1
00:00:00,257 --> 00:00:04,957
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:06,958 --> 00:00:10,057
Episode 21

3
00:00:33,854 --> 00:00:35,631
Who goes there!

4
00:00:37,147 --> 00:00:38,634
Let's go!

5
00:00:45,087 --> 00:00:48,658
I didn't know you were going
to walk right into our hands!

6
00:00:49,519 --> 00:00:52,766
Seize him immediately!

7
00:01:14,250 --> 00:01:17,483
I will not run away.
Where do you want me to go?

8
00:01:26,665 --> 00:01:28,896
You know what I want you to do, right?

9
00:01:29,793 --> 00:01:31,875
Please...

10
00:01:33,785 --> 00:01:35,424
We can go.

11
00:01:52,879 --> 00:01:55,894
Let go!
Let me go!

12
00:02:08,370 --> 00:02:10,100
Madam!

13
00:02:35,800 --> 00:02:40,929
He worked so hard to make this for you...!

14
00:02:42,799 --> 00:02:46,965
He was so happy when he saw
the guhmungo being made.

15
00:02:49,029 --> 00:02:55,045
Look at it carefully.
He engraved the words himself.

16
00:03:00,825 --> 00:03:03,741
"Ji Eum - my friend who shares my music"

17
00:03:57,999 --> 00:04:01,022
Move aside!
Move aside!

18
00:04:01,023 --> 00:04:02,950
I said move aside!

19
00:04:03,748 --> 00:04:06,124
- Calm yourself!
- I have to go to the Capital.

20
00:04:06,646 --> 00:04:09,921
- I have to go with him.
- There is nothing you can do.

21
00:04:10,512 --> 00:04:14,011
I have to be with him.
I won't let him be alone!

22
00:04:14,012 --> 00:04:17,169
Do you think he wants you to be like this?

23
00:04:17,170 --> 00:04:23,409
Don't make him into a man who
couldn't protect his own woman.

24
00:04:25,662 --> 00:04:29,560
Listen to me. He will not
want you to be like this.

25
00:04:29,561 --> 00:04:34,203
- I want to be like this!
- Nothing will change.

26
00:04:34,486 --> 00:04:37,838
- Both you and he...
- ... will die.

27
00:04:37,839 --> 00:04:42,525
We'll both die! I know he does
not want me to act like this.

28
00:04:43,019 --> 00:04:46,184
That's why.
That's why I must go!

29
00:04:46,777 --> 00:04:50,136
He...
That silly man...

30
00:04:50,509 --> 00:04:53,029
He threw away everything for me.

31
00:04:53,030 --> 00:04:56,576
He threw away his dreams
and his hopes for me.

32
00:04:57,451 --> 00:05:01,081
If it's the last time...
If it is the last time I can see him...

33
00:05:01,481 --> 00:05:05,728
I can't let him go alone.
I won't let him die alone!

34
00:05:06,582 --> 00:05:10,672
I... I will die with him!

35
00:05:28,319 --> 00:05:30,048
What?

36
00:05:31,255 --> 00:05:34,694
Did you just say that Kim Jung-Han
has been arrested and imprisoned?

37
00:05:34,695 --> 00:05:37,027
Yes, your Majesty.

38
00:05:37,753 --> 00:05:43,152
Open court immediately.
I will judge him myself.

39
00:05:44,131 --> 00:05:49,034
I will take his life in exchange for his crime.

40
00:05:57,323 --> 00:06:02,290
So Myung-Wol...!
What has happened to her!

41
00:06:02,961 --> 00:06:07,850
- Where have they taken her?
- Myung-Wol has not been arrested.

42
00:06:08,509 --> 00:06:10,885
Is that true?

43
00:06:11,384 --> 00:06:13,836
Yes, Mistress.

44
00:06:15,191 --> 00:06:20,159
She's alive...!
She was alive and well!

45
00:06:22,561 --> 00:06:25,175
Where could she be?

46
00:06:25,875 --> 00:06:28,688
Where could she be hiding?

47
00:06:44,896 --> 00:06:47,298
Where are we?

48
00:06:49,533 --> 00:06:53,095
This was the Chief Minister's temporary house
when he was constructing his home.

49
00:06:53,945 --> 00:06:56,315
It is a good place to hide.

50
00:06:57,345 --> 00:06:59,703
Is he your father?

51
00:07:01,702 --> 00:07:04,793
Is your father the Chief Minister?

52
00:07:05,928 --> 00:07:10,837
If he weren't, you would not be able
to come in here so freely.

53
00:07:14,415 --> 00:07:17,032
You have read too many fairy-tales.

54
00:07:19,075 --> 00:07:21,486
That would have been a good ending.

55
00:07:22,201 --> 00:07:23,917
I would have been able

56
00:07:24,226 --> 00:07:29,209
to save your beloved
and earn your trust.

57
00:07:33,430 --> 00:07:35,637
But unfortunately, you are wrong.

58
00:07:36,350 --> 00:07:40,682
My father is the Chief Minister's steward.

59
00:07:42,970 --> 00:07:46,104
But why have you changed your mind?

60
00:07:46,748 --> 00:07:50,175
You were ready to barge into
the prison and give up your life.

