1
00:00:48,279 --> 00:01:01,406
<font color=#00FFFF>-==http://www.1000fr.com==-</font>
<font color=#00FFFF>謦灵风软影视论坛荣誉出品</font>
<font color=#00FFFF>本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

2
00:01:06,470 --> 00:01:19,689
<font color=#00FFFF>-=风软FRM字幕组=-</font>
<font color=#00FFFF>翻译:依梦</font>
<font color=#00FFFF>校对:比目鱼</font>

3
00:01:30,870 --> 00:01:34,392
有人相信乌鸦能为旅行者指引方向
Some people believe that raven’s guide travelers to their destinations.

4
00:01:35,380 --> 00:01:39,620
有人则坚信看到孤单的乌鸦会带来好运
Others believe that the sight of a solitary raven is considered good luck.

5
00:01:40,425 --> 00:01:43,532
同时 看到一群乌鸦则代表着厄运
While a group of ravens predicts trouble ahead.

6
00:01:44,377 --> 00:01:47,162
在战争开始前看到乌鸦意味着胜利
And a raven right before battle promises victory.

7
00:01:47,463 --> 00:01:50,750
晚上好 各位女士先生们 
欢迎来到Tree Hill乌鸦杯篮球比赛现场
Good evening ladies and gentlemen and welcome Tree Hill Raven’s basketball,

8
00:01:50,852 --> 00:01:53,256
你也可以在Ravenshoops.com收看现场直播
brought to you by web cast at Ravenshoops.com.

9
00:01:53,480 --> 00:01:57,766
Mouth McFadden 终于来到了决赛
那么就开始打破完美的纪录吧
I’m Mouth McFadden and the playoffs are finally here, so throw out the perfect record,

10
00:01:57,996 --> 00:02:00,418
如果乌鸦队输掉了这场比赛 这个赛季就结束了
if the raven’s lose this one, the season is over.

11
00:02:01,324 --> 00:02:05,789
今晚你们的劲敌是Masonboro队
如果你们赢了比赛 你们就离州际比赛更进一步
Tonight’s obstacle is Masonboro. If you win, you’re one step closer to a state championship,

12
00:02:06,045 --> 00:02:08,712
同时可以实现整赛季全赢的辉煌了
and undefeated season and greatness.

13
00:02:09,492 --> 00:02:12,645
一旦失败 就是失败者
Lose, and be losers.

14
00:02:29,986 --> 00:02:32,860
你知道的 当你一击即中时 
之前的的失败就没有任何意义了
You know, all this working out doesn’t mean anything if you can’t hit the shot.

15
00:02:33,407 --> 00:02:34,531
你怎么了？
What’s wrong with you?

16
00:02:34,641 --> 00:02:37,736
我只是想说 帮你准备这场比赛是浪费我的时间
I’m just saying, it’s a waste of my time to get you ready for this game

17
00:02:37,812 --> 00:02:38,992
如果你能在情况危急时投球那才好
if you can’t score when we need it.

18
00:02:39,683 --> 00:02:41,399
嘿 把球给我
Huh. Give me the ball.

19
00:02:45,225 --> 00:02:48,117
现在 你能告诉我到底出了什么事吗？
Now, you going to tell me what’s really wrong?

20
00:02:50,235 --> 00:02:51,015
我想 
I guess...

21
00:02:53,394 --> 00:02:54,931
我想 我与Haley还在冷战
I guess I’m just dealing with Haley.

22
00:02:55,869 --> 00:02:57,235
她还是不愿意与你说话 对吗？
She’s still not talking to you, huh?

23
00:02:57,634 --> 00:02:58,311
是的
No.

24
00:03:05,055 --> 00:03:06,989
不要以为我没有注意到你在其中的作用
Don’t think I haven’t noticed your part in all this.

25
00:03:09,749 --> 00:03:12,924
Haley 如果你打算控制他 
你就要把目标定得更高一点
You know, Haley, if you’re going to manipulate him, you should aim a little higher.

26
00:03:14,265 --> 00:03:15,889
并且 牢记 复仇即地狱
And remember, pay back is hell.

27
00:03:21,127 --> 00:03:24,172
哦 顺便说一下 很漂亮的纹身
Oh...by the way, nice tattoo.

28
00:03:24,833 --> 00:03:25,627
真的很漂亮
Real classy.

29
00:03:27,700 --> 00:03:30,209
让我们暂时离开一下比赛的现场
Just moments away from the beginning of this playoff game.

30
00:03:30,347 --> 00:03:33,413
胜者为王  对于败者来说 这一赛季即将结束
Winners advance. To the losers, well, their season is over.

31
00:03:33,915 --> 00:03:37,219
Dan Scott代替了因为生病
而休息的教练Whitey Durham 
Dan Scott is standing in for coach Whitey Durham who is out with an illness.

32
00:03:37,534 --> 00:03:41,411
不清楚是谁推荐的他  
但是让我们希望教练Durham能很快适应
Not sure who signed off on that one, but let’s hope Coach Durham gets well soon.

33
00:03:52,818 --> 00:03:56,623
说真的 Deb 哭吧 在我们离婚的前夜
Really, Deb, tears. On the eve of our divorce.

34
00:03:57,033 --> 00:04:00,647
不 我坐在这准备重新考虑
No, actually, I was sitting here having second thoughts.

35
00:04:02,147 --> 00:04:06,354
直到我认为在我们大部分的婚姻生活中 
你是一个多么另人厌恶的怪兽
Until I considered what a hideous monster you’ve been for most of our married lives.

36
00:04:11,271 --> 00:04:14,773
快乐记忆也许一去不返
让我们回忆一下校园时光
Well since we’re frolicking down memory lane, let’s take a stroll back to the campus

37
00:04:14,773 --> 00:04:15,773
那晚你告诉我你怀孕了
the night you told me you were pregnant.

38
00:04:18,588 --> 00:04:20,989
你知道那晚我找你 告诉你我做了一个决定
You know I came to you that night to tell you I had made a decision.

39
00:04:21,717 --> 00:04:23,959
我要在学期末离开学校
I was leaving school at the end of the semester.

40
00:04:24,076 --> 00:04:25,988
因为你虚构的膝盖损伤
Because of your fictional knee injury.

41
00:04:26,242 --> 00:04:29,099
不 不 Deb 这是我那时的借口
No. No, Deb, that’s just what I told you.

42
00:04:30,252 --> 00:04:33,088
我要离开是因为一个在我身后的女孩
I was leaving because there was a girl I left behind.

43
00:04:33,620 --> 00:04:35,417
一个怀着我的孩子的女孩
A girl who was carrying my child.

44
00:04:35,975 --> 00:04:37,916
一个我非常爱的女孩
And a girl that I loved very much.

45
00:04:40,047 --> 00:04:40,885
Karen
Karen.

46
00:04:45,719 --> 00:04:48,683
但是当我告诉你我要走的时候 
你告诉我你怀孕了
But when I told you I was leaving you told me you were pregnant.

47
00:04:49,564 --> 00:04:51,821
我不知道你离开是为了Karen
I didn’t know you were leaving for Karen.

48
00:04:52,201 --> 00:04:55,467
我懂 你知道我做的一切都是为了你和Nathan着想
I know. All you knew is that I would do right by you and Nathan.

49
00:04:56,267 --> 00:04:58,477
这就是从那时起 我一直试图完成的事情
Which is something I’ve tried to do every day since then.

50
00:05:02,091 --> 00:05:03,582
如果这样做使我成为了怪兽
And if that makes me a monster,

51
00:05:05,018 --> 00:05:06,132
那么 就让我做怪兽吧
then so be it.

52
00:05:09,885 --> 00:05:10,762
你没事吧？
You alright?

53
00:05:11,488 --> 00:05:12,317
你见到 Haley了吗？
Have you seen Haley?

54
00:05:12,750 --> 00:05:13,336
没有
No.

55
00:05:20,627 --> 00:05:23,069
Nathan 你浑身湿透了 你在做什么？
Nathan, you’re soaked. What are you doing?

56
00:05:23,873 --> 00:05:25,953
我只是出来跑步 让我头脑清醒
I just went for a run to clear my head,

57
00:05:26,781 --> 00:05:28,333
结果我就跑到这里了
I guess this is where I ended up.

58
00:05:30,350 --> 00:05:33,664
听着 Haley Peyton的照片对我来说什么意义都没有
Look, Haley, the picture of Peyton didn’t mean anything, okay?

