1
00:02:34,870 --> 00:02:37,238
                            SIR!

2
00:02:37,306 --> 00:02:39,673
  CAN YOU TELL ME               
WHERE I CAN FIND                
 DOLLS INCORPORATED?            

3
00:02:39,741 --> 00:02:41,409
ROOM 502.                       
FIRST DOOR                      
ON YOUR LEFT.                   

4
00:02:41,477 --> 00:02:42,410
                      THANK YOU.

5
00:02:56,208 --> 00:02:58,309
     THESE ARE THE BROWNIES     
  FROM THE VALLEY HIGH SCHOOL.  

6
00:03:02,481 --> 00:03:05,516
   THE GIRLS ARE HERE           
           TO VISIT THE FACTORY,
MR. FRANZ.                      

7
00:03:05,584 --> 00:03:08,052
                 YES, MR. FRANZ.

8
00:03:08,120 --> 00:03:10,121
          HE'LL BE WITH YOU     
               IN A MOMENT.     

9
00:03:10,189 --> 00:03:12,290
I'M SURE THE GIRLS              
  WOULD LIKE TO SEE             
 THE DOLL DISPLAY               

10
00:03:12,358 --> 00:03:13,724
          WHILE THEY'RE WAITING.

11
00:03:13,792 --> 00:03:14,559
WELL, FINE.                     
THANK YOU.                      

12
00:03:23,602 --> 00:03:25,670
I LIKE THE ONE                  
OVER AT THE END.                
IT'S BEAUTIFUL.                 

13
00:03:25,737 --> 00:03:28,706
       THEY'RE BEAUTIFUL.       

14
00:03:28,774 --> 00:03:31,842
            THEY'VE GOT SO MANY 
             BEAUTIFUL DRESSES. 

15
00:03:31,910 --> 00:03:35,480
I LIKE THE ONE                  
OVER THERE BEST.                

16
00:03:35,548 --> 00:03:36,614
[Little Girl]                   
THERE ARE SO MANY.              

17
00:03:41,253 --> 00:03:44,355
DON'T LET MR. FRANZ CATCH YOU.  
HE'S VERY FINICKY               
ABOUT THESE DOLLS.              

18
00:03:44,423 --> 00:03:46,524
              NOBODY'S ALLOWED  
                TO TOUCH THEM.  

19
00:03:46,591 --> 00:03:47,859
                      LET'S LOOK
             AT THE OTHER DOLLS.

20
00:04:37,326 --> 00:04:40,795
                     YOUNG LADY,
           DO YOU LIKE MY DOLLS?

21
00:04:40,863 --> 00:04:42,730
I THINK                         
THEY'RE LOVELY.                 

22
00:04:42,798 --> 00:04:44,499
    DO YOU REALLY?              
     YOU MUST MEET              
     SOME OF THEM.              

23
00:04:54,743 --> 00:04:57,645
          MY DOLLS ARE FASHIONED
         FROM ALL WALKS OF LIFE.

24
00:04:57,713 --> 00:04:59,247
                 HERE'S A BRIDE.
               ISN'T SHE LOVELY?

25
00:05:04,286 --> 00:05:06,821
                  AND OVER HERE,
               NOW LET ME SEE...

26
00:05:08,590 --> 00:05:09,991
A HOUSEWIFE                     
GOING SHOPPING.                 

27
00:05:14,163 --> 00:05:18,166
AND HERE, OH MY, YES.           
SHE'S VERY IMPORTANT.           

28
00:05:18,234 --> 00:05:20,435
 THIS IS MY NURSE.              
 SHE HELPS TO KEEP              
 MY LITTLE PEOPLE WELL.         

29
00:05:22,271 --> 00:05:24,906
WOULDN'T DO FOR ANYTHING        
TO HAPPEN TO THEM,              
WOULD IT, NURSE?                

30
00:05:24,973 --> 00:05:27,175
                  YOU TREAT THEM
               LIKE REAL PEOPLE.

31
00:05:27,243 --> 00:05:30,645
BUT OF COURSE.                  
THEY'RE MY FRIENDS.             
MY NAME IS FRANZ.               

32
00:05:30,712 --> 00:05:33,181
 WHAT'S YOURS, MY DEAR?         
                 SALLY REYNOLDS.

33
00:05:33,249 --> 00:05:35,716
YOU CAME ABOUT MY AD,           
I SUPPOSE.                      

34
00:05:35,784 --> 00:05:38,520
       YES. BUT I DON'T         
           THINK I'M THE GIRL   
     FOR THE JOB.               

35
00:05:39,588 --> 00:05:43,824
            WAIT, PLEASE.       

36
00:05:43,892 --> 00:05:46,026
LET ME BE THE JUDGE, HUH?       
      HOW MUCH EXPERIENCE       
HAVE YOU HAD?                   

37
00:05:48,096 --> 00:05:50,798
VERY LITTLE. I WORKED           
A YEAR IN A COLLEGE             
BOOKSTORE, THAT'S ALL.          

38
00:05:50,865 --> 00:05:53,033
                  MARRIED?      
             NO.                

39
00:05:53,101 --> 00:05:56,370
     LIVE WITH YOUR FAMILY?     
      I HAVEN'T ANY FAMILY.     

40
00:05:56,438 --> 00:05:59,207
 I'M SURE THERE'S               
 SOMEBODY ELSE THAT'S           
 BETTER QUALIFIED.              

41
00:05:59,274 --> 00:06:01,342
  YOU'RE EXACTLY                
  THE ONE I WANT,               
 MISS REYNOLDS.                 

42
00:06:01,410 --> 00:06:03,311
                 I'D LIKE YOU TO
               START RIGHT AWAY.

43
00:06:03,378 --> 00:06:05,580
I DON'T KNOW WHAT               
I'M SUPPOSED TO DO.             

44
00:06:05,647 --> 00:06:08,148
        JUST ANSWER THE         
         PHONE, TAKE CARE       
       OF MY ACCOUNTS           

45
00:06:08,217 --> 00:06:10,685
AND MY CORRESPONDENCE.          
   I'M NO GOOD                  
     AT PAPERWORK.              

46
00:06:12,887 --> 00:06:14,788
 I'M SORRY,                     
 MR. FRANZ.                     
 I COULDN'T.                    

47
00:06:14,856 --> 00:06:16,857
                   [Phone rings]

48
00:06:16,925 --> 00:06:19,427
       I HAVE NO ONE            
TO HELP ME WITH MY              
  DOLLS. I WORK ALONE.          

49
00:06:19,494 --> 00:06:22,062
                  I NEED SOMEONE
                  IN THE OFFICE.

50
00:06:22,130 --> 00:06:24,665
WHATEVER YOU DO,                
YOUR WORK WILL                  
 BE SATISFACTORY.               

51
00:06:24,733 --> 00:06:27,602
I PAY THE USUAL                 
WAGES, BUT IF                   
THAT ISN'T ENOUGH,              

52
00:06:27,669 --> 00:06:30,204
      I COULD MANAGE            
  A LITTLE MORE. WON'T          
YOU PLEASE TRY IT?              

53
00:06:30,272 --> 00:06:31,805
                       JUST FOR 
                  A DAY OR TWO? 

54
00:06:38,513 --> 00:06:41,616
            DOLLS INCORPORATED. 
            ONE MOMENT, PLEASE. 

55
00:06:42,651 --> 00:06:44,452
            A MR. GRANT FOR YOU.

56
00:06:44,519 --> 00:06:45,686
I'LL TAKE IT                    
IN THE BACK ROOM.               

57
00:07:06,908 --> 00:07:08,809
        YES, MR. GRANT.         

58
00:07:08,877 --> 00:07:11,646
         I UNDERSTAND YOU HAD   
A SECRETARY NAMED JANET HALL?   

59
00:07:11,713 --> 00:07:13,848
YES. MISS HALL USED             
TO WORK FOR ME.                 

60
00:07:13,915 --> 00:07:15,916
       DO YOU HAVE ANY IDEA     
     WHERE I CAN REACH HER?     

61
00:07:15,984 --> 00:07:18,186
WELL, SHE LEFT                  
LAST WEEK.                      

62
00:07:18,254 --> 00:07:20,388
 SHE WAS GOING                  
 TO TAKE A BETTER               
 POSITION WITH PATHE.           

63
00:07:20,456 --> 00:07:22,290
YOU MIGHT TRY TO                
REACH HER THERE.                

64
00:07:22,358 --> 00:07:24,559
                  THIS IS PATHE.
            SHE NEVER SHOWED UP.

65
00:07:24,627 --> 00:07:27,228
<i>IF YOU SEE HER, WILL YOU</i>        
HAVE HER GET IN TOUCH WITH ME?  

66
00:07:27,296 --> 00:07:29,730
I'D BE GLAD TO.                 
I'LL MAKE A NOTE OF IT.         

67
00:07:29,798 --> 00:07:30,698
            GOODBYE.            
       THANK YOU.GOODBYE.       

68
00:07:36,338 --> 00:07:37,205
        [Knock on door]         

69
00:07:43,412 --> 00:07:44,245
           WHO IS IT?           

70
00:07:44,313 --> 00:07:45,112
IT'S SALLY.                     

71
00:07:49,885 --> 00:07:52,387
MR. FRANZ, IF                   
I'M TO WORK FOR YOU,            
I'LL NEED THE CASH LEDGER.      

72
00:07:52,454 --> 00:07:55,056
CAN YOU TELL ME                 
WHERE IT IS?                    

73
00:07:55,123 --> 00:07:58,059
I'M AFRAID I DON'T KNOW.        
     JANET TOOK SUCH GOOD       
CARE OF THINGS.                 

74
00:07:59,961 --> 00:08:01,296
  I'LL BE RIGHT OUT             
       AND HELP YOU             
       LOOK FOR IT.             

75
00:08:26,221 --> 00:08:28,122
WELL, HELLO!                    

76
00:08:28,190 --> 00:08:30,008
WHO ARE YOU?                    

77
00:08:30,075 --> 00:08:32,560
       MY NAME IS SALLY.        
     I WORK FOR MR. FRANZ.      

78
00:08:32,628 --> 00:08:33,928
          SINCE WHEN?           

79
00:08:33,996 --> 00:08:35,579
                         [Sally]
                  SIX WEEKS AGO.

80
00:08:35,648 --> 00:08:38,265
    DO YOU HAVE BUSINESS        
      WITH MR. FRANZ?           

81
00:08:38,333 --> 00:08:41,402
I SURE DO. I'M BOB              
WESTLEY. THE BEST               
SALESMAN IN ST. LOUIS.          

82
00:08:41,469 --> 00:08:43,738
        WELL, HE CAN'T BE       
       DISTURBED RIGHT NOW.     

83
00:08:43,805 --> 00:08:45,773
          YOU MAY WAIT          
  OR PERHAPS COME BACK LATER.   

84
00:08:45,841 --> 00:08:48,308
[Bob] AT LEAST                  
TELL HIM I'M HERE.              

85
00:08:48,376 --> 00:08:50,144
  BUT I'M SORRY,                
   HE JUST CAN'T                
   BE DISTURBED.                

86
00:08:56,685 --> 00:08:59,086
HE'S NOT IN THE FACTORY.        
ARE YOU GONNA TELL ME           
WHERE HE IS?                    

87
00:09:04,392 --> 00:09:06,994
    PLEASE, DON'T GET ME        
    INTO TROUBLE.  MR. FRANZ    
IS IN THE BACK ROOM.            

88
00:09:08,296 --> 00:09:11,165
WHEN HE'S IN THAT ROOM,         
HE NEVER WANTS                  
TO BE DISTURBED.                

89
00:09:11,232 --> 00:09:14,401
ALL RIGHT, ALL RIGHT,           
DON'T GET EXCITED.              

90
00:09:14,469 --> 00:09:16,671
BUT CAN'T YOU SEND UP           
SOME SMOKE SIGNALS              
OR SOMETHING?                   

91
00:09:16,738 --> 00:09:17,939
CALL HIM ON THE PHONE.          

92
00:09:18,006 --> 00:09:20,207
                HE'D BE FURIOUS.

93
00:09:20,275 --> 00:09:23,110
MR. FRANZ, FURIOUS?             
THEY DON'T COME ANY             
MILDER THAN HIM.                

94
00:09:24,880 --> 00:09:26,413
ARE YOU AFRAID                  
OF HIM?                         

95
00:09:26,481 --> 00:09:28,616
           PLEASE, I'VE GOT     
                WORK TO DO.     

96
00:09:28,684 --> 00:09:30,150
     IF YOU'LL EXCUSE           
            ME, I'LL BE ABLE    
     TO DO IT.                  

97
00:09:30,218 --> 00:09:32,653
          LOOK.                 

98
00:09:32,721 --> 00:09:35,790
LET'S START ALL                 
OVER AGAIN.                     
I APOLOGIZE.                    

99
00:09:35,857 --> 00:09:38,025
I DON'T WANT TO                 
GET YOU IN TROUBLE              

100
00:09:38,093 --> 00:09:39,526
AND I WANT TO                   
BE FRIENDS. OKAY?               

101
00:09:41,897 --> 00:09:44,164
                     OKAY.      

102
00:09:44,232 --> 00:09:46,801
ALL RIGHT, NOW                  
THAT WE'RE FRIENDS,             
TELL ME THE TRUTH.              

103
00:09:46,868 --> 00:09:48,268
ARE YOU AFRAID                  
OF YOUR BOSS?                   

104
00:09:51,073 --> 00:09:54,842
                     NO, I'M NOT
                  AFRAID OF HIM.

105
00:09:54,910 --> 00:09:58,212
MAYBE JUST A LITTLE.            
  HE DOES GET A LITTLE          
PECULIAR AT TIMES.              

106
00:10:01,182 --> 00:10:03,417
 WHAT TIMES?                    

107
00:10:03,485 --> 00:10:06,988
    WHEN HE TALKS TO THEM.      
          HE'S SO SERIOUS.      

108
00:10:07,055 --> 00:10:09,056
IT'S ALMOST AS IF               
   HE EXPECTED THEM             
TO TALK BACK.                   

109
00:10:09,124 --> 00:10:11,058
 WHO?                           

110
00:10:11,126 --> 00:10:12,426
            WHY, THE DOLLS,     
                 OF COURSE.     

111
00:10:12,494 --> 00:10:13,393
THE DOLL--                      

112
00:10:28,844 --> 00:10:29,977
[Sally] WAIT. JUST A MINUTE.    

113
00:10:34,649 --> 00:10:37,451
GOOD MORNING, SALLY.            
DREAMED UP ANYTHING             
NEW ABOUT THE BOSS?             

114
00:10:38,987 --> 00:10:40,287
          DOLLS                 
      INCORPORATED?             

115
00:10:40,355 --> 00:10:43,590
IT'S ON THE                     
FIFTH FLOOR.                    

116
00:10:43,658 --> 00:10:45,993
SECOND FLOOR!                   

117
00:10:46,061 --> 00:10:48,695
  WELL, I CAN TAKE              
    THE LETTER.                 
     I WORK THERE.              

118
00:10:48,763 --> 00:10:50,898
        ARE YOUMISS HALL?       
              NO.               

119
00:10:50,965 --> 00:10:53,667
WELL, IT'S REGISTERED.          
SOMEONE WILL HAVE               
TO SIGN FOR IT.                 