61
00:07:51,080 --> 00:07:54,249
Why did you ask me to help you
find a place to hide?

62
00:07:55,359 --> 00:08:00,042
It... is not yet time to die.

63
00:08:03,923 --> 00:08:08,356
I want to find a way to save him.

64
00:08:09,015 --> 00:08:12,467
I have to save him.

65
00:08:15,770 --> 00:08:21,383
I can always die after that.

66
00:08:29,476 --> 00:08:33,088
Where is that wench you ran away with?

67
00:08:35,065 --> 00:08:39,853
- I do not know.
- How dare you lie here!

68
00:08:40,742 --> 00:08:46,322
That low-born wench acted as your wife
for many years, but you don't know?

69
00:08:47,295 --> 00:08:50,032
How is that possible?

70
00:08:51,032 --> 00:08:56,466
Tell us the truth. Where is that
whore Myung-Wol?

71
00:08:57,371 --> 00:09:03,006
- I do not know.
- Will torture loosen your mouth?

72
00:09:05,566 --> 00:09:09,358
Begin the torture immediately!

73
00:09:09,847 --> 00:09:13,734
Torture him until he speaks the truth!

74
00:09:24,850 --> 00:09:28,000
What a touching love story.

75
00:09:28,001 --> 00:09:33,077
He's on the verge of death, and
yet he protects her...?

76
00:09:35,064 --> 00:09:37,898
We can't let him do that.

77
00:09:38,432 --> 00:09:43,605
We cannot allow him to protect
that love of his...!

78
00:09:45,644 --> 00:09:50,380
Go and search the Capital.
Find Myung-Wol!

79
00:09:50,381 --> 00:09:52,505
Find her in the capital?

80
00:09:52,506 --> 00:09:55,881
We must find her and
throw her in front of Kim Jung-Han.

81
00:09:57,622 --> 00:10:02,724
A man who can't do anything but
watch as his woman dies...

82
00:10:03,797 --> 00:10:08,342
That would make quite a spectacle.

83
00:10:08,343 --> 00:10:13,371
But your Excellency, do you really
think Myung-Wol is in the capital?

84
00:10:13,828 --> 00:10:16,220
She knows she will die if she is found.

85
00:10:16,221 --> 00:10:20,139
Of course she's here.
That's what love is about.

86
00:10:21,549 --> 00:10:27,070
That foolish desire to walk into the fire
even though you know you will burn...

87
00:10:28,174 --> 00:10:30,871
That is what love is.

88
00:10:35,617 --> 00:10:38,086
I have to meet Lord Byuk Gae-Soo.

89
00:10:38,121 --> 00:10:42,313
Who do you think is the biggest
supporter of seeing you both killed?

90
00:10:43,408 --> 00:10:45,736
That is Lord Byuk Gae-Soo.

91
00:10:45,737 --> 00:10:48,821
- I know...
- Then?

92
00:10:48,822 --> 00:10:54,180
But that man is the only one
that holds the key to his life.

93
00:11:12,128 --> 00:11:15,917
Announcing his Majesty!

94
00:11:41,497 --> 00:11:44,161
What is your crime?

95
00:11:52,082 --> 00:11:56,447
Speak.
Tell me with your own lips.

96
00:11:59,338 --> 00:12:04,504
I abandoned my post as a Royal official.

97
00:12:05,696 --> 00:12:09,392
Thus I am guilty of treason.

98
00:12:10,726 --> 00:12:16,338
I am guilty of taking a government
courtesan as my wife.

99
00:12:20,009 --> 00:12:23,957
I abandoned my King,

100
00:12:24,806 --> 00:12:27,287
and ran away from him.

101
00:12:28,414 --> 00:12:30,775
You know it very well.

102
00:12:31,225 --> 00:12:34,828
And you recite it so eloquently too.

103
00:12:36,027 --> 00:12:40,778
Then you know how you must
pay for your crimes, don't you?

104
00:12:43,267 --> 00:12:48,755
There is no way to pay for my crimes, your Majesty.

105
00:12:54,262 --> 00:12:59,948
Please take my life.

106
00:13:00,859 --> 00:13:04,750
Why do you not plead for your life?

107
00:13:05,165 --> 00:13:09,457
Why do you not beg me to spare your life!~

108
00:13:17,932 --> 00:13:20,544
I do not know...

109
00:13:22,147 --> 00:13:24,692
... how else to...

110
00:13:25,804 --> 00:13:28,748
... pay for my crimes.

111
00:13:30,077 --> 00:13:34,815
Yes, I must take your life.
I must have you killed!

112
00:13:36,897 --> 00:13:39,293
It was not just once but twice!

113
00:13:39,965 --> 00:13:44,840
You abandoned your King.
I cannot let you go unpunished.

114
00:13:48,272 --> 00:13:50,566
Your Majesty...!

115
00:13:51,451 --> 00:13:53,852
I will take your life.

116
00:13:54,183 --> 00:13:58,455
But I will not let you die in peace.

117
00:13:58,456 --> 00:14:03,939
I will make you die slowly,
in suffering and torment.

118
00:14:04,826 --> 00:14:09,438
I will kill you very slowly.

119
00:14:42,105 --> 00:14:43,970
My Lord...!

120
00:14:45,863 --> 00:14:48,149
How...?