59
00:05:34,066 --> 00:05:37,226
对我来说是有 很明显的你对她仍由感觉
It did to me. Clearly you still have feelings for her.

60
00:05:38,204 --> 00:05:40,376
在我们约会时 我就把照片收起来了
I saved that picture back when we were still dating.

61
00:05:41,094 --> 00:05:43,269
别的也是 你可以去看一看
The other ones too, you can go back and look.

62
00:05:43,641 --> 00:05:45,997
她的数码摄像机在她柜橱里好几个月
Her web cam hasn’t even been in her closet for months.

63
00:05:47,067 --> 00:05:48,793
为什么你上周不告诉我？
Why didn’t you tell me that last week?

64
00:05:48,967 --> 00:05:52,448
因为我很早前就已在脑海中删除那些记忆
Because, I should have deleted those images a long time ago.

65
00:05:52,898 --> 00:05:55,623
只是我没有这么做 我觉得自己很坏
I just felt bad because I didn’t do it.

66
00:05:57,650 --> 00:06:02,253
另外 Haley 我不想要Peyton 
我想要你
Besides, Haley, I don’t want Peyton. I want you.

67
00:06:03,077 --> 00:06:04,215
就是这些吗？
Is that it?

68
00:06:05,858 --> 00:06:09,739
你知道 我的自尊心对我说 就这些 走吧
You know, my pride says yeah, that’s it. Just walk away

69
00:06:09,791 --> 00:06:13,999
让Haley来处理 她因为以前恋情而感到危机感的事实
and let Haley deal with the fact that she’s clearly threatened by a sexual relationship.

70
00:06:14,949 --> 00:06:19,467
但是我的心却说 忘记你的自尊心 白痴
But my heart says, just forget about your pride you idiot.

71
00:06:20,584 --> 00:06:21,668
你爱这个女孩
You love this girl.

72
00:06:23,763 --> 00:06:27,494
即使你会因此得肺炎 你这个蠢蛋会一直淋在雨中 
And even if you’re going to catch pneumonia, your ass is going to stand out here in the rain

73
00:06:29,292 --> 00:06:32,020
直到你说服她原谅你之前 你不会走
till you convince her to forgive you.

74
00:06:36,246 --> 00:06:39,892
那么 来吧Hales 来我这里
So come on, Hales, just meet me half way here?

75
00:06:41,386 --> 00:06:42,322
为什么我要这样？
Why should I?

76
00:06:43,260 --> 00:06:44,524
因为我对不起你
Because I’m sorry.

77
00:06:46,527 --> 00:06:47,551
因为我爱你
Because I love you.

78
00:06:49,906 --> 00:06:52,547
因为你在雨中很迷人
And Because you’re looking really hot standing out here in the rain,

79
00:06:52,665 --> 00:06:54,610
我想 我打算要吻你
and I’m thinking, I have to kiss you.

80
00:06:58,235 --> 00:06:59,496
如果你不得不的话
Well, if you have to.

81
00:07:15,562 --> 00:07:16,280
嘿
Hey.

82
00:07:16,698 --> 00:07:17,184
嘿
Hey.

83
00:07:17,554 --> 00:07:22,459
今晚属于你们 这是你们的体育场 
这里没有囚犯 手伸过来
This is your night, this is your gym. Take no prisoners. Hands in.

84
00:07:23,501 --> 00:07:24,870
让我们为 Whitey而战
Let’s win this one for Whitey.

85
00:07:25,397 --> 00:07:28,350
忘掉那个老头吧 你们是为自己而战
Hey, forget the old man, you win it for yourselves.

86
00:07:28,429 --> 00:07:32,054
加油 男孩们 我们什么时候输过？
1 2  3 从来没有
Come on boys! When are we going to lose? 1...2...3...Nevermore!

87
00:07:33,538 --> 00:07:36,308
嘿 你的运动衫上没有名
Hey,  there’s no name on your jersey.

88
00:07:37,128 --> 00:07:38,219
有
Yeah there is.

89
00:07:39,176 --> 00:07:40,051
就在这
Right there.

90
00:07:40,575 --> 00:07:43,062
现在乌鸦队上场了 比赛就要开始了
So Ravens take the floor and we’re all set to go.

91
00:07:53,973 --> 00:07:57,015
听着 我与我妈谈过了
Listen... I talked to my mom.

92
00:07:57,880 --> 00:08:02,841
我想 对于一直怨恨你没出现在我的生活这件事
我感到抱歉
And I guess I’m sorry for resenting you for not wanting to be in my life.

93
00:08:04,341 --> 00:08:06,175
我不知道你也想要监护权
I didn’t know you wanted custody.

94
00:08:09,328 --> 00:08:12,557
我也从没因你在危难的时候救了我而向你道谢
I also never said thank you for rescuing me from the accident.

95
00:08:13,016 --> 00:08:17,121
你应该在体育场里练习 去跑21圈
You should be on the floor by now for practice. Go run 21 sprints.

96
00:08:31,244 --> 00:08:32,670
你最好注意一下你的肩膀
You better watch that bad shoulder.

97
00:08:34,078 --> 00:08:35,655
你最好注意一下得分牌
You better watch the score board.

98
00:08:36,351 --> 00:08:39,351
准备好了吗？乌鸦队的球迷们 决赛开始了
Here we go, ravens fans, the playoffs are underway.

99
00:08:39,653 --> 00:08:44,380
乌鸦队拿到球了 Nathan Scott把球带到禁区 
引起观众区的沸腾
Ravens control the tip, Nathan Scott brings it up court to the pride of his hometown crowd.

100
00:08:44,472 --> 00:08:47,217
让我告诉你 今晚空气中充满爱意
I’ll tell you, there’s a lot of love in the air tonight.

101
00:08:52,710 --> 00:08:54,922
那个位子是为我朋友Peyton
That seat’s reserved for my friend Peyton.

102
00:08:55,514 --> 00:08:56,637
你的朋友 哈？
You’re friend, huh?

103
00:08:58,946 --> 00:09:00,267
只要她知道就是
As far as she knows.

104
00:09:02,577 --> 00:09:03,984
那么Jake在哪 Brooke?
So where is Jake, Brooke?

105
00:09:05,326 --> 00:09:07,348
给我买一杯 也许我会告诉你
Buy me a drink and maybe I’ll tell you.

106
00:09:19,160 --> 00:09:22,452
上半场刚开始 Masonboro队 一匹黑马
Early in the second quarter, this Masonboro team,  big underdogs,

107
00:09:22,539 --> 00:09:24,443
让乌鸦队感到吃力
are giving the ravens all they can handle.

108
00:09:24,921 --> 00:09:28,013
- 整晚 整晚
- 闭嘴 你这个蠢人
- All night, baby, all night.
- Shut up, you little punk.

109
00:09:29,109 --> 00:09:33,189
可能时间会帮忙 或者Dan Scott叫暂停  
但无论如何
It could be the time away, or maybe Dan Scott’s influence, but whatever the reason,

110
00:09:33,281 --> 00:09:37,028
队员们现在团结一致 但仍有一段很长的路要走
the players have dug themselves a whole and they’re looking at a long road back.

111
00:09:42,895 --> 00:09:44,078
你曾经爱过我吗 Karen?
Did you even love me, Karen?

112
00:09:44,759 --> 00:09:46,244
Keith 我是真的爱你
Keith, I do love you.

113
00:09:47,097 --> 00:09:48,276
不是你想的那样
Not like that.

114
00:09:53,745 --> 00:09:55,014
我不知道怎么回答
I don’t know how to answer that.

115
00:09:55,623 --> 00:09:57,886
你是不知道 还是不愿意回答
You don’t know how to, or you don’t want to?

116
00:10:00,118 --> 00:10:02,197
Keith 我不希望你像现在这样
Keith, I don’t want you to leave like this.

117
00:10:04,071 --> 00:10:05,367
现在已经有点晚了
It’s a little late for that.

118
00:10:06,909 --> 00:10:11,799
但是至少让我告诉你真相 好吗？
But at least let’s tell the truth. Okay?

119
00:10:13,084 --> 00:10:16,571
我离开并不是因为工作或是什么新鲜的机会
I’m not leaving for a job or some fresh perspective

120
00:10:16,626 --> 00:10:18,542
抑或是因为我想要离开这个镇子
or because I wanted to get out of this town.