120
00:10:53,735 --> 00:10:56,437
  MAYBE YOU BETTER              
         SEE MR. FRANZ          
     ABOUT IT.                  

121
00:10:56,505 --> 00:10:57,505
THIRD FLOOR!                    

122
00:11:04,812 --> 00:11:07,114
ARE YOU ANOTHER                 
NEW MAN? SEEMS WE               
JUST GOT ONE LATELY.            

123
00:11:07,182 --> 00:11:10,051
     I'M SPECIAL                
      DELIVERY.                 

124
00:11:10,118 --> 00:11:14,188
FOURTH FLOOR!                   

125
00:11:14,256 --> 00:11:16,157
WHATEVER HAPPENED               
TO THAT FRIENDLY FELLOW         

126
00:11:16,224 --> 00:11:18,692
WHO BROUGHT THE MAIL            
FOR SO LONG?                    

127
00:11:18,760 --> 00:11:22,096
 YOU MEAN OLD ERNIE?            
FUNNY THING, TWO DAYS           
BEFORE HE WAS TO RETIRE         

128
00:11:22,164 --> 00:11:24,631
      AND GET A PENSION,        
       HE DISAPPEARED.          

129
00:11:24,699 --> 00:11:26,567
STARTED OUT ONE MORNING         
   WITH HIS MAIL SACK AND       
NEVER CAME BACK.                

130
00:11:39,981 --> 00:11:44,118
           [Phone rings]        

131
00:11:48,190 --> 00:11:51,192
YES, MISS REYNOLDS.             
I'LL BE RIGHT OUT               
AND SIGN FOR IT.                

132
00:12:07,942 --> 00:12:12,513
BOB. GOOD MORNING. I DON'T KNOW 
MISS HALL'S NEW ADDRESS,        

133
00:12:13,781 --> 00:12:15,882
   BUT I EXPECT                 
 HER TO STOP BY                 
  IN A DAY OR TWO.              

134
00:12:17,552 --> 00:12:19,786
   I'LL SEE SHE                 
    GETS THIS.                  
    THANK YOU.                  

135
00:12:19,854 --> 00:12:20,854
      COME ON IN,               
          BOB.                  

136
00:12:24,192 --> 00:12:25,593
 SORRY IF I HURT                
 YOUR FEELINGS.                 

137
00:12:33,935 --> 00:12:35,302
             I'LL BE RIGHT      
            WITH YOU, BOB.      

138
00:12:47,282 --> 00:12:49,350
              [Sally]           
          HOW BEAUTIFUL!        

139
00:12:49,417 --> 00:12:53,587
             [Franz]            
         YES, VERY NICE.        

140
00:12:53,655 --> 00:12:56,723
    THE PRICE DOESN'T           
      SEEM TOO                  
        OUT OF LINE.            

141
00:12:56,791 --> 00:13:00,661
           I'LL TAKE FOUR       
           GROSS OF THAT.       

142
00:13:00,728 --> 00:13:02,396
  WHAT DO YOU LIKE,             
      MY DEAR?                  

143
00:13:02,464 --> 00:13:04,798
                  THIS ONE HERE.

144
00:13:04,866 --> 00:13:07,535
               THE WHITE ORGANDY
          WITH THE BLUE RIBBONS.

145
00:13:07,602 --> 00:13:10,871
  IT'S A PITY YOU CAN'T         
     MODEL IT FOR US.           

146
00:13:10,938 --> 00:13:13,907
[Franz] I CAN SEE IT WOULD BE   
 VERY BECOMING ON YOU. YES.     

147
00:13:13,975 --> 00:13:16,810
        WELL, TWO GROSS         
   OF THE STRAPLESS ORGANDY,    

148
00:13:16,878 --> 00:13:19,446
              AND TWO OF        
            THE NEGLIGEE.       

149
00:13:19,514 --> 00:13:21,549
             [Salesman]HOW ABOUT
         LINGERIE TO GO WITH IT?

150
00:13:21,616 --> 00:13:23,834
[Franz] YES, YOU CAN            
PUT THAT IN, TOO.               

151
00:13:23,902 --> 00:13:25,970
              WHEN CAN YOU      
             DELIVER THEM?      

152
00:13:26,038 --> 00:13:28,205
          [Franz] YES.          
 [Salesman]TEN DAYS. ALL RIGHT? 

153
00:13:28,273 --> 00:13:30,524
WILL THAT BE ALL,               
MR. FRANZ?                      

154
00:13:30,591 --> 00:13:33,127
[Franz] DO YOU MIND             
IF I KEEP THIS                  
 STRAPLESS ORGANDY?             

155
00:13:33,195 --> 00:13:34,812
      YOU CAN CHARGE IT         
         TO MY ORDER.           

156
00:13:34,880 --> 00:13:36,313
I THINK THAT'LL                 
BE ALL RIGHT.                   

157
00:13:42,904 --> 00:13:45,706
          THANK YOU,            
    MR. FRANZ.                  
          THANK YOU, MISS.      

158
00:13:45,773 --> 00:13:48,609
       HERE, LET ME             
GET RID OF SOME OF              
 THIS STUFF FOR YOU.            

159
00:13:48,677 --> 00:13:50,444
 MISS REYNOLDS, I DON'T KNOW    
 WHAT I'D EVER                  
 DO WITHOUT YOU.                

160
00:14:58,880 --> 00:14:59,913
         [Phone rings]          

161
00:15:04,586 --> 00:15:08,389
YES, MISS REYNOLDS.             
WHO? NO!                        

162
00:15:10,325 --> 00:15:13,627
BY ALL MEANS,                   
TELL HIM I'LL                   
BE RIGHT THERE.                 

163
00:15:13,695 --> 00:15:15,862
 AN OLD FRIEND                  
 OUT OF THE PAST                
 IS HERE TO SEE ME.             

164
00:15:15,930 --> 00:15:17,831
SHALL WE                        
CALL IT A DAY?                  

165
00:15:17,899 --> 00:15:20,267
I'D HAVE TO STOP SOON           
TO MIX MORE PLASTIC.            

166
00:15:20,335 --> 00:15:22,603
SO, YOU'LL FORGIVEME, WON'T YOU?
        CERTAINLY, SIR.         

167
00:15:28,810 --> 00:15:32,379
  MY DEAR FRIEND,HOW ARE YOU?   
              EMIL!             

168
00:15:32,447 --> 00:15:34,281
              EMIL,WHAT A       
                SURPRISE.       

169
00:15:34,349 --> 00:15:36,917
I DIDN'T EVEN KNOW              
YOU WERE IN THIS                
  PART OF THE WORLD.            

170
00:15:36,985 --> 00:15:39,620
      I ARRIVEDYESTERDAY.       
       WITH YOUR PUPPETS?       

171
00:15:39,687 --> 00:15:42,789
OF COURSE. MY PUPPETS           
OPEN THEIR SHOW                 
NEXT MONDAY.                    

172
00:15:45,627 --> 00:15:48,429
 I SHOULD LIKE VERY MUCH        
 FOR YOU TO COME                
 AND MEET THEM.                 

173
00:15:48,497 --> 00:15:50,397
              GOOD.             
OF COURSE, I SHOULD BE HAPPY TO.

174
00:15:50,465 --> 00:15:53,167
                 HOW DID YOU    
               EVER FIND ME?    

175
00:15:53,235 --> 00:15:56,203
WELL, I THOUGHT                 
I'D NEED THE SERVICES           
OF A MARIONETTE-MAKER           

176
00:15:56,271 --> 00:15:58,172
WHILE I WAS HERE.               

177
00:15:58,240 --> 00:16:00,241
   SO, I OPENED                 
   THE DIRECTORY AND            
   THERE WAS YOUR NAME.         

178
00:16:03,911 --> 00:16:06,514
IT'S BEEN A LONG TIME, FRANZ.   
NO MORE SHOW BUSINESS, HUH?     

179
00:16:06,581 --> 00:16:08,682
                      NO, NO,   
              I GAVE THAT UP.   

180
00:16:08,750 --> 00:16:10,251
                    I JUST HAVE 
                     DOLLS NOW. 

181
00:16:10,318 --> 00:16:11,752
DOLLS, HUH?                     

182
00:16:11,819 --> 00:16:14,488
             MANY, MANY DOLLS,  
               AS YOU CAN SEE.  

183
00:16:14,556 --> 00:16:16,390
                      AS LONG AS
                   YOU ENJOY IT.

184
00:16:16,458 --> 00:16:19,226
                  TELL ME, HOW'S
                 YOUR DEAR EMMA?

185
00:16:19,294 --> 00:16:21,061
EMMA, EMMA...                   

186
00:16:24,899 --> 00:16:26,900
  THE GIRL WITH                 
THE BEAUTIFUL                   
  GOLDEN HAIR, YOUR WIFE.       

187
00:16:29,171 --> 00:16:32,105
I HAVE TRIED SO LONG            
TO FORGET THAT NAME,            

188
00:16:32,174 --> 00:16:35,075
I SOMETIMES                     
ALMOST SUCCEED.                 

189
00:16:36,311 --> 00:16:39,680
SHE LEFT ME.                    

190
00:16:39,747 --> 00:16:42,349
                        WHEN DID
                    THIS HAPPEN?

191
00:16:42,417 --> 00:16:44,518
MY MARIONETTES                  
WERE PLAYING                    
IN LUXEMBOURG.                  

192
00:16:46,688 --> 00:16:50,123
SHE RAN AWAY WITH               
SOMEONE SHE LIKED               
BETTER. AN ACROBAT.             

193
00:16:51,125 --> 00:16:53,927
                     ACRO-- THAT
                   MUST'VE HURT.

194
00:16:53,995 --> 00:16:57,931
                        HOW THAT
                   MUST'VE HURT.

195
00:16:57,999 --> 00:17:00,634
BUT, I'M HAPPY                  
NOW AT ANY RATE,                
AND THAT'S WHAT COUNTS.         

196
00:17:01,636 --> 00:17:03,237
EMIL, LET ME TAKE               
YOU TO DINNER.                  

197
00:17:03,305 --> 00:17:06,106
              WHY NOT, WHY NOT? 

198
00:17:06,174 --> 00:17:09,376
WE'LL HAVE TIME TO              
STOP AT THE THEATER AND         
VISIT YOUR MARIONETTES.         

199
00:17:09,444 --> 00:17:11,078
      THAT'S AN EXCELLENT       
             IDEA, FRANZ.       

200
00:17:11,145 --> 00:17:13,714
SO, LET US GO.                  

201
00:17:13,781 --> 00:17:15,282
              WAIT TILL YOU MEET
              MY LITTLE PUPPETS.

202
00:17:29,431 --> 00:17:31,932
BRAVO, BRAVO.                   

203
00:17:31,999 --> 00:17:35,502
EXCELLENT, FRANZ.               
EXCELLENT.                      

204
00:17:35,570 --> 00:17:39,340
YOU KNOW, I HAVEN'T             
SEEN A PERFORMANCE              
LIKE THAT IN AGES.              

205
00:17:39,407 --> 00:17:42,075
     WELL, WELL, WELL.          
 THIS IS LIKE THE GOOD          
 OLD DAYS, HUH, FRANZ?          

206
00:17:44,312 --> 00:17:47,381
      YOU WERE ONCE THE BEST    
          IN OUR PROFESSION.    

207
00:17:47,449 --> 00:17:50,484
           YOU STILL COULD BE,  
             IF YOU WANTED TO.  

208
00:17:50,552 --> 00:17:53,387
WELL, YOU SEE, THINGS           
HAVE BEEN GETTING               
TOO MUCH FOR ME LATELY          

209
00:17:53,455 --> 00:17:55,356
                   AND I'VE BEEN
          THINKING OF A PARTNER.

210
00:17:55,423 --> 00:17:56,857
                      WHAT ABOUT
                JOINING ME, HUH?

211
00:17:56,924 --> 00:17:59,126
IT DOESN'T                      
INTEREST ME.                    

212
00:17:59,193 --> 00:18:02,162
      WHY NOT? BECAUSE          
   MY MARIONETTES ARE OLD       
AND NEED ATTENTION?             

213
00:18:02,230 --> 00:18:04,798
I DON'T MIND                    
REPAIRING THEM,                 
IT ISN'T THAT.                  

214
00:18:04,866 --> 00:18:06,300
               WHAT IS IT, THEN?

215
00:18:06,368 --> 00:18:08,902
I'M CONTENT IN                  
MY DOLL FACTORY.                

216
00:18:08,970 --> 00:18:13,173
ISN'T IT TIME                   
WE ATE?                         

217
00:18:13,241 --> 00:18:16,610
    DO YOU KNOW WHAT'S WRONG    
        WITH YOU, MY FRIEND?    

218
00:18:16,678 --> 00:18:19,446
 WHY MUST SOMEONE               
 WHO'S CONTENT WITH             
 THINGS THE WAY THEY ARE        

219
00:18:19,514 --> 00:18:22,683
    ALWAYS HAVE SOMETHING       
          WRONG WITH HIM?       

220
00:18:22,751 --> 00:18:26,086
CONTENTMENT                     
IS UNNATURAL.                   

221
00:18:26,154 --> 00:18:28,622
EMMA'S LEAVING MUST'VE          
DONE YOU A GREAT DEAL           
OF HARM, MY BOY.                

222
00:18:28,690 --> 00:18:31,892
                   YOU THINK SO?

223
00:18:31,960 --> 00:18:34,962
 YOU'VE RUN AWAY                
 FROM LIFE. YOU'VE              
 SURROUNDED YOURSELF            

224
00:18:35,030 --> 00:18:38,498
WITH ALL SHAPES OF              
PEOPLE: THEIR FACES,            
THEIR LEGS, THEIR ARMS...       

225
00:18:38,566 --> 00:18:41,201
EVEN LITTLE MANNEQUINS          
OF THEM. BUT NOT                
THEIR SPIRIT.                   

226
00:18:41,269 --> 00:18:42,936
YOU'RE AFRAID OF THAT.          

227
00:18:43,004 --> 00:18:45,338
              WELL, I'VE FOUND  
                PEACE, ANYHOW.  

228
00:18:45,406 --> 00:18:47,574
WILL IT LAST?                   

229
00:18:47,642 --> 00:18:51,078
I HAVE NO FEAR IT WON'T.        
    I LOVE MY DOLLS AND         
I'M QUITE SURE.                 

230
00:18:51,880 --> 00:18:54,815
               THEY'LL NEVER    
                   LEAVE ME.    

231
00:18:54,883 --> 00:18:58,652
 LET'S FORGET ABOUT             
THE PAST, EMIL, AND             
HAVE A GOOD TIME, HUH?          

232
00:18:58,720 --> 00:19:02,389
         LIVING IN THE          
      PRESENT IS THE ONLY       
   IMPORTANT THING.             

233
00:19:02,456 --> 00:19:05,092
 AFTER DINNER,                  
WE'LL GO BACK                   
 TO MY SHOP, HUH?               

234
00:19:05,160 --> 00:19:06,860
        EXCELLENT IDEA.         
        HOW ABOUT THAT?         

235
00:19:41,012 --> 00:19:44,648
                 HAPPY?         
       UH-HUH.                  