121
00:14:48,150 --> 00:14:51,194
What have they done to you?

122
00:14:51,905 --> 00:14:55,169
I am paying for my crimes.

123
00:14:57,552 --> 00:15:00,429
Do not worry about me.

124
00:15:05,307 --> 00:15:08,833
Please... please let me be
with him a little while longer.

125
00:15:08,834 --> 00:15:12,744
- I owed your Mistress a favor and let you in.
- But...!

126
00:15:13,115 --> 00:15:17,187
Go back. If you don't,
I will never let you see him again.

127
00:15:33,815 --> 00:15:38,081
You boasted that you would spit in his face!

128
00:15:38,862 --> 00:15:40,795
Look at you now!

129
00:15:42,794 --> 00:15:48,204
My, my! Look at your tears!
Stop crying this instant!

130
00:15:49,263 --> 00:15:51,961
Why are you crying because of that fool?

131
00:15:52,562 --> 00:15:57,804
He is a fool that ran away with
another woman for three years!

132
00:15:59,574 --> 00:16:02,684
All you have to do is laugh in his face!

133
00:16:04,192 --> 00:16:06,214
I...

134
00:16:06,215 --> 00:16:08,453
I wish I could do that.

135
00:16:09,769 --> 00:16:12,560
I thought I could do that.

136
00:16:13,682 --> 00:16:17,635
But...
It's not possible.

137
00:16:19,719 --> 00:16:22,661
When I see his face...

138
00:16:23,344 --> 00:16:26,547
When I stand before him...

139
00:16:27,478 --> 00:16:30,687
I can't do that at all.

140
00:16:52,963 --> 00:16:54,921
Who goes there?

141
00:17:28,254 --> 00:17:30,561
There is somewhere you must
go with him, your Excellency.

142
00:18:14,136 --> 00:18:17,244
You are a very brave woman.

143
00:18:17,777 --> 00:18:21,075
Have you been well, your Excellency?

144
00:18:21,076 --> 00:18:24,879
- You wench...!
- Please keep your voice down.

145
00:18:25,744 --> 00:18:29,869
My companion is quite adept with his sword.

146
00:18:33,455 --> 00:18:36,905
If so, you should kill me now.

147
00:18:37,508 --> 00:18:41,590
If I live through this,
I will kill you with my own hands.

148
00:18:42,390 --> 00:18:47,698
I know that, but I will not harm you.

149
00:18:48,851 --> 00:18:51,966
If you die, how will I save the Minister?

150
00:18:53,392 --> 00:18:56,460
You want me to save Kim Jung-Han?

151
00:18:57,062 --> 00:18:59,418
Yes, your Excellency.

152
00:18:59,964 --> 00:19:04,242
- There is no way I will do that.
- You will do as I ask.

153
00:19:05,638 --> 00:19:12,236
- What?
- That is the only way you can kill him for good.

154
00:19:14,641 --> 00:19:17,000
He loved his Majesty and the people...

155
00:19:17,547 --> 00:19:22,567
He even gave his heart to a worthless courtesan.

156
00:19:23,540 --> 00:19:28,040
He was always able to win the hearts
of those you could not.

157
00:19:28,882 --> 00:19:32,824
He was always your rival and your opponent.

158
00:19:33,906 --> 00:19:37,427
Isn't that how you feel about Kim Jung-Han?

159
00:19:39,660 --> 00:19:44,984
If you let him die now,
you will have been defeated by him.

160
00:19:47,486 --> 00:19:51,551
Make him deny his love.

161
00:19:52,030 --> 00:19:54,724
Force him to deny his beloved
in order to save his own life.

162
00:19:55,298 --> 00:20:00,658
Make him beg and plead to those in power.

163
00:20:02,110 --> 00:20:07,405
That is the only way you can defeat him.

164
00:20:10,115 --> 00:20:11,886
Not only that...

165
00:20:12,394 --> 00:20:18,725
This is a way you can exact revenge on me forever.

166
00:20:20,368 --> 00:20:23,755
Am I right?

167
00:20:35,681 --> 00:20:39,970
Your Excellency!
You are unharmed!

168
00:21:43,449 --> 00:21:45,257
Who are you?

169
00:22:01,083 --> 00:22:06,322
You want me to let the Minister
know where you are hiding?

170
00:22:09,613 --> 00:22:13,592
- Do you think I will do what you ask?
- Yes.

171
00:22:15,299 --> 00:22:20,885
- You're insane.
- Stop being emotional, and be objective.

172
00:22:22,255 --> 00:22:28,756
If I just go to the prison,
he and I will both die.

173
00:22:30,250 --> 00:22:34,515
But if you help me, you can save him.

174
00:22:35,559 --> 00:22:40,340
The Mistress waited for you everyday for three years.

175
00:22:41,574 --> 00:22:44,883
- She wasted her time.
- Myung-Wol!

176
00:22:44,884 --> 00:22:48,990
I can no longer do anything.

177
00:22:50,102 --> 00:22:54,385
I can't dance, and I can't even perform the Guhmungo.

178
00:22:55,592 --> 00:23:00,272
It is impossible.
No matter how hard I try...

179
00:23:00,970 --> 00:23:03,508
It is not possible.