121
00:10:20,184 --> 00:10:23,476
我要离开是因为 我可以再次看到你时不会心碎
I’m leaving because I can’t look at you anymore without my heart breaking.

122
00:10:26,565 --> 00:10:29,427
与Dan分手后 你有过几次正式的恋爱?
How many serious relationships have you had since Dan?

123
00:10:29,841 --> 00:10:32,201
让我来告诉你 一次都没有
I’ll tell you. None.

124
00:10:33,108 --> 00:10:34,481
你为什么要这样做？
Why are you doing this?

125
00:10:37,091 --> 00:10:42,370
Karen 当你拒绝我的求婚时 
我觉得天昏地暗
Karen, it was a dark day when you said no to my proposal.

126
00:10:42,590 --> 00:10:46,461
但是你知道的 我照样可以活下来 
我不需要你来爱我
But, you know, I can live with that. I don’t need you to love me.

127
00:10:48,441 --> 00:10:50,817
但是 你需要向某人敞开你的心扉
But  you got to open up your heart to somebody.

128
00:10:52,181 --> 00:10:56,578
你要让别人发现你是多么的迷人
You got to let someone discover how staggering you are.

129
00:10:59,111 --> 00:11:01,785
不要像我这样 一个人 
Just don’t be alone, that I can’t live with.

130
00:11:05,973 --> 00:11:08,283
乌鸦队拦住了球 向场内跑去
The ravens grab the rebound and push it up court.

131
00:11:08,493 --> 00:11:12,415
Tim Smith把球传给了 Lucas Scott 
然后Nathan Scott接到球 投篮了！
Tim Smith passes to Lucas Scott, over to Nathan Scott for the slam!

132
00:11:12,665 --> 00:11:14,735
我发现乌鸦队的队员 开始团结起来了
I see the Ravens are finally working together.

133
00:11:14,809 --> 00:11:15,909
加油 乌鸦队
Go ravens!

134
00:11:18,303 --> 00:11:19,690
你知道你可以相信我
You know you can trust me.

135
00:11:21,713 --> 00:11:26,145
Brooke  让Nikki不发现 Jake在哪接走Jenny 
对我来说很重要
Brooke, it’s really important to me that Nikki never finds out where Jake took Jenny.

136
00:11:26,213 --> 00:11:28,010
我知道这对你来说很重要 Peyton
I know it’s important to you, Peyton.

137
00:11:29,055 --> 00:11:31,183
你可以相信我
That’s why you can trust me with this.

138
00:11:32,777 --> 00:11:34,092
但是她还是没有告诉你 对吗？
But she still hasn’t told you?

139
00:11:34,482 --> 00:11:37,534
没有 但是她会的 她认为我们是一起的
No, but she will. She thinks we’re tight again.

140
00:11:38,460 --> 00:11:43,248
我并不关心 但是Peyton背信弃义
一定让你非常生气
Not that I care, but, you must really hate Peyton to betray her trust like this.

141
00:11:43,545 --> 00:11:45,669
是的  她确实是这样
Yeah, well, she’s got it coming.

142
00:11:45,928 --> 00:11:50,318
如果Jake和Jenny对她来说重要的话 
她和我都应该知道伤了她的心后果会如何 对吗？
If  Jake and Jenny meant anything to her, she’ll know what it feels like to have her heart crushed, won’t she?

143
00:11:52,110 --> 00:11:53,139
我无所谓
Fine by me.

144
00:11:58,773 --> 00:12:01,413
上半场即将结束 乌鸦队继续领先
Coming up on half time and Ravens continue the lead.

145
00:12:02,125 --> 00:12:04,413
Lucas Scott将球传给了Nathan
Lucas Scott with the ball that leads to Nathan.

146
00:12:04,772 --> 00:12:07,595
耶！鸟儿已经展翅高飞了
Caw! The birds have taken flight.

147
00:12:08,036 --> 00:12:11,830
他们出尽了风头 但是直觉告诉我Masonboro队
不会轻言放弃的
They look a lot sharper now, but something tells me Masonboro isn’t going away.

148
00:12:14,187 --> 00:12:15,781
你还好吗 妈妈
You okay, mom?

149
00:12:18,602 --> 00:12:23,583
我正在想 该不该让你走 
你只是一个孩子 Luke
I am having a problem letting you go. You’re just a kid, Luke.

150
00:12:24,802 --> 00:12:28,535
我知道你太年轻不适合 但
我知道是我太年轻不能承受这一切
Part of me says that you are too young for this, I know I’m too young for it.

151
00:12:30,613 --> 00:12:34,372
你知道这并不是我想离开你 对吗？
因为事实不是这样的
You know this isn’t about me wanting to leave you, right? Because it’s not.

152
00:12:34,418 --> 00:12:39,205
那么是为了什么? 
请再向我解释一遍 为什么你要离开我
Then what is it about? Explain it to me again, why you want to leave.

153
00:12:40,147 --> 00:12:42,153
你还记得当我第一次加入这个队的时候吗？
Do you remember when I first joined the team?

154
00:12:43,219 --> 00:12:45,682
你知道的 拥护者们看不起你
You know, the boosters treated you poorly.

155
00:12:46,363 --> 00:12:48,800
你想让他们看看你会成为什么样的人
You wanted them to see who you’d become.

156
00:12:49,824 --> 00:12:52,726
因为他们只会看见你过去的样子
And they could only see who you used to be.

157
00:12:53,511 --> 00:12:56,491
至少是你过去在他们心中的样子
Or at least who they thought you were.

158
00:12:59,040 --> 00:13:00,781
我需要一个机会重新开始
I need a chance to start over.

159
00:13:02,697 --> 00:13:04,524
我也不希望Keith你是一个人
And I don’t want Keith to be alone either.

160
00:13:05,194 --> 00:13:06,398
哪怕一会
At least for a little while.

161
00:13:10,464 --> 00:13:12,603
我告诉他 他可以在Charleston与你同住
I told him he could join you in Charleston.

162
00:13:17,020 --> 00:13:20,555
我想让你知道 这次 我用生命守护他
I want you to know, I’ll protect him with my life this time.

163
00:13:21,636 --> 00:13:22,659
我知道你会的
I know you will.

164
00:13:24,799 --> 00:13:26,269
否则我不会允许的
Other wise I wouldn’t allow it.

165
00:13:30,167 --> 00:13:33,555
没有人问过我我是否会再次相信你
No one’s ever asked me if I would ever trust you again.

166
00:13:35,525 --> 00:13:38,770
你要知道 如果是别人 我绝不会放过他
And you need to know that if this was anybody else I wouldn’t let him go.

167
00:13:42,519 --> 00:13:44,138
这对我意义重大
That means a lot to me.

168
00:13:48,607 --> 00:13:50,359
我想我要走了
I guess I should go then.

169
00:14:01,946 --> 00:14:03,307
对不起 Keith
I’m sorry, Keith.

170
00:14:15,111 --> 00:14:16,082
我也是
Me too.

171
00:14:19,369 --> 00:14:20,864
- 想要一条毛巾吗？
- 好的
- Want a towel?
- Yes.

172
00:14:24,909 --> 00:14:26,589
- 刚刚做得很好 
- 谢谢
- Well that was a nice walk. 
- Yeah.

173
00:14:34,980 --> 00:14:35,558
什么？
What?

174
00:14:45,678 --> 00:14:46,465
Haley
Haley.

175
00:14:47,576 --> 00:14:48,503
没事
No, it’s okay.

176
00:14:49,808 --> 00:14:50,781
没事
It’s okay.

177
00:15:02,749 --> 00:15:05,644
快到中场休息时 乌鸦队领先两分
The ravens lead a close one by two as we come up on half time.

178
00:15:06,291 --> 00:15:08,920
Daniel Lawrence将球传给从中场出来的Tim
Daniel Lawrence gives it to Tim who dribbles out top.

179
00:15:09,469 --> 00:15:15,094
Luke从旁边穿过 投了个三分球 球飞了过去 
进了 乌鸦队领先五分
Luke breaks free on the wing, puts up a three pointer, release rotation, splash, ravens lead it by five.

180
00:15:16,428 --> 00:15:20,400
中场休息的时间到了 
乌鸦队34 狗熊队39 
Time for score at half time, ravens 34 and bears 39.

181
00:15:20,620 --> 00:15:23,130
这是在 ravenshoops.com的现场直播
This is web cast at ravenshoops.com.