236
00:19:44,716 --> 00:19:47,651
   DID YOU PICK                 
   THIS SHOW FOR ANY            
   PARTICULAR REASON?           

237
00:19:47,719 --> 00:19:50,788
      I GET TIRED OF            
THE SAME THINGS ALL             
 THE TIME. DON'T YOU?           

238
00:19:50,855 --> 00:19:53,223
YES, I DO.                      
SUCH AS WHAT?                   

239
00:19:55,193 --> 00:19:58,128
                          DOLLS.

240
00:19:58,196 --> 00:20:00,597
    WHY DON'T YOU ASK ME WHAT   
  IT FEELS LIKE TO BE A FREAK?  

241
00:20:00,665 --> 00:20:02,700
        PLEASE, SIR, I...       

242
00:20:02,767 --> 00:20:05,436
<i>THIS IS HOW IT</i>                  
<i>FEELS TO BE SO BIG YOU</i>          
 CAN STICK YOUR FIST            

243
00:20:05,503 --> 00:20:07,237
<i>THROUGH A CIRCUS TOP!</i>           

244
00:20:07,305 --> 00:20:10,941
          [Colossal Man]        
          LIKE A CLOWN!         

245
00:20:11,008 --> 00:20:13,310
MR. FRANZ SAID YOU              
WERE GOING BACK TO              
ST. LOUIS TOMORROW.             

246
00:20:15,112 --> 00:20:17,914
                          MAYBE.

247
00:20:17,982 --> 00:20:20,351
[Colossal Man] I CAN GROW       
   TO BE 100 FEET TALL!         

248
00:20:20,418 --> 00:20:22,319
<i>AND I DON'T NEED</i>                
     A CHANGE OF WARDROBE.      

249
00:20:22,387 --> 00:20:25,155
            HOW WOULD YOU LIKE  
              TO COME WITH ME?  

250
00:20:25,223 --> 00:20:27,924
WHAT WOULD I DO                 
IN ST. LOUIS?                   

251
00:20:27,992 --> 00:20:29,226
             LIVE IN A PRETTY   
                LITTLE HOUSE.   

252
00:20:32,029 --> 00:20:36,099
                     BECOME MRS.
                    BOB WESTLEY.

253
00:20:36,167 --> 00:20:37,634
    [Colossal Man] "MAN LIVES   
    THROUGH PLUTONIUM BLAST."   

254
00:20:40,805 --> 00:20:44,241
      THAT'S A GREAT JOKE,      
       ISN'T IT, SERGEANT?      

255
00:20:44,308 --> 00:20:46,977
        WHY DO YOU THINK        
        I'VE BEEN HANGING AROUND
ALL THESE WEEKS?                

256
00:20:47,044 --> 00:20:50,681
                WHAT DO YOU SAY?

257
00:20:50,749 --> 00:20:53,384
    I DON'T KNOWWHAT TO SAY.    
    THEN DON'T SAY ANYTHING.    

258
00:20:54,819 --> 00:20:57,254
    [Colossal Man] WANT TO GO   
    BACK AND TELL YOUR FRIENDS  

259
00:20:57,321 --> 00:20:59,890
        ABOUT THE MONSTER?      
         THE CIRCUS FREAK?      

260
00:20:59,957 --> 00:21:01,925
     THAT'S RIGHT, SERGEANT.    

261
00:21:01,993 --> 00:21:05,763
       I'M A CIRCUS FREAK.      
    HAVE A TENT, WILL TRAVEL.   

262
00:21:05,830 --> 00:21:07,731
<i>WHY DON'T YOU</i>                   
<i>MAKE A SIGN SAYING:</i>             

263
00:21:07,799 --> 00:21:09,199
"SEE THE AMAZING COLOSSAL MAN"? 

264
00:21:12,404 --> 00:21:15,171
                      SAY, I GOT
                A TERRIFIC IDEA.

265
00:21:15,239 --> 00:21:18,241
WHY DON'T WE FLY TO             
   LAS VEGAS TOMORROW           
 AND GET MARRIED?               

266
00:21:18,309 --> 00:21:21,344
I COULDN'T LEAVE                
WITHOUT TELLING                 
MR. FRANZ I'M GOING.            

267
00:21:21,413 --> 00:21:24,648
      WELL, LET ME TELL         
  HIM. I'LL SEE HIM FIRST       
THING IN THE MORNING.           

268
00:21:24,716 --> 00:21:26,717
  YOU GET PACKED AND            
    BE READY.  I'LL PICK        
YOU UP AT 10:00.                

269
00:21:26,785 --> 00:21:28,151
                     HOW'S THAT?

270
00:21:28,219 --> 00:21:30,053
WONDERFUL.                      

271
00:21:30,121 --> 00:21:33,089
      [Colossal Man] I'M NOT    
    GROWING, YOU'RE SHRINKING!  

272
00:21:53,945 --> 00:21:55,813
          [Phone rings]         

273
00:22:00,718 --> 00:22:02,852
          [Sally]HELLO?         
      [Franz]MISS REYNOLDS.     

274
00:22:02,920 --> 00:22:05,122
    IS ANYTHING THE MATTER?     
     WHEN YOU DIDN'T COME       

275
00:22:05,190 --> 00:22:08,292
TO THE OFFICE THIS MORNING,     
  I BEGAN TO WORRY.             

276
00:22:08,359 --> 00:22:11,111
HASN'T MR. WESTLEY              
BEEN TO SEE YOU?                

277
00:22:11,179 --> 00:22:13,346
                YES, HE WAS HERE
         EARLIER, BUT HE'S LEFT.

278
00:22:13,414 --> 00:22:14,981
[Sally] WHERE                   
DID HE GO?                      

279
00:22:15,049 --> 00:22:16,249
      BACK TO ST. LOUIS,        
              I BELIEVE.        

280
00:22:20,488 --> 00:22:23,289
      [Franz] MISS REYNOLDS?    
          ARE YOU ALL RIGHT?    

281
00:22:25,727 --> 00:22:27,744
YES.                            

282
00:22:27,812 --> 00:22:30,196
CAN I EXPECT YOU                
   AT THE OFFICE                
   THIS MORNING?                

283
00:22:30,264 --> 00:22:32,666
YES. I'LL BE THERE.             

284
00:22:32,734 --> 00:22:33,533
              [Franz] ALL RIGHT.

285
00:22:46,280 --> 00:22:48,682
THERE YOU ARE.                  
NOW THINGS ARE                  
AS THEY SHOULD BE.              

286
00:22:50,852 --> 00:22:53,387
  BY THE WAY, I LEFT THE        
 BILL FOR THOSE ST. LOUIS       
SHIPMENTS ON YOUR DESK.         

287
00:22:54,355 --> 00:22:55,572
I'LL SEE TO THEM                
RIGHT AWAY.                     

288
00:23:01,145 --> 00:23:05,215
 MR. FRANZ, DID                 
 BOB GO BY AIR?                 

289
00:23:05,282 --> 00:23:08,351
   NO. BY TRAIN.                
I BELIEVE HE HAD                
HIS TICKET ALL READY.           

290
00:23:08,419 --> 00:23:10,888
IT WAS VERY SUDDEN.             

291
00:23:10,955 --> 00:23:13,156
                 HE'D BEEN      
          NEGLECTING HIS        
            BUSINESS LATELY.    

292
00:23:13,224 --> 00:23:14,558
    IT PROBABLY CAUGHT          
       UP WITH HIM.             

293
00:23:17,896 --> 00:23:21,064
DIDN'T HE TELL YOU              
ANYTHING ABOUT ME?              

294
00:23:21,132 --> 00:23:24,801
 YES, HE DID. HE TOLD           
    ME THAT HE'D ASKED YOU      
TO MARRY HIM,                   

295
00:23:24,869 --> 00:23:28,005
      AND THAT YOU HAD          
             CONSENTED. WHEN'S  
     IT TO BE?                  

296
00:23:28,072 --> 00:23:30,007
HE DIDN'T... I MEAN,            
WE HAVEN'T SET THE DATE.        

297
00:23:32,510 --> 00:23:35,012
BOB GAVE ME TO UNDERSTAND THAT  
YOU WOULDN'T HAVE WORKED FOR ME 

298
00:23:35,079 --> 00:23:37,347
     AFTER YOU WERE MARRIED.    

299
00:23:37,415 --> 00:23:40,918
  I BEGGED HIM NOT TO           
    TAKE YOU AWAY. I TOLD       
HIM HOW SAD IT IS               

300
00:23:41,619 --> 00:23:42,786
                 WHEN PEOPLE GO.

301
00:23:45,823 --> 00:23:47,624
                         [Franz]
                    OH, MY DEAR.

302
00:23:47,692 --> 00:23:50,493
                I DIDN'T MEAN TO
               MAKE YOU UNHAPPY.

303
00:23:50,562 --> 00:23:54,130
        IS IT BECAUSE HE        
            DIDN'T COME AND     
         SAY GOODBYE?           

304
00:23:54,198 --> 00:23:57,601
 THAT WASN'T THOUGHTFUL         
      OF HIM. WILL YOU LISTEN   
TO AN OLD FRIEND?               

305
00:23:59,470 --> 00:24:02,338
  PERHAPS IT WOULD BE           
       BETTER IF YOU TRIED      
  TO FORGET HIM.                

306
00:24:02,406 --> 00:24:06,209
I DON'T KNOW                    
WHAT TO THINK.                  

307
00:24:06,277 --> 00:24:09,846
THAT'S NOT TRUE,                
I DO KNOW.                      

308
00:24:09,914 --> 00:24:12,348
 BOB WOULDN'T TREAT             
 ME THIS WAY IF HE              
 COULD HELP IT.                 

309
00:24:12,416 --> 00:24:13,516
SOMETHING'S HAPPENED            
TO HIM.                         

310
00:24:20,357 --> 00:24:22,192
WHEN DID YOU MAKE               
THIS, MR. FRANZ?                

311
00:24:22,259 --> 00:24:25,328
             WHILE BOB WAS HERE.

312
00:24:25,396 --> 00:24:27,664
IT COULD BE                     
HIM, ALMOST.                    

313
00:24:27,732 --> 00:24:31,001
                   THANK YOU FOR
                 THE COMPLIMENT.

314
00:24:31,069 --> 00:24:34,137
 THE AIM OF EVERY               
    COMPOSER IS TO              
   FIT THE WORLD                

315
00:24:35,139 --> 00:24:37,941
              WITHIN THE LIMITS 
               OF HIS SYMPHONY. 

316
00:24:38,009 --> 00:24:40,611
[Franz] A WRITER WANTS TO       
PUT ALL OF LIFE BETWEEN         
THE COVERS OF HIS BOOK.         

317
00:24:42,714 --> 00:24:45,248
IF I CAN MAKE MY DOLLS          
     IN THE IMAGE OF THOSE      
I KNOW AND LOVE,                

318
00:24:45,917 --> 00:24:48,418
                  I'M SATISFIED.

319
00:24:48,486 --> 00:24:51,121
IT'S A SMALL TALENT,            
I KNOW, BUT I HAVE TO           
MAKE THE MOST OF IT.            

320
00:24:51,956 --> 00:24:54,791
                 IT'S THE ONLY  
                   ONE I HAVE.  

321
00:24:54,859 --> 00:24:57,460
I'LL BE OUT OF THE              
OFFICE FOR AN HOUR              
OR SO, MISS REYNOLDS.           

322
00:25:22,120 --> 00:25:24,054
WILL YOU LOCK UP, MY DEAR?      
I HAVE MY OWN KEY.              

323
00:26:30,037 --> 00:26:31,804
                      PARDON ME.

324
00:26:31,872 --> 00:26:34,374
  CAN YOU TELL ME               
     WHERE SERGEANT             
   PATERSON IS?                 

325
00:26:34,442 --> 00:26:35,041
                      THANK YOU.

326
00:26:39,079 --> 00:26:41,248
SERGEANT PATERSON?              
                            YES.

327
00:26:41,315 --> 00:26:43,783
I'M SALLY REYNOLDS.             
THE MAN AT THE DESK             
SENT ME TO YOU.                 

328
00:26:43,851 --> 00:26:45,285
          OH, YES. SIT DOWN,    
              MISS REYNOLDS.    

329
00:26:48,623 --> 00:26:51,424
                     HERE IT IS.

330
00:26:51,492 --> 00:26:54,060
       YOU SAY IN THIS REPORT   
          YOU MADE DOWNSTAIRS   

331
00:26:54,128 --> 00:26:56,929
THAT YOUR FIANCE                
   DISAPPEARED                  
     MYSTERIOUSLY.              

332
00:26:56,997 --> 00:26:59,098
              JUST WHAT DOES    
                  THAT MEAN?    

333
00:26:59,167 --> 00:27:01,201
SOMETHING MR. FRANZ             
DID TO HIM.                     

334
00:27:01,269 --> 00:27:04,204
                        SUCH AS?

335
00:27:04,272 --> 00:27:07,440
 MR. FRANZ DIDSOMETHING TO HIM. 
         YOU SAID THAT.         

336
00:27:09,277 --> 00:27:13,547
I DON'T KNOW HOW                
ELSE TO PUT IT.                 

337
00:27:13,614 --> 00:27:16,183
DID HE HIT HIM?                 
DID HE SHOOT HIM?               
DID HE STRANGLE HIM?            

338
00:27:16,250 --> 00:27:19,719
           NO, HE...            
     YOU WON'T BELIEVE ME.      

339
00:27:21,755 --> 00:27:23,824
WELL, THAT'S MY BUSINESS.       
      NOW TELL ME, JUST WHAT    
DID HE DO?                      

340
00:27:25,793 --> 00:27:29,863
   HE MADE BOB INTO A DOLL.     

341
00:27:29,931 --> 00:27:32,732
       HE MADE YOUR FIANCE      
       INTO A DOLL. I SEE.      

342
00:27:35,369 --> 00:27:37,770
    WE'LL LET YOU KNOW          
        IF WE LEARN ANYTHING,   
 MISS REYNOLDS.                 

343
00:27:37,839 --> 00:27:39,639
I KNEW YOU WOULDN'T             
BELIEVE ME.                     

344
00:27:39,707 --> 00:27:42,209
SUPPOSE THERE WERE              
SOME OTHER PEOPLE               

345
00:27:42,276 --> 00:27:44,744
 THAT DISAPPEARED THE           
 SAME WAY? WOULD YOU            
 DO SOMETHING THEN?             

346
00:27:44,812 --> 00:27:46,880
            THAT ALL DEPENDS.   
               WHO WERE THEY?   

347
00:27:46,948 --> 00:27:47,747
JANET HALL.                     

348
00:27:53,221 --> 00:27:54,754
          ANYONE ELSE?          
      A MAILMANNAMED ERNIE.     

349
00:28:00,561 --> 00:28:03,096
                   ERNIE LARSON.
                   GO ON.       

350
00:28:03,164 --> 00:28:04,331
ISN'T THAT ENOUGH?              

351
00:28:07,335 --> 00:28:09,702
                  I GUESS IT IS.

352
00:28:09,770 --> 00:28:11,437
OKAY. LET'S GO SEE              
THIS MR. FRANZ.                 

353
00:28:21,515 --> 00:28:23,149
      HE'S TAKEN BOB DOWN.      