180
00:23:04,838 --> 00:23:10,506
The Myung-Wol that used to be a
courtesan and an artist...

181
00:23:11,068 --> 00:23:13,247
She's already dead.

182
00:23:15,276 --> 00:23:21,011
The only thing that's left is Hwang Jin-Yi,
who suffers because of her love.

183
00:23:22,933 --> 00:23:25,791
Now it is her turn to die.

184
00:23:27,656 --> 00:23:30,861
The Mistress is anxious about you.

185
00:23:31,684 --> 00:23:34,300
She has you.

186
00:23:34,301 --> 00:23:38,652
It is fortunate that she has you.

187
00:23:39,804 --> 00:23:41,993
You are at her side...

188
00:23:43,404 --> 00:23:47,107
And... his...

189
00:23:50,011 --> 00:23:53,775
Tell him clearly.
I am at the hilltop residence.

190
00:23:54,899 --> 00:23:57,786
- Are you staying there now?
- No.

191
00:23:58,635 --> 00:24:03,192
When he confesses, put up a
lantern at the back gate.

192
00:24:03,988 --> 00:24:07,428
When I see that,
I will go to that place.

193
00:24:08,058 --> 00:24:11,499
Where are you staying now?
Tell me this.

194
00:24:11,829 --> 00:24:14,412
- It would be better if I...
- No.

195
00:24:14,901 --> 00:24:18,993
I can't.
They may force you to talk.

196
00:24:18,994 --> 00:24:22,518
Seeing how you have thought
of everything already,

197
00:24:24,113 --> 00:24:29,183
it looks... like I cannot change your mind.

198
00:24:32,978 --> 00:24:35,648
Must you do this?

199
00:24:37,855 --> 00:24:40,845
I lived as his wife for three years,

200
00:24:42,125 --> 00:24:45,598
and during that time,

201
00:24:46,246 --> 00:24:49,009
he showed me so much love.

202
00:24:50,136 --> 00:24:56,017
But I... was not able to do
anything for him in return.

203
00:24:58,378 --> 00:25:00,996
This will be my first and last act

204
00:25:01,558 --> 00:25:04,655
that I can perform to repay him.

205
00:25:28,740 --> 00:25:30,575
My Lord...!

206
00:25:37,344 --> 00:25:42,108
What brings you here, Bu-Yong?

207
00:25:44,674 --> 00:25:48,173
Is it... bearable?

208
00:25:48,862 --> 00:25:50,898
Do not worry about me.

209
00:25:52,805 --> 00:25:57,150
And don't come here again.

210
00:25:58,304 --> 00:26:02,232
You will fall under suspicion as well.

211
00:26:09,636 --> 00:26:12,372
I have brought news of Myung-Wol.

212
00:26:15,888 --> 00:26:20,260
Myung-Wol...
is hiding at the hilltop residence.

213
00:26:22,259 --> 00:26:26,552
Will the Minister...
really tell them where you're hiding?

214
00:26:28,161 --> 00:26:31,630
The inquisitor will make him.

215
00:26:32,083 --> 00:26:36,077
And if he doesn't?
What if the Minister refuses to talk?

216
00:26:37,038 --> 00:26:38,873
That is impossible.

217
00:26:39,408 --> 00:26:43,089
Even if the inquisitor fails,

218
00:26:43,717 --> 00:26:45,622
the thought of another,

219
00:26:45,623 --> 00:26:50,427
the thought of His Majesty,
whom he loved just as he loved me,

220
00:26:51,768 --> 00:26:54,680
will make him talk.

221
00:26:59,705 --> 00:27:03,479
As long as he lives...
Is that enough for you?

222
00:27:05,894 --> 00:27:10,543
If he lives, will you live too?

223
00:27:11,703 --> 00:27:13,834
What... do you mean?

224
00:27:14,917 --> 00:27:19,889
Nothing.
I was just thinking out loud.

225
00:27:43,857 --> 00:27:46,177
Your Majesty...!

226
00:27:56,355 --> 00:27:59,242
It is time for you to pass your judgment.

227
00:28:00,763 --> 00:28:02,900
I know.

228
00:28:03,766 --> 00:28:10,418
Are you in conflict about what
your decision will be, your Majesty?

229
00:28:14,738 --> 00:28:17,945
What are you talking about?

230
00:28:17,946 --> 00:28:21,836
You have tried to replace Minister Kim Jung-Han

231
00:28:22,915 --> 00:28:28,119
but have been unable to find
anyone worthy to fill his position.

232
00:28:28,712 --> 00:28:32,667
Therefore, if there is a way,

233
00:28:33,597 --> 00:28:38,083
you will do anything to have him back.
Am I right, your Majesty?

234
00:28:39,266 --> 00:28:42,005
He abandoned me first.

235
00:28:43,033 --> 00:28:46,969
Your Majesty, do not doubt
Kim Jung-Han's loyalty to you.

236
00:28:46,970 --> 00:28:52,521
I have no use for officials who
throw away their positions for women!

237
00:28:53,165 --> 00:28:56,441
It is human to err, your Majesty.

238
00:28:57,566 --> 00:29:01,854
You must make him lead her
to her death, your Majesty.

239
00:29:03,005 --> 00:29:08,856
That is the only way you can
have your justice.