182
00:15:25,633 --> 00:15:29,545
喔 Masonboro刚刚用肩撞了Lucas Scott 
Wow. Masonboro just hit Lucas Scott with a cheap shot.

183
00:15:29,611 --> 00:15:31,385
Nathan进行了自卫 现场开始变得混乱
Nathan comes to his defense and things are getting ugly

184
00:15:31,461 --> 00:15:34,337
裁判员匆忙返回场地 试图解决争端
as the refs hurry back to the floor to try and break up a brawl.

185
00:15:34,977 --> 00:15:38,130
Lucas Scott蹲在地上护着他的肩膀
Lucas Scott is still down protecting his bad shoulder.

186
00:15:46,906 --> 00:15:48,663
那么Jake去了Savannah?
So Jake went to Savannah?

187
00:15:49,718 --> 00:15:51,355
他在那里有家
He’s got family there.

188
00:15:52,042 --> 00:15:55,851
我不知道他们会不会有结果 但是 我真的爱Jenny
I don’t know if we would have been anything, you know, but I really loved Jenny.

189
00:15:56,266 --> 00:15:58,303
我为他们担心
And I worry about them.

190
00:15:59,463 --> 00:16:00,915
我很高兴你告诉我这些 Peyton
I’m glad you told me, Peyton.

191
00:16:02,380 --> 00:16:03,813
你知道我为了找你才来的
You know I’m here for you.

192
00:16:05,098 --> 00:16:06,363
我知道你是
I know you are.

193
00:16:07,259 --> 00:16:08,477
如果我们没有重新和好
What if we’re not good together?

194
00:16:09,184 --> 00:16:11,718
- 如果这使我们分离?
- 不会的
- What if it drives us apart?
- It won’t.

195
00:16:14,104 --> 00:16:16,865
听着 Haley 我想与你一起
Look, Haley, I want to be with you.

196
00:16:18,876 --> 00:16:21,548
如果你不想与我一起 我了解
And if you don’t want to be with me, I guess I understand,

197
00:16:22,616 --> 00:16:24,995
但是这无法使事实改变
but, this isn’t going to change anything.

198
00:16:27,631 --> 00:16:28,808
今晚
Tonight then.

199
00:16:29,959 --> 00:16:31,154
比赛后
After the game.

200
00:16:33,832 --> 00:16:35,962
已经为比赛之后计划了吗?
Already making plans for after the game, boys?

201
00:16:36,326 --> 00:16:37,814
因为这是一个玩笑
Because this is a joke!

202
00:16:38,399 --> 00:16:40,779
你们这些男孩已经领先5分了 你们应该领先50分
You guys are up five points, you should be up fifty points.

203
00:16:40,878 --> 00:16:44,824
哦 你们的头是长在屁股上面吗？
你们为什么不去抽根烟想想你是怎么比赛的?  
Oh and while you have your heads up your asses, why don’t you take a whiff of how you’ve been playing.

204
00:16:45,824 --> 00:16:47,824
Tim 得分来自于对方的失误
Nathan 焦点人物啊
Tim, turnovers. Nathan, focus.

205
00:16:49,427 --> 00:16:50,681
嘿 过来
Hey, come here.

206
00:16:53,111 --> 00:16:53,938
他怎么样？
How are we doing?

207
00:16:54,113 --> 00:16:56,663
教练 我觉得应该拍一下X光 
他今晚已经到极限了
Coach, we should get him x-rayed. I think he’s done for the night.

208
00:16:56,737 --> 00:16:58,623
喔 喔 你确定吗？
Whoa, whoa. Are you sure?

209
00:16:58,705 --> 00:17:00,435
没有X光我不能确定
Well I can’t be sure without the x-ray.

210
00:17:00,599 --> 00:17:03,790
但是如果他是我的孩子 
我不会冒险 让他 
But if he were my kid, I wouldn’t risk it. And considering the rehab-

211
00:17:06,047 --> 00:17:08,223
嘿 你现在怎么样？
Hey. How you doing?

212
00:17:08,731 --> 00:17:12,089
只是感觉有点奇怪 医生说什么?
It just feels a little weird. What’d the doc say?

213
00:17:12,151 --> 00:17:15,213
他说情况很糟 如果你想出去 
我可以让你休息
He said you’d be fine. But if you want to sit out, I can’t make you play.

214
00:17:15,919 --> 00:17:17,501
但是你的队友都指望你了
But your teammates are counting on you.

215
00:17:18,243 --> 00:17:19,308
我能坚持
I’ll be fine.

216
00:17:21,069 --> 00:17:21,884
勇敢的男人
Good man.

217
00:17:24,204 --> 00:17:25,842
孩子说他想继续打 医生
Kid says he wants to play, doc.

218
00:17:25,924 --> 00:17:28,606
但是我想你保证 比赛一结束 
我们就带他去照x光
But I’ll tell you what, as soon as the game’s over, we’ll get him an x-ray, okay?

219
00:17:37,493 --> 00:17:38,396
你还好吗？
You good, man?

220
00:17:40,266 --> 00:17:44,827
很好 如果你不能击倒那家伙的话 
一切就没意义了
Good. Cause all this means nothing if you can’t knock down that shot.

221
00:17:48,862 --> 00:17:50,918
你知道我爸爸在州际冠军争夺赛的情形吗？
Do you know about my dad’s state championship game?

222
00:17:52,173 --> 00:17:54,224
是的 Whitey让Dan出局
Yeah, Whitey benched Dan.

223
00:17:54,716 --> 00:17:57,133
不完全是这样 这是 Whitey的说法
Not exactly. That’s Whitey’s story.

224
00:17:58,045 --> 00:18:00,815
那时 他们是领先的 Whitey想让保持现状
See, they were leading, and Whitey wanted to go into a stall.

225
00:18:01,215 --> 00:18:07,246
我爸并不想 所以在比赛即将结束的时候 
输赢即将决出 他下场了
My dad didn’t want to, so at the end of the game, with everything on the line, he sat down.

226
00:18:07,517 --> 00:18:08,798
拒绝返回比赛
Refused to go back into the game.

227
00:18:09,663 --> 00:18:10,277
真的吗？
Really?

228
00:18:10,497 --> 00:18:15,213
是的 在他眼中 他输了比赛 却赢了争执
Yeah. The way my dad sees it, he lost the game, but won the argument.

229
00:18:17,726 --> 00:18:19,221
我不能对我的队员这么做
I couldn’t do that to my teammates.

230
00:18:19,380 --> 00:18:20,542
是的 我也不会
Yeah, me neither.

231
00:18:21,326 --> 00:18:23,875
尽管 如果我们输了这场 我是会继续讨厌你的
Although  if we lose this game, I’m going back to hating you.

232
00:18:25,619 --> 00:18:29,020
哦 是Scott兄弟 两个人一起
Well, it’s the Scott boys. Together.

233
00:18:29,427 --> 00:18:32,048
我的视力真的需要检查了
My eyes really must be screwed up.

234
00:18:32,493 --> 00:18:33,261
嘿 教练
Hey, coach.

235
00:18:33,824 --> 00:18:35,667
我们想在你去医院前 见你一面
We wanted to catch you before you went to the hospital.

236
00:18:36,055 --> 00:18:37,183
很高兴你们成功了
Glad you did.

237
00:18:38,238 --> 00:18:40,311
Danny的训练怎么样了？
How’s practice going with Danny?

238
00:18:41,425 --> 00:18:43,935
跟你的一样 很恶心
The same as with you. It sucks.

239
00:18:46,927 --> 00:18:51,914
教练 我们队员都在这个球上签了名
Well, coach, the players, we all signed this ball for you.

240
00:18:52,241 --> 00:18:53,414
好像是一个健康卡片
Sort of a get well card.

241
00:18:55,918 --> 00:18:59,777
你们知道 事实上我一生都忙于这个运动
You know, I’ve been around this game practically my whole life.

242
00:19:01,421 --> 00:19:05,543
却从没有一天像你们其中一个那么有天赋
And there’s never been a day that I was as gifted as either one of you.

243
00:19:06,443 --> 00:19:07,483
记住
Remember that.

244
00:19:09,761 --> 00:19:12,009
不要让Danny夺走你们的天赋
Don’t let Danny take that from you.

245
00:19:13,693 --> 00:19:15,767
你们在用全身心打球
You boys play with your whole hearts.

246
00:19:17,585 --> 00:19:21,799
你们投出球 毫无遗憾
You take your shots, no regrets.