354
00:28:23,217 --> 00:28:24,484
        HE MUST HAVE            
         HIM INSIDE.            

355
00:28:35,178 --> 00:28:36,479
[Sergeant]                      
IS THIS THE MAN?                

356
00:28:36,547 --> 00:28:40,483
[Sally]                         
YES.                            

357
00:28:40,551 --> 00:28:43,486
THE LADY SAYS YOU'VE            
BEEN MAKING PEOPLE              
DISAPPEAR MYSTERIOUSLY.         

358
00:28:43,554 --> 00:28:45,955
[Sergeant] TURNING              
THEM INTO DOLLS.                

359
00:28:46,023 --> 00:28:48,625
WHY, MISS REYNOLDS,             
    WHAT MADE YOU SAY           
SUCH A THING?                   

360
00:28:49,926 --> 00:28:52,462
                  [Franz] THAT'S
           PERFECTLY RIDICULOUS.

361
00:28:52,530 --> 00:28:55,731
                      [Sergeant]
                IS THAT WESTLEY?

362
00:28:55,799 --> 00:28:58,434
[Sergeant] HOW COME             
IT LOOKS JUST LIKE              
HER BOYFRIEND?                  

363
00:28:58,502 --> 00:29:01,871
   I MODEL ALL MY DOLLS AFTER   
      PEOPLE I KNOW AND LIKE.   

364
00:29:01,938 --> 00:29:04,707
              PEOPLE I LIKE     
            TO HAVE NEAR ME.    

365
00:29:04,775 --> 00:29:07,577
[Franz] THERE'S NOTHING WRONG   
   WITH THAT, IS THERE?         

366
00:29:07,645 --> 00:29:09,045
[Sergeant] MAY ISEE IT, PLEASE? 
       [Franz] CERTAINLY.       

367
00:29:15,318 --> 00:29:16,853
              IT'S LIFELIKE,    
                  ALL RIGHT.    

368
00:29:16,921 --> 00:29:18,755
[Franz]                         
I SHOULD HOPE SO.               

369
00:29:18,822 --> 00:29:20,657
             BUT I ASSURE YOU,  
             IT'S ONLY A DOLL.  

370
00:29:22,459 --> 00:29:23,560
                     WATCH.     

371
00:29:34,505 --> 00:29:36,372
                [Franz] WHAT DID
               YOU EXPECT, DEAR?

372
00:29:36,440 --> 00:29:37,707
         THEY'RE ONLY MADE      
               OF PLASTIC.      

373
00:29:44,314 --> 00:29:46,950
    YOU SEE, HERE'S A WHOLE     
         CASE FULL OF THEM.     

374
00:29:52,289 --> 00:29:54,624
         LOOKS LIKE YOUR        
     BOYFRIEND KIND OF TOOK A   
POWDER, DOESN'T IT?             

375
00:29:56,827 --> 00:29:59,796
  OKAY. I'LL PUT THROUGH        
A TRACER ON HIM, ANYWAY.        
BE SEEING YOU.                  

376
00:30:01,098 --> 00:30:03,583
          FEEL FREE TO DROP IN  
            ANYTIME, SERGEANT.  

377
00:30:03,651 --> 00:30:04,384
[Sergeant]                      
THANK YOU.                      

378
00:30:25,839 --> 00:30:27,940
YOU WEREN'T THINKING            
OF GOING TOO,                   
 WERE YOU, DEAR?                

379
00:30:28,009 --> 00:30:30,076
OF COURSE.                      

380
00:30:30,144 --> 00:30:33,713
 PLEASE, DON'T.                 
 IT WOULD MAKE                  
  ME SO UNHAPPY.                

381
00:30:33,780 --> 00:30:37,150
DO YOU REALLY EXPECT            
ME TO WORK FOR YOU              
AFTER ALL THIS?                 

382
00:30:37,218 --> 00:30:40,053
     I THINK OF YOUR            
  PRETTY EYES AND               
     YOUR LOVELY VOICE,         

383
00:30:40,121 --> 00:30:42,989
     AND THE BEAUTIFUL          
     FLOWERS ON YOUR DESK,      
 AND I ASK MYSELF,              

384
00:30:43,991 --> 00:30:46,092
                HOW COULD I EVER
             BEAR TO LET YOU GO?

385
00:30:46,160 --> 00:30:47,660
BUT IT'S                        
IMPOSSIBLE.                     

386
00:30:47,728 --> 00:30:50,696
                  NOW WHY DO YOU
              SAY THAT, MY DEAR?

387
00:30:50,764 --> 00:30:52,932
 BECAUSE I CAN'T                
 STAND BEING IN THIS            
 PLACE ANOTHER MINUTE.          

388
00:30:55,936 --> 00:30:57,803
          IT'S LOCKED.          

389
00:30:57,871 --> 00:31:00,940
          OPEN THE DOOR.        
       IT'S LOCKED. NO, NO!     

390
00:31:03,043 --> 00:31:04,494
 [Intense, high-pitched drone]  

391
00:31:40,848 --> 00:31:44,951
[Franz] BE CAREFUL,             
MY DEAR.                        

392
00:31:45,019 --> 00:31:47,721
YOU AREN'T AFRAID               
OF ME, ARE YOU?                 
WHY, I'M YOUR FRIEND.           

393
00:31:50,357 --> 00:31:53,860
[Franz] YOU MUSTN'T FEEL        
BAD, MISS REYNOLDS.             

394
00:31:53,928 --> 00:31:56,630
  IT'S TIME FOR                 
  YOU TO PUT ON                 
  YOUR NEW CLOTHES.             

395
00:31:56,697 --> 00:31:58,898
YOU DON'T WANT TO MEET          
YOUR FIANCE DRESSED IN          
NOTHING BUT A NAPKIN,           

396
00:31:58,966 --> 00:32:01,600
            DO YOU?             

397
00:32:01,668 --> 00:32:03,903
[Franz] HERE                    
THEY ARE.                       

398
00:32:03,971 --> 00:32:05,371
  FIRST YOUR TOILET ARTICLES.   

399
00:32:09,342 --> 00:32:10,376
[Franz] AND YOUR                
STOCKINGS.                      

400
00:32:14,248 --> 00:32:16,949
         AND THE DRESS.         

401
00:32:17,017 --> 00:32:20,319
IT'S VERY PRETTY. YOU REMEMBER  
YOU SELECTED THIS YOURSELF?     

402
00:32:23,356 --> 00:32:25,958
[Franz] YOU WANT TO             
MAKE YOURSELF LOOK              
NICE, I'M SURE.                 

403
00:32:26,026 --> 00:32:28,928
YOU'RE GOING TO MEET            
BOB. SHALL I HELP YOU?          

404
00:32:35,235 --> 00:32:36,302
THAT'S BETTER.                  

405
00:33:08,902 --> 00:33:12,238
HE'S ONLY ASLEEP,               
MISS REYNOLDS.                  
WHAT YOU MIGHT CALL             

406
00:33:12,306 --> 00:33:14,090
A STATE OF SUSPENDED ANIMATION. 

407
00:33:14,158 --> 00:33:18,978
                     BOB!       

408
00:33:19,046 --> 00:33:21,680
 [Franz] BE PATIENT.            
 HE'LL BE WITH YOU              
 IN A MINUTE.                   

409
00:33:21,748 --> 00:33:23,716
  THIS FRESH AIR                
    WILL REVIVE HIM             
  IN NO TIME.                   

410
00:33:47,324 --> 00:33:49,558
  YOU DON'T KNOW HOW MUCH I     
ENJOY THESE LITTLE REUNIONS.    

411
00:34:05,342 --> 00:34:08,044
[Franz] YOU FUNNY               
LITTLE PEOPLE.                  

412
00:34:08,112 --> 00:34:10,279
  I WONDER WHY IT IS YOU        
ALWAYS HATE ME SO AT FIRST.     

413
00:34:12,049 --> 00:34:15,251
I HAVEN'T REALLY HARMED YOU.    

414
00:34:15,318 --> 00:34:18,521
[Franz] YOU GET THE BEST CARE.  
I NEVER LET YOU GET             
TOO WARM OR COLD,               

415
00:34:19,823 --> 00:34:22,291
TOO HUNGRY OR TOO TIRED.        
YOU SHOULD BE GRATEFUL.         

416
00:34:23,560 --> 00:34:25,494
             THINK.             

417
00:34:25,562 --> 00:34:29,132
NO DAILY GRIND,                 
NO BUDGET PROBLEMS,             
NO TAXES OR DEBTS               

418
00:34:30,400 --> 00:34:32,468
     OR FAMILY TO SUPPORT.      
     I SEE TO EVERYTHING.       

419
00:34:35,105 --> 00:34:38,674
AND IT'S NEVER DULL. YOU SLEEP  
AWAY THE BORING HOURS           
IN YOUR JARS,                   

420
00:34:39,709 --> 00:34:43,413
AND WHEN I WAKE YOU,            
IT'S ONLY TO HAVE FUN.          

421
00:34:43,480 --> 00:34:45,515
TO ENJOY SOME NEW TREAT         
I'VE THOUGHT UP FOR YOU.        

422
00:34:48,618 --> 00:34:51,354
[Franz] DON'T YOU SEE           
HOW FORTUNATE YOU ARE?          

423
00:34:51,422 --> 00:34:54,190
YOU HAVE NOTHING TO DO          
ALL THE REST OF YOUR            
LITTLE LIVES BUT BE HAPPY.      

424
00:34:55,625 --> 00:34:58,727
THAT'S WHAT YOU THINK!          
CHANGE US BACK                  
THE WAY WE WERE!                

425
00:35:01,165 --> 00:35:03,199
I LIKE YOU BETTER               
THE WAY YOU ARE.                

426
00:35:03,267 --> 00:35:04,900
                ARE YOU GOING TO
              KEEP US THIS SIZE?

427
00:35:04,968 --> 00:35:07,170
ALWAYS.                         

428
00:35:07,237 --> 00:35:09,605
                 WHAT HAVE YOU  
                   DONE TO US?  

429
00:35:09,673 --> 00:35:13,042
WOULD YOU REALLY LIKE           
TO KNOW? IT'S MY SECRET,        
BUT I DON'T THINK               

430
00:35:13,110 --> 00:35:15,644
YOU'LL GIVE ME AWAY.            
IT'S A VERY SIMPLE              
PRINCIPLE, REALLY.              

431
00:35:29,526 --> 00:35:32,595
NOTICE HOW THIS                 
SLIDE PROJECTOR                 
THROWS A VISUAL IMAGE.          

432
00:35:32,662 --> 00:35:34,197
I CAN MAKE IT                   
ANY SIZE I CHOOSE.              

433
00:35:40,137 --> 00:35:42,705
WHEN I PUSH IT CLOSER           
TO THE WALL, THE PICTURE        
BECOMES SMALLER.                

434
00:35:44,808 --> 00:35:47,944
[Franz] BEING OF AN             
INQUIRING MIND, I               
ASKED MYSELF ONE DAY            

435
00:35:48,011 --> 00:35:51,080
IF I COULDN'T DO                
THE SAME WITH                   
LIVING THINGS.                  

436
00:35:51,148 --> 00:35:54,250
I REASONED THAT IF              
I COULD PASS THEM               
THROUGH A DEVICE                

437
00:35:54,317 --> 00:35:57,286
SIMILAR IN PRINCIPLE            
TO THIS SLIDE PROJECTOR         

438
00:35:57,354 --> 00:36:00,256
THEN I WOULD BE ABLE            
TO PROJECT THESE                
LIVING THINGS                   

439
00:36:00,323 --> 00:36:01,958
TO ANY SIZE THAT                
I WOULD CHOOSE.                 

440
00:36:04,594 --> 00:36:05,962
THIS IS THE                     
ANSWER I FOUND.                 

441
00:36:26,900 --> 00:36:29,168
            HERE, TOMMY.        
        TOMMY, TOMMY, TOMMY.    

442
00:36:34,141 --> 00:36:38,577
TO PROJECT A COMPLEX            
MOLECULAR STRUCTURE             
SUCH AS A MAN OR A CAT,         

443
00:36:40,613 --> 00:36:43,315
IT'S ONLY NECESSARY             
   TO CHANGE THEM INTO          
ENERGY FIRST.                   

444
00:36:43,383 --> 00:36:46,485
            MUCH AS THE LIGHT   
        IN THAT SLIDE PROJECTOR.

445
00:36:46,553 --> 00:36:50,056
          I SOON FOUND OUT THAT 
          THE MOST PRACTICAL WAY

446
00:36:50,123 --> 00:36:52,824
TO CAUSE THIS CHANGE            
WAS TO BREAK DOWN               
THE MOLECULAR STRUCTURE         

447
00:36:53,793 --> 00:36:55,528
          BY MEANS              
OF HIGH-FREQUENCY VIBRATION.    

448
00:36:58,465 --> 00:37:01,267
  NOW, WITH THIS TUNING FORK,   
I WILL SET UP A SONIC VIBRATION.

449
00:37:08,908 --> 00:37:12,711
JUST AS THE GLASS               
DISINTEGRATED THROUGH           
THE RESONANT FREQUENCY          

450
00:37:12,779 --> 00:37:15,681
SENT OUT BY THIS TUNING         
FORK, SO WILL A LIVING          
THING DISINTEGRATE              

451
00:37:15,748 --> 00:37:17,783
TO ITS RESONANT FREQUENCY.      

452
00:37:17,850 --> 00:37:20,219
          OF COURSE,            
IT'S A MUCH HIGHER FREQUENCY.   

453
00:37:20,287 --> 00:37:21,520
      THERE YOU ARE, TOMMY.     

454
00:37:24,791 --> 00:37:25,891
          NOW, WATCH THIS.      

455
00:37:31,164 --> 00:37:32,298
   ALL RIGHT, KITTY.            
   I HAVE SOMETHING FOR YOU.    

456
00:37:44,560 --> 00:37:45,493
 [Intense, high-pitched drone]  

457
00:37:55,737 --> 00:37:57,037
NOW, WATCH THE CAT.             

458
00:38:21,963 --> 00:38:23,931
YOU REMEMBER TOMMY,             
MISS REYNOLDS.                  

459
00:38:23,999 --> 00:38:26,667
  [Franz] HE ALWAYS LIKED YOU.  

460
00:38:26,735 --> 00:38:30,855
TAKE HIM.                       

461
00:38:30,922 --> 00:38:33,440
       BEING SO SMALL,          
HE MAY FEEL STRANGE AT FIRST.   

462
00:38:33,509 --> 00:38:36,744
[Franz] PET HIM.                

463
00:38:36,812 --> 00:38:39,413
I MUST GET SOME OF              
THE OTHER LITTLE                
PEOPLE WHO LIVE WITH ME.        

464
00:38:39,481 --> 00:38:40,781
I WANT THEM                     
TO MEET YOU.                    

465
00:40:05,583 --> 00:40:09,186
HELLO, BIG BOY.                 
WHO'S YOUR FRIEND?              

466
00:40:09,254 --> 00:40:12,322
[Franz] MISS REYNOLDS,          
MAY I INTRODUCE MISS LANE?      

467
00:40:12,390 --> 00:40:13,858
  CALL ME GEORGIA.              
    THEY ALL DO.                