240
00:29:17,663 --> 00:29:22,210
Where is the whore who
caused you to commit treason?

241
00:29:27,307 --> 00:29:30,705
Where is the whore?

242
00:29:33,012 --> 00:29:35,094
Your Majesty...

243
00:29:35,731 --> 00:29:39,592
Where is the whore?

244
00:29:44,320 --> 00:29:48,178
Three days...
I will give you three days.

245
00:29:48,989 --> 00:29:52,929
Within three days,
you will tell me the whereabouts

246
00:29:53,946 --> 00:29:58,691
of the whore who caused you to
abandon your nation and your King.

247
00:30:00,088 --> 00:30:05,544
If you do so, I will forgive
you of all your crimes,

248
00:30:06,693 --> 00:30:09,938
and reinstate you to your position.

249
00:30:13,050 --> 00:30:15,731
Your Majesty, that is...

250
00:30:15,732 --> 00:30:19,235
I will hear your answer in three days.

251
00:30:20,345 --> 00:30:22,384
I trust that...

252
00:30:22,943 --> 00:30:27,338
you will not disappoint me,

253
00:30:28,605 --> 00:30:31,700
nor the people of this nation
any further.

254
00:31:16,802 --> 00:31:20,919
Where is that wench?
Where did you hide that whore?

255
00:31:23,517 --> 00:31:26,202
Speak the truth!

256
00:31:27,624 --> 00:31:30,110
I won't tell.

257
00:31:40,172 --> 00:31:44,070
Tell us where she is!
That is your only way to life!

258
00:32:10,981 --> 00:32:13,025
Tell us this instant!

259
00:32:13,026 --> 00:32:16,905
- Confess!
- Do you wish to die?

260
00:32:19,778 --> 00:32:24,066
<i>Myung-Wol is hiding at the hilltop residence.</i>

261
00:32:36,065 --> 00:32:40,365
Look at you!
Look at yourself!

262
00:32:43,618 --> 00:32:46,610
Stop being so stubborn.

263
00:32:47,495 --> 00:32:50,835
No one in this entire world will blame you

264
00:32:52,294 --> 00:32:55,106
if you decide to abandon a courtesan.

265
00:32:56,525 --> 00:33:01,184
A man must give up his life
for those he loves,

266
00:33:03,155 --> 00:33:08,655
but think about His Majesty and
his lonely fight against the government.

267
00:33:09,756 --> 00:33:13,858
If you continue your stubbornness
and abandon His Majesty,

268
00:33:15,120 --> 00:33:19,748
you give him no choice

269
00:33:20,609 --> 00:33:25,384
but to let down his kingly ambition and duties.

270
00:33:37,737 --> 00:33:42,484
Is there still no lantern...
at the back gate of the gyobang?

271
00:33:47,275 --> 00:33:49,643
What a wretch.

272
00:33:50,443 --> 00:33:53,615
What a wretched man he is.

273
00:33:55,173 --> 00:33:58,177
How can he bear the torture?

274
00:33:59,815 --> 00:34:04,449
Why won't he let down the burden?

275
00:34:22,775 --> 00:34:24,957
I will ask you for the last time.

276
00:34:26,263 --> 00:34:31,573
Where is the wench that took
your loyalty away from me?

277
00:34:45,993 --> 00:34:49,207
I will not say, your Majesty.

278
00:34:50,247 --> 00:34:55,289
Will you truly betray me for
the sake of a whore?

279
00:34:56,538 --> 00:34:58,414
I cannot even protect a woman.

280
00:34:59,677 --> 00:35:03,713
How can I, with such weakness,

281
00:35:05,178 --> 00:35:10,810
advise you on the welfare
of this nation's people?

282
00:35:16,397 --> 00:35:18,711
Therefore...

283
00:35:20,411 --> 00:35:23,763
your Majesty...

284
00:35:24,270 --> 00:35:29,402
You must discard me now.

285
00:35:37,660 --> 00:35:40,018
Fine.

286
00:35:41,896 --> 00:35:45,334
I will do as you ask.

287
00:35:50,237 --> 00:35:56,406
Take the criminal Kim Jung-Han,
and have him ripped in two!

288
00:36:09,127 --> 00:36:11,451
Ripped... in two?

289
00:36:12,713 --> 00:36:15,249
How can this happen?

290
00:36:18,355 --> 00:36:21,385
It is my judgment.

291
00:36:22,055 --> 00:36:24,636
I will try and find a way...

292
00:36:24,637 --> 00:36:27,430
I will try and change His Majesty's mind...

293
00:36:28,458 --> 00:36:30,614
Do not be anxious.

294
00:36:31,684 --> 00:36:33,641
It is no use.

295
00:36:34,724 --> 00:36:36,904
My Lord...!

296
00:36:36,905 --> 00:36:39,315
More importantly...

297
00:36:39,703 --> 00:36:44,659
It is not my life that you should be worried about.

298
00:37:00,683 --> 00:37:03,130
Where is Myung-Wol?

299
00:37:05,337 --> 00:37:08,726
- Mis...Mistress!
- Tell me how I can find her.

300
00:37:09,537 --> 00:37:11,483
Now.

301
00:38:05,683 --> 00:38:08,322
I must see Myung-Wol.