247
00:19:29,423 --> 00:19:31,762
乌鸦队反攻投入两分球
Reverse lay up by the ravens for another two.

248
00:19:32,264 --> 00:19:35,705
Nathan和Lucas Scott掌控全场 
乌鸦队牢牢前进
Nathan and Lucas Scott have taken over, keeping the ravens in close,

249
00:19:35,761 --> 00:19:41,019
但是会有一点晚 当Masonboro以五分领先 
第四节比赛的时间不停流逝
but it may be too little too late as Masonboro leads it by five, time running out in the forth.

250
00:19:41,204 --> 00:19:42,841
哦 天 我害怕了
Oh man, I’m scared.

251
00:19:46,857 --> 00:19:47,768
Lucas!
Lucas!

252
00:19:50,359 --> 00:19:51,843
Luke 我害怕了
Luke, I’m scared.

253
00:19:57,787 --> 00:20:00,065
Luke 这一点也不好玩
Luke, this is so not cool.

254
00:20:00,393 --> 00:20:02,519
现在就出来 Lucas Scott
Come out here right now, Lucas Scott.

255
00:20:05,285 --> 00:20:08,381
该死的 Haley 你差点杀了我
Damn it, Haley. You’re going to kill me.

256
00:20:09,052 --> 00:20:10,531
你知道 Houdini就是这样死的
You know Houdini died like that.

257
00:20:10,728 --> 00:20:12,266
你应得的 蠢蛋
You deserve it, dumb ass.

258
00:20:12,897 --> 00:20:15,299
我告诉过你 我不想走这条捷径
I told you, I didn’t want to take this shortcut.

259
00:20:16,363 --> 00:20:17,500
你在小声说什么？
What are you whispering for?

260
00:20:18,052 --> 00:20:18,873
因为
Because.

261
00:20:19,491 --> 00:20:22,133
Haley 这些人 他们都死了
Haley, these people, they’re dead.

262
00:20:22,221 --> 00:20:25,953
我知道 但是你要一直这样大声说话 
这些恶心的尸体会听见的
I  know, but if you keep yelling, the stinking zombies are going to hear us.

263
00:20:28,467 --> 00:20:29,175
Haley 
Haley.

264
00:20:31,135 --> 00:20:32,976
- 什么？
- 听着 我打算告诉你一件事情
- What?
- Look, I’ve got to tell you something.

265
00:20:34,038 --> 00:20:36,613
她叫什么名字 你做了什么让你后悔的事情
What is her name and what did you do that you regret?

266
00:20:38,768 --> 00:20:40,300
我打算与Keith去Charleston 
I’m going to Charleston with Keith.

267
00:20:40,760 --> 00:20:41,826
好的 去多久？
Alright, for how long?

268
00:20:43,274 --> 00:20:45,803
一劳永逸 我打算搬过去
For good. I’m moving there.

269
00:20:46,571 --> 00:20:47,872
你在说什么？
What are you talking about?

270
00:20:48,231 --> 00:20:49,725
Keith在Charleston找到了工作
Keith got a job in Charleston.

271
00:20:50,628 --> 00:20:54,078
我打算与他一起住 就在这个赛季结束
And I’m going to go live with him there, after the season’s over.

272
00:20:55,383 --> 00:20:57,641
Haley 我需要去那里
Haley, I need to go.

273
00:20:59,159 --> 00:21:01,276
- 过来 不要这样
- 不要怎样
- Come no, don’t do that.
- Don’t do what?!

274
00:21:01,685 --> 00:21:04,486
你就不能带我离开这个恐怖的墓地
You can not bring me out in the middle of a creepy cemetery

275
00:21:04,537 --> 00:21:07,482
在告诉我你打算永远的离开Tree Hill吗？
这不公平
and tell me that you are leaving Tree Hill for good, that is not fair!

276
00:21:07,553 --> 00:21:10,809
Haley 过来 这不是很远 我仍然可以见到你
Haley, come on, it’s not that far. I’ll still see you.

277
00:21:10,927 --> 00:21:14,527
但不像现在 谁能在便利商店与我一同戏耍
Not like now. Who’s going to go thrift store hunting with me, Lucas?

278
00:21:14,583 --> 00:21:18,602
谁能去买一些不好的音乐或对学校撒谎逃学 被找到 
然后以自己的愚蠢作为理由
Who’s going to buy bad music or lie to the campus lost and found and claim dumb stuff?

279
00:21:18,670 --> 00:21:19,800
谁与我做这些？
Who’s going to do that with me?

280
00:21:20,943 --> 00:21:21,644
Nathan
Nathan.

281
00:21:23,211 --> 00:21:24,182
当然还有我
And me, too.

282
00:21:24,732 --> 00:21:25,648
时不时地
Once and a while.

283
00:21:26,503 --> 00:21:29,119
听着 对此我已想了很久 Haley 好吗？
Look, I’ve thought a lot about this, Haley. Okay?

284
00:21:29,186 --> 00:21:34,341
我觉得如果我现在走的话 我会有更好的前途
And I feel like I can be a better person if I go now.

285
00:21:36,825 --> 00:21:38,882
我一定会想你的
I am sure going to miss you.

286
00:21:40,743 --> 00:21:42,340
你是我最好的朋友 Hales
You’re my best friend, Hales.

287
00:21:43,193 --> 00:21:44,350
你永远都是
You always will be.

288
00:21:47,752 --> 00:21:48,733
白痴
Idiot.

289
00:21:50,889 --> 00:21:51,571
过来
Come here.

290
00:21:56,796 --> 00:21:57,618
你还好吗？
You okay?

291
00:21:58,150 --> 00:21:59,799
不 我再度受到惊吓
No, I’m scared again.

292
00:22:02,634 --> 00:22:07,166
不要再后退了 伙计们 
就这样 落后两分 离结束不到一分钟
No going back now, folks. This is it. Down by two, less than a minute on the clock.

293
00:22:07,243 --> 00:22:08,743
乌鸦队需要暂停
The ravens need a stop.

294
00:22:09,239 --> 00:22:10,634
你肩膀上觉得难受吗？
You got anything left in that shoulder?

295
00:22:11,804 --> 00:22:12,686
有一点
A little bit.

296
00:22:13,263 --> 00:22:15,563
加油 伙计 让我们尽快解决
Come on, man. Let’s take this thing.

297
00:22:16,710 --> 00:22:20,377
Masonboro接球 
离比赛结束不到20秒钟 全场为乌鸦队感到紧张
Masonboro inbound, full court pressure by the ravens with under 20 seconds.

298
00:22:20,427 --> 00:22:22,880
- 不要犯规
- Dan Scott 在喊不要犯规
- No fouls!
- Dan Scott calls for no fouls.

299
00:22:23,034 --> 00:22:25,736
时间在流逝 他想让鸟儿展翅高飞
Time is running out and he wants the birds to make a play.

300
00:22:26,292 --> 00:22:31,491
在中场 Lucas Scott 将球打开 
Nathan Scott抢到球 教练暂停
At half court, Lucas Scott pokes the ball free. Nathan Scott grabs it and time out.

301
00:22:31,558 --> 00:22:36,519
令人感动的一刻 乌鸦队落后2分 
比赛还剩12秒
A sensational steel. The Ravens have it, down by two, 12 seconds left in the game.

302
00:22:36,729 --> 00:22:40,190
好的 过来 过来
Okay, bring it in. Bring it in.

303
00:22:41,529 --> 00:22:45,504
看着我 看着我 谁在那里害怕? 谁在害怕？
Look at me, look at me. Who out there is scared? Who’s scared?

304
00:22:45,904 --> 00:22:48,782
如果你害怕 就把你屁股放到这个凳子上 
我不想要你上场
Cause if you’re scared you sit your ass on this bench I don’t want you on that court.

305
00:22:48,905 --> 00:22:51,772
Nathan 看着我 在你手中拿着球 好吗？
Nathan, look at me. Get the ball in your hands, okay?

306
00:22:51,854 --> 00:22:55,505
拿着球 知道还剩五秒钟 
然后你猛攻 我们平局
Hold the ball tough till there’s five seconds left on the clock then you bang inside and tie this thing up.

307
00:22:55,566 --> 00:22:58,151
- 但是他们会有两人围攻
- 即使是五个人 我也不管Tim
- But they’re going to double him.
- I don’t care if they put five guys on him, Tim!