468
00:40:19,364 --> 00:40:21,799
 GLAD TO MEET YOU,              
 SALLY. WELCOME TO              
 THE TOY DEPARTMENT.            

469
00:40:23,702 --> 00:40:26,270
[Laurie]                        
HI, KIDS.                       

470
00:40:26,337 --> 00:40:29,439
THIS IS LAURIE. SHE'S           
A SWELL KID. LAURIE             
MEET BOB AND SALLY.             

471
00:40:29,507 --> 00:40:31,608
HOW ARE YOU?                    
                          HELLO.

472
00:40:31,677 --> 00:40:34,679
GOSH, I'M AWFULLY               
SLEEPY. HOW LONG DID HE         
PUT ME AWAY THIS TIME?          

473
00:40:34,746 --> 00:40:37,281
    FOR A COUPLE OF             
    MONTHS, ANYHOW.             

474
00:40:37,348 --> 00:40:40,884
  [Georgia] YOU MISSED          
A LOT OF FUN: A PICNIC          
IN A FLOWER BOX, DANCES,        

475
00:40:40,952 --> 00:40:43,087
       AND A MOONLIGHT          
          SWIMMING PARTY        
        IN THE SINK.            

476
00:40:43,155 --> 00:40:46,690
ALL BECAUSE                     
I WOULDN'T                      
SING FOR HIM.                   

477
00:40:46,758 --> 00:40:49,793
HI, LAURIE. LONG                
TIME, NO SEE.                   
HI, EVERYBODY.                  

478
00:40:49,861 --> 00:40:53,097
WELL, HI, STAN.                 
SAY HELLO TO                    
BOB AND SALLY.                  

479
00:40:53,165 --> 00:40:55,766
   [Georgia] AND IF             
   IT ISN'T MAC! PRIDE          
   OF THE MARINE CORPS.         

480
00:40:55,833 --> 00:40:57,768
      MEET BOB                  
      AND SALLY.                

481
00:40:57,835 --> 00:41:00,237
   WELL, WELCOME,               
   STRANGER. THE OLD            
   FRANZ IS LEARNING            

482
00:41:00,305 --> 00:41:02,473
         HOW TO PICK 'EM        
         BETTER ALL THE TIME.   

483
00:41:02,541 --> 00:41:04,842
      WHEN ARE WE               
    GONNA GET THIS              
    PARTY ROLLING?              

484
00:41:04,910 --> 00:41:07,227
      [Georgia] YEAH, LET'S GO! 
       WHAT ARE WE WAITING FOR? 

485
00:41:07,295 --> 00:41:08,595
      WE GOT A NEW ARRIVAL      
      HERE TO CELEBRATE.        

486
00:41:35,240 --> 00:41:37,141
I HAVE SOME                     
REFRESHMENTS FOR                
OUR LITTLE PARTY.               

487
00:41:39,511 --> 00:41:41,612
         A PETIT FOUR.          

488
00:41:41,679 --> 00:41:44,748
    A KNIFE TO CUT IT WITH.     

489
00:41:44,816 --> 00:41:46,584
  SOME TINY LITTLE CUPS         
      AND SAUCERS.              

490
00:41:49,087 --> 00:41:51,188
AND A MINIATURE BOTTLE          
     OF CHAMPAGNE.              

491
00:41:59,580 --> 00:42:01,682
[Franz] PLEASE                  
HELP YOURSELVES.                

492
00:42:01,750 --> 00:42:04,084
   I'M AFRAID I'M A LITTLE      
TOO CLUMSY TO SERVE MY GUESTS   

493
00:42:04,151 --> 00:42:05,252
 WHEN THEY'RE AS SMALL AS YOU.  

494
00:42:10,392 --> 00:42:11,892
[Georgia] OH, BOY. GREAT!       
[Mac] THIS IS FOR YOU.          

495
00:42:18,500 --> 00:42:22,636
   A TOAST TO THE NEW           
     MEMBERS OF THE FAMILY,     
 SALLY AND BOB.                 

496
00:42:24,406 --> 00:42:26,673
      [Laurie] ARE YOU          
        TWO ENGAGED?            

497
00:42:26,741 --> 00:42:29,009
            SAY, WHEN'S         
           THE WEDDING          
            GOING TO BE?        

498
00:42:29,077 --> 00:42:31,345
           YOU'D BETTER ASK HIM.

499
00:42:31,413 --> 00:42:33,980
      POOR BOB AND SALLY.       

500
00:42:34,049 --> 00:42:36,716
[Franz] THERE'S NO              
ONE YOUR SIZE WHO               
CAN MARRY YOU.                  

501
00:42:36,784 --> 00:42:38,419
I'LL HAVE TO SEE WHAT I CAN DO  
 ABOUT IT, SOMETIME.            

502
00:42:44,042 --> 00:42:46,977
      STOP! ALL OF YOU STOP!    
      HOW CAN YOU BE SO CALM?   

503
00:42:47,045 --> 00:42:50,514
CALL FOR HELP, RUN,             
DO SOMETHING,                   
ANYTHING BUT THIS!              

504
00:42:50,582 --> 00:42:53,984
WHAT'S THE MATTER WITH          
 HER, ANYWAY? I GOT             
USED TO THIS SIZE               

505
00:42:54,052 --> 00:42:56,953
IN ABOUT 10 MINUTES.            
  BELIEVE ME, BROTHER,          
I KIND OF LIKE IT.              

506
00:42:58,256 --> 00:43:00,891
     I AIN'T NEVER              
       HAD IT SO EASY           
    IN MY LIFE.                 

507
00:43:00,958 --> 00:43:03,694
    LOOK AT IT                  
  THIS WAY.                     
     WE'RE IN A JAM,            

508
00:43:03,761 --> 00:43:05,996
AND WE HAVE TO MAKE             
THE BEST OF IT FOR              
THE TIME BEING.                 

509
00:43:08,633 --> 00:43:11,134
   I KNOW HOW SHE               
  FEELS. I TOOK IT              
  PRETTY HARD, TOO.             

510
00:43:11,203 --> 00:43:13,604
          BUT WE SOMETIMES      
HAVE TO DO THINGS WE DON'T WANT 

511
00:43:13,672 --> 00:43:16,073
          JUST TO HAVE SOME     
          FREEDOM LIKE THIS.    

512
00:43:16,140 --> 00:43:19,243
 LISTEN, HE DROPS A             
CAPSULE IN YOUR JARS            
TO PUT YOU TO SLEEP.            

513
00:43:19,311 --> 00:43:21,278
[Mac] DON'T BREATHE ANY OF IT.  
[Stan] PIPE DOWN,               
HE'S COMING BACK.               

514
00:43:37,562 --> 00:43:38,795
            COME ON, BABY,      
            LET'S GO.           

515
00:43:49,507 --> 00:43:50,307
                  [Mac] ROCK IT!

516
00:44:11,812 --> 00:44:13,881
  NOW, LAURIE, YOU              
  MUST SING FOR US.             

517
00:44:13,948 --> 00:44:16,383
            NO. I DON'T         
           WANT TO SING.        

518
00:44:16,450 --> 00:44:18,318
[Franz] BUT YOU WILL, MY DEAR,  
OR BACK IN THE BOTTLE YOU GO.   

519
00:44:33,200 --> 00:44:37,004
        ¶ YOU'RE A DOLLY,       
        YOU'RE A DOLLY ¶        

520
00:44:38,806 --> 00:44:41,909
¶ YOU'RE SO CUTE AND LOVELY,    
   DEAREST LITTLE DOLL ¶        

521
00:44:43,845 --> 00:44:47,814
        ¶ SAY YOU WANT ME       
        TO BE NEAR YOU ¶        

522
00:44:49,667 --> 00:44:53,503
¶ TO BE YOURS FOREVER MORE,     
       MY LITTLE DOLL ¶         

523
00:44:54,956 --> 00:44:58,892
        ¶ YOU'RE SO PRECIOUS,   
         YOU'RE SO DARLING ¶    

524
00:45:00,895 --> 00:45:04,264
¶ YOU'RE ALL THAT I COULD WANT, 
   A LIVING DOLL ¶              

525
00:45:05,967 --> 00:45:09,402
          ¶ NEVER LEAVE ME,     
          DON'T DECEIVE ME ¶    

526
00:45:11,405 --> 00:45:13,774
¶ STAY WITH ME FOREVER MORE,    
    MY LIVING DOLL ¶            

527
00:45:16,644 --> 00:45:18,845
¶ NEVER LEAVE ME,               
DON'T DECEIVE ME ¶              

528
00:45:18,913 --> 00:45:22,315
[Doorbell rings]                

529
00:45:22,383 --> 00:45:25,552
¶ STAY WITH ME FOREVER MORE,    
     MY LIVING DOLL ¶           

530
00:45:31,759 --> 00:45:33,294
[Knock on door]                 

531
00:45:37,432 --> 00:45:39,233
              YES?              

532
00:45:39,301 --> 00:45:41,969
   I WAS PASSING BY AND SAW     
   THE LIGHT IN YOUR WINDOW.    

533
00:45:42,037 --> 00:45:44,972
I THOUGHT YOU MIGHT BE LONESOME,
SO I DROPPED IN. YOU MIND?      

534
00:45:45,040 --> 00:45:47,341
   THAT WAS KIND OF             
YOU, EMIL. HOW DID              
 YOUR OPENING NIGHT GO?         

535
00:45:49,210 --> 00:45:51,812
WONDERFUL,                      
WONDERFUL.                      

536
00:45:51,879 --> 00:45:54,081
COME AND SIT DOWN               
AND I'LL TELL YOU               
ALL ABOUT IT.                   

537
00:45:54,149 --> 00:45:56,083
        LET ME PUT THINGS       
               AWAY, HUH?       

538
00:45:56,151 --> 00:45:58,953
BUT IT WILL ONLY                
TAKE ONE MINUTE.                

539
00:45:59,020 --> 00:46:01,688
  YOU MUST HEAR WHAT            
  HAPPENED LAST NIGHT.          
  COME. SIT DOWN.               

540
00:46:02,623 --> 00:46:05,426
                   FIRST OF ALL,
            EVERYBODY WAS THERE.

541
00:46:05,493 --> 00:46:07,711
                  BUT EVERYBODY!

542
00:46:07,778 --> 00:46:10,247
  HE'S GOT SOMEBODY             
      OUTSIDE.                  

543
00:46:10,315 --> 00:46:14,051
THE TELEPHONE.                  

544
00:46:14,118 --> 00:46:16,519
THE POLICE.                     
DOES ANYBODY                    
KNOW THEIR NUMBER?              

545
00:46:16,587 --> 00:46:18,521
I SHOULD REMEMBER.              
I CALLED THEM                   
 JUST YESTERDAY.                

546
00:46:32,737 --> 00:46:34,171
                 [Bob] HURRY UP.

547
00:46:41,145 --> 00:46:43,413
       POLICE DEPARTMENT.       
       POLICE DEPARTMENT!       

548
00:46:45,884 --> 00:46:49,419
WE'RE AT DOLLS INCORPORATED!    
FIFTH FLOOR OF                  
THE TILFORD BUILDING!           

549
00:46:50,121 --> 00:46:52,089
         PLEASE HURRY!          

550
00:46:52,156 --> 00:46:53,690
              POLICE DEPARTMENT!

551
00:46:53,758 --> 00:46:55,959
       ANYBODY ON THIS LINE?    

552
00:46:56,027 --> 00:46:59,562
        HE CAN'T HEAR ME.       
         IT'S THE MUSIC.        

553
00:46:59,630 --> 00:47:01,464
BUT IF WE STOP IT,              
  FRANZ IS SURE                 
  TO COME BACK.                 

554
00:47:04,335 --> 00:47:09,239
        TILFORD BUILDING!       
FIFTH FLOOR! DOLLS INCORPORATED!

555
00:47:10,141 --> 00:47:12,876
     ANYBODY ON THIS LINE?      

556
00:47:12,944 --> 00:47:16,446
            HELP! HELP!         

557
00:47:18,316 --> 00:47:20,583
             HELP!              

558
00:47:20,651 --> 00:47:22,419
          WHAT'S THE USE?       

559
00:47:22,486 --> 00:47:24,187
        NOBODY CAN HEAR         
     LITTLE PEOPLE LIKE US.     

560
00:47:24,255 --> 00:47:25,722
   ISN'T IT AWFUL               
      TO THINK                  

561
00:47:25,790 --> 00:47:27,524
     THERE ARE PEOPLE           
      ALL AROUND US,            

562
00:47:27,591 --> 00:47:30,027
        AND WE CAN'T EVEN       
      GET THROUGH TO THEM.      

563
00:47:30,094 --> 00:47:32,562
AND THEN, RIGHT AFTER           
   THE FIRST ACT, WHO DO        
YOU SUPPOSE CAME--              

564
00:47:32,630 --> 00:47:34,998
EMIL, I SIMPLY                  
HAVE TO GO NOW.                 

565
00:47:35,066 --> 00:47:37,367
NOW WAIT A MINUTE,              
FRANZ. WAIT.                    

566
00:47:37,435 --> 00:47:40,237
 YOU DON'T KNOW                 
 WHO CAME BACKSTAGE             
 TO CONGRATULATE ME.            

567
00:47:40,305 --> 00:47:43,840
JUST A MINUTE. I HAVE           
TO TAKE CARE OF                 
THE RECORD PLAYER.              

568
00:47:43,908 --> 00:47:46,709
THERE, YOU SEE.                 
THE RECORD PLAYER               
TAKES CARE OF ITSELF.           

569
00:47:46,777 --> 00:47:49,813
COME ON, LET ME                 
FINISH IT. FRANZ,               
LISTEN. I TELL YOU,             

570
00:47:50,915 --> 00:47:54,284
IT WAS LIKE THE                 
GOOD OLD DAYS                   
IN BRUSSELS.                    

571
00:47:54,352 --> 00:47:56,519
NOW, WILL YOU GUESS             
THE NAME OF THE PARTY           
WHO CAME BACKSTAGE?             

572
00:47:56,587 --> 00:47:58,088
    TRY, TRY.                   

573
00:47:58,156 --> 00:48:00,390
                I CAN'T GUESS.  
                  YOU TELL ME.  

574
00:48:00,458 --> 00:48:02,426
              [Bob] THE MACHINE.

575
00:48:02,493 --> 00:48:04,928
   I WAS WONDERING IF           
     WE COULD GO THROUGH        
  IT THE OTHER WAY              

576
00:48:04,996 --> 00:48:06,596
AND COME OUT                    
OUR RIGHT SIZE.                 

577
00:48:06,664 --> 00:48:08,548
                HE SAID IT WORKS
               LIKE A PROJECTOR.

578
00:48:08,616 --> 00:48:11,284
                I'LL BET I COULD
        FIGURE OUT THE CONTROLS.

579
00:48:11,352 --> 00:48:14,121
IT MAY NOT BE A GOOD            
IDEA TO FOOL WITH IT.           
YOU MIGHT GET KILLED.           

580
00:48:14,189 --> 00:48:16,289
               I DON'T CARE. I'M
             WILLING TO RISK IT.

581
00:48:16,357 --> 00:48:18,491
         I AM, TOO. WHO         
          WOULDN'T BE?          