302
00:38:10,982 --> 00:38:13,189
Take me to her.

303
00:38:16,255 --> 00:38:18,298
Now!

304
00:39:17,854 --> 00:39:20,304
What are you doing?

305
00:39:20,894 --> 00:39:23,580
Were you writing a letter to your mother?

306
00:39:24,183 --> 00:39:28,174
- Mistress...!
- Please forgive me for dying before you?

307
00:39:28,175 --> 00:39:31,814
Is that what you writing?

308
00:39:34,400 --> 00:39:37,190
Why don't you answer me?

309
00:39:38,675 --> 00:39:43,691
I don't have any other choice, Mistress.

310
00:39:45,392 --> 00:39:47,943
Foolish wench.

311
00:39:50,327 --> 00:39:53,281
How can you treat your life so carelessly?

312
00:39:53,282 --> 00:39:56,151
How can you do such a foolish thing

313
00:39:56,851 --> 00:40:01,872
to your teacher who threw her life away for you?

314
00:40:03,177 --> 00:40:07,457
That is why... I have to take this path.

315
00:40:09,580 --> 00:40:11,297
What?

316
00:40:11,701 --> 00:40:15,658
I... am not worthy to live.

317
00:40:17,044 --> 00:40:21,164
My dance... my ambition...

318
00:40:22,513 --> 00:40:25,376
ended the life of one person.

319
00:40:26,638 --> 00:40:28,925
I am not worthy.

320
00:40:29,788 --> 00:40:34,619
I am not worthy...

321
00:40:35,781 --> 00:40:38,648
... to live as an artist.

322
00:40:39,567 --> 00:40:43,487
- What?
- I should have died long ago.

323
00:40:44,296 --> 00:40:49,030
If I can give up my life for one person,

324
00:40:51,153 --> 00:40:55,126
-...that would be enough.
- You mean the Minister?

325
00:40:58,319 --> 00:41:01,276
Who told you he would live if you died?

326
00:41:01,851 --> 00:41:04,015
It's too late for him.

327
00:41:06,278 --> 00:41:12,041
His Majesty has already sent him
to be ripped into two.

328
00:41:15,874 --> 00:41:20,511
Don't stop me.
If I cannot save him,

329
00:41:21,265 --> 00:41:23,543
then I must at least die with him.

330
00:41:24,023 --> 00:41:29,017
I must go with him so that
he is not lonely in his journey.

331
00:41:29,732 --> 00:41:32,210
Cruel wench.

332
00:41:32,991 --> 00:41:36,204
- Cruel and wretched child!
- Mistress...!

333
00:41:36,947 --> 00:41:40,481
If you die like this, what of your teacher?

334
00:41:41,536 --> 00:41:45,782
Will you leave your teacher's death
to be a useless and unworthy death?

335
00:41:48,212 --> 00:41:51,384
How can you be so heartless?

336
00:41:52,897 --> 00:41:57,539
One person... and now another..

337
00:41:58,871 --> 00:42:02,019
will throw his life away for me.

338
00:42:03,363 --> 00:42:06,743
If I ignore this sacrifice again,

339
00:42:07,594 --> 00:42:11,437
I am no human.

340
00:42:11,438 --> 00:42:13,991
Do not stop me, Mistress.

341
00:42:15,078 --> 00:42:20,793
This is the only way I can beg
for their forgiveness.

342
00:42:21,648 --> 00:42:24,925
How can this foolishness be called
begging for forgiveness?

343
00:42:25,721 --> 00:42:30,697
Neither Baek-Moo nor the Minister
will accept this apology.

344
00:42:36,603 --> 00:42:39,786
One does not ask for forgiveness in this way.

345
00:42:39,787 --> 00:42:41,539
Mistress...!

346
00:42:42,141 --> 00:42:44,088
Live.

347
00:42:44,410 --> 00:42:46,092
Stay alive.

348
00:42:46,750 --> 00:42:49,469
Live and survive!

349
00:42:49,975 --> 00:42:52,198
Don't you know?

350
00:42:52,980 --> 00:42:55,769
I am a wanted fugitive.

351
00:42:56,578 --> 00:43:00,846
I can no longer be a courtesan.

352
00:43:00,847 --> 00:43:03,628
Then hide yourself and choreograph new dances!

353
00:43:03,972 --> 00:43:06,535
Compose new music and
improve your musical abilities!

354
00:43:07,040 --> 00:43:11,053
I will help you find a way.

355
00:43:11,576 --> 00:43:13,344
Mistress...!

356
00:43:13,345 --> 00:43:16,637
This is the way how you apologize
to your teacher,

357
00:43:17,418 --> 00:43:20,590
and make the Minister's death
a worthy one.

358
00:43:36,234 --> 00:43:38,561
Take care of her.

359
00:43:38,562 --> 00:43:43,076
I will not let you live if you
allow her to do something foolish.

360
00:43:49,751 --> 00:43:51,972
Let us go.

361
00:44:11,954 --> 00:44:15,509
A public execution has been scheduled?

362
00:44:17,072 --> 00:44:19,043
That's right.

363
00:44:20,915 --> 00:44:25,277
There is no way to overturn this?

364
00:44:26,415 --> 00:44:28,580
I don't think so.