308
00:22:58,212 --> 00:23:01,116
听我说 五秒 怎么样? 
然后你给他们一击
Listen to me, five seconds, okay? Then you shove it down their throats.

309
00:23:01,192 --> 00:23:03,441
伟大的球员创造伟大的比赛 
Nathan 手伸过来
Great players make great plays, Nathan. Hands in.

310
00:23:03,538 --> 00:23:06,753
开始吧 我们要赢   1...2...3.. 胜利
Let’s go. Win it on 3. 1...2...3.. Win it!

311
00:23:11,204 --> 00:23:14,532
如果我们不能射入的话 就没有任何意义了
Hey, it means nothing if you can’t knock down the shot.

312
00:23:15,212 --> 00:23:18,407
乌鸦队进入场内 还剩下12秒
So the Ravens break the huddle. 12 seconds left on the clock.

313
00:23:18,523 --> 00:23:22,144
他们要不需要篮板平局 
或三分球胜利 否则他们的赛季就结束了
They need a basket to tie, a three pointer to win, or their season is over.

314
00:23:22,390 --> 00:23:26,461
沸腾的人群就在他们身边 
Lucas Scott 会把球投入的
The standing room crowd is on their feet. Lucas Scott will throw it in.

315
00:23:26,640 --> 00:23:30,281
后卫 Tim Smith 立刻将球传给Nathan Scott
He does safety. Finds Tim Smith who immediately swings it to Nathan Scott.

316
00:23:31,560 --> 00:23:35,119
我们还剩八秒 七秒  Nathan冲破防守
We’re at eight seconds. Now seven. Nathan works out top.

317
00:23:35,200 --> 00:23:38,739
还剩五秒 四秒 他转向篮筐
Five seconds on the clock. Now four. He spins to the basket.

318
00:23:38,881 --> 00:23:41,881
然后把球传给Luke 三分球 我们赢了
Then passes to Luke for a three pointer and the win!

319
00:24:25,777 --> 00:24:27,210
做得好 女士们
Nice work, ladies.

320
00:24:27,680 --> 00:24:31,527
不可战胜的赛季  大会冠军 全都泡汤了
Undefeated regular season, conference champs and all for nothing.

321
00:24:33,231 --> 00:24:36,033
看着我 Nathan 
因为我想看着你的脸 在你向我解释的时候
Look at me, Nathan. Cause I want to see your face when you explain to me

322
00:24:36,074 --> 00:24:38,003
为什么你不按照我说的那样去做?
why you didn’t run the play I told you to.

323
00:24:38,223 --> 00:24:41,413
把队服脱掉 你不配穿 你们都不配 
Take off that jersey, you don’t deserve to wear it. None of you do!

324
00:24:46,675 --> 00:24:50,229
你有了回答我的答案了吗？ 
我可以等 我没有地方可去
Do you have an answer for me yet? Because I can wait, I have no where else to be.

325
00:24:50,475 --> 00:24:54,561
你们也是 你想知道原因？
因为你们的赛季结束了
And you don’t either, you want to know why? Because your season is over!

326
00:24:55,104 --> 00:24:57,700
为什么你不听我的 
把球传给Lucas尽管你知道...
Why did you disobey me and pass to Lucas when you knew...

327
00:24:57,761 --> 00:24:59,030
我知道什么？爸爸
When I knew what, dad?

328
00:24:59,410 --> 00:25:01,862
Lucas因为他的伤势 本不应该在比赛上？
That Lucas shouldn’t have been in that game because of his injury?

329
00:25:02,308 --> 00:25:03,936
因为我们俩都知道 对吧？
Because we both knew that, didn’t we?

330
00:25:04,003 --> 00:25:04,745
注意一点
Watch it.

331
00:25:05,523 --> 00:25:07,002
我本可以投中的
I should have hit the shot.

332
00:25:08,349 --> 00:25:10,940
- 是我的错
- 该死的就是你的错
- It’s my fault.
- You’re damn right it’s your fault.

333
00:25:11,488 --> 00:25:12,927
你让你的队友伤心了
You let your teammates down.

334
00:25:13,054 --> 00:25:15,214
顺便说一下 队友本应是最重要的
Teammates you shouldn’t have had in the first place, by the way.

335
00:25:15,339 --> 00:25:17,867
至少他投出去了 不像你
At least he took a shot. Unlike you.

336
00:25:17,954 --> 00:25:20,100
- 你对我说什么？
- 你听到我说的话
- What did you say to me?
- You heard what I said.

337
00:25:20,171 --> 00:25:23,316
我说他至少把球投出去了 
这比你做得好 爸爸
I said at least he took a shot. That’s more than you did, right dad?

338
00:25:23,377 --> 00:25:24,759
如果我是你 我不会这样说 Nathan
I wouldn’t go there if I were you, Nathan.

339
00:25:24,830 --> 00:25:29,070
为什么不呢？你在说让队友失望 
Lucas整场比赛都在场
Why not? You’re talking about letting down our teammates. Lucas was there all game.

340
00:25:29,132 --> 00:25:31,324
他带伤参加比赛 你都知道
He played in pain with an injury you knew about.

341
00:25:31,947 --> 00:25:33,923
但是他不想你以前一样是个懦夫
But he wasn’t a coward like you were.

342
00:25:34,154 --> 00:25:37,944
Tim去叫警卫 告诉他们我的儿子被打死了
Tim, go get security. Tell them my son has been beaten to death.

343
00:25:38,306 --> 00:25:43,217
我们打得很艰难 尽管我们输了 
但是我们没有什么可羞愧的
We played hard. And we lost. We have nothing to be ashamed of.

344
00:25:46,631 --> 00:25:48,163
也许我们的教练会
Except maybe our coach.

345
00:25:55,695 --> 00:25:56,893
没有遗憾
No regrets.

346
00:26:21,580 --> 00:26:22,847
很可惜 
It was a tough loss.

347
00:26:24,477 --> 00:26:26,425
如果不是 Fredo的话
Well if it isn’t the Fredo of the family.

348
00:26:27,239 --> 00:26:28,823
工作怎么样 Boozie?
How’s that employment line, boozie?

349
00:26:32,156 --> 00:26:36,049
我只是来告诉你我要离开
I just came by to let you know that I’m leaving.

350
00:26:38,150 --> 00:26:38,886
真的吗？
Really?

351
00:26:42,466 --> 00:26:43,603
戒指呢？
So what’d you do with the ring?

352
00:26:45,261 --> 00:26:47,196
这么多年了 你却离开小镇
I mean if you’re finally leaving town after all these years

353
00:26:47,258 --> 00:26:49,532
你向Karen求婚 她拒绝了
that means you proposed to Karen, and she said no.

354
00:26:50,611 --> 00:26:51,723
那么你怎么处理戒指？
So what’d you do with the ring?

355
00:26:52,701 --> 00:26:53,802
我正开着它
I’m driving it.

356
00:26:54,570 --> 00:26:55,946
89年的丰田汽车
‘89 Land Cruiser.

357
00:26:58,231 --> 00:26:59,591
我本可以给你更好的价钱
I could have given you a better deal.

358
00:27:03,508 --> 00:27:05,450
我只是来和你说再见的
Well, I’ll consider that your goodbye.

359
00:27:07,941 --> 00:27:08,765
Keith
Keith.

360
00:27:12,623 --> 00:27:13,099
什么事情？
Yeah?

361
00:27:16,950 --> 00:27:17,599
不要介意
Never mind.

362
00:27:31,305 --> 00:27:33,149
-嘿
- 嘿
- Hey.
- Hey.

363
00:27:33,211 --> 00:27:35,299
我只是想确定你很好
I just wanted to make sure you were okay.

364
00:27:39,180 --> 00:27:40,938
我明天走 Haley
I’m leaving tomorrow, Haley.

365
00:27:42,305 --> 00:27:43,410
准备好了吗？
Already?

366
00:27:44,690 --> 00:27:45,237
是的
Yeah.

367
00:27:48,346 --> 00:27:49,154
好
Okay.

368
00:27:49,833 --> 00:27:51,500
嘿 是很好
Hey. It’s okay.

369
00:27:52,403 --> 00:27:59,333
不 不是这样的 我真想陪你过最后一夜 
但是Nathan在等我
No it’s not, I really wanted to spend your last night with you, but Nathan’s waiting.

370
00:27:59,437 --> 00:28:00,834
走吧
Hey, go.

371
00:28:02,194 --> 00:28:04,336
我还要去检查我的肩膀
I’ve got to get my shoulder checked out anyway.