582
00:48:18,559 --> 00:48:21,161
WELL, ONE'S ENOUGH.             
IT ONLY TAKES ONE               
OF US TO GO FOR HELP.           

583
00:48:21,229 --> 00:48:23,797
      [Bob] SHALLWE TRY IT?     
          [All] YEAH.           

584
00:48:23,865 --> 00:48:27,434
HOLD IT, YOU'RE LIVING          
DOLLS, BUT I WAS ONE            
OF HIS FIRST PUPPETS.           

585
00:48:27,501 --> 00:48:29,937
  I DESERVE THE                 
  RIGHT TO BE THE               
  GUINEA PIG. OKAY?             

586
00:48:30,004 --> 00:48:32,439
ALL RIGHT, MAC.                 
IF THAT'S THE                   
 WAY YOU WANT IT.               

587
00:48:32,506 --> 00:48:34,341
    YOU KNOW WHAT               
CAN HAPPEN IF                   
    I MAKE A MISTAKE.           

588
00:48:34,408 --> 00:48:35,843
         COME ON,               
        LET'S GO.               

589
00:48:35,910 --> 00:48:38,078
          IF IT WORKS,          
          YOU'LL NEED           
          CLOTHES.              

590
00:48:38,146 --> 00:48:40,697
  I'M PRETTY SURE HE            
  KEEPS OUR OLD ONES            
  IN THAT CLOSET.               

591
00:48:40,764 --> 00:48:43,066
[Stan] THAT'S RIGHT.            
I SAW HIM HANG                  
MINE UP IN THERE.               

592
00:48:43,133 --> 00:48:46,503
             WELL, COME ON.     
                  LET'S GO.     

593
00:48:46,571 --> 00:48:50,206
YOU THREE GIRLS BETTER          
STAY UP HERE. I'LL              
WORK THE CONTROLS.              

594
00:48:50,274 --> 00:48:52,409
 STAN, YOU GO TO THE            
 DOOR AND KEEP AN EYE           
 OUT FOR FRANZ.                 

595
00:48:52,477 --> 00:48:53,243
        [Stan] JUST A MINUTE.   

596
00:49:01,118 --> 00:49:02,018
             [Bob] THERE YOU GO.

597
00:49:30,281 --> 00:49:31,648
       COME ON, LET'S GO.       

598
00:51:13,217 --> 00:51:14,985
 [Intense, high-pitched drone]  

599
00:51:22,109 --> 00:51:24,411
           HOW SPLENDID FOR YOU.

600
00:51:24,479 --> 00:51:27,681
SO, I SAID TO MYSELF,           
I SAID, "AT LAST I'M            
BEING APPRECIATED."             

601
00:51:29,216 --> 00:51:31,285
I COULD HAVE WEPT               
FOR HAPPINESS, FRANZ.           

602
00:51:31,352 --> 00:51:34,254
    AND I AM HAPPY FOR YOU.     
              MAY I GO NOW?     

603
00:51:34,322 --> 00:51:37,657
I SHOULDN'T DETAIN              
YOU LIKE THIS, SHOULD           
I? YOU GO ON AND...             

604
00:51:37,725 --> 00:51:40,493
I HAVE TO BE ALONE IN THIS KIND 
    OF WORK. YOU UNDERSTAND?    

605
00:51:41,963 --> 00:51:42,562
        [Stan] HOLD IT!         

606
00:51:47,451 --> 00:51:49,653
WHY DON'T YOU GO                
AND DO WHAT                     
YOU HAVE TO DO                  

607
00:51:49,720 --> 00:51:52,422
AND I'LL TALK TO YOU            
WHILE YOU WORK?                 

608
00:51:52,489 --> 00:51:55,058
   NO, NO. I'D RATHER           
GIVE YOU MY UNDIVIDED           
ATTENTION, OLD FRIEND.          

609
00:51:55,993 --> 00:51:57,894
                     SO TELL ME,
             WHAT HAPPENED THEN?

610
00:52:00,464 --> 00:52:01,130
             OKAY.              

611
00:52:17,432 --> 00:52:18,281
      WE'D BETTER GET BACK.     

612
00:53:00,775 --> 00:53:02,409
WHAT ABOUT A NIGHTCAP           
WITH ME, HUH?                   

613
00:53:02,477 --> 00:53:04,143
                  I ONLY WISH   
                     I COULD.   

614
00:53:04,211 --> 00:53:06,346
SO, LUNCH TOMORROW              
THEN, HUH?                      

615
00:53:06,414 --> 00:53:08,248
           CERTAINLY. I'LL CALL 
            FOR YOU ABOUT NOON. 

616
00:53:08,315 --> 00:53:11,284
EXCELLENT. EXCELLENT.           

617
00:53:11,352 --> 00:53:14,554
I SUPPOSE THERE'S               
NOTHING MORE FOR US TO          
SAY BUT GOODNIGHT, HUH?         

618
00:53:14,622 --> 00:53:16,656
  LET'S BE BOLD AND             
         GET IT OVER WITH.      
  GOODNIGHT.                    

619
00:53:37,461 --> 00:53:37,944
      [Mac] COME ON, STAN.      

620
00:53:47,655 --> 00:53:50,724
YOU'VE HAD ENOUGH FUN           
FOR TONIGHT. COME TO BED        
QUICKLY NOW. IT'S TIME.         

621
00:54:22,306 --> 00:54:24,641
[Doorbell rings]                

622
00:54:24,709 --> 00:54:25,575
              COME IN.          

623
00:54:31,883 --> 00:54:33,984
          SERGEANT, HOW ARE YOU?

624
00:54:34,051 --> 00:54:37,286
FINE, MR. FRANZ.                

625
00:54:37,354 --> 00:54:40,156
 YOU DON'T MIND IF              
     I GO ON WITH MY            
   WORK, DO YOU?                

626
00:54:40,224 --> 00:54:41,958
   I'M SHORTHANDED              
       AND I'VE FALLEN          
   WAY BEHIND.                  

627
00:54:45,429 --> 00:54:48,297
I NOTICE YOU'RE                 
ADVERTISING FOR                 
ANOTHER SECRETARY.              

628
00:54:48,365 --> 00:54:50,400
YES, IT'S QUITE A               
PROBLEM KEEPING                 
HELP THESE DAYS.                

629
00:54:53,137 --> 00:54:56,305
HOW'D YOU HAPPEN TO             
LOSE SALLY REYNOLDS?            

630
00:54:56,373 --> 00:54:59,175
SHE WENT TO ST. LOUIS,          
I BELIEVE. HER FIANCE           
LIVES THERE, YOU KNOW.          

631
00:55:01,311 --> 00:55:03,513
WELL, I COULD HAVE              
SAVED HER THE TRIP.             

632
00:55:03,581 --> 00:55:06,750
                WHY? HAVE YOU   
                NEWS OF HIM?    

633
00:55:06,817 --> 00:55:11,120
WELL, HE DIDN'T                 
SHOW UP AT HOME,                
AND WE'VE BEEN ASKED            

634
00:55:12,222 --> 00:55:15,091
            TO DO MORE SOME MORE
           CHECKING ON HIM HERE.

635
00:55:15,159 --> 00:55:17,594
HOW STRANGE. WHAT DO            
YOU SUPPOSE COULD HAVE          
BECOME OF HIM?                  

636
00:55:19,329 --> 00:55:21,397
               WELL, THAT'S WHAT
              I CAME TO ASK YOU.

637
00:55:21,465 --> 00:55:22,165
[Doorbell rings]                

638
00:55:30,041 --> 00:55:33,009
MISTER, CAN YOU FIX MY DOLLY?   

639
00:55:33,077 --> 00:55:35,111
WILL YOU EXCUSE ME?             

640
00:55:35,179 --> 00:55:37,714
            TAKE CARE OF YOUR   
CUSTOMER. I'LL JUST             
          LOOK AROUND.          

641
00:55:42,186 --> 00:55:43,887
    WELL, LET'S SEE             
    WHAT WE CAN DO FOR YOU.     

642
00:55:48,192 --> 00:55:51,194
[Franz] TELL ME,                
WHAT'S YOUR DOLLY'S NAME?       

643
00:55:51,261 --> 00:55:53,663
[Little Girl] SUSIE.            
SHE GOT RUN OVER.               

644
00:55:53,731 --> 00:55:57,634
                 OH, DEAR, DEAR.
            HOW DID THAT HAPPEN?

645
00:55:57,702 --> 00:56:01,304
SHE RAN OUT IN THE STREET       
WHILE I WASN'T LOOKING.         

646
00:56:01,371 --> 00:56:03,172
               THAT WASN'T NICE 
                OF HER, WAS IT? 

647
00:56:03,240 --> 00:56:05,842
SHE'S A BAD DOLLY.              

648
00:56:05,910 --> 00:56:08,945
YOU KNOW, YOU OUGHT             
    TO SPANK HER WHEN           
SHE DISOBEYS.                   

649
00:56:09,013 --> 00:56:11,648
I DO, BUT IT DOESN'T            
SEEM TO DO ANY GOOD.            

650
00:56:14,051 --> 00:56:16,086
ARE YOUR DOLLIES                
LIKE THAT?                      

651
00:56:16,153 --> 00:56:19,522
              THEY DO GET RATHER
           HEADSTRONG SOMETIMES.

652
00:56:19,590 --> 00:56:20,890
           [Sergeant] MR. FRANZ?

653
00:56:20,958 --> 00:56:22,592
        WHAT'S IN HERE?         

654
00:56:22,659 --> 00:56:24,627
[Franz] JUST A WORKROOM.        

655
00:56:24,695 --> 00:56:27,063
    WELL, MAY SEE IT, PLEASE?   

656
00:56:27,131 --> 00:56:29,665
THERE'S NOTHING THERE           
     THAT WOULD INTEREST        
YOU, SERGEANT.                  

657
00:56:29,733 --> 00:56:32,735
                      I GO THERE
            WHENEVER I'M LONELY.

658
00:56:32,803 --> 00:56:34,837
     I WOULD LIKE TO            
    SEE IT. MAY I HAVE          
  THE KEY, PLEASE?              

659
00:56:39,910 --> 00:56:40,843
                      THANK YOU.

660
00:56:49,786 --> 00:56:51,821
YOU HAVE                        
SO MANY DOLLIES.                

661
00:56:51,889 --> 00:56:54,757
THEY MUST GIVE YOU              
LOTS OF TROUBLE.                

662
00:56:54,825 --> 00:56:58,495
      YES, BUT THEY'RE NICE.    
   I NEVER GET LONELY           
AND THAT MAKES UP FOR IT.       

663
00:57:00,514 --> 00:57:01,247
[Little Girl] LOOK!             

664
00:57:08,655 --> 00:57:09,789
        ISN'T THAT CUTE?        

665
00:57:13,360 --> 00:57:14,794
[Little Girl] CAN I HAVE IT?    

666
00:57:14,861 --> 00:57:16,029
               NO, DEAR. NO, NO.

667
00:57:16,096 --> 00:57:18,264
PLEASE. WHY NOT?                

668
00:57:18,332 --> 00:57:20,766
EVERYBODY WOULD                 
WANT TO KNOW                    
  WHERE YOU GOT IT.             

669
00:57:20,834 --> 00:57:23,102
YOU KNOW, GROWNUPS              
ASK SO MANY                     
   AWKWARD QUESTIONS.           

670
00:57:23,170 --> 00:57:24,703
           BETTER GIVE IT TO ME.

671
00:57:24,771 --> 00:57:26,572
DON'T TAKE IT AWAY              
FROM ME. I WANT IT.             

672
00:57:28,893 --> 00:57:31,027
          WHAT DO YOU CALL      
         THIS THING IN HERE?    

673
00:57:31,095 --> 00:57:32,795
         YOU CAN PLAY WITH IT   
            UNTIL I GET BACK.   

674
00:57:38,218 --> 00:57:40,787
OH, THAT? WHAT DOES             
IT LOOK LIKE TO YOU?            

675
00:57:41,722 --> 00:57:43,623
                 YOU GOT ME.    

676
00:57:43,691 --> 00:57:46,359
  YOU KNOW WHAT                 
  A PHOTOGRAPHIC ENLARGER       
  IS, DON'T YOU?                

677
00:57:46,427 --> 00:57:48,227
WELL, THIS WORKS                
JUST THE OPPOSITE.              

678
00:57:48,295 --> 00:57:50,129
I USE IT TO MAKE                
MODELS OF PEOPLE.               

679
00:57:50,197 --> 00:57:52,532
WOULDN'T YOU LIKE               
TO SEE HOW IT WORKS?            

680
00:57:52,599 --> 00:57:54,434
 SOME OTHER TIME.               
 I'VE GOT TO BE                 
 RUNNING ALONG.                 

681
00:58:04,261 --> 00:58:06,029
             WHAT YOU GOT THERE,
         LITTLE GIRL? LET'S SEE.

682
00:58:11,501 --> 00:58:15,638
A TAPE RECORDING INSIDE.        

683
00:58:15,706 --> 00:58:16,873
   [Franz] DO YOU LIKE IT?      
    [Little Girl] UH-HUH.       

684
00:58:24,849 --> 00:58:26,716
         CAN I HAVE IT?         

685
00:58:26,784 --> 00:58:29,619
NO. BUT YOU CAN COME            
AND PLAY WITH IT                
ANYTIME YOU LIKE.               

686
00:58:29,686 --> 00:58:30,920
          AND THE CAT?          

687
00:58:30,988 --> 00:58:35,458
YES. THAT, TOO.                 

688
00:58:35,525 --> 00:58:38,294
     ABOUT THOSE MISSING        
PEOPLE, I'LL BE CHECKING        
WITH YOU LATER.                 

689
00:58:38,362 --> 00:58:40,230
   I DO HOPE                    
YOU FIND THEM                   
 SOON, SERGEANT.                

690
00:58:40,297 --> 00:58:41,564
                      THANK YOU.
                     BYE, HONEY.

691
00:58:44,835 --> 00:58:46,069
                 NOW, I'LL FIX  
                   YOUR DOLLY.  

692
00:58:55,645 --> 00:58:58,448
  THIS IS ONE OF                
THE BEST PUPPETS                
YOU EVER HAD, EMIL.             

693
00:58:58,515 --> 00:59:01,284
IT'S ONE OF THE BEST            
   JEKYLL AND HYDES             
  THERE EVER WAS.               

694
00:59:01,352 --> 00:59:04,153
IT WAS MADE BY SCHWARTZ,        
IN THE GOOD OLD                 
DAYS IN PRAGUE.                 

695
00:59:04,221 --> 00:59:07,090
BUT A FUNNY THING,              
  EVERY TIME THE CUE            
COMES FOR JEKYLL                

696
00:59:07,157 --> 00:59:10,460
        TO CHANGE INTO HYDE,    
            NOTHING HAPPENS.    

697
00:59:10,527 --> 00:59:12,996
DID YOU BRING ME                
BACK HERE AT                    
THIS LATE HOUR                  

698
00:59:13,063 --> 00:59:15,764
BECAUSE YOUR STAR PUPPET        
WAS A LITTLE TEMPERAMENTAL?     

699
00:59:15,832 --> 00:59:18,501
   PLEASE, FRANZ.               
  PLEASE UNDERSTAND             
MY PREDICAMENT.                 