365
00:44:29,746 --> 00:44:35,460
His Majesty's wrath is at its peak.

366
00:44:37,993 --> 00:44:42,391
He has stated his desire to have a banquet

367
00:44:43,172 --> 00:44:45,743
on the day of his execution.

368
00:44:46,730 --> 00:44:51,498
A banquet more extravagant
than any other before it...

369
00:44:54,816 --> 00:44:58,717
He wants a banquet on that day...

370
00:45:00,214 --> 00:45:02,297
A banquet?

371
00:45:03,189 --> 00:45:08,709
He has commanded all of his ministers
and officials to attend.

372
00:45:11,067 --> 00:45:14,324
Not only royal advisors and high ministers,

373
00:45:15,299 --> 00:45:22,478
but even low level officials
have been commanded to attend.

374
00:45:25,986 --> 00:45:29,280
The traitor that committed treason to the end...

375
00:45:30,348 --> 00:45:35,907
His Majesty intends to show everyone
how heartlessly he will discard him.

376
00:45:39,308 --> 00:45:42,779
Our Mistress is anxious.

377
00:45:44,971 --> 00:45:48,740
The Governor is unwell and in mourning,

378
00:45:49,549 --> 00:45:52,979
and on the day of the Minister's death,

379
00:45:54,665 --> 00:45:58,181
she has to organize a
banquet with song and dance.

380
00:45:59,651 --> 00:46:03,444
Even though it is her duty as Head Mistress...

381
00:46:04,443 --> 00:46:07,480
Her heart will be much troubled.

382
00:46:45,267 --> 00:46:47,046
How did you come here?

383
00:46:51,306 --> 00:46:54,879
How can you...!
This is the Gyobang!

384
00:46:55,619 --> 00:46:58,136
There are many eyes here!

385
00:47:00,275 --> 00:47:03,116
You told me to live as an artist.

386
00:47:03,938 --> 00:47:07,866
I will do as you say.

387
00:47:08,995 --> 00:47:12,603
- Myung-Wol...!
- I have heard there will be a banquet.

388
00:47:13,330 --> 00:47:15,884
Let me dance at the banquet.

389
00:47:15,885 --> 00:47:18,364
What?

390
00:47:19,626 --> 00:47:21,876
Do you insist on your death?

391
00:47:21,877 --> 00:47:24,528
I am telling you I will live as an artist.

392
00:47:25,184 --> 00:47:26,856
I will live as an artist.

393
00:47:27,227 --> 00:47:31,005
No matter how many days I have left,
I will live it as an artist.

394
00:47:32,802 --> 00:47:39,237
And if I have to die, I will die
on the dance floor, Mistress.

395
00:47:42,346 --> 00:47:44,039
Myung-Wol...!

396
00:47:44,601 --> 00:47:46,655
That is how...

397
00:47:47,751 --> 00:47:53,846
I can obtain forgiveness from

398
00:47:54,572 --> 00:47:57,453
my Mistress and the Minister.

399
00:48:14,771 --> 00:48:17,591
Must you do this?

400
00:48:20,826 --> 00:48:25,090
Shall I break him out?
Shall I help him escape?

401
00:48:28,392 --> 00:48:33,367
I want to ask... for your forgiveness.

402
00:48:52,999 --> 00:48:56,118
What?
Who's here?

403
00:48:58,733 --> 00:49:01,446
Look at your state!

404
00:49:01,447 --> 00:49:04,668
And you call yourself a scholar...!

405
00:49:05,943 --> 00:49:09,243
So... have you come to your senses?

406
00:49:09,817 --> 00:49:12,273
Have you returned?

407
00:49:12,274 --> 00:49:17,654
- Do you still expect me to return?
- Of course!

408
00:49:18,257 --> 00:49:21,051
You are my only son.

409
00:49:21,764 --> 00:49:24,272
The only son in four generations.

410
00:49:25,434 --> 00:49:28,538
If you will not return to your position,

411
00:49:28,539 --> 00:49:33,010
even if I die, I will not be
able to face our ancestors.

412
00:49:33,572 --> 00:49:37,032
It depends on you whether I return, Father.

413
00:49:37,883 --> 00:49:41,389
Are you going to demand again
that I retire from public office,

414
00:49:42,196 --> 00:49:46,274
and exile myself to the country?

415
00:49:46,632 --> 00:49:50,040
No, Father.
I have no intention of doing that.

416
00:49:53,208 --> 00:49:56,843
Use your power and save someone.

417
00:49:56,844 --> 00:50:00,339
- Save someone?
- Yes.

418
00:50:01,038 --> 00:50:05,930
Then will you cease your travels

419
00:50:05,931 --> 00:50:09,693
to settle here and enter office?

420
00:50:10,735 --> 00:50:13,270
Yes, Father.

421
00:50:17,101 --> 00:50:19,284
Who is it?

422
00:50:20,955 --> 00:50:23,913
Who is this person you want to save?

423
00:50:24,764 --> 00:50:28,176
Is he a fellow traveler and mercenary like yourself?

424
00:50:30,275 --> 00:50:33,129
It is Minister Kim Jung-Han, Father.

425
00:50:34,938 --> 00:50:37,230
What?