372
00:28:06,009 --> 00:28:08,959
我会在明天走前找到你的
I’ll find you before I leave tomorrow, okay?

373
00:28:12,485 --> 00:28:14,279
我真的会想你的 Luke
I’m  really going to miss you, Luke.

374
00:28:16,619 --> 00:28:17,760
我也会想你的
I’ll miss you, too.

375
00:28:20,171 --> 00:28:21,144
好的 再见
Okay, bye.

376
00:28:38,113 --> 00:28:39,453
- 嘿
- 比赛很遗憾
- Hey.
- Sorry about the game.

377
00:28:39,787 --> 00:28:40,360
是的
Yeah.

378
00:28:43,506 --> 00:28:45,454
Hales 不要哭
Hales, don’t cry.

379
00:28:49,310 --> 00:28:53,249
- Haley 不要这样子
- 不 不 我想要
- Haley, we don’t have to do this tonight.
- No, no I want to.

380
00:28:54,103 --> 00:28:54,927
比以前更想
More than ever.

381
00:28:57,247 --> 00:28:58,193
你确定吗？
You sure?

382
00:29:02,080 --> 00:29:02,812
是的
Yeah.

383
00:29:04,236 --> 00:29:05,310
毫无遗憾
No regrets.

384
00:29:21,141 --> 00:29:21,966
嘿
Hey.

385
00:29:22,628 --> 00:29:23,342
嘿
Hey.

386
00:29:24,137 --> 00:29:26,947
我告诉过你 如果你乐意的话 
我会帮你烧掉Dan的东西
I told you I’d help you burn Dan’s stuff if you wanted.

387
00:29:29,672 --> 00:29:32,847
一般我在每场主场比赛后与Whitey一起坐坐 
无论输赢
Normally I sit with Whitey after every home game, win or lose,

388
00:29:33,137 --> 00:29:36,544
我希望你不要介意
so I hope you don’t mind.

389
00:29:39,667 --> 00:29:40,660
你明天要走？
You leaving tomorrow?

390
00:29:41,000 --> 00:29:41,719
是的
Yeah.

391
00:29:43,102 --> 00:29:45,888
和 Lucas一起
Yeah. With Lucas.

392
00:29:50,004 --> 00:29:55,068
你知道 我第一次离开Dan
我坚信我能摆脱
You know, the first time I left Dan, I still believed that I could get out.

393
00:29:55,580 --> 00:30:01,087
我只需要整理东西 开始新生活 但你不能
I’d just pack my things and escape to a new life. But you can’t.

394
00:30:02,240 --> 00:30:04,671
寂寥依旧 不过是新瓶装旧酒
You just put a new face on the same loneliness.

395
00:30:05,937 --> 00:30:09,634
我们发生什么 Keith? 我们怎样变得脆弱
What happened to us, Keith? How did we become so broken?

396
00:30:11,369 --> 00:30:12,538
我们陷入爱河
We fell in love.

397
00:30:14,370 --> 00:30:17,564
在某个程度上 我们爱的人忘记以爱来回报我们
And at some point, the people that we loved forgot to love us back.

398
00:30:31,578 --> 00:30:35,096
对于你的赛季结束我感到遗憾 Lucas 
但是即使球队赢了
Well I’m sorry your season’s over, Lucas, but even if the team would have won,

399
00:30:35,433 --> 00:30:37,636
你的赛季却已结束了 没有篮球 
your season is over anyway. No basketball.

400
00:30:45,636 --> 00:30:47,236
你不应该走
Maybe you shouldn’t go.

401
00:30:47,840 --> 00:30:49,836
我是说你的肩膀 还有所有
I mean with your shoulder and everything.

402
00:30:50,487 --> 00:30:53,124
妈妈 是时候了
Mom, it’s time.

403
00:30:56,965 --> 00:30:58,689
我打算去见 Whitey 好吗？
I’m going to go see Whitey, okay?

404
00:31:10,260 --> 00:31:11,249
嘿 教练
Hey, coach.

405
00:31:12,502 --> 00:31:15,242
你在最后一刻输了
Don’t tell me. You lost at the buzzer.

406
00:31:16,147 --> 00:31:21,018
他们两人围攻Nathan 你的视野不够开阔
They doubled Nathan and you missed a wide open look.

407
00:31:23,601 --> 00:31:25,271
网络直播
Web cast.

408
00:31:25,764 --> 00:31:27,842
Ravenshoops.com.
Ravenshoops.com.

409
00:31:30,123 --> 00:31:33,070
看上去很精彩  不要再想了
Well it was a good look. Let it go.

410
00:31:37,070 --> 00:31:43,540
医生说眼睛的事情比他们想的要复杂
Doc says this eye thing might be a little more complicated than they thought it was.

411
00:31:45,358 --> 00:31:48,210
教练 你会痊愈的
Coach, you’re going to be okay, right?

412
00:31:50,585 --> 00:31:51,431
到时再说
We’ll see.

413
00:31:53,560 --> 00:31:57,390
听着 我只是想让你知道
Look, I just wanted you to know,

414
00:31:58,784 --> 00:32:01,179
我真的很感激你为我做的一切
that I really appreciate everything you’ve done for me.

415
00:32:02,752 --> 00:32:03,896
你相信我
You believed in me.

416
00:32:05,416 --> 00:32:07,477
因此 我永远欠你的情
And for that I will always owe you.

417
00:32:09,635 --> 00:32:10,989
帮个忙
You want to do me a favor?

418
00:32:12,095 --> 00:32:12,592
当然
Sure.

419
00:32:13,270 --> 00:32:14,711
照顾好Keith.
Take care of Keith.

420
00:32:15,987 --> 00:32:17,415
他是个好人
He’s a good man.

421
00:32:18,818 --> 00:32:19,965
你也是的 教练
So are you, coach.

422
00:33:11,680 --> 00:33:12,430
该死
Damn it.

423
00:33:19,834 --> 00:33:25,757
提问 谁是即性感又聪慧 
并且知道Jake在哪里?
Question. Who is sexy, talented, and knows where Jake is?

424
00:33:26,376 --> 00:33:27,401
我知道 是我
Oh I know, it’s me.

425
00:33:28,639 --> 00:33:29,596
那么 他在哪里？
So where is he?

426
00:33:30,523 --> 00:33:32,582
告诉你 我正在为你祈祷
Tell you what. I’ll play you for it.

427
00:33:32,695 --> 00:33:34,958
你打败我了 我告诉你他去哪里了
You beat me, I’ll tell you where he went.

428
00:33:35,679 --> 00:33:38,782
我不想再玩了Brooke 
就告诉我Jake在哪里带走Jenny
I don’t want to play games, Brooke. Just tell me where Jake took Jenny.

429
00:33:54,122 --> 00:33:55,449
就这样吗？
So that’s it, huh?

430
00:33:56,859 --> 00:33:59,581
背叛Peyton 感觉怎么样？
Betrayal of Peyton complete. How does it feel?

431
00:33:59,882 --> 00:34:02,811
你现在就可以走了 
因为你已得到你想要的信息
It feels like you should be gone by now because you got your information.

432
00:34:03,892 --> 00:34:08,325
你知道的 Brooke
你应该去试着做一个好人 没有人喜欢婊子
You know, Brooke, you should really try to be a better person. No body likes a bitch.

433
00:34:23,138 --> 00:34:24,976
这就是你说的那个Nikki吗？
Was that Nikki you were talking to?

434
00:34:25,768 --> 00:34:28,933
是的 我告诉她Jake去哪里
Yeah. I told her where Jake went.

435
00:34:31,868 --> 00:34:34,453
正如我们计划的一样 她信以为真了
And she bought it, just like we planned.

436
00:34:35,221 --> 00:34:37,495
到Seattle会是一个长长的旅程
It’s going to be a long road trip to Seattle.

437
00:34:40,109 --> 00:34:42,118
我告诉过你 Peyton 我是为你而来的
I told you, Peyton, I’m here for you.

438
00:34:42,732 --> 00:34:43,470
我知道你是
I know you are.

439
00:34:55,494 --> 00:34:57,400
听着 事情不是这样的
Look, it’s not what it looks like.

440
00:34:57,707 --> 00:35:00,319
不是吗？看上去你好像和我的老婆发生关系
No? Because it looked like you were having sex with my wife.