700
00:59:18,568 --> 00:59:21,371
THERE ARE ONLY THREE            
PEOPLE IN THE WORLD             
I TRUST TO CURE HIM.            

701
00:59:21,438 --> 00:59:23,973
             MARIANI, WHO'S     
                  IN MILAN.     

702
00:59:24,041 --> 00:59:27,377
                AURIAC, BUT HE'S
              IN PARIS, AND YOU.

703
00:59:27,444 --> 00:59:29,812
 YOU KNOW PERFECTLY             
 WELL I NEVER COULD             
 RESIST FLATTERY.               

704
00:59:31,382 --> 00:59:33,782
HOW MUCH TIME CAN I             
HAVE TO WORK ON HIM?            

705
00:59:33,850 --> 00:59:36,619
WELL, YOU SEE, WE               
HAVE A MATINEE                  
TOMORROW AT 2:00.               

706
00:59:36,686 --> 00:59:39,188
IT WOULD BE TRAGIC              
TO RETURN ALL THAT              
MONEY FOR THE TICKETS.          

707
00:59:39,256 --> 00:59:41,090
                CAN YOU HAVE HIM
                READY THAT SOON?

708
00:59:41,158 --> 00:59:44,227
I'LL TRY, EVEN IF IT            
TAKES ME ALL NIGHT.             

709
00:59:44,294 --> 00:59:48,131
AND, ONE MORE THING,            
       HOW MUCH IS THIS         
  GONNA COST?                   

710
00:59:48,198 --> 00:59:51,334
  NOTHING. THAT'S THE           
  LEAST I CAN DO FOR            
  AN OLD FRIEND.                

711
00:59:52,102 --> 00:59:55,238
                      THANK YOU,
                      THANK YOU.

712
00:59:55,305 --> 00:59:58,041
MAY A DEAR OLD FRIEND           
ASK YOU SOMETHING OF            
A PERSONAL NATURE?              

713
00:59:58,608 --> 01:00:00,676
                      CERTAINLY.

714
01:00:00,744 --> 01:00:03,012
 WHAT ARE YOU UP TO             
 THAT BRINGS THE POLICE         
 OVER TO ASK ME                 

715
01:00:03,080 --> 01:00:04,980
ALL SORTS OF                    
QUESTIONS?                      

716
01:00:05,049 --> 01:00:07,150
               WHEN WAS THIS?   
     THIS AFTERNOON.            

717
01:00:07,217 --> 01:00:10,319
A POLICE SERGEANT               
NAMED PATERSON.                 

718
01:00:10,387 --> 01:00:12,688
 HE COMES TO MY                 
 HOTEL ROOM,AND                 
 IT SOUNDS FANTASTIC,           

719
01:00:14,591 --> 01:00:17,393
HE ASKED ME IF YOU WERE         
IN THE HABIT OF MAKING          
PEOPLE DISAPPEAR.               

720
01:00:19,430 --> 01:00:22,331
         I SUPPOSE YOU TOLD HIM 
          I DO IT ALL THE TIME? 

721
01:00:22,399 --> 01:00:24,833
BUT SERIOUSLY, IT'S             
BAD BUSINESS TO                 
HAVE POLICE PRYING              

722
01:00:24,901 --> 01:00:26,869
INTO YOUR AFFAIRS.              

723
01:00:26,937 --> 01:00:30,406
       EMIL, I'M QUITE          
   SERIOUS. IF I THOUGHT        
I WAS BEING WATCHED             

724
01:00:30,474 --> 01:00:33,509
     I WOULD FIND LIFE          
INTOLERABLE. NOW, BE A          
GOOD FELLOW, WILL YOU,          

725
01:00:34,945 --> 01:00:38,013
  AND TELL THE NIGHT            
DOORMAN TO LET ME IN            
THE THEATER LATER ON.           

726
01:00:38,082 --> 01:00:40,649
I'LL HAVE TO GIVE               
MR. HYDE A TRYOUT               
WHEN HE'S FINISHED.             

727
01:00:40,717 --> 01:00:42,151
I'LL RUN ALONG NOW.             
I'LL DO IT ON MY WAY HOME.      

728
01:00:47,191 --> 01:00:49,625
I DON'T SUPPOSE I HAVE          
TO TELL YOU HOW GRATEFUL        
I AM TO YOU, FRANZ.             

729
01:00:49,693 --> 01:00:50,759
           NONSENSE.            

730
01:00:57,334 --> 01:00:58,167
               GOOD NIGHT, EMIL.

731
01:01:01,505 --> 01:01:02,472
          AND GOODBYE.          

732
01:01:49,086 --> 01:01:51,921
[Franz] SORRY YOU'RE AWAKE,     
MISS REYNOLDS.                  

733
01:01:51,989 --> 01:01:53,956
        MAKES EVERYTHING        
      MUCH MORE DIFFICULT.      

734
01:01:56,143 --> 01:01:58,377
                    WHAT ARE YOU
                    GOING TO DO?

735
01:01:58,445 --> 01:02:02,314
  THE POLICE HAVE BEEN ASKING   
  MY FRIEND, EMIL, QUESTIONS.   

736
01:02:02,382 --> 01:02:05,268
  THEY'RE GETTING TOO CLOSE.    
THAT LEAVES ME ONLY ONE COURSE. 

737
01:02:06,436 --> 01:02:08,137
              YOU'LL FREE US,   
                 WON'T YOU?     

738
01:02:08,205 --> 01:02:10,139
              YOU'LL MAKE US    
           OUR RIGHT SIZE AGAIN?

739
01:02:10,207 --> 01:02:12,441
[Franz] AND BE DEPRIVED         
OF YOUR COMPANY?                

740
01:02:12,509 --> 01:02:16,512
NO, I COULDN'T LET THAT HAPPEN. 

741
01:02:16,580 --> 01:02:19,448
  CAN'T YOU SEE? IT'S BETTER    
THAT WE ALL BOW OUT TOGETHER.   

742
01:02:21,518 --> 01:02:24,821
[Franz] PLEASE,                 
DON'T BE FRIGHTENED.            

743
01:02:24,888 --> 01:02:27,690
CAN'T YOU SEE? IT'S MUCH        
BETTER THAT WE ALL              
MEET DEATH TOGETHER             

744
01:02:27,757 --> 01:02:30,793
THAN FOR ANY ONE OF US          
  TO BE LEFT ALONE.             

745
01:02:30,861 --> 01:02:32,561
THERE'S NOTHING WORSE           
   THAN LONELINESS.             

746
01:02:36,733 --> 01:02:39,635
      WAIT. WAIT,               
I HAVE A SPLENDID IDEA.         

747
01:02:39,703 --> 01:02:42,589
        YES, WE'LL HAVE         
      A GOING-AWAY PARTY        

748
01:02:42,656 --> 01:02:45,858
FOR ALL OF US. A CELEBRATION.   

749
01:02:45,926 --> 01:02:49,261
EMIL ASKED ME TO FIX HIS PUPPET 
AND LEAVE IT AT THE THEATER.    

750
01:02:49,329 --> 01:02:51,564
WE'LL HAVE OUR PARTY THERE.     
A THEATER PARTY.                

751
01:02:53,133 --> 01:02:54,801
[Franz] NOW,                    
LET'S ALL GET READY.            

752
01:03:18,926 --> 01:03:21,694
SAY, WHAT'S THE MATTER          
WITH BEING A BOTTLE BABY?       

753
01:03:21,761 --> 01:03:24,563
LOOK AT THE SERVICE             
WE GET. THE OLD BOY             
IS REALLY LETTING GO.           

754
01:03:26,366 --> 01:03:29,168
HE'S BEEN GIVING US             
PARTIES LIKE THEY'RE            
GOING OUT OF STYLE.             

755
01:03:29,236 --> 01:03:33,039
AND TONIGHT, A THEATER          
PARTY NO LESS.                  

756
01:03:33,106 --> 01:03:35,474
YOU BETTER ENJOY IT,            
GEORGIA, AS IT                  
 MAY BE OUR LAST.               

757
01:03:37,177 --> 01:03:38,544
WHAT ARE YOU                    
TALKING ABOUT?                  

758
01:03:38,611 --> 01:03:41,547
                          SALLY!

759
01:03:41,614 --> 01:03:44,250
                       TELL HER.

760
01:03:44,318 --> 01:03:47,653
                  HE SAID THAT  
                    TONIGHT...  

761
01:03:47,721 --> 01:03:49,889
HE SAID TONIGHT HE WAS          
TO KILL US ALL AND              
GOING HIMSELF, TOO.             

762
01:03:52,425 --> 01:03:54,460
WE'D BETTER HURRY UP            
AND DRESS. WE'LL                
TELL THE BOYS.                  

763
01:04:16,934 --> 01:04:19,669
           BOB, BOB, HE SAID    
           HE'S GOING TO--      

764
01:04:19,737 --> 01:04:22,171
    YEAH, I KNOW.               
    WE HEARD YOU                
    TELL GEORGIA.               

765
01:04:22,239 --> 01:04:24,473
IF I WAS JUST                   
MY OLD SIZE                     
FOR FIVE MINUTES.               

766
01:04:24,541 --> 01:04:26,442
            LET'S TRY THE       
            PHONE. THERE'S      
           NO MUSIC NOW.        

767
01:04:26,510 --> 01:04:28,544
              MAYBE THEY'LL     
                   HEAR US.     

768
01:04:28,612 --> 01:04:30,412
  SURE. AND SO WOULD            
  FRANZ. HE'S JUST              
  OUTSIDE THE DOOR.             

769
01:04:32,382 --> 01:04:35,885
          HEY, THE WINDOW.      
          IT'S SLIGHTLY OPEN.   

770
01:04:35,953 --> 01:04:37,987
          MAYBE WE COULD        
          SIGNAL SOMEBODY.      

771
01:04:38,055 --> 01:04:39,889
       SURE WE CAN.             
   WE'RE ONLY                   
         FIVE STORIES UP.       

772
01:04:42,359 --> 01:04:44,861
  HERE'S SOME PAPER.            
  GET SOMETHING                 
  TO WRITE WITH.                

773
01:04:44,928 --> 01:04:46,228
     LAURIE, KEEP AN EYE        
     OUT FOR FRANZ.             

774
01:04:51,935 --> 01:04:54,070
   HERE'S AN OLD                
   PAINTBRUSH. IT'S             
   ALL DRIED UP.                

775
01:04:54,138 --> 01:04:56,873
            SAY, HOW ABOUT USING
          SOME OF THIS LIPSTICK?

776
01:04:56,940 --> 01:04:59,108
    [Stan] HERE'S A PENCIL.     
 [Bob] GREAT. BRING IT ON OVER. 

777
01:05:03,714 --> 01:05:06,248
            [Bob] LET'S SEE NOW.
            I'LL WRITE, "HELP!  
            SEND POLICE!"       

778
01:05:06,316 --> 01:05:10,386
                  [Georgia] YES.

779
01:05:10,453 --> 01:05:11,387
                   [Mac] COME ON
             [Georgia] HURRY UP.

780
01:05:18,528 --> 01:05:21,263
[Bob] GET THAT PENCIL OUT       
OF THE WAY. PUSH SOME           
OF THAT STUFF BACK.             

781
01:05:27,838 --> 01:05:28,971
          [Mac] AIM IT GOOD.    

782
01:05:39,199 --> 01:05:42,167
NOW, SHALL WE TAKE A TAXI       
TO THE THEATER?                 

783
01:05:42,235 --> 01:05:44,303
I THINK THAT WOULD BE           
A NICE TREAT.                   

784
01:05:44,370 --> 01:05:47,006
OF COURSE, YOU WON'T BE ABLE    
TO SEE OUT THE WINDOW,          

785
01:05:47,074 --> 01:05:49,608
BUT I DON'T THINK YOU'LL MIND   
THAT LITTLE INCONVENIENCE.      

786
01:05:49,676 --> 01:05:51,444
AT LEAST,                       
YOU'LL BE ABLE TO HEAR          

787
01:05:51,511 --> 01:05:53,446
WHAT THE CITY                   
SOUNDS LIKE AT NIGHT            

788
01:05:53,513 --> 01:05:56,099
BECAUSE THIS TIME,              
I SHAN'T PUT YOU TO SLEEP.      

789
01:05:56,166 --> 01:05:58,067
[Franz] YOU'VE BEEN VERY GOOD.  
THIS IS YOUR REWARD.            

790
01:07:14,961 --> 01:07:16,495
YOU ALL RIGHT,                  
MR. FRANZ?                      

791
01:07:16,563 --> 01:07:19,899
                 YES, YES, FINE.

792
01:07:19,966 --> 01:07:22,735
[Janitor] KIND OF LONESOME      
IN A THEATER WITH NOBODY AROUND.

793
01:07:22,803 --> 01:07:24,970
NOT TO ME. I HAVE MY PUPPETS    
  TO KEEP ME COMPANY.           

794
01:07:26,539 --> 01:07:28,640
BUT YOU'VE BEEN AT IT ALL NIGHT.

795
01:07:28,709 --> 01:07:30,943
I THOUGHT MAYBE I'D GET YOU     
SOME MORE COFFEE.               

796
01:07:31,011 --> 01:07:34,246
             NO, NO MORE COFFEE.
            I STILL HAVE PLENTY.

797
01:07:34,314 --> 01:07:36,782
                      DON'T COME
                   ON THE STAGE!

798
01:07:36,850 --> 01:07:38,517
  ALL RIGHT, ALL RIGHT.         
     NO MORE COFFEE.            

799
01:07:53,549 --> 01:07:56,685
I'VE GOT ONE OF THOSE CAPSULES  
THAT HE USES TO PUT US TO SLEEP.

800
01:07:56,752 --> 01:07:59,288
IF WE COULD SLIP IT             
IN HIS COFFEE...                

801
01:07:59,356 --> 01:08:02,992
  IT MAY NOT PUT HIM TO SLEEP,  
  BUT IT'D SLOW HIM DOWN SOME.  

802
01:08:03,059 --> 01:08:04,659
    [Mac] WHERE'D YOU GET IT?   
      [Bob] THE LAST TIME       
        HE PUT US AWAY.         

803
01:08:09,632 --> 01:08:12,335
NOW THEN, I THINK OUR           
PUPPET FRIEND DR. JEKYLL        
IS READY FOR A TRIAL.           

804
01:08:14,537 --> 01:08:16,805
            GOOD EVENING,       
        LADIES AND GENTLEMEN,   

805
01:08:16,874 --> 01:08:20,776
I AM DR. JEKYLL.                
I HAVE DISCOVERED               
A STRANGE DRUG.                 

806
01:08:22,445 --> 01:08:25,414
  IT IS ABLE TO FREE MY EVIL    
NATURE FROM WHAT IS GOOD IN ME. 

807
01:08:26,849 --> 01:08:28,984
[Franz as Jekyll] THEN I BECOME 
THE SINISTER MONSTER, MR. HYDE. 

808
01:08:30,988 --> 01:08:34,023
    WITH THE ASSISTANCE OF      
A FEW MEMBERS OF OUR AUDIENCE,  

809
01:08:34,091 --> 01:08:37,559
    I'D LIKE TO PUT ON ONE OF   
THE SCENES FROM OUR LITTLE PLAY.