426
00:50:38,419 --> 00:50:41,323
No.
That is impossible.

427
00:50:41,884 --> 00:50:42,741
Father...

428
00:50:43,297 --> 00:50:47,404
I will rather live eternity being
scorned and cursed at by my ancestors.

429
00:50:48,761 --> 00:50:52,423
I cannot do such a thing for you!

430
00:51:05,748 --> 00:51:10,777
Do not follow me.
I do not wish to hurt you.

431
00:51:32,576 --> 00:51:36,654
- Where are you going?
- I will go to Lord Byuk Gae-Soo.

432
00:51:37,216 --> 00:51:39,183
Why Lord Byuk Gae-Soo?

433
00:51:39,184 --> 00:51:42,088
I will tell him where Myung-Wol is hiding.

434
00:51:42,788 --> 00:51:47,606
- Bu-Yong...!
- If not, then I will go to the magistrate!

435
00:51:48,168 --> 00:51:51,662
I will tell them to arrest Myung-Wol!

436
00:52:01,916 --> 00:52:05,934
If she goes up on stage,
Myung-Wol will die.

437
00:52:08,645 --> 00:52:10,301
That may happen...

438
00:52:10,302 --> 00:52:15,391
And not only that...
The person who let her...

439
00:52:15,392 --> 00:52:19,043
You will also die.

440
00:52:19,564 --> 00:52:21,664
That may also happen.

441
00:52:22,118 --> 00:52:25,955
How... How can you be so calm?

442
00:52:26,982 --> 00:52:31,358
I should have passed from this life a long time ago.

443
00:52:32,385 --> 00:52:35,000
That Baek-Moo...

444
00:52:35,876 --> 00:52:39,397
She was my rival in dance for decades.

445
00:52:40,272 --> 00:52:45,929
But now that she is over there
by herself, how lonely she must be.

446
00:52:46,449 --> 00:52:51,449
What about me?
Don't you think about us?

447
00:52:53,671 --> 00:52:56,419
I entered the gyobang at the age of seven.

448
00:52:57,419 --> 00:53:01,088
And I served you for fifteen years.

449
00:53:02,609 --> 00:53:06,029
I do not even recall my mother's face.

450
00:53:08,362 --> 00:53:11,608
You did not show me affection,

451
00:53:12,992 --> 00:53:16,342
but to  me you were...

452
00:53:23,020 --> 00:53:28,512
Why do you think to abandon us
because of Myung-Wol?

453
00:53:43,057 --> 00:53:46,233
I am not abandoning you.

454
00:53:46,852 --> 00:53:50,755
I am merely performing my duty as Head Mistress.

455
00:53:51,495 --> 00:53:57,013
A Head Mistress who cannot place an
artist on stage is no Head Mistress.

456
00:53:57,880 --> 00:54:00,190
Mistress...!

457
00:54:00,191 --> 00:54:03,960
Even if it is the last thing I do as Mistress,

458
00:54:03,961 --> 00:54:06,331
I have no regrets.

459
00:54:07,737 --> 00:54:12,110
I have you behind me.

460
00:54:52,716 --> 00:54:54,387
My baby...

461
00:54:55,634 --> 00:54:57,664
My baby...

462
00:54:58,994 --> 00:55:01,479
Your mother...

463
00:55:02,093 --> 00:55:08,218
is committing an unforgivable crime to you.

464
00:55:10,336 --> 00:55:15,003
Poor poor baby...

465
00:55:16,633 --> 00:55:22,078
All the love that I
should have given to you...

466
00:55:24,613 --> 00:55:29,274
In our next life...

467
00:55:29,905 --> 00:55:32,318
I will give it all to you then.

468
00:55:33,373 --> 00:55:38,395
So much love that it overflows.

469
00:55:39,740 --> 00:55:42,800
I promise.

470
00:56:15,032 --> 00:56:17,306
Hyun-Geum...

471
00:56:22,334 --> 00:56:27,262
I will not stop her.

472
00:56:34,059 --> 00:56:39,341
- You too...
- We cannot stop her.

473
00:57:09,784 --> 00:57:15,014
Do not be anxious.
It will all come back to you.

474
00:57:15,015 --> 00:57:18,424
Your body remembers everything.

475
00:57:19,173 --> 00:57:22,752
You dance not with your body
but with your heart.

476
00:57:23,959 --> 00:57:30,310
You want to dance again.
You want to die as an artist.

477
00:57:31,145 --> 00:57:33,941
Invoke that heart.

478
00:57:34,833 --> 00:57:40,111
That heart will make you dance again.

479
00:59:23,997 --> 00:59:28,116
I will be on my way, Mother.

480
00:59:31,135 --> 00:59:34,833
Take care... of yourself.

481
01:01:46,000 --> 01:01:48,004
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

482
01:01:48,054 --> 01:01:52,044
Main Translator & Editor: MrsKorea

483
01:01:52,050 --> 01:01:54,055
Timer: MrsKorea

484
01:01:54,058 --> 01:01:56,536
Final QC: ay_link

485
01:01:56,555 --> 01:01:59,236
Coordinators: mily2, ay_link

486
01:01:59,245 --> 01:02:01,007
This is a FREE fansub. NOT FOR SALE!
Get it for FREE @ d-addicts.com