441
00:35:00,602 --> 00:35:05,056
除非当然你们都跌到 你们的衣服掉下了 
然后你就在她的身上
Unless of course you both tripped and fell. Your clothes fell off and somehow you ended up on top of her.

442
00:35:05,097 --> 00:35:09,709
我想说的是 这不是什么计划好的 
只是就那样发生了
What I mean is, this hasn’t been going on, okay? It just happened.

443
00:35:09,761 --> 00:35:11,538
你听好了 你个混蛋
You listen to me, you son of a bitch.

444
00:35:11,646 --> 00:35:13,591
这些将是你听到我对你说的最后的话
Those are the last words you’re ever going to speak to me.

445
00:35:13,694 --> 00:35:15,878
你不再是我的兄弟了 你明白吗？
You are no longer my brother. You understand that?

446
00:35:17,133 --> 00:35:18,761
你对我来说 不存在了
You do not exist to me.

447
00:35:36,014 --> 00:35:40,041
我说过 如果你没有投中就没有任何意义了
我说错了
I told you if you missed that shot it was all for nothing. I was wrong.

448
00:35:42,091 --> 00:35:43,948
我就知道会在这里找到你
I figured I’d find you out here.

449
00:35:45,286 --> 00:35:46,661
听说你要走
Word is you’re leaving town.

450
00:35:47,229 --> 00:35:50,731
我刚刚和朋友说再见
Yeah. I’m just meeting the guys to say goodbye.

451
00:35:52,397 --> 00:35:53,870
你是因比赛才走的？
You leaving because of the game?

452
00:35:54,490 --> 00:35:55,263
不是
Nah.

453
00:35:58,005 --> 00:36:00,030
Keith现在需要有人陪
Keith needs to be with someone right now.

454
00:36:01,351 --> 00:36:02,544
我需要改变
I need a change.

455
00:36:04,537 --> 00:36:07,095
我认为赛季结束 就是要走的时间
I figured since the season’s over, it’s time.

456
00:36:09,291 --> 00:36:13,557
另外我知道 Haley 现在有好的人陪伴
Plus, I know I’m leaving Haley in good hands.

457
00:36:18,319 --> 00:36:19,542
我要告诉你
I got to tell you, man.

458
00:36:20,699 --> 00:36:25,435
我从来没有想到 当我们玩一对一时 
我会在这里结束 怀着这种情感
I never thought, when we played that one on one game, that I’d end up back here, feeling like this.

459
00:36:26,373 --> 00:36:27,073
比如说？
Like what?

460
00:36:28,456 --> 00:36:29,562
比如说我会想你
Like I’m going to miss you.

461
00:36:33,725 --> 00:36:35,081
你要跟着感觉走
You’ve got to do what you feel.

462
00:36:36,351 --> 00:36:38,338
我真的希望你不要离开
I actually wish you weren’t going to leave.

463
00:36:40,647 --> 00:36:43,293
因为你是Tree Hill的篮球队员
Because you’re one hell of a basketball player.

464
00:36:46,033 --> 00:36:47,410
因为你是我的兄弟
And because you’re my brother.

465
00:36:51,753 --> 00:36:53,099
照顾好你自己
Take care of yourself, man.

466
00:36:54,599 --> 00:36:55,936
你要照顾好Haley
You take care of Haley.

467
00:37:03,006 --> 00:37:05,526
我会想你的 弟弟
I’ll miss you too, little brother.

468
00:37:28,508 --> 00:37:29,383
你准备好了？
You all set?

469
00:37:32,102 --> 00:37:33,187
是的 差不多
Yeah, almost.

470
00:37:37,106 --> 00:37:38,503
过来 我想与你谈一下
Come here, I want to talk to you a minute.

471
00:37:45,112 --> 00:37:47,129
我知道你在找东西 Lucas
I know you’re searching for things, Lucas.

472
00:37:48,373 --> 00:37:52,183
我真心希望你能找到问题的答案
And I hope with all my heart that you find the answers to your questions.

473
00:37:53,526 --> 00:37:57,110
但是答案比你所想的更要接近你
But the answers that you’re looking for are closer than you think.

474
00:37:59,429 --> 00:38:00,648
他们就在你心中
They’re in your heart.

475
00:38:01,763 --> 00:38:06,981
在爱你的人心中 就在这里 在家里
And in the hearts of those who love you. And that is right here. At home.

476
00:38:08,564 --> 00:38:13,719
一生中你会去很多著名的地方 看到很多美丽的景观
In your life you’re going to go to some great places, and you’re going to do some wonderful things.

477
00:38:15,218 --> 00:38:18,634
但是无论你去哪 或者你成为什么样的人
But no matter where you go, or who you become,

478
00:38:19,848 --> 00:38:22,229
这个地方永远陪伴着你
this place will always be with you.

479
00:38:31,686 --> 00:38:33,769
只有一个Tree Hill
There is only one Tree Hill.

480
00:38:35,869 --> 00:38:37,373
这就是你的家
And it’s your home.

481
00:38:43,450 --> 00:38:44,818
我爱你 我的孩子
I love you, my boy.

482
00:38:47,126 --> 00:38:48,263
我也爱你
I love you, too.

483
00:39:17,237 --> 00:39:19,265
看上去是个美丽的清晨
It looks like a beautiful morning.

484
00:39:19,746 --> 00:39:20,571
非常完美
It’s perfect.

485
00:39:22,323 --> 00:39:23,817
让我们今天做一些舒服的事情
Let’s do something great today.

486
00:40:20,838 --> 00:40:22,646
我们有你的测试结果
We have your test results.

487
00:40:49,761 --> 00:40:53,792
Dan!你能听到我吗？
Dan! Can you hear me?

488
00:40:55,451 --> 00:41:00,589
Deb 你最好希望我死
Deb, you better hope I die.

489
00:41:10,772 --> 00:41:13,703
嘿 Haley 在吗？
Hey, is Haley here?

490
00:41:14,241 --> 00:41:16,899
- 我答应在我走前再见到她
- 进来吧
- I promised her I’d see her before I left.
- Yeah, come on in.

491
00:41:23,460 --> 00:41:26,222
- Nathan 你的运动衫在哪里？
- 在浴室
- Nathan, where’s your sweatshirt?
- It’s in the bathroom.

492
00:41:31,383 --> 00:41:32,090
嘿
Hey.

493
00:41:33,109 --> 00:41:35,960
嘿 你知道 我很对不起
Hey, um, you know, I’m sorry to...

494
00:41:37,066 --> 00:41:40,687
- 我只是想说再见
- 不 不 很好 我不想你走却连...
- I just wanted to say goodbye.
- No, no it’s okay. I didn’t want you to go without...

495
00:41:40,758 --> 00:41:43,549
- 不 对不起 我要走了
- 不 Lucas 请不要
- No, I’m sorry. I’m just going to go.
- No, Lucas, please don’t.

496
00:41:43,636 --> 00:41:45,494
Haley! 很好 我只是...
Haley! It’s cool, I just...

497
00:41:47,296 --> 00:41:48,515
我原以为你没有准备好
I thought you weren’t ready.

498
00:41:48,995 --> 00:41:50,640
我原以为你会一直等到你结婚
I thought that you were going to wait until you got married.

499
00:41:51,347 --> 00:41:52,391
我是说 我发现...
I mean, I just figured...

500
00:41:56,205 --> 00:41:58,932
- 我不希望你会...
- 我们是的
- I didn’t expect you to...
- Well we did.

501
00:42:00,624 --> 00:42:01,894
我们是在等
We did wait.

502
00:42:05,881 --> 00:42:07,592
你在说什么 Haley?
What are you talking about, Haley?

503
00:42:11,754 --> 00:42:13,408
我们昨晚结婚了
We got married last night.

504
00:42:27,251 --> 00:42:31,287
有人相信乌鸦能为旅行者指引方向
Some people believe that Ravens guide travelers to their destinations.

505
00:42:32,618 --> 00:42:37,186
有人则坚信看到孤单的乌鸦会带来好运
Others believe that the sight of a solitary raven is considered good luck.

506
00:42:41,140 --> 00:42:43,234
但是很多只乌鸦 
While more than one raven together,

507
00:42:45,798 --> 00:42:47,246
则预示着大难临头
predicts trouble ahead.

508
00:42:50,301 --> 00:42:55,567
<font color=#00FFFF>风软FRM字幕组作品</font>
<font color=#00FFFF>-==http://www.1000fr.com==-</font>
<font color=#00FFFF>欢迎加入</font>