810
01:08:37,627 --> 01:08:38,960
[Franz as Jekyll] WHICH ONE     
OF YOU WILL VOLUNTEER?          

811
01:08:42,799 --> 01:08:46,068
COME NOW, WE MUSTN'T KEEP       
   DR. JEKYLL WAITING.          

812
01:08:46,136 --> 01:08:49,405
[Franz] MISS REYNOLDS, YOU WILL 
PLAY THE GOOD DOCTOR'S FIANCE.  

813
01:08:49,472 --> 01:08:52,291
GEORGIA, YOU WILL BE HIS VICTIM.
AND, NOW LET ME SEE,            

814
01:08:53,126 --> 01:08:56,095
FOR DR. JEKYLL'S BEST FRIEND... 

815
01:08:56,163 --> 01:08:59,015
   YES, BOB, YOU SHOULD BE      
   VERY GOOD IN THE PART.       

816
01:08:59,082 --> 01:09:00,950
THE REST OF YOU JUST SIT        
BACK AND ENJOY YOURSELVES.      

817
01:09:03,603 --> 01:09:06,405
ALL RIGHT, YOU'RE ON,           
MISS REYNOLDS. I'LL PROMPT      
YOU ON WHAT TO DO.              

818
01:09:08,691 --> 01:09:10,759
GO AHEAD, DARLING. KEEP HIS     
EYES OFF THE COFFEE CUP.        

819
01:09:25,575 --> 01:09:27,742
TELL HIM HE'S BEEN              
STRANGE LATELY AND ASK          
HIM WHAT'S THE MATTER.          

820
01:09:30,180 --> 01:09:32,781
  YOU'VE BEEN STRANGE LATELY.   
  TELL ME WHAT'S THE MATTER.    

821
01:09:32,849 --> 01:09:34,917
             NOTHING, MY DEAR.  
               NOTHING AT ALL.  

822
01:09:34,985 --> 01:09:38,020
                       IT'S ONLY
               YOUR IMAGINATION.

823
01:09:38,088 --> 01:09:41,140
    YOU MUST PLAY UP TO HIM.    
    REMEMBER, YOU LOVE HIM.     

824
01:09:41,208 --> 01:09:42,541
SAY SO. TELL HIM                
HE CAN TRUST YOU.               

825
01:09:45,812 --> 01:09:49,014
YOU KNOW I LOVE YOU.            
WHY CAN'T YOU BE                
KIND TO ME?                     

826
01:09:49,082 --> 01:09:52,367
NO. MORE CONVINCING,            
DEAR. TRY IT AGAIN.             

827
01:09:52,435 --> 01:09:54,936
YOU KNOW I LOVE YOU.            
WHY CAN'T YOU BE                
KIND TO ME?                     

828
01:09:55,004 --> 01:09:57,706
 THAT'S IT, MY DEAR. THAT'S IT. 

829
01:09:57,773 --> 01:10:00,375
     [Franz as Jekyll]          
     THINGS ARE DIFFERENT NOW.  

830
01:10:00,443 --> 01:10:03,412
THEY CAN NEVER BE CHANGED       
BACK AGAIN.                     

831
01:10:03,480 --> 01:10:05,114
PERHAPS IT WOULD BE BEST        

832
01:10:05,181 --> 01:10:07,432
IF WE STOPPED                   
SEEING ONE ANOTHER.             

833
01:10:07,500 --> 01:10:10,236
  THERE IS DANGER HERE FOR      
  YOU AND I WOULDN'T WANT       

834
01:10:10,303 --> 01:10:12,471
   ANYTHING TO HAPPEN TO YOU.   

835
01:10:12,539 --> 01:10:15,541
   ASK HIM TO CONFIDE IN YOU.   

836
01:10:15,609 --> 01:10:19,278
WHY WON'T YOU TELL              
ME WHAT'S WRONG?                

837
01:10:19,346 --> 01:10:22,648
I HAVE TRAVELED THE             
ROAD OF NO RETURN.              
THERE IS NO GOING BACK.         

838
01:10:24,417 --> 01:10:27,319
ONLY DEATH CAN FREE             
ME FROM THE CURSE I             
HAVE PUT UPON MYSELF.           

839
01:10:28,521 --> 01:10:31,757
        [Sally screams]         

840
01:10:31,824 --> 01:10:33,992
      WHY YOU'RE MORE OF A      
      FIEND THAN I THOUGHT!     

841
01:10:34,060 --> 01:10:36,094
  IF YOU'RE GONNA KILL US,      
     GET IT OVER WITH!          

842
01:10:36,162 --> 01:10:37,746
          CUT OUT THIS          
       CAT-AND-MOUSE GAME!      

843
01:10:37,813 --> 01:10:40,382
  BOB, DON'T RUIN OUR LAST ACT. 

844
01:10:40,450 --> 01:10:44,386
LOOK AT THIS PUPPET DOWN HERE,  
FRANZ. LOOK AT IT CLOSELY!      

845
01:10:44,454 --> 01:10:47,489
IT'S A MONSTER ALL              
RIGHT, BUT NOT HALF             
THE MONSTER YOU ARE!            

846
01:10:52,762 --> 01:10:55,130
   STOP IT, BOB! THE PUPPET!    
 YOU'RE DESTROYING THE PUPPET!  

847
01:11:02,272 --> 01:11:03,772
 STOP IT, I TELL YOU! STOP IT!  

848
01:11:08,044 --> 01:11:09,528
        [Sally screams]         

849
01:11:09,596 --> 01:11:10,829
            WHO'S THERE?        

850
01:11:10,897 --> 01:11:12,030
ME AGAIN.                       

851
01:11:12,098 --> 01:11:13,732
                DON'T COME ON   
                   THE STAGE!   

852
01:11:13,800 --> 01:11:15,867
  I TOLD YOU I DON'T WANT       
         TO BE DISTURBED.       

853
01:11:15,935 --> 01:11:17,569
I HEARD YOU SHOUTING            
AND I THOUGHT--                 

854
01:11:17,637 --> 01:11:19,070
               YOU THOUGHT WHAT?

855
01:11:19,138 --> 01:11:21,407
MAYBE YOU WANT                  
SOME MORE COFFEE.               

856
01:11:21,474 --> 01:11:23,342
         NO, NO, YOUR           
   COFFEE'S FINE AND            
   STILL HAVE PLENTY.           

857
01:11:34,454 --> 01:11:36,087
              BOB!              

858
01:11:36,155 --> 01:11:38,924
         MISS REYNOLDS!         

859
01:11:38,991 --> 01:11:40,258
     WHERE HAVE YOU RUN TO?     

860
01:11:46,499 --> 01:11:49,134
      WHERE ARE YOU HIDING?     
         WHERE ARE YOU?         

861
01:11:50,337 --> 01:11:52,103
        DON'T RUN AWAY FROM ME! 

862
01:12:16,913 --> 01:12:20,616
 COME, IT'S TIME FOR US TO GO!  

863
01:12:20,683 --> 01:12:23,419
                     WHO ARE YOU
             TALKING TO, ANYWAY?

864
01:12:23,487 --> 01:12:27,105
HAVEN'T YOU HEARD A             
VENTRILOQUIST PRACTICE          
THROWING HIS VOICE?             

865
01:12:27,173 --> 01:12:29,541
[Georgia] HELP! WE'RE HERE.     
[Laurie] STOP HIM! HELP!        

866
01:12:32,112 --> 01:12:33,345
                      I'VE HEARD
                   ABOUT ENOUGH.

867
01:12:37,867 --> 01:12:40,001
THERE MUST BE                   
SOMEBODY NEARBY!                

868
01:12:40,069 --> 01:12:41,903
      IT'S 5:30 IN THE          
       MORNING. MOST PEOPLE     
  ARE IN BED NOW.               

869
01:12:41,971 --> 01:12:43,405
IT'S HOPELESS!                  

870
01:12:43,473 --> 01:12:45,607
        LET'S GET TO FRANZ'S    
            AND THE MACHINE.    

871
01:12:45,675 --> 01:12:47,342
 IF WE MAKE IT,                 
WE'LL COME BACK                 
FOR THE OTHERS.                 

872
01:12:47,410 --> 01:12:48,009
IT'S THIS WAY.                  

873
01:12:57,303 --> 01:13:00,772
SECOND AND MAIN. AND WE HAVE    
TO GO TO SEVENTH AND HILL.      

874
01:13:00,840 --> 01:13:03,742
         HOW FAR IS IT?         
      ABOUT A MILE,I THINK.     

875
01:13:03,809 --> 01:13:06,678
WHEN WE'RE OUR SIZE,            
THAT'S THE EQUIVALENT           
OF 6 MILES.                     

876
01:13:06,746 --> 01:13:08,514
                      HOW CAN WE
                   MAKE IT, BOB?

877
01:13:08,581 --> 01:13:10,249
WE'RE NOT GONNA MAKE IT         
STANDING HERE. COME ON.         

878
01:13:24,147 --> 01:13:26,815
WHO ARE YOU                     
LOOKING FOR?                    

879
01:13:26,883 --> 01:13:28,584
DID YOU SEE THEM LEAVE?         

880
01:13:28,652 --> 01:13:31,220
THEM? WHO?                      

881
01:13:31,288 --> 01:13:32,054
                   NEVER MIND.  

882
01:13:42,199 --> 01:13:44,099
                    ARE YOU SURE
                  IT'S THIS WAY?

883
01:13:44,167 --> 01:13:45,568
 I THINK SO.                    
 I WAS ALMOST                   
 SURE THAT IT WAS.              

884
01:13:49,539 --> 01:13:52,575
 WAIT, BOB. LOOK,               
IT'S THE FACTORY.               
COME ON, LET'S HURRY.           

885
01:13:52,642 --> 01:13:54,776
WE HAVE TO GO                   
TO THE FIFTH FLOOR.             

886
01:13:54,844 --> 01:13:57,179
THE ELEVATOR OPERATOR           
WON'T BE ON FOR                 
AT LEAST AN HOUR.               

887
01:13:57,247 --> 01:13:59,615
WE CAN'T OPERATE                
IT OURSELVES.                   

888
01:13:59,683 --> 01:14:02,050
       WHAT ABOUTFREIGHT?       
        WHAT DO YOU MEAN?       

889
01:14:02,118 --> 01:14:04,386
WELL, THERE MUST BE             
A FREIGHT ELEVATOR              
AROUND BACK.                    

890
01:14:04,454 --> 01:14:06,488
   WHEN DO THEY                 
   MAKE DELIVERIES?             

891
01:14:06,556 --> 01:14:08,557
I DON'T KNOW. SHIPMENTS         
USUALLY COME IN                 
BEFORE I GET TO WORK.           

892
01:14:08,625 --> 01:14:09,425
         COME ON.               

893
01:14:18,284 --> 01:14:19,318
    [Bob]                       
    HEY, WAIT!                  

894
01:14:23,289 --> 01:14:25,224
 IT'S ALL RIGHT. HE'LL          
     BE BACK FOR ANOTHER        
   LOAD IN A MINUTE.            

895
01:14:25,291 --> 01:14:26,391
BOB, LOOK!                      

896
01:14:48,197 --> 01:14:50,565
BOB, LOOK, THE LABEL!           
IT'S FOR MR. FRANZ.             

897
01:15:14,274 --> 01:15:15,641
             GO ON, GET OUT!    

898
01:15:44,270 --> 01:15:45,737
       DOLLS INCORPORATED       

899
01:16:29,098 --> 01:16:32,167
                  WE'RE IN LUCK.
         HE LEFT THE DOORS OPEN.

900
01:16:32,234 --> 01:16:33,601
[Sound of key in the door]      

901
01:16:51,888 --> 01:16:54,005
    [Little Girl] MR. FRANZ!    

902
01:16:54,073 --> 01:16:56,475
           MR. FRANZ!           

903
01:16:56,543 --> 01:16:59,578
WHAT'S THE MATTER, HONEY?       

904
01:16:59,646 --> 01:17:03,582
ISN'T MR. FRANZ IN?             
LET ME TRY.                     

905
01:17:03,650 --> 01:17:06,718
[Sergeant] WELL, IT LOOKS LIKE  
WE BOTH MISSED HIM, DOESN'T IT? 

906
01:17:06,786 --> 01:17:09,455
YOU LIKE HIM, DON'T YOU?        
BECAUSE HE MAKES DOLLIES?       

907
01:17:09,522 --> 01:17:10,756
[Little Girl]                   
AND PEOPLE, TOO.                

908
01:17:10,824 --> 01:17:12,324
PEOPLE?                         

909
01:17:12,391 --> 01:17:14,259
                  LITTLE PEOPLE.

910
01:17:14,327 --> 01:17:16,895
HE MAKES LITTLE PEOPLE,         
DOES HE? HOW?                   

911
01:17:16,963 --> 01:17:20,398
                 OUT OF BIG ONES
                 WITH A MACHINE.

912
01:17:20,467 --> 01:17:23,068
REAL LITTLE PEOPLE?             
PEOPLE THAT WALK AND            
TALK AND EVERYTHING?            

913
01:17:23,135 --> 01:17:25,471
HOW DO YOU KNOW?                

914
01:17:25,538 --> 01:17:28,239
MR. FRANZ SHOWED ME.            
     HE SAID, SOMETIMES         
WHEN I'M GOOD                   

915
01:17:28,307 --> 01:17:30,275
           I CAN PLAY WITH THEM.

916
01:17:30,343 --> 01:17:32,611
[Sergeant] HE ISN'T HERE        
TO LET YOU PLAY WITH THEM,      

917
01:17:32,679 --> 01:17:34,680
AND THAT'S WHY                  
YOU'RE UNHAPPY?                 

918
01:17:34,747 --> 01:17:37,015
[Little Girl] HE SAID I         
COULD PLAY WITH HIS KITTY.      

919
01:17:37,083 --> 01:17:39,751
[Sergeant] OH, A KITTY?         

920
01:17:39,819 --> 01:17:43,355
[Little Girl] A LITTLE, TINY    
KITTY. MR. FRANZ KEEPS IT       
IN A MATCHBOX.                  

921
01:17:44,958 --> 01:17:46,892
HE MADE IT IN                   
HIS MACHINE.                    

922
01:17:46,960 --> 01:17:49,027
[Sergeant] I SEE.               

923
01:17:49,095 --> 01:17:51,196
ISN'T IT TIME YOU WERE          
GOING TO SCHOOL?                

924
01:17:51,263 --> 01:17:54,032
WELL, COME ON. I'M GOING        
TO TAKE YOU THERE.              

925
01:17:54,100 --> 01:17:57,603
LITTLE PEOPLE.                  
CAT IN A MATCHBOX. COME ON.     

926
01:18:31,353 --> 01:18:32,587
 [Bob] GET AWAY FROM THAT DOOR. 

927
01:18:35,658 --> 01:18:38,860
COME ON, SALLY.                 
WE'LL CALL THE POLICE.          

928
01:18:38,928 --> 01:18:40,662
                 DON'T LEAVE ME.
          PLEASE DON'T LEAVE ME.

929
01:18:42,765 --> 01:18:45,200
 DON'T LEAVE ME! I'LL BE ALONE. 

930
01:19:04,386 --> 01:19:09,057
            THE END             


