma before.

844
01:31:03,274 --> 01:31:06,360
��,�ҵĹ���������,���ҵõ������
Well, my job's over when I get you there.



